1 00:00:33,324 --> 00:00:35,618 सभी किंवदंतियाँ सत्य में पैदा होती हैं। 2 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 अमेज़न से 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 चाँद के आँसुओं की कथा आई। 4 00:00:42,167 --> 00:00:44,252 महान वृक्ष की एक पंखुड़ी 5 00:00:44,335 --> 00:00:47,547 वह किसी भी बीमारी का इलाज कर सकता है और किसी भी श्राप को तोड़ सकता है। 6 00:00:50,467 --> 00:00:51,760 सदियों से, 7 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 कई अभियान खोजे गए 8 00:00:53,845 --> 00:00:56,056 किंवदंती के आंसुओं को ठीक करने के लिए। 9 00:00:58,224 --> 00:00:59,893 कुछ भी ज्यादा प्रसिद्ध नहीं है 10 00:00:59,976 --> 00:01:03,021 विजेता डॉन लोप डी एगुइरे से, 11 00:01:04,647 --> 00:01:08,359 जो आंसुओं की शक्ति रखने के लिए दृढ़ था । 12 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 लेकिन जंगल आँसुओं की रक्षा करता है। 13 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 इतिहास आपको बताएगा कि उनकी यात्रा असफलता में समाप्त हुई। 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,748 लेकिन किंवदंती हमें और बताती है। 15 00:01:22,916 --> 00:01:25,293 यह अभिभावकों द्वारा पेड़ पर पाया गया था 16 00:01:25,376 --> 00:01:26,753 और वह जीवन में वापस आ गया। 17 00:01:27,212 --> 00:01:29,798 उसने उनसे पवित्र तीर का सिर देने के लिए कहा , 18 00:01:29,964 --> 00:01:32,592 चाँद के आँसू खोजने की कुंजी। 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,179 इस एगुइरे ने हमला किया। 20 00:01:38,389 --> 00:01:40,100 लेकिन जंगल ने बचाव किया, 21 00:01:40,225 --> 00:01:42,644 वाघ्यरी वघज्वः , 22 00:01:42,811 --> 00:01:45,980 शापित, फिर कभी नदी के दृश्यों को नहीं छोड़ता , 23 00:01:46,147 --> 00:01:48,483 छोड़ने या मरने में असमर्थ ... 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,777 या तो किंवदंती है। 25 00:01:51,694 --> 00:01:53,113 "हम जानते हैं कि वे यहाँ गायब हो गए हैं, 26 00:01:53,196 --> 00:01:55,115 लैग्रिमास डी क्रिस्टल के क्षेत्र में, 27 00:01:55,281 --> 00:01:59,786 "और यहाँ हम किंवदंती का असली स्रोत पाएंगे , 28 00:01:59,869 --> 00:02:03,456 "एक पेड़ जिसमें अद्वितीय उपचार शक्तियां हैं। 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,142 "प्रिय साथियों..." 30 00:02:05,166 --> 00:02:07,127 "मैं पुष्टि करता हूं कि प्रसिद्ध किंवदंती 31 00:02:07,293 --> 00:02:09,629 "चाँद के आँसू कोई मिथक नहीं हैं" 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,923 - "लेकिन वैज्ञानिक सत्य।" - लेकिन वैज्ञानिक तथ्य। 33 00:02:12,006 --> 00:02:14,968 "एक जो आधुनिक चिकित्सा में क्रांति ला सकता है , 34 00:02:15,093 --> 00:02:17,512 "उन बीमारियों का इलाज करें जो न केवल हमारे शहरों को नुकसान पहुंचाती हैं," 35 00:02:17,679 --> 00:02:21,683 "लेकिन हमारे सैनिक जर्मन गोलियों की तुलना में खाइयों में अधिक कटे हुए हैं ।" 36 00:02:21,850 --> 00:02:25,854 "मैं आज यहां आपके अनन्य अभिलेखागार तक पहुंच का अनुरोध करने आया हूं ..." 37 00:02:25,937 --> 00:02:28,773 "...एक प्राचीन तीर का सिरा सहित 38 00:02:28,940 --> 00:02:32,944 हाल ही में डॉ. अल्बर्ट वाल्ज़ के खोए हुए अभियान से उबरे हैं । 39 00:02:33,027 --> 00:02:35,071 एरोहेड गायब टुकड़ा है। 40 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 यह साइट अंत में खुल जाएगी। 41 00:02:37,240 --> 00:02:39,784 "कौन, नाटकीय प्रभाव के लिए रुकें, ..." 42 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 "चाँद के आँसू"। 43 00:02:44,038 --> 00:02:46,040 और मैंने आपका अनुरोध किया है, श्रीमान हटन, 44 00:02:46,207 --> 00:02:48,960 और उत्तर निश्चित रूप से है 45 00:02:49,085 --> 00:02:51,296 - "संख्या।" - सुनो सुनो। 46 00:02:51,796 --> 00:02:56,467 हमारे अभिलेखागार फोरेंसिक विद्वानों की देखभाल कर रहे हैं, 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,637 - هواة غير ملهمين. - اسمع ، اسمع. 48 00:02:59,888 --> 00:03:03,391 वैसे ही रहो, क्योंकि मुझे तुम्हारा ध्यान है, 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,811 क्या आप मुझे कम से कम , आह, आगे बढ़ने देंगे 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,731 जांचें कि कितना महत्वपूर्ण 51 00:03:09,814 --> 00:03:12,525 चाँद के आँसू दवा पर हो सकते हैं ? 52 00:03:22,160 --> 00:03:23,369 - नमस्ते। - नमस्ते। 53 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 - शाका ज़ुलु. - हाँ। 54 00:03:25,205 --> 00:03:27,790 एक साधारण नवाचार करके, 55 00:03:27,916 --> 00:03:29,918 वह अपने सभी शत्रुओं को वश में करने आया था ... 56 00:03:30,001 --> 00:03:32,545 वह था, लेकिन घेरने की रणनीति भी थी । 57 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 आप वह नहीं हैं जहां आपको होना चाहिए। 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,217 हाँ सच। ठीक कहा। आह, मुझे लगता है कि मैं... 59 00:03:37,300 --> 00:03:40,511 सचिवीय दीर्घा इस प्रकार है। 60 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 61 00:03:43,932 --> 00:03:45,350 सभी रोगों का इलाज, 62 00:03:45,808 --> 00:03:48,228 चाहे खपत, 63 00:03:48,686 --> 00:03:51,231 डिप्थीरिया, डेंगू बुखार, 64 00:03:51,648 --> 00:03:55,151 पीत ज्वर, हे फीवर , ज्वर... 65 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 सभी बुखारों को कवर किया जाएगा, हम्म। 66 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 माफ़ कीजिए। 67 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 हाँ? 68 00:04:07,413 --> 00:04:09,666 यह क्षेत्र केवल समुदाय के सदस्यों के लिए है। 69 00:04:09,749 --> 00:04:10,917 - वास्तव में? - हाँ। 70 00:04:11,000 --> 00:04:12,460 ओह, मुझे इसके लिए बहुत खेद है। 71 00:04:12,543 --> 00:04:14,671 खैर, पूरी तरह से ईमानदार होने के लिए, मुझे नहीं पता कि कैसे ... 72 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 श्रीमान हटन, हमने आपको एक दर्शक दिया है 73 00:04:29,018 --> 00:04:31,646 अपने दिवंगत पिता के सम्मान में। 74 00:04:31,771 --> 00:04:35,441 हालाँकि, यह उल्लेखनीय रूप से कागज की तरह दिखता है 75 00:04:35,608 --> 00:04:41,781 जब एक लेखक ने इसे प्रस्तुत किया तो मुझे अस्वीकार किए जाने का सम्मान मिला , 76 00:04:42,240 --> 00:04:45,159 डॉ लिली हटन। 77 00:04:47,161 --> 00:04:49,372 कोई रिश्ता नहीं, मैं इसे लेता हूँ? 