1
00:01:31,210 --> 00:01:32,640
لم نرك منذ وقت طويل
2
00:01:32,970 --> 00:01:35,050
كنت دائماً ما تبحث عن أبي
3
00:01:35,390 --> 00:01:36,780
...سايو-شان
4
00:01:37,840 --> 00:01:38,700
..لقد كبرت
5
00:01:39,020 --> 00:01:39,440
ياغامي يتكلم
6
00:01:40,220 --> 00:01:44,410
يا نائب المدير ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى
7
00:01:44,630 --> 00:01:45,210
ماذا؟
8
00:01:45,340 --> 00:01:48,220
البديل للمذكرة ستكون ياغامي سايو
9
00:01:49,490 --> 00:01:53,300
ينبغي عليك الوصول إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، تعال لوحدك وأحضر المذكرة
10
00:01:54,220 --> 00:01:56,460
سعيد بمقابلتك يا إل الثاني
11
00:01:58,750 --> 00:02:00,940
SPK أنا قائد الـ
12
00:02:02,290 --> 00:02:03,370
...هذا صحيح
13
00:02:04,120 --> 00:02:04,890
(أنا (إن
14
00:02:05,110 --> 00:02:07,630
إن)؟ أتعبث بي؟)
15
00:02:08,290 --> 00:02:13,230
لكن هذه الهالة... ماذا تكون؟
16
00:02:13,880 --> 00:02:16,830
**عنوان الحلقة**
::نفاد الصبر::
17
00:02:18,120 --> 00:02:22,730
إن) ، شعرت بهذا الشعور من قبل... في إل)
18
00:02:23,540 --> 00:02:25,700
نحن قلنا للتو أننا لا نعتمد على إل
19
00:02:26,020 --> 00:02:32,660
اعترفوا بي كقائد وليس بـ إل FBI و CIA في الحقيقة أن
20
00:02:33,590 --> 00:02:38,350
على أي حال ، قتل مدير الشرطة الياباني جريمة لا تغتفر
21
00:02:38,910 --> 00:02:44,440
أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل
22
00:02:44,580 --> 00:02:46,890
وأعتقد أن ذلك الأفضل لكل منا
23
00:02:47,420 --> 00:02:49,050
صلة بالقبض على كيرا؟
24
00:02:49,230 --> 00:02:51,470
... من هذا الشاب؟ هذه الثقة
25
00:02:52,400 --> 00:02:53,870
ما الأمر يا إل؟
26
00:02:54,590 --> 00:03:00,420
لا شيء ، الحقيقة أنه بعد مقتل المدير
27
00:03:00,620 --> 00:03:04,970
ابنة ياغامي نائب المدير اختطفت من نفس الجهة و التي تتمنى القيام باتفاق حيال ذلك
28
00:03:05,250 --> 00:03:08,130
اتفاق؟ بإبدالها بالمذكرة؟
29
00:03:09,420 --> 00:03:10,240
هذا صحيح
30
00:03:10,900 --> 00:03:14,350
فهمت ، سأقوم بإعداد العدد الممكن من العملاء ليساعدوك ، من دون إعطائهم أي معلومات عن الحادثة
31
00:03:14,350 --> 00:03:19,280
وأيضاً ، سأقوم أنا بمراقبة لوس أنجلوس كلها عن طريق القمر الصناعي
32
00:03:20,720 --> 00:03:21,430
... لا
33
00:03:22,580 --> 00:03:25,350
أنا سأترك الأمر كله إليك
34
00:03:29,410 --> 00:03:30,240
هذا جيد
35
00:03:30,590 --> 00:03:31,700
نحن مسيطرون على العملية
36
00:03:32,280 --> 00:03:35,600
..أجل ، لكن هناك أيضاً حقيقة أن الولايات المتحدة لن تستمع إلى إل بعد الآن
37
00:03:38,100 --> 00:03:44,040
نير ، أمن الآمن أن نترك كل شيء إلى إل المزيف ، بينما أنه لا يستطيع متابعة كيرا بالشكل الصحيح؟
38
00:03:44,990 --> 00:03:46,680
لهذا السبب لا بأس بذلك
39
00:03:47,640 --> 00:03:49,840
هناك ضعف يمكن أخذ الفائدة منه
40
00:03:50,610 --> 00:03:52,470