78 00:04:49,497 --> 00:04:51,332 कुछ भी नहीं जिसके लिए मैं सहमत था। 79 00:04:51,457 --> 00:04:54,210 क्या हम आपको रास्ता निकालने में मदद करेंगे ? 80 00:06:05,740 --> 00:06:06,991 हम यहाँ हैं। 81 00:06:07,158 --> 00:06:09,077 यह टुकड़े के पहले बॉक्स में है। 82 00:06:09,243 --> 00:06:12,705 आपके बहुत उदार योगदान के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद , 83 00:06:12,872 --> 00:06:15,249 शुद्ध सोने की मिश्र धातुओं में, मैं जोड़ सकता हूँ। 84 00:06:15,416 --> 00:06:19,921 यदि अधिक लोग सोने में भुगतान करते हैं तो यह जीवन को बहुत आसान बना देगा । 85 00:06:20,338 --> 00:06:23,174 मुझे सब कुछ नहीं चाहिए , बस एक चीज चाहिए। 86 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 लगता है मुझसे पहले कोई आ गया। 87 00:06:29,680 --> 00:06:31,950 उम्म्म, यह नहीं होना चाहिए। मुझे यकीन है कि यह सब वहाँ है। 88 00:06:31,974 --> 00:06:33,476 कहीं फिसल गया होगा। 89 00:06:33,559 --> 00:06:35,353 आइए... देखते हैं। 90 00:06:35,728 --> 00:06:37,188 यह निश्चित रूप से वहां था। 91 00:06:40,149 --> 00:06:41,192 - यहां खड़े हों! - ओह! 92 00:06:41,651 --> 00:06:45,655 नमस्कार। मैं बस आपको यह बताना चाहता था, यह नगुनी असेगाई है। 93 00:06:45,780 --> 00:06:47,532 इसे गलत तरीके से "ज़ुलु" के रूप में वर्णित किया गया है। 94 00:06:49,117 --> 00:06:50,451 उसे पकड़ो! 95 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ओह। 96 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 रुको! 97 00:07:16,936 --> 00:07:19,355 रेखा का अंत। नीचे उतरना! 98 00:07:26,571 --> 00:07:27,655 - भगवान! - नहीं, नहीं, नहीं! 99 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 शुभ दिन सर! 100 00:07:36,038 --> 00:07:37,891 क्या आपको लगता है कि आप मुझे बाहर निकालने वाले पहले व्यक्ति थे? 101 00:07:37,915 --> 00:07:40,235 मैं यूरोप के कुछ बेहतरीन क्लबों से बाहर हो गया हूँ ! 102 00:07:50,803 --> 00:07:51,989 भगवान! 103 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 फ्रौलिन, मुझे यह छाती दो और मैं तुम्हारी मदद करूंगा । 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,606 - विराम! विराम! - तुम फिसलो! 105 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 कृपया किराया। 106 00:08:16,913 --> 00:08:18,498 क्या मैं इसे एक टैब पर रख सकता हूँ? 107 00:08:19,332 --> 00:08:21,000 क्या आप जहाज करते हैं, लड़कों? 108 00:08:22,001 --> 00:08:24,795 हाहा! अच्छा बच्चा! 109 00:08:28,174 --> 00:08:31,677 मुझे लगता है कि मैं पूरे समुदाय के लिए बोलता हूं 110 00:08:31,844 --> 00:08:35,681 जब मैं अपनी ईमानदारी से क्षमा याचना करता हूं 111 00:08:35,765 --> 00:08:37,975 तुम, हे राजकुमार जोआचिम। 112 00:08:38,893 --> 00:08:42,104 मैंने उन्हें सिर्फ अपना नाम बताया। 113 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 ओह। 114 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 ओह। 115 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 यह राजकुमार जोआचिम है। 116 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 जोआचिम। 117 00:09:03,918 --> 00:09:05,545 - अच्छा। - अब, प्रिंस जोआचिम, 118 00:09:05,711 --> 00:09:07,231 हम आपके पैसे वापस कर सकते हैं... 119 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 तुम वह पैसा रखो, और तुम मुझे बताओ, 120 00:09:11,008 --> 00:09:13,302 वह महिला कौन है? 121 00:09:13,636 --> 00:09:14,929 मैं नहीं... 122 00:09:17,890 --> 00:09:19,892 मुझे पता है यह कौन था। 123 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 तोड़-फोड़ करना और भव्य चोरी में प्रवेश करना 124 00:09:22,562 --> 00:09:25,481 और सबसे बुरी बात यह है कि उन्हें सार्वजनिक परिवहन लेने के लिए मजबूर होना पड़ा। 125 00:09:26,566 --> 00:09:28,192 क्या मुझे आपकी चिंता करनी चाहिए? 126 00:09:28,359 --> 00:09:29,719 आप ऐसा क्यों कहते हैं, मैकग्रेगर? 127 00:09:29,986 --> 00:09:33,990 यह एक पंखुड़ी है जो सभी को चंगा कर सकती है, अनगिनत जिंदगियां बचा सकती है और दुनिया को बदल सकती है। 128 00:09:34,156 --> 00:09:36,450 क्या आपने एक और साहसिक कार्य का सपना नहीं देखा ? 129 00:09:36,534 --> 00:09:38,178 अगर मैं एक आदिम बैकवाटर में जाना चाहता हूं 130 00:09:38,202 --> 00:09:39,888 जहां मैं एक शब्द भी नहीं समझ सकता कोई भी कहता है, 131 00:09:39,912 --> 00:09:41,539 मैं स्कॉटलैंड में रिश्तेदारों से मिलने जा रहा था। 132 00:09:42,707 --> 00:09:44,643 उसने मुश्किल से अपने पिता के साथ भूटान की उस भीषण यात्रा को पार किया है । 133 00:09:44,667 --> 00:09:46,460 मैंने केवल दो उंगलियां खो दीं। 134 00:09:46,627 --> 00:09:48,838 - मैं सात साल का था। - तो बस यहीं रहो। 135 00:09:49,088 --> 00:09:50,381 क्या तुम। आप बस यहीं रह सकते हैं। 136 00:09:50,464 --> 00:09:52,508 मेरे बारे में चिंता मत करो। अकेले अमेज़न में। 137 00:09:52,592 --> 00:09:53,926 लेकिन आपकी देखभाल कौन करेगा? 138 00:09:54,093 --> 00:09:55,928 खैर, मुझे कोई जानकारी नहीं है। 139 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 मुस्कान पर आओ। 140 00:09:58,723 --> 00:10:00,391 ब्राजील के लिए स्टीमबोट, पोर्टो वेल्हो के लिए रेल... 141 00:10:01,559 --> 00:10:02,893 फिर हमें बस एक कप्तान की जरूरत है। 142 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 पहले के सभी शुरू , मैं आपको बधाई देता हूं जाने 143 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 कप्तान की आपकी उत्कृष्ट पसंद पर। 144 00:10:26,959 --> 00:10:29,545 अमेज़ॅन क्षेत्र में आप जितने भी जंगल ट्रेक ले सकते हैं, उनमें से , 145 00:10:29,712 --> 00:10:31,339 यह बिना किसी संदेह के है 146 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 सबसे सस्ता। 147 00:10:32,673 --> 00:10:34,175 लेकिन सबसे रोमांचक भी। 148 00:10:34,383 --> 00:10:36,927 क्या आप अभी भी भ्रमण कर रहे हैं? 149 00:10:37,011 --> 00:10:38,179 जी हाँ मैं। 150 00:10:38,346 --> 00:10:40,222 - शायद रिफंड? - कोई रिफंड नहीं। 151 00:10:40,306 --> 00:10:42,242 हमें दूसरा क्रूज लेना था, मधु। मैंने तुमसे कहा है। 152 00:10:56,781 --> 00:10:58,032 गुरुजी! 153 00:10:59,575 --> 00:11:00,785 कप्तान? 154 00:11:02,036 --> 00:11:04,997 गुरुजी! मुझे लगता है कि आपको यह देखना चाहिए! 155 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 ध्यान! के माध्यम से आ रहा है! 