بالطبع ، حياة الانسان شيء مهم
41
00:03:52,780 --> 00:03:59,890
هو الحصول على المذكرة والقبض على كيرا في النهاية SPK على أي حال ، هدفنا كـ
42
00:04:02,150 --> 00:04:02,810
لايت
43
00:04:05,170 --> 00:04:07,630
حتى لو كان علي أن أسلم حياتي ، فلا بأس بذلك
44
00:04:08,410 --> 00:04:10,850
طلبي الوحيد فقط أن تهتم بـ سايو من أجلي
45
00:04:12,950 --> 00:04:14,070
لا تقل أشياء غبية كهذه
46
00:04:15,310 --> 00:04:17,330
...أبي ، لربما أنك راضٍ عن ذلك
47
00:04:17,710 --> 00:04:20,990
لكنك لا تفهم كم سيعاني الباقي منا
48
00:04:22,360 --> 00:04:25,550
لن أسمح لأبي بأن يموت أمام عيني سايو
49
00:04:26,330 --> 00:04:28,730
لربما أنك تجد نفسك في موضع لا تستطيع فيه أن تتصل معنا
50
00:04:29,540 --> 00:04:31,740
...إن كنت في موقف تستطيع أن تصنع فيه قراراً
51
00:04:32,320 --> 00:04:37,220
فاصنع القرار الذي تمنع فيه نفسك و سايو من الموت
52
00:04:38,220 --> 00:04:39,230
أرجوك قم بذلك الوعد لي
53
00:04:40,260 --> 00:04:41,230
... لايت
54
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
مستحيل
55
00:04:46,490 --> 00:04:48,520
هل حقاً سنسافر معاً؟
56
00:04:48,910 --> 00:04:53,110
أجل ، قد أحتاج لعينيك هذه المرة
57
00:04:55,370 --> 00:04:58,270
شكراً
58
00:04:58,770 --> 00:05:00,760
سأقوم بالبدء بحزم أمتعتي حالاً
59
00:05:11,130 --> 00:05:13,510
...لا أستطيع أن أقرر
60
00:05:13,950 --> 00:05:16,720
..أي منها سآخذ
61
00:05:31,160 --> 00:05:32,310
...إني أتسائل
62
00:05:32,990 --> 00:05:34,620
هل قتل سايو هي الطريقة الوحيدة؟
63
00:05:45,090 --> 00:05:49,020
عندما تدخل ، سيكون كل شيء معد جيداً
64
00:05:49,910 --> 00:05:51,750
إدي وأنا سنكون في لوس أنجلوس
65
00:05:52,850 --> 00:05:54,870
وعلى أي حال آيزاوا سيراقبك عن قرب
66
00:05:55,160 --> 00:05:59,860
وسيلحق بك بنفس الطائرة
67
00:06:00,500 --> 00:06:04,490
فهمت ، من أجل المهمة سأقص شعري
68
00:06:06,800 --> 00:06:08,820
إلى الجميع ، لنفعل ما بوسعنا
69
00:06:30,630 --> 00:06:31,650
سيد ياغامي
70
00:06:32,090 --> 00:06:34,050
ماذا هناك؟ أأنت واحد من المختطفين؟
71
00:06:34,700 --> 00:06:38,480
لدي تذاكر لنا SE333 نحن سنركب على الرحلة
72
00:06:39,080 --> 00:06:40,760
علينا أن نسرع ، إنها تغادر من البوابة الثامنة عشر
73
00:06:41,200 --> 00:06:42,650
فهمت
74
00:06:43,280 --> 00:06:45,460
لقد قام بحديث مع رجل في مطار ناريتا ، هل علي أن أعيقه؟
75
00:06:46,100 --> 00:06:48,250
إهدأ يا آيزاوا
76
00:06:48,660 --> 00:06:52,050
القبض عليه لن ينجز شيئاً
77
00:06:52,650 --> 00:06:54,560
فقط لا يغب نظرك عنهم
78
00:06:55,230 --> 00:07:00,420
إنهم يذهبون على رحلة مختلفة عن التي كان علي اللحاق بهم عليها
79
00:07:00,800 --> 00:07:03,970
...ولكونها حالة طارئة ، فعلي إعاقة هذه الرحلة كضابط شرطة
80
00:07:02,780 --> 00:07:03,960
إهدأ يا آيزاوا-سان
81
00:07:04,580 --> 00:07:07,130
إن فعلت ذلك ووجدونا ، فإن ذلك سيدمر كل شيء
82
00:07:07,660 --> 00:07:08,910
أتعلم أين ستذهب الرحلة؟
83
00:07:09,440 --> 00:07:12,590
إنها ستذهب إلى لوس أنجلوس أيضاً
84
00:07:13,770 --> 00:07:15,280
...تبديل الطائرات لم تكن جزءاً من الخطة
85
00:07:16,120 --> 00:07:17,140
هذا سيء
86
00:07:27,850 --> 00:07:29,280
SE333 الرحلة
87
00:07:29,590 --> 00:07:31,140
SE333 الرحلة
88
00:07:31,400 --> 00:07:33,660
أتسمعني؟ أنت خارج المسار
89
00:07:34,680 --> 00:07:36,580
SE333 هنا الرحلة
90
00:07:37,130 --> 00:07:38,620
نحن ننعطف قليلاً
91
00:07:39,250 --> 00:07:42,640
نحن لسنا خارج المسار ، أنا مسيطر على الوضع
92
00:07:43,320 --> 00:07:46,540
ما الذي تقوله؟ ما الذي يحدث هناك بالأعلى؟
93
00:07:47,280 --> 00:07:48,810
هذا ليس اختطافاً
94
00:07:49,280 --> 00:07:53,090
نحن سنقوم بتوقف سريع في الطريق لإنزال مسافر
95
00:07:54,050 --> 00:07:56,700
...اتبعوا خطواتنا بالرادار إن أردتم ، وعلى أي حال
96
00:07:57,320 --> 00:07:59,090
إن حاولتم التدخل و تعقبتم أثرنا
97
00:07:59,390 --> 00:08:02,570
فستكون نتيجة ذلك تحطم الطائرة
98
00:08:07,990 --> 00:08:08,820
... لايت
99
00:08:08,870 --> 00:08:09,660
أعني إل
100
00:08:09,870 --> 00:08:12,760
الطائرة التي صعد إليها نائب المدير لم تعد تتجه نحو لوس أنجلوس
101
00:08:13,060 --> 00:08:16,190
إنهم يقولون بأنهم سينزلون راكباً ، من المحتمل أن يكون هذا نائب المدير
102
00:08:17,120 --> 00:08:18,740
تباً ، كيف أصبح الأمر هكذا
103
00:08:19,130 --> 00:08:21,680
لقد خططنا لهذا اليوم
104
00:08:22,140 --> 00:08:23,800
لم يكن هناك شيء غامض
105
00:08:25,330 --> 00:08:27,030
الطيار له خمسة عشر سنة في المجال
106
00:08:27,540 --> 00:08:29,140
وتم التاكد من مساعد الطيار أيضاً
107
00:08:29,920 --> 00:08:32,080
... من له هذا القدر من التأثير
108
00:08:34,650 --> 00:08:36,400
تباً ، لا خيار لدي الآن
109
00:08:40,300 --> 00:08:42,950
أيها الرئيس ، إل يتكلم ، أريد (إن) من فضلك
110
00:08:43,430 --> 00:08:44,290
إنه معك
111
00:08:44,830 --> 00:08:47,570
أنا متأكد من أنك مدرك للوضع
112
00:08:48,000 --> 00:08:53,390
أرجو أن ترسل أوامرك للخطوط الجوية ، الشرطة و الجيش طالباً منهم أن لا يقوموا بحركة الآن
113
00:08:54,010 --> 00:08:56,830
كم أنت عديم الثقة يا إل
114
00:08:58,200 --> 00:08:59,660
مفهوم يا إل
115
00:09:00,130 --> 00:09:04,610
سنستطلع موقع الهبوط و نراقب الموقع عبر الأقمار الصناعية
116
00:09:05,840 --> 00:09:08,630
إن كان هناك شيء آخر تحتاجه ، أرجو أن أكون على علم به
117
00:09:12,030 --> 00:09:13,150
خذ هذه
118
00:09:14,280 --> 00:09:15,780
ارتدي هذه السماعة اللاسلكية
119
00:09:21,880 --> 00:09:22,560
ياغامي
120
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
لا أحد يستطيع سماع هذا الصوت سواك
121
00:09:26,200 --> 00:09:27,050
اسمع جيداً
122
00:09:29,130 --> 00:09:31,890
أنا المجرم الذي اختطف ابنتك
123
00:09:33,420 --> 00:09:37,450
ليس هناك ما أفعله بحياتك أو حياة ابنتك
124