156 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 - हम कहा थे? - मरने के बारे में। 157 00:11:19,512 --> 00:11:20,513 आह। 158 00:11:22,056 --> 00:11:23,057 गुरुजी! 159 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 महोदय? 160 00:11:26,560 --> 00:11:28,646 कभी-कभी ये बटन अटक जाते हैं। 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,273 गुरुजी! 162 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 ठीक। 163 00:11:45,121 --> 00:11:48,457 यदि आप नाव के बाईं ओर देखते हैं , तो आपको कुछ बहुत ही उल्लसित तूफान दिखाई देंगे। 164 00:11:48,582 --> 00:11:50,686 वे चोंच कुश्ती का अपना पसंदीदा खेल खेलते हैं। 165 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 एक ही कमी है 166 00:11:52,962 --> 00:11:54,588 केवल दो ही खेल सकते हैं। 167 00:11:58,008 --> 00:11:59,844 दो पक्षी हैं, और वे दो पक्षी हैं। 168 00:11:59,927 --> 00:12:02,304 मैं कह रहा हूं कि केवल "दो" ही ​​खेल सकते हैं। 169 00:12:02,471 --> 00:12:04,473 कोई नहीं, लेकिन "दो" बजाया जा सकता है। 170 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 आश्चर्यजनक। 171 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 आप यहां नदी में जो चट्टानें देखते हैं , वे बलुआ पत्थर हैं। 172 00:12:08,894 --> 00:12:11,689 लेकिन कुछ लोग इसे ग्रेनाइट के लिए ही लेते हैं। 173 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 यह बोल्डर के आकर्षणों में से एक है। 174 00:12:16,694 --> 00:12:19,613 तुम्हें पता है, इससे पहले मैं संतरे के जूस की एक फैक्ट्री में काम करता था 175 00:12:19,697 --> 00:12:20,906 लेकिन मैं डिब्बाबंद हो गया। 176 00:12:20,990 --> 00:12:22,992 - ओह... - मैं ध्यान केंद्रित नहीं कर सकता। 177 00:12:23,075 --> 00:12:24,285 ओह... 178 00:12:24,368 --> 00:12:25,679 हां, उन्होंने मुझ पर भी दबाव डाला। 179 00:12:26,787 --> 00:12:29,165 यह अच्छा है। मुझे इसके साथ खुल जाना चाहिए था। 180 00:12:29,248 --> 00:12:31,751 तुम्हें पता है, वे कहते हैं कि साँप बाधा इसके लिए सक्षम है 181 00:12:31,834 --> 00:12:34,253 प्रति सत्र 500 पाउंड तक खाने का। 182 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 व्यक्तिगत रूप से, मुझे यह बहुत कठिन लगता है ... 183 00:12:37,757 --> 00:12:38,883 निगलने के लिए। 184 00:12:38,966 --> 00:12:40,152 माँ, क्या आप कृपया इसे रोक सकती हैं? 185 00:12:40,176 --> 00:12:42,511 कोई नहीं कर सकता। और मुझे इस तरह फिर से बाधित मत करो। 186 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 मैं तुम्हें नाग को खिलाऊंगा। 187 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 वह एक छोटी लड़की है। 188 00:12:45,222 --> 00:12:46,223 वह छोटे बच्चों से प्यार करता है। 189 00:12:46,766 --> 00:12:47,767 अपना मुंह बंद करो। 190 00:12:53,522 --> 00:12:54,690 अरे! अरे! 191 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 नाव में हाथ! मैं जंगल के बारे में यह जानता हूँ, 192 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 आप जो देखते हैं वह आपको मारना चाहता है। 193 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 वमन। 194 00:13:06,452 --> 00:13:07,912 जहरीली परी की तुरही। 195 00:13:07,995 --> 00:13:09,914 स्ट्रीचनोस। करर। केला मकड़ी। 196 00:13:14,210 --> 00:13:16,962 जवानी का फव्वारा न मिलने पर चोरों की बुखार से मौत हो गई । 197 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 साहसी लोग, डंक मारने वाले, सोने के शहरों की तलाश में हैं। 198 00:13:21,342 --> 00:13:24,970 निर्दोष नागरिकों के वध के लिए आक्रमणकारियों को कोसें। 199 00:13:26,472 --> 00:13:28,232 फिर वे हैं जो अभी-अभी खाए गए थे 200 00:13:28,265 --> 00:13:30,017 एक हत्यारे हिप्पो द्वारा। 201 00:13:30,518 --> 00:13:31,894 लेकिन दरियाई घोड़े मूल निवासी नहीं हैं... 202 00:13:31,977 --> 00:13:33,020 चुप रहो। 203 00:13:34,063 --> 00:13:35,064 खबरदार, सावधान! 204 00:13:40,861 --> 00:13:44,573 यह दौरे का मुख्य आकर्षण है। यह जंगल का मेरा पसंदीदा हिस्सा है। 205 00:13:48,369 --> 00:13:50,412 देवियो और सज्जनो, तैयार हो जाओ 206 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 दुनिया के आठवें अजूबे। 207 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 उसके लिए इंतजार... 208 00:13:58,963 --> 00:14:01,465 पानी के पीछे! 209 00:14:04,260 --> 00:14:05,886 यह बिल्कुल सामने की तरफ जैसा दिखता है। 210 00:14:05,970 --> 00:14:07,010 यह बिल्कुल अलग है। 211 00:14:07,054 --> 00:14:08,698 यह दुनिया का आठवां अजूबा है, पानी के पीछे। 212 00:14:08,722 --> 00:14:11,225 दोस्तों, अपने कैमरे निकालो, चलो। आप इसे मिस नहीं करना चाहते। 213 00:14:11,308 --> 00:14:13,036 स्नैप, स्नैप, स्नैप। 214 00:14:13,060 --> 00:14:14,478 चबाते रहो। 215 00:14:15,729 --> 00:14:19,024 मुझे आशा है कि ये गोलार्द्ध में सबसे घातक शिकारी बोका मिचुना नहीं हैं । 216 00:14:19,191 --> 00:14:20,276 वे लोगों का शिकार कर रहे हैं! 217 00:14:26,031 --> 00:14:27,032 आ भी। 218 00:14:29,660 --> 00:14:30,786 कृपया जल्दी करो। 219 00:14:30,953 --> 00:14:34,748 ओह, कोई भी तेज मेरे इंजन को नुकसान पहुंचाएगा, और मैं एक नया इंजन नहीं खरीद सकता। 220 00:14:36,834 --> 00:14:37,877 धन्यवाद। 221 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 माफ़ कीजिए। 222 00:14:39,044 --> 00:14:41,922 ठीक है, सुनो, जितने लोगों को मैं निकालता हूँ, उससे मुझे भुगतान मिलता है, 223 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 उन लोगों की संख्या नहीं जिन्हें मैं वापस लाता हूं । चिपक जाता है! 224 00:15:29,470 --> 00:15:31,972 उह। एक अच्छे आदमी बनो और सामान की देखभाल करो। 225 00:15:38,479 --> 00:15:40,147 मैंने तुमसे कहा था कि पैंट मत पहनो। 226 00:15:41,148 --> 00:15:42,608 अनावश्यक ध्यान आकर्षित करें। 227 00:15:42,691 --> 00:15:44,151 मुझे बिल्कुल परवाह नहीं है। 228 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 नमस्ते। 229 00:15:59,541 --> 00:16:01,603 खैर अरे दोस्तों, मैं है आप सभी विशेषाधिकार प्राप्त आज, 230 00:16:01,627 --> 00:16:04,338 अब मुझे आप सभी की जरूरत है, फुटपाथ पर खड़े रहना। 231 00:16:04,421 --> 00:16:07,049 इसका अर्थ है "मेरी नाव से उतर जाओ"। मैं अभी गंभीर हूँ। 232 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 अलविदा। 