00:09:38,440 --> 00:09:40,970
... حالياً ، كل ما أريده هو
125
00:09:42,250 --> 00:09:43,410
المذكرة
126
00:09:45,330 --> 00:09:49,250
إن فعلت ما أقول ، فلن أقتل أي منكما
127
00:09:49,990 --> 00:09:54,460
و بالنسبة للمبادلة ، فلقد أعددت ذلك فلا داعي لأن تقلق
128
00:09:55,410 --> 00:09:56,780
فقط اتبع التعليمات
129
00:09:57,710 --> 00:09:59,880
..مبادلة مذكرة القاتل بابنتي
130
00:10:00,510 --> 00:10:02,570
لشخص هويته مجهولة
131
00:10:03,920 --> 00:10:05,490
...عندما يحين الوقت
132
00:10:06,990 --> 00:10:09,350
ما الذي علي أن أختار؟
133
00:10:11,090 --> 00:10:13,960
الدور كشرطي ، أم الدور كإنسان
134
00:10:15,200 --> 00:10:16,430
أم الدور كأب؟
135
00:10:16,430 --> 00:10:54,210
136
00:10:54,210 --> 00:10:57,720
إل ، لدينا صورة منطقة الهبوط من القمر الصناعي
137
00:10:58,350 --> 00:11:01,840
من الآن وصاعداً ، سنقوم بإرسال كل الصور لك
138
00:11:02,380 --> 00:11:03,190
... أبي
139
00:11:05,040 --> 00:11:08,850
ما الذي سيحدث؟ أسيقومون بالتبادل هناك؟
140
00:11:27,510 --> 00:11:28,890
أنت تستطيع رؤية ذلك أليس كذلك يا ياغامي؟
141
00:11:29,370 --> 00:11:30,150
أدخل عبرها
142
00:11:31,060 --> 00:11:31,730
إنه موقع تحت الأرض
143
00:11:32,110 --> 00:11:33,780
إن الأمر يصبح مثيراً جداً
144
00:11:37,920 --> 00:11:39,700
تباً ، مدخل تحت الأرض
145
00:11:40,360 --> 00:11:42,620
طبعاً لقد أخذوا الأقمار الصناعية بعين الاعتبار
146
00:11:43,280 --> 00:11:45,140
لن نستطيع مراقبة تحركاتهم من هنا
147
00:12:09,350 --> 00:12:11,600
أترى ، الزجاج مضاد للرصاص
148
00:12:13,450 --> 00:12:18,170
هذا المكان كانت تستخدمه المافيا سابقاً لمقايضات كهذه
149
00:12:19,030 --> 00:12:20,760
عدلنا عليه قليلاً منذ ذلك الحين
150
00:12:21,290 --> 00:12:22,900
أسقط المذكرة هنا
151
00:12:23,890 --> 00:12:26,760
عندما تفعل ذلك ، سيفتح الباب
152
00:12:27,510 --> 00:12:31,980
وسيدور الزجاج تاركاً المذكرة لي
153
00:12:32,620 --> 00:12:33,700
و ابنتك لك
154
00:12:34,360 --> 00:12:37,500
إن لم تكن متعاوناً ، فسأقتل ابنتك عبر هذه الفتحة
155
00:12:45,360 --> 00:12:47,170
إل ، ألديك خطة؟
156
00:12:47,840 --> 00:12:53,490
أنت لا تستطيع التفكير بجدية إن كانت المذكرة الآن انتهت إلى أيدٍ غريبة
157
00:12:54,770 --> 00:12:57,040
إبدأ التبادل Y462
158
00:12:57,910 --> 00:13:02,440
في البداية سأختبر المذكرة لأتأكد منها ، ضعها في الفتحة التي في الزجاج
159
00:13:08,960 --> 00:13:11,320
تباً ، هذا سيء
160
00:13:12,070 --> 00:13:14,010
منذ أن وصلت لـ لوس أنجلوس
161
00:13:14,140 --> 00:13:18,000
لم يكن لدي وقت لأن أقود الشرطة كـ إل
162
00:13:18,840 --> 00:13:21,000
...إن استمرت الأمور هكذا فإن المذكرة سـ
163
00:13:21,790 --> 00:13:24,440
ما الأمر يا لايت؟ هل أنت بخير؟
164
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
... إن وجهك
165
00:13:25,460 --> 00:13:27,760
اخرسي يا ميسا وافعلي فقط مثلما قلت لكِ
166
00:13:29,920 --> 00:13:32,930
لقد قلت لكِ أن تستمري في معاقبة المجرمين اليابانيين
167
00:13:34,070 --> 00:13:36,060
سيشتبه بنا إن توقف القتل
168
00:13:37,000 --> 00:13:39,770
..ذلك آخر ما نحتاج أن يتقصى عنه أولئك الإثنان عن كيرا
169
00:13:40,500 --> 00:13:41,480
حسناً
170
00:13:42,350 --> 00:13:43,060
!من إولئك؟
171
00:13:43,060 --> 00:13:44,650
فقط افعلي كما قلت لكِ
172
00:13:45,500 --> 00:13:46,760
زميل عصبي
173
00:13:54,380 --> 00:13:55,680
لا زال لدي الوقت
174
00:13:56,390 --> 00:13:59,930
هل علي أن أقتل سايو؟
175
00:14:01,910 --> 00:14:03,950
الآن سأختبر المذكرة
176
00:14:04,260 --> 00:14:07,490
...تختبرها؟ ستقوم بقتل شخص ما ، وهذا غير مقبول
177
00:14:07,040 --> 00:14:07,860
أنت
178
00:14:08,880 --> 00:14:10,950
إن لم تدعني أختبرها
179
00:14:12,300 --> 00:14:14,270
فيجب علي أن أقتل ابنتك
180
00:14:27,270 --> 00:14:28,150
لا أستطيع
181
00:14:28,810 --> 00:14:31,400
حتى الشرطة لا تعرف عن هذا الوضع
182
00:14:31,760 --> 00:14:34,400
لن يكون هناك طريقة للتغطية عن موت سايو
183
00:14:39,390 --> 00:14:41,190
ما الأمر؟ هل أنت بخير يا ميلر؟
184
00:14:42,060 --> 00:14:45,640
هذا ما سيحدث لك إن سرقت من المافيا
185
00:14:46,130 --> 00:14:49,340
إنه من دون فائدة ، وهذه هي المرة الأولى التي نستفيد فيها منه
186
00:14:50,080 --> 00:14:52,700
لقد مات الهدف Y462
187
00:14:54,920 --> 00:14:56,600
المذكرة حقيقية
188
00:14:57,530 --> 00:15:00,660
الآن ضع بالمذكرة وسنطلق سراح ابنتك
189
00:15:09,310 --> 00:15:11,090
سايو ، أبي
190
00:15:11,470 --> 00:15:13,300
أنظر يبدو أنهم بأمان
191
00:15:13,760 --> 00:15:15,430
المشتبه به لا يمكن أن يعرف
192
00:15:16,080 --> 00:15:18,570
تأكد من مراقبته جيداً
193
00:15:19,730 --> 00:15:23,270
نستطيع أن نقول بالتأكيد أن إبدال تلك المذكرة قد تم
194
00:15:26,200 --> 00:15:29,680
لا نستطيع أن نعرف ما هي خطتهم التالية
195
00:15:30,310 --> 00:15:33,530
متابعة الهيلوكوبتر قد تكون مشكلة
196
00:15:34,220 --> 00:15:36,230
لذا بالتأكيد سنتابعهم بالأقمار الصناعية
197
00:15:37,310 --> 00:15:40,060
قول ذلك أسهل من فعله
198
00:15:40,420 --> 00:15:42,660
لكننا سنحاول
199
00:15:44,970 --> 00:15:47,260
هذا سيء ، لقد حصلوا عليها يا إل
200
00:16:01,770 --> 00:16:02,640
صاروخ
201
00:16:04,390 --> 00:16:06,420
لا يمكننا أن نقتفي أثر ذلك بالرادار
202
00:16:06,970 --> 00:16:08,760
المذكرة في الصاروخ
203
00:16:17,140 --> 00:16:18,950
لقد تم إطلاق الصاروخ
204
00:16:19,820 --> 00:16:22,240
الهيلوكوبتر أم الصاروخ ، أيهم يحمل المذكرة؟
205
00:16:25,490 --> 00:16:27,860
أيها الرئيس ، أنا متأكد من أنك ترى كل شيء ولكن
206
00:16:27,970 --> 00:16:29,990
لقد فعلت كل ما قلته
207
00:16:31,220 --> 00:16:33,030
أنا أرى ذلك ، هذا جيد
208
00:16:33,380 --> 00:16:36,370
هذا يمحو ما لدي من ماضٍ سيء
209
00:16:37,010 --> 00:16:39,150