233 00:16:08,217 --> 00:16:09,277 मैडम, मत भूलना 234 00:16:09,301 --> 00:16:10,445 - अपना सामान लेने के लिए। - धन्यवाद। 235 00:16:10,469 --> 00:16:11,829 मैं तो बस मजाक कर रहा हूं। वह तुम्हारे पीछे है। 236 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 अलविदा। 237 00:16:14,515 --> 00:16:16,284 सुनिश्चित करें कि आप ज़कोय का ख्याल रखते हैं, वह एक अच्छा बच्चा है। 238 00:16:16,308 --> 00:16:19,144 वह दस साल का प्रतीत होता है, लेकिन चुपके से वह सैंतालीस का है। धन्यवाद महोदय। 239 00:16:20,854 --> 00:16:23,232 देखो, कितना अद्भुत है। क्या यह आपने बनाया है? 240 00:16:23,565 --> 00:16:24,817 सुंदर। 241 00:16:26,360 --> 00:16:28,988 ओह, यह भयानक है। क्षमा करें, मुझे लगता है कि आप... 242 00:16:29,071 --> 00:16:30,715 चलो एक बंदर विक्रेता के साथ लड़ाई शुरू न करें । 243 00:16:30,739 --> 00:16:33,259 मैं लड़ाई शुरू नहीं करूंगा। जाहिर है उन्हें पिंजरों में नहीं होना चाहिए। 244 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 भगवान! देखो, यहाँ नावें हैं! देखो, देखो, देखो! 245 00:16:38,372 --> 00:16:41,012 सही। मुझे लगता है कि हमने होटल में अच्छा लंच किया, 246 00:16:41,083 --> 00:16:42,626 फिर स्नान और कॉकटेल। 247 00:16:42,710 --> 00:16:45,129 हमने शावर और कॉकटेल के लिए आधी दुनिया की यात्रा नहीं की । 248 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 हमें इस मिस्टर निलो को ढूंढना चाहिए और अपनी यात्रा को सुरक्षित करना चाहिए । आ भी! 249 00:16:50,217 --> 00:16:52,136 फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं। 250 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 गुड मॉर्निंग फ्रेंकी बॉय! 251 00:16:55,889 --> 00:16:57,224 कृपया मुझे वह मत बुलाओ। 252 00:16:57,391 --> 00:16:59,309 अरे फ्रेंकी, क्या आप जानते हैं कि आज कौन सा दिन है? 253 00:16:59,393 --> 00:17:00,495 फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं। 254 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 महीने का तीसरा मंगलवार है। 255 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 मेरा पैसा, फ्रैंक। कोनंती. 256 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 वह कहाँ है? 257 00:17:05,733 --> 00:17:07,484 ओह, तुम्हारा मतलब उस पैसे से है? यह सब यहाँ है। 258 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 मुझे बस इसकी जरूरत है, इसलिए मैं इस सप्ताह अंत में खा सकता हूं। 259 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 बाकी तुम्हारा है। 260 00:17:14,033 --> 00:17:16,910 तुम मेरा अपमान कर रहे हो, फ्रैंक। यह सब मेरा पैसा नहीं है। 261 00:17:16,994 --> 00:17:19,747 वह छोटी छोटी उंगली की तरह है, कुछ भी नहीं... 262 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 इट्टी-बिट्टी, मेरे थोड़े से पैसे, स्पष्टवादी। 263 00:17:23,417 --> 00:17:25,627 नया इंजन लेने के लिए मुझसे पैसे उधार लो , 264 00:17:25,794 --> 00:17:28,297 खैर, आपको मुझे वापस भुगतान करना होगा, साथ ही ब्याज भी। 265 00:17:28,464 --> 00:17:30,924 हाँ, मैं अब तुम्हारी गाड़ी चलाऊँगा । 266 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 मुझे एक हफ्ते में ५००० रियाल मिलते हैं, फिर तुम उसे वापस ले लो। 267 00:17:34,595 --> 00:17:38,557 मुझे अपना पैसा एक हफ्ते में वापस नहीं मिलता है और फिर मैं आपकी पूरी नाव रख देता हूं। 268 00:17:38,640 --> 00:17:39,951 तुम मेरी नाव क्या चाहते हो? 269 00:17:39,975 --> 00:17:41,727 आपके पास सुंदर नावें हैं। आपके पास सभी नावें हैं। 270 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 अभी नहीं, मैं नहीं, फ्रैंक। लेकिन मैं शर्त लगाता हूं कि मैं करूंगा। 271 00:17:44,813 --> 00:17:46,940 मैं अनुमान लगाऊंगा, अगले सप्ताह तक। 272 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 अलविदा फ्रेंको। 273 00:18:00,662 --> 00:18:02,873 आह, यह नया नरक क्या है? 274 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 ओह मुझे यह पसंद है! 275 00:18:06,376 --> 00:18:07,377 क्षमा करें उम्म 276 00:18:07,461 --> 00:18:08,861 क्या आप जानते हैं मिस्टर निलो... 277 00:18:11,173 --> 00:18:12,758 सुरुचिपूर्ण ग्राहक। 278 00:18:13,467 --> 00:18:15,302 घर फिर से, रोसेटा। 279 00:18:15,385 --> 00:18:18,430 मिमी. 280 00:18:52,214 --> 00:18:53,423 अरे! 281 00:18:54,424 --> 00:18:56,236 शायद मुझे मिस्टर नेलो की तलाश कहीं और करनी चाहिए । 282 00:18:56,260 --> 00:18:58,029 होटल के बार में हमेशा रहने का मौका मिलता है। 283 00:18:58,053 --> 00:19:00,156 बढ़िया। लेकिन इसके बारे में जल्दी करो या मैं तुम्हारे बिना निकल जाऊंगा। 284 00:19:00,180 --> 00:19:03,016 ओह, यह विकल्प तेजी से वांछनीय होता जा रहा है। 285 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 माफ़ कीजिए। 286 00:19:04,977 --> 00:19:06,770 أم ، مكتب السيد نيلو؟ 287 00:19:07,896 --> 00:19:09,857 ऊपर। धन्यवाद। धन्यवाद धन्यवाद। 288 00:19:16,530 --> 00:19:17,739 क्या हाल है? 289 00:19:30,419 --> 00:19:31,712 श्री। निलो? नमस्ते? 290 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं। 291 00:19:33,797 --> 00:19:36,967 आह मैं वहाँ था। काश हम थोड़ी व्यावसायिक बातचीत कर पाते। 292 00:19:37,134 --> 00:19:38,570 बातचीत के लिए अभी समय ठीक नहीं है। 293 00:19:39,678 --> 00:19:41,281 लेकिन अगर तुम कल सुबह सबसे पहले वापस आओ , 294 00:19:41,305 --> 00:19:42,425 बाद में बहुत सारी चैट उपलब्ध। 295 00:19:42,723 --> 00:19:44,016 नहीं, मैं अब काफी बेहतर हूं। 296 00:19:44,099 --> 00:19:45,934 मेरा नाम डॉ. लिली हटन है, 297 00:19:46,101 --> 00:19:47,996 और मैं और मेरा भाई नदी की ओर एक मार्ग की तलाश कर रहे हैं , 298 00:19:48,020 --> 00:19:49,747 मुझे बताया गया है कि आप नौकरी के लिए सही आदमी हैं। 299 00:19:49,771 --> 00:19:52,316 - आपको गलत बताया गया। - यह असंभव है, क्योंकि तुम आए हो ... 300 00:19:52,399 --> 00:19:53,918 इसकी अत्यधिक अनुशंसा की जाती है। 301 00:19:53,942 --> 00:19:55,694 मेरे पास विचार है। कृपया चले जाओ। 302 00:19:55,777 --> 00:19:59,072 मिस्टर नीलो, आपका नाम सभी नावों पर चिपका हुआ है। 303 00:19:59,156 --> 00:20:01,909 मुझे लगता है कि आप थोड़े अतार्किक हैं। 304 00:20:02,075 --> 00:20:03,952 तुम मेरे दरवाजे को तोड़ने की कोशिश कर रहे हो । 305 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 मेरे पास बहुत पैसा है। 306 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 ओह। 307 00:20:14,838 --> 00:20:16,882 - आप अडिग हैं। - यह कहा गया था। 308 00:20:20,052 --> 00:20:24,556 अब, हम पेरू के एंडीज की दिशा में ऊपर की ओर जा रहे हैं । 309 00:20:24,723 --> 00:20:28,060 इस क्षेत्र का पारंपरिक मानचित्र पर कोई नाम नहीं है , 310 00:20:28,143 --> 00:20:30,938 लेकिन यह कुछ लोगों को पता था 311 00:20:31,104 --> 00:20:33,023 क्रिस्टल आँसू। 312 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 आपने पैंट पहन रखी है। 313 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 पैंट। और हाँ, तुम्हारी तरह। 314 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 क्या इंग्लैंड में महिलाएं अब ऐसा करती हैं? 315 00:20:40,280 --> 00:20:42,091 खैर, हम इंग्लैंड में नहीं हैं, पिछली बार जब मैंने जाँच की थी। 316 00:20:42,115 --> 00:20:44,660 अब देखो, पैंट की तरह चौंकाने वाला , मैं सच में... 317 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं। 318 00:20:46,119 --> 00:20:47,412 फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं। 319 00:20:49,289 --> 00:20:50,540 फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं। 320 00:20:50,624 --> 00:20:52,167 - क्या मैं आपके लिए एक ड्रिंक खरीदूं? - फ्रैंक कौन है? 321 00:20:52,334 --> 00:20:54,520 - मुझे पता नहीं है। - मैं कुछ लूंगा। 322 00:20:54,544 --> 00:20:56,689 - स्पिट्जर, मुझे लगता है? - मैं तुम्हारे पास सब कुछ ले लूंगा। 323 00:20:56,713 --> 00:20:58,340 तो, क्या आप उस क्षेत्र को जानते हैं, मिस्टर नेलो? 324 00:20:58,423 --> 00:21:00,467 ठीक है, अगर यह अमेज़न पर है, तो मुझे पता है। 325 00:21:00,550 --> 00:21:01,611 और मैं आपको बता सकता हूं, महोदया, 326 00:21:01,635 --> 00:21:03,029 दुनिया की उन सभी जगहों में से जहां आप जा सकते हैं, 327 00:21:03,053 --> 00:21:06,598 आखिरी जगह जहां आप जाना चाहते हैं वह ला ग्रिमास डी क्रिस्टल है। 328 00:21:06,765 --> 00:21:08,350 ओह, लेकिन मैं करता हूँ। मर्जी। 329 00:21:08,517 --> 00:21:10,602 ओह, लेकिन आप नहीं करेंगे, पैंट। 330 00:21:10,769 --> 00:21:12,479 आप वहां नहीं पहुंच सकते। वहां कोई नहीं पहुंच सकता। 331 00:21:12,562 --> 00:21:15,107 और अगर वे कर सकते थे, तो वे नहीं करेंगे। यह एक मजेदार छुट्टी नहीं है। 332 00:21:15,190 --> 00:21:17,109 खैर, मैं यहाँ छुट्टी मनाने नहीं आया हूँ। 333 00:21:24,366 --> 00:21:25,450 आपको नक्शा कहां से मिला? 334 00:21:25,534 --> 00:21:29,329 क्या यह असामान्य नहीं है? उन्होंने जो विवरण और देखभाल की। 335 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 एगुइरे में मानचित्रकार द्वारा तैयार किया गया। 336 00:21:31,456 --> 00:21:33,376 यह मेरे पिता का है, जो मुझसे कहते थे 337 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 जब मैं छोटी बच्ची थी तो यह सब चाँद के आँसुओं के बारे में है । 338 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 तो, इसलिए तुम जाना चाहते हो? आपके पिताजी के सोने के समय की कहानियाँ? 339 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 देखिए, क्या आप हमें वहां पहुंचा सकते हैं या नहीं? 340 00:21:42,009 --> 00:21:44,052 या यह सिर्फ मेरे समय की भारी बर्बादी थी? 341 00:21:44,136 --> 00:21:45,220 मैं तुम्हें वहाँ ले जा सकता हूँ 342 00:21:45,304 --> 00:21:47,389 लेकिन आपको डेंगू बुखार के बारे में सोचना होगा, 343 00:21:47,472 --> 00:21:48,557 एनाकोंडा, अधिक, 344 00:21:48,640 --> 00:21:50,892 देखो , हे महिला, यह एक वास्तविक घरेलू खेल है। 345 00:21:51,601 --> 00:21:53,830 वे वे लोग हैं जो आपको खाना पसंद करते हैं और मोतियों के लिए अपनी आँखें बंद कर लेते हैं । 346 00:21:53,854 --> 00:21:56,773 देखो महिला, मुझे तुम्हारे साथ ईमानदार रहना होगा, चलो कुछ सुरक्षित करते हैं। 347 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 तो, तुम और मैं और तुम्हारी पैंट, 348 00:21:58,567 --> 00:22:00,447 हम शहर में घूमने जा सकते हैं। वो मजेदार होगा। 349 00:22:00,527 --> 00:22:02,964 मैं आपको कुछ झरने दिखाऊंगा। आप झरने की तरह दिखते हैं। 350 00:22:02,988 --> 00:22:04,215 और मैं आपको भी दिखाऊंगा 351 00:22:04,239 --> 00:22:06,199 पिग्मी हाथियों का झुंड हमें अभी-अभी मिला है। 352 00:22:06,283 --> 00:22:07,534 चलो कुछ हाथियों को देखते हैं। 353 00:22:11,246 --> 00:22:13,332 - मैंने इस चीज़ की चाबी खो दी। - क्या आपने किया? 354 00:22:13,665 --> 00:22:14,833 यह किया। 355 00:22:17,127 --> 00:22:18,271 खैर, ऐसा कभी नहीं होगा। 356 00:22:18,295 --> 00:22:20,064 आप खुद को चोट पहुंचाएंगे। यह बहुत तीखा है। 357 00:22:20,088 --> 00:22:22,549 मिस्टर निलो, मैंने अपना बचपन खेलने का समय बिताया 358 00:22:22,632 --> 00:22:25,302 दिल्ली से छोटे जेबकतरों के साथ , इसलिए... 359 00:22:25,510 --> 00:22:26,511 हम वहाँ चलें। 360 00:22:26,595 --> 00:22:29,222 मुझे अपनी व्यक्तिगत सुरक्षा का प्रबंधन करने दें, यदि यह ठीक है। 361 00:22:29,306 --> 00:22:30,766 अब, क्या हम कीमत पर बातचीत करेंगे? 362 00:22:30,849 --> 00:22:33,477 या मुझे सिर्फ एक और कप्तान की तलाश करनी चाहिए ? 363 00:22:35,854 --> 00:22:38,315 दो बियर और दो स्टेक। 364 00:22:38,398 --> 00:22:40,317 इस सब के लिए कौन भुगतान करता है? 365 00:22:40,400 --> 00:22:42,110 ओह, मिस्टर निलो ने जोर देकर कहा कि यह उनका इलाज है। 366 00:22:42,194 --> 00:22:43,320 यह सही है। 367 00:22:43,403 --> 00:22:45,906 मैं 5000 तथ्यों को पर्याप्त से अधिक मानता हूं। 368 00:22:46,073 --> 00:22:48,825 १०,०००, मैं तुम्हें स्वयं वहाँ ले जाऊँगा। मैं अपना सबसे अच्छा नेता हूं। 369 00:22:48,992 --> 00:22:51,203 ओह, और आपका सबसे विनम्र। 10,000 जुर्माना। 370 00:22:51,286 --> 00:22:52,746 10,000 आपको वहाँ जीवित करने के लिए। 371 00:22:52,829 --> 00:22:55,123 अगर मुझे तुम्हें मरा हुआ वापस लाना होता , तो यह १५,००० होता। 372 00:22:55,290 --> 00:22:56,625 मुझे और अधिक मृत भुगतान क्यों करना चाहिए? 373 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 मृत, मुझे तुम्हें ले जाना है। मरे हुए बहुत अधिक कठिन हैं, श्रीमती। 374 00:23:00,837 --> 00:23:02,005 20 मृत या जीवित। 375 00:23:02,172 --> 00:23:03,590 ठीक है, लेकिन मुझे पूरा भुगतान मिलता है 376 00:23:03,673 --> 00:23:06,009 जब हम लैग्रीमास डी क्रिस्टाल से पहले लौटते हैं। 377 00:23:06,176 --> 00:23:07,552 हम वापस क्यों जा रहे हैं? 378 00:23:07,719 --> 00:23:10,639 ठीक है, तुम मुझसे वापस पूछोगे, ढलानों का पहला संकेत। 