أجل ، لقد تم محوك الآن
210
00:16:40,250 --> 00:16:40,790
افعلها
211
00:16:46,620 --> 00:16:48,120
...نير ، الهيلوكوبتر
212
00:16:48,210 --> 00:16:49,000
أعلم
213
00:16:49,880 --> 00:16:52,510
المذكرة بالتأكيد في الصاروخ
214
00:16:52,860 --> 00:16:54,510
...الإشارة للصاروخ
215
00:16:55,920 --> 00:16:57,880
اختفت كلياً
216
00:17:50,810 --> 00:17:53,120
الصاروخ سيهبط في منطقة مهجورة
217
00:17:53,720 --> 00:17:55,890
لذا فإن استعادتها لن تكون مهمة صعبة
218
00:17:56,890 --> 00:17:59,040
بعد أن امتلكوا المذكرة في أيديهم
219
00:18:00,560 --> 00:18:02,540
ماذا سيفعلون بها؟
220
00:18:03,560 --> 00:18:04,840
إن ذلك واضح
221
00:19:11,320 --> 00:19:11,850
إل
222
00:19:16,530 --> 00:19:16,970
نعم
223
00:19:17,670 --> 00:19:18,620
لقد قاموا بذلك
224
00:19:19,380 --> 00:19:20,090
قاموا بذلك؟
225
00:19:20,740 --> 00:19:21,200
أجل
226
00:19:22,140 --> 00:19:26,100
قتلوا SPK معظم أعضاء الـ
227
00:19:29,260 --> 00:19:34,720
إل ، من معك ليسوا قادرين على فعل شيء ، لقد سلمتم المذكرة من دون أي قتال
228
00:19:35,820 --> 00:19:40,270
إن) ، لو كنت قد أخذت القيادة ، أكانت ستنتهي بشكل مختلف؟)
229
00:19:41,150 --> 00:19:46,070
لا ، مع كل هذه التحضيرات ، فستؤخذ و لا يهم من كان القائد
230
00:19:46,820 --> 00:19:49,130
اختلافنا لن يساعد
231
00:19:50,260 --> 00:19:52,310
من المؤسف أننا لم نتعاون
232
00:19:52,740 --> 00:19:53,670
لنعمل معاً
233
00:19:54,470 --> 00:19:58,880
لا يبدو أن لا فكرة لدي بشأن من يمكن أن يكون الشخص الذي خلف هذا
234
00:20:00,550 --> 00:20:03,700
الشخص الذي أشتبه به أن يكون خلف هذا كله
235
00:20:04,320 --> 00:20:05,350
يلقب نفسه بـ ميلو
236
00:20:05,850 --> 00:20:07,410
يلقب نفسه بـ.. ميلو؟
237
00:20:08,750 --> 00:20:11,750
لا يوجد صور له ، ولا أحد يعرف اسمه الحقيقي
238
00:20:12,120 --> 00:20:16,240
كل ما نعرفه عنه أنه كان منذ أربع سنوات مضت في ملجأ للأيتام في وينشستر في بريطانيا
239
00:20:16,470 --> 00:20:19,180
يدعى بيت وامي
240
00:20:20,250 --> 00:20:23,760
بيت وامي؟ ذلك الملجأ أنشأه واتاري
241
00:20:24,670 --> 00:20:27,720
ميلو يحول هذا إلى لعبة
242
00:20:28,210 --> 00:20:31,750
من يقبض على كيرا أولاً هو الفائز
243
00:20:44,000 --> 00:20:45,090
ألامو جاستين
244
00:20:47,260 --> 00:20:48,890
إنه أرمونيا جاستين
245
00:20:49,770 --> 00:20:54,650
لقد أخبرت رجلاً كبيراً في السن عن مذكرة مفقودة ، على أي حال
246
00:20:55,140 --> 00:21:01,680
عندما أخبرته عن المذكرة قال ، أنها تلك التي أسقطها ريوك
247
00:21:03,550 --> 00:21:05,610
ماذا علي أن أفعل في هذه الحال؟
248
00:21:06,190 --> 00:21:09,780
إن كان الوضع كذلك ، فاجعل ريوك يعيدها إليك فقط
249
00:21:10,770 --> 00:21:12,580
... كما اعتقدت
250
00:21:13,250 --> 00:21:17,010
أعتقد أن علي أن أغادر عالم آلهة الموت
251
00:21:17,820 --> 00:21:20,370
من الأفضل أن تذهب
252
00:21:20,980 --> 00:21:22,080
هكذا إذاً