379 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 खैर, मुझे आपकी निराशा का इंतजार है। 380 00:23:12,891 --> 00:23:15,310 लिली, देखो मुझे होटल के बार में कौन मिला। 381 00:23:15,394 --> 00:23:16,454 उह! श्री। निलो। 382 00:23:16,478 --> 00:23:18,313 सुप्रभात कुमारी। 383 00:23:18,397 --> 00:23:20,997 वह एक कठिन सौदे का नेतृत्व करता है, लेकिन वह मेरे साथ अपने मैच से मिला। 384 00:23:21,066 --> 00:23:23,360 मैंने इसे 50,000 पर बातचीत की। 385 00:23:23,860 --> 00:23:25,195 आपका दोस्त कौन है? 386 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 श्री नीलो नहीं। 387 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 - नहीं मिस्टर निलो, नहीं। - संख्या। 388 00:23:29,825 --> 00:23:32,077 तो, मुझे लगता है कि यह आपको बना देगा ... 389 00:23:32,244 --> 00:23:33,537 क्या आप अपने भोजन का आनंद ले रहे हैं, फ्रैंक? 390 00:23:33,703 --> 00:23:35,622 जैसा कि "फ्रैंक मुझ पर पैसा बकाया है" वाक्यांश में स्पष्ट है? 391 00:23:36,957 --> 00:23:39,292 बेशक यह जरूर है। सब कुछ पूरी तरह से तार्किक है। 392 00:23:39,709 --> 00:23:42,462 मुझे लगता है कि अगर आप इससे प्यार करते हैं तो यह सिर्फ एक धोखा है। 393 00:23:42,629 --> 00:23:45,674 अच्छा धन्यवाद श्रीमान फ्रैंक। मुझे आशा है कि हम फिर कभी नहीं मिलेंगे। 394 00:23:46,007 --> 00:23:47,008 श्री। निलो, नमस्ते। 395 00:23:49,636 --> 00:23:51,388 - क्या तुमने मुझ पर सिर्फ सीटी बजाई? - 12,000। 396 00:23:51,471 --> 00:23:52,472 मुझे माफ करें। 397 00:23:52,556 --> 00:23:54,558 - १०,०००. - क्या आपको एक इंजन की याद नहीं आती? 398 00:23:54,641 --> 00:23:57,227 सिग्नोरिना, वह आपको बाहरी इमारत में नहीं ले जा सका । 399 00:23:57,310 --> 00:23:59,497 वास्तव में, उसकी नाव एक पुनर्निर्माण की तरह है। 400 00:23:59,521 --> 00:24:01,874 ला क्विला से तेज आपको बंदरगाह में नाव नहीं मिलेगी । 401 00:24:01,898 --> 00:24:04,276 इसके अलावा, ब्राजील में उसका सबसे अच्छा बाथरूम है। 402 00:24:04,693 --> 00:24:05,861 हम आप पर भरोसा क्यों करें? 403 00:24:06,570 --> 00:24:07,964 मैं अकेला हूं जो आपको वहां पहुंचा सकता है। 404 00:24:19,458 --> 00:24:20,584 भगवान! 405 00:24:24,004 --> 00:24:25,755 सावधान करने के लिए। वे डर को सूंघ सकते हैं। 406 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 मैं नहीं डरता। 407 00:24:27,215 --> 00:24:30,302 यह मैं हो सकता हूँ। गर्म तरल भय। 408 00:24:43,273 --> 00:24:44,274 क्या। 409 00:24:47,986 --> 00:24:49,613 सब शांत रहो! 410 00:24:57,037 --> 00:24:58,973 - थोड़ा और डर निकला। - चुप हो! 411 00:25:12,761 --> 00:25:13,845 आउच। 412 00:25:38,161 --> 00:25:39,204 उसने किया! 413 00:25:42,457 --> 00:25:44,376 धन्यवाद धन्यवाद। धन्यवाद। 414 00:25:44,543 --> 00:25:46,753 फ्रैंक वुल्फ। जंगल में नेविगेशन। 415 00:25:46,920 --> 00:25:49,839 शहर में सर्वोत्तम मूल्य, जगुआर से पूरी तरह मुक्त। 416 00:25:49,923 --> 00:25:51,716 धन्यवाद। 417 00:25:54,052 --> 00:25:57,055 ऐसी बहुत सी चीजें हैं जिनकी मुझे वास्तव में परवाह नहीं है। 418 00:25:57,222 --> 00:26:00,225 लेकिन आप सक्षम हैं, 419 00:26:00,392 --> 00:26:01,476 12000 420 00:26:01,560 --> 00:26:02,602 - 15000. - 12000। 421 00:26:02,686 --> 00:26:04,646 - 15... - नूह! 422 00:26:04,729 --> 00:26:08,191 12. आधा अभी, आधा जब तुम लौटोगे, जीवित, 423 00:26:08,733 --> 00:26:11,087 और अगर हमारा कोई सौदा है, तो मैं अपने सामान के साथ डॉक पर आपसे मिलूंगा। 424 00:26:11,111 --> 00:26:12,171 - हम पास एक सौदा है। - अच्छा। 425 00:26:12,195 --> 00:26:13,714 ला किला सुबह सबसे पहले तैयार हो जाएगा । 426 00:26:13,738 --> 00:26:15,883 ओह, नहीं, "फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं," हम 10 मिनट में निकल जाएंगे । 427 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 नहीं, दो घंटे में अंधेरा हो जाता है। 428 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 क्या ऐसा है? 429 00:26:19,703 --> 00:26:21,263 शायद हमें 10 मिनट में निकल जाना चाहिए। 430 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 अच्छा निर्णय। 431 00:26:34,926 --> 00:26:36,052 अभी नहीं। 432 00:26:37,679 --> 00:26:38,888 मैंने कहा, अभी नहीं। 433 00:26:48,148 --> 00:26:50,108 यहां आओ। 434 00:26:50,567 --> 00:26:52,944 आपने अच्छा काम किया, प्रॉक्सिमा। आप एक अच्छी लड़की हैं। 435 00:26:53,111 --> 00:26:56,281 मुझे थोड़ी देर हो गई थी, और उसने मुझे जोर से काटा । 436 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 लेकिन आपने अच्छा काम किया। 437 00:27:17,719 --> 00:27:19,572 जंगल को परवाह नहीं है कि तुम्हारे कपड़े कितने खूबसूरत हैं, 438 00:27:19,596 --> 00:27:21,490 तुम्हें अपना सारा सामान मेरी नाव पर कभी नहीं मिलेगा । 439 00:27:21,514 --> 00:27:22,557 मेरा नहीं है। 440 00:27:26,019 --> 00:27:27,729 मेरा। मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, 441 00:27:27,812 --> 00:27:30,857 इनमें से प्रत्येक तत्व मेरे अस्तित्व के लिए नितांत आवश्यक है। 442 00:27:33,652 --> 00:27:35,528 खैर, उस अतिरिक्त अतिरिक्त वजन के साथ, 443 00:27:35,612 --> 00:27:37,906 हम भाग्यशाली होंगे भले ही हम बंदरगाह से बाहर निकले, इसलिए नहीं। 444 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 बिना जैकेट के रात का खाना शायद ही रात का खाना है , ठीक है, रात का खाना, है ना? 445 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 अभी... 446 00:27:43,953 --> 00:27:45,455 एक अच्छे युवा बनो। 447 00:27:54,047 --> 00:27:55,441 आप इन पक्षियों के साथ क्या करने जा रहे हैं? 448 00:27:55,465 --> 00:27:57,265 हम इसे भर देंगे और इसे पेरिस भेज देंगे। 449 00:27:57,342 --> 00:27:58,426 नहीं, तुम नहीं हो। 450 00:28:01,346 --> 00:28:02,931 कीमत क्या है? 451 00:28:06,309 --> 00:28:07,936 आपको क्या लगता है कि आप पृथ्वी पर क्या कर रहे हैं? 452 00:28:10,939 --> 00:28:12,774 अरे! मैकग्रेगर! 453 00:28:12,941 --> 00:28:14,901 आपको इसे तुरंत पुनर्प्राप्त करने की आवश्यकता होगी । 454 00:28:14,984 --> 00:28:16,744 मैकग्रेगर मदद! 455 00:28:17,487 --> 00:28:18,613 मैकग्रेगर! 456 00:28:18,780 --> 00:28:19,781 संख्या। 457 00:28:21,408 --> 00:28:22,528 ये मेरे टेनिस रैकेट हैं। 458 00:28:22,575 --> 00:28:23,576 यह एक नदी परिभ्रमण है। 459 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 विविध कपड़े और जूते? - संख्या। 460 00:28:29,332 --> 00:28:30,726 फैशन रीडिंग और लाइट शावर? 461 00:28:30,750 --> 00:28:31,751 अच्छा। 462 00:28:32,752 --> 00:28:34,963 - शराब? - यह रह सकता है। 463 00:28:35,797 --> 00:28:37,132 अब, यहाँ सुनो, जोकर, 464 00:28:37,298 --> 00:28:39,259 अगर मैं अपना और सामान खोल दूं, तो मैं... 465 00:28:40,051 --> 00:28:41,651 हे भगवान, आप में से बहुत सारे हैं, है ना? 466 00:28:41,886 --> 00:28:43,430 - हाँ वहाँ है। - लैला? 467 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 लिली? 468 00:28:50,395 --> 00:28:51,730 अरे! 469 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 - नीलो! उसे आपका इंजन मिल गया है! - ओह, हमें जाना चाहिए। 470 00:28:53,898 --> 00:28:54,941 मेरी बहन के बिना नहीं। 471 00:28:55,024 --> 00:28:56,664 आ भी। अपना सामान ले आओ। चल दर। 472 00:29:07,370 --> 00:29:08,455 भद्र महिला! 473 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 चल दर। 474 00:29:13,334 --> 00:29:16,963 मैं अपने प्रसाधन के बिना नहीं जाऊँगा। 475 00:29:17,922 --> 00:29:19,174 उस इंजन को बंद करो! 476 00:29:19,799 --> 00:29:21,026 खैर, जाने का समय। 477 00:29:24,763 --> 00:29:26,473 वे हमारा पीछा क्यों कर रहे हैं? 478 00:29:26,639 --> 00:29:28,016 मुझे पता नहीं है। 479 00:29:28,475 --> 00:29:30,059 यहाँ अंग्रेजी महिला है। चुका देना। 480 00:29:37,567 --> 00:29:38,568 نب. 481 00:29:39,027 --> 00:29:40,528 स्टारबोर्ड चालू करें। फिर से शुरू पता। 482 00:29:40,820 --> 00:29:42,620 कब? मुझे नहीं पता कि इसका क्या मतलब है। 483 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 लेडी, देखो, हमारे पास... 484 00:30:02,509 --> 00:30:03,802 ओह माय गुडनेस फ्रैंक सॉरी। 485 00:30:03,968 --> 00:30:05,136 सब ठीक हैं। मजबूत आकार। 486 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 फ्रैंक, मेरे पीछे आओ। 487 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 वहां न जाएं। इस तरह। 488 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 लेडी, यही तरीका है। 489 00:30:39,921 --> 00:30:42,423 भद्र महिला! बंदरों को छोड़ दो। बंदर ठीक हैं। 490 00:30:43,132 --> 00:30:44,175 वहां न जाएं। 491 00:30:56,563 --> 00:30:58,565 - लेडी, रुको! - अभी नहीं, सच कहूं! 492 00:31:11,703 --> 00:31:12,829 आप कैसे हैं, पैंट? 493 00:31:12,996 --> 00:31:14,289 मै ठीक हूं। 494 00:31:14,455 --> 00:31:15,599 आप जानते हैं, मैं आपको इसके बारे में बताने की कोशिश कर रहा था ... 495 00:31:15,623 --> 00:31:17,375 - मुझे पता है। - आ भी। 496 00:31:24,465 --> 00:31:25,800 संख्या। 497 00:31:26,050 --> 00:31:27,760 आ भी! लेडी, कूदो! 498 00:31:28,344 --> 00:31:30,096 आप किसका इंतजार कर रहे हैं? 499 00:31:30,263 --> 00:31:31,514 वे वहां हैं! 500 00:31:48,531 --> 00:31:50,450 - लिली कहाँ है? - वहॉ पर। 501 00:31:52,201 --> 00:31:53,745 बेशक वह है। 502 00:32:10,345 --> 00:32:11,804 ठीक है। चलो मैडम। 503 00:32:31,741 --> 00:32:33,868 दर्शनीय स्थलों की यात्रा में टकिंग? 504 00:32:35,995 --> 00:32:37,205 हमारे साथ जुड़कर आपको कितना अच्छा लगा। 505 00:32:38,247 --> 00:32:39,433 तुम पानी में क्यों नहीं कूदे? 506 00:32:39,457 --> 00:32:41,417 - मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता। - वह तैर नहीं सकती। 507 00:32:41,501 --> 00:32:43,419 आपने एक रिवर क्रूज़ बुक किया है और आप तैर नहीं सकते हैं? 508 00:32:43,503 --> 00:32:44,563 मेरा तैरने का कोई इरादा नहीं है। 509 00:32:44,587 --> 00:32:46,398 और शहर के चारों ओर हमारा पीछा करने वाले लगभग 20 आदमी क्या हैं ? 510 00:32:46,422 --> 00:32:49,717 मेरे पास कुछ हो भी सकता है और नहीं भी हो सकता है 511 00:32:50,301 --> 00:32:53,096 यह अन्य इच्छुक पार्टियों के लिए रुचि का हो भी सकता है और नहीं भी । 512 00:32:58,101 --> 00:32:59,477 चुप रहो! 513 00:33:06,317 --> 00:33:10,905 मुझे लगता है कि वह आपकी पकड़ से बच गई, एक्सल। 514 00:33:11,322 --> 00:33:12,949 हाँ मंत्री जी। 515 00:33:13,241 --> 00:33:16,619 फिर मैं खुद इसकी देखभाल करूंगा। 516 00:33:17,412 --> 00:33:20,790 इस युद्ध में जर्मनी की जीत की कुंजी पेड़ है । 517 00:33:27,296 --> 00:33:31,217 तीर का सिरा हमें पेड़ का रास्ता दिखाएगा । 518 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 हम उसे यह बंदरगाह छोड़ने नहीं दे सकते। 519 00:33:33,886 --> 00:33:35,013 स्तर! 520 00:33:48,985 --> 00:33:51,154 - कौन हैं ये लोग? - भगवान। 521 00:33:53,531 --> 00:33:55,033 कीमत बस बढ़ गई। 522 00:33:59,412 --> 00:34:01,289 नीचे बटन! 523 00:34:11,215 --> 00:34:13,092 आ भी! 524 00:34:14,052 --> 00:34:15,720 - क्या हुआ? - हमने सारी शक्ति खो दी। 525 00:34:17,972 --> 00:34:18,973 भद्र महिला... 526 00:34:19,974 --> 00:34:21,059 पुनः लोड हो रहा है! 527 00:34:23,978 --> 00:34:25,039 मैं चाहता हूं कि आप पहिया लें। 528 00:34:25,063 --> 00:34:26,457 नहीं, नहीं, नहीं। मैं एक बेहतरीन ड्राइवर हूं 529 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 तुम्हारे सिवा कोई भी। 530 00:34:27,690 --> 00:34:29,067 स्टारबोर्ड 531 00:34:29,150 --> 00:34:30,210 - तेज़, पुनः लोड होने से पहले। - तुम्हें याद किया... 532 00:34:30,234 --> 00:34:31,277 संकल्पना। 533 00:34:33,071 --> 00:34:34,822 - ये सब आपका है। - ओह भगवान का शुक्र है! 534 00:34:52,423 --> 00:34:54,967 ईमानदार... 535 00:34:55,051 --> 00:34:56,371 क्या तुमने मेरी कार का इंजन चुरा लिया? 536 00:34:56,427 --> 00:34:57,887 मेरी गोदी से उतरो! 537 00:34:58,054 --> 00:34:59,854 यह निजी संपत्ति है, स्पष्ट रूप से। ख़त्म होना। 538 00:34:59,889 --> 00:35:00,890 चाउ। 539 00:35:12,235 --> 00:35:14,004 उन्हें सिंक करें और हम तीर का सिरा वापस पा सकते हैं 540 00:35:14,028 --> 00:35:15,321 नदी के तल से! 541 00:35:16,614 --> 00:35:17,865 टॉरपीडो डाउनलोड करें। 542 00:35:17,949 --> 00:35:21,035 - टॉरपीडो डाउनलोड करें! - में टारपीडो। हैच बंद करो! 543 00:35:22,995 --> 00:35:24,413 - धन्यवाद। - नमस्ते। 544 00:35:26,582 --> 00:35:28,584 करीब। करीब। 545 00:35:31,838 --> 00:35:32,898 - लैला? - क्या आप जानते हैं, 546 00:35:32,922 --> 00:35:34,358 - अगर मैं तुम होते, तो खुलकर ... - ठीक है, तुम मैं नहीं हो। 547 00:35:34,382 --> 00:35:35,734 मुझे बस ऐसा लगता है कि कभी-कभी इसे बस थोड़ी सी जरूरत होती है ... 548 00:35:35,758 --> 00:35:37,758 यह मेरी ड्राइव है। मेरे अलावा किसी ने मेरे इंजन को नहीं छुआ। 549 00:35:40,179 --> 00:35:41,389 तुमने अभी क्या किया... 550 00:35:44,725 --> 00:35:45,893 आप यहाँ हैं। 551 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 अलविदा। 552 00:35:53,442 --> 00:35:54,443 हालाँकि... 553 00:35:54,527 --> 00:35:56,028 - टारपीडो। - भगवान। 554 00:36:01,909 --> 00:36:03,202 फ्रैंक, स्पष्टवादी, स्पष्टवादी! 555 00:36:03,369 --> 00:36:04,704 फ्रैंक, फ्रैंक, फ्रैंक, फ्रैंक! 556 00:36:04,787 --> 00:36:06,914 - आप क्या करते हो? - हम उससे आगे नहीं बढ़ सकते। 557 00:36:43,576 --> 00:36:45,453 ईमानदार! 558 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 ओह। 559 00:37:13,147 --> 00:37:15,441 देखो उन्होंने तुम्हारे साथ क्या किया, बेचारे। 560 00:37:17,193 --> 00:37:19,779 मुझे खेद है। छिड़काव; 561 00:37:20,071 --> 00:37:21,989 अमेज़ॅन में पनडुब्बी कौन लाया? 562 00:37:23,699 --> 00:37:26,035 लेकिन आपने फिर भी उन्हें पछाड़ दिया। हर बार। 563 00:37:40,174 --> 00:37:42,093 मैंने सोचा कि मैं इसे सामान्य रखूंगा। 564 00:37:42,760 --> 00:37:44,571 ठीक है, तुम वास्तव में outdid अपने आप को इस समय। 565 00:37:44,595 --> 00:37:47,723 क्या हम पनडुब्बी में हत्या करने वाले पागल की पहचान जानते हैं ? 566 00:37:47,807 --> 00:37:49,183 नहीं, मैं उसका नाम नहीं जानता। 567 00:37:49,267 --> 00:37:50,977 लेकिन कैसर विल्हेम का सबसे छोटा पुत्र 568 00:37:51,060 --> 00:37:53,145 उन्होंने चाँद के आंसुओं पर कई लेख लिखे । 569 00:37:53,229 --> 00:37:55,481 और अगर मुझे अनुमान लगाना होता, तो मैं कहता कि यह वह है। 570 00:37:57,483 --> 00:37:58,734 क्या तुम इन सब में हॉट नहीं हो? 571 00:37:59,193 --> 00:38:00,611 बिल्कुल नहीं। 572 00:38:03,155 --> 00:38:04,907 मेरी आँखों में पसीना आ रहा है। 573 00:38:09,537 --> 00:38:10,737 क्या तुम ठीक हो मेरे प्रिय 574 00:38:19,130 --> 00:38:21,757 हे भगवान... हे भगवान! मैकग्रेगर, देखो! 575 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 एन्या गिउवरेंसिस! 576 00:38:24,218 --> 00:38:27,179 ओह, कितना सुंदर! 577 00:38:31,017 --> 00:38:33,269 जैसा कि आप जानते हैं, हम इसे यहां "एनकैंटाडो" कहते हैं। 578 00:38:33,436 --> 00:38:35,438 - "मुग्ध"? - हाँ। आकार बदलने वाली आत्माएं। 579 00:38:35,604 --> 00:38:38,444 जब तक आप आजीवन दुःस्वप्न नहीं चाहते तब तक उन्हें सीधे न देखें। 580 00:38:38,649 --> 00:38:41,319 आप किंवदंतियों में विश्वास करते हैं, आपको श्रापों में भी विश्वास करना चाहिए। 581 00:38:43,863 --> 00:38:45,114 संपूर्ण। 582 00:38:52,538 --> 00:38:53,581 हैलो, मैकग्रेगर। 583 00:38:53,998 --> 00:38:56,959 उसकी एक बार एक प्रेमिका थी, जो क्रॉस-आंखों वाली थी। सफल नहीं हुआ। 584 00:38:57,460 --> 00:38:58,562 हम आँख से आँख मिलाकर नहीं देख सकते। 585 00:39:00,046 --> 00:39:02,214 भगवान। क्या यह आपका मजाक का विचार है? 586 00:39:02,298 --> 00:39:03,424 यह मज़ाक नहीं है। 587 00:39:03,507 --> 00:39:05,760 मुझे यह भी यकीन है कि वह किसी को बगल में देख रही थी। 588 00:39:13,893 --> 00:39:14,935 नासमझ। 589 00:39:25,529 --> 00:39:28,741 जैसा कि आप जानते हैं, ज्यादातर लोग कैमरे के सामने मुस्कुराते हुए मुस्कुराते हैं, ओह स्पष्ट रूप से। 590 00:39:31,202 --> 00:39:33,204 यह एक मोशन पिक्चर कैमरा है। 591 00:39:33,371 --> 00:39:34,514 क्या आपने पहले एक नहीं देखा है? 592 00:39:34,538 --> 00:39:35,807 मैंने पहले कभी एनीमेशन नहीं देखा है। 593 00:39:35,831 --> 00:39:37,083 इसमें काफी मजा आता है 594 00:39:37,166 --> 00:39:39,668 और आप दुनिया में कहीं भी होने का अनुभव कर सकते हैं। 595 00:39:39,752 --> 00:39:40,920 आह। 596 00:39:41,003 --> 00:39:42,230 हालाँकि, आप क्यों चाहेंगे, 597 00:39:42,254 --> 00:39:44,014 यदि आप यहाँ होते, इन सब से घिरे होते? 598 00:39:44,090 --> 00:39:45,091 यह सिर्फ है... 599 00:39:45,174 --> 00:39:47,551 ओह, यह अदन की वाटिका में बहने जैसा है । 600 00:39:47,635 --> 00:39:49,845 वह सिर्फ खूबसूरत है। 601 00:39:50,012 --> 00:39:52,848 इसे देखो। फ्रैंक, क्या आपने यह हेलिकोनिया देखा है? 602 00:39:58,229 --> 00:40:00,439 क्या आप जानते हैं कि और भी अलग-अलग प्रकार होते हैं 603 00:40:00,523 --> 00:40:02,203 अमेज़न में एक पेड़ से अधिक है... 604 00:40:12,493 --> 00:40:15,246 मैकग्रेगर, मुझे लगता है कि आप सही रास्ते पर हैं। 605 00:40:15,329 --> 00:40:16,539 يجب أن نتجه بهذه الطريقة. 606 00:40:16,622 --> 00:40:18,058 नहीं, हम ठीक हैं। रस्ते पे रहो। 607 00:40:18,082 --> 00:40:19,458 क्रिस्टल इस तरह आंसू बहाता है। 608 00:40:19,542 --> 00:40:20,602 - फ्रैंक, फ्रैंक ... - यह ठीक है। 609 00:40:20,626 --> 00:40:22,044 मैं सोचता हूं कि आप गलत हैं। 610 00:40:22,128 --> 00:40:23,397 मैं गलत नहीं हूँ, मैं जहाज का कप्तान हूँ। 611 00:40:23,421 --> 00:40:25,256 लैग्रीमास डी क्रिस्टल आपके ठीक सामने है। 612 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 रस्ते पे रहो। 613 00:40:26,424 --> 00:40:29,135 फ्रैंक, नक्शे पर लिखा है कि यह ठीक है। 614 00:40:29,218 --> 00:40:31,887 यहाँ हमारे पास वह चट्टान और यह सहायक नदी है। 615 00:40:32,054 --> 00:40:34,014 हम इस तरह से दो दिन बचा सकते थे। 616 00:40:34,181 --> 00:40:36,142 हम ऐसे नहीं चल सकते। हमें इस ओर जाना है। 617 00:40:36,225 --> 00:40:37,601 क्रिस्टल इस तरह आंसू बहाता है। 618 00:40:37,685 --> 00:40:39,538 हम इस तरह से जाते हैं, यह ढलान है। क्या आप कभी किसी नदी के तेज बहाव में उतरे हैं? 619 00:40:39,562 --> 00:40:40,789 नहीं, लेकिन मुझे लगता है कि आपके पास... 620 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 - हाँ। - इसलिए मैंने आपको काम पर रखा है! 621 00:40:42,898 --> 00:40:43,899 बस ऐसे... 622 00:40:44,775 --> 00:40:47,695 इस ओर मुड़ें। दांई ओर। स्टारबोर्ड आप इसे जो भी कहें। 623 00:40:48,070 --> 00:40:49,589 मैं वह नहीं हूं जो तैर ​​नहीं सकता, पैंट। 624 00:40:49,613 --> 00:40:52,199 इसके बारे में चिंता मत करो, स्काइप। 625 00:40:56,245 --> 00:40:58,330 लेडी, यह एक "प्रबंधक" है। 626 00:40:58,497 --> 00:41:00,124 मेरी गलती। 627 00:41:11,427 --> 00:41:14,930 यह अनंत अमेज़न, 628 00:41:15,097 --> 00:41:18,309 इसकी अंतहीन इंटरलॉकिंग सहायक नदियों के साथ। 629 00:41:18,767 --> 00:41:22,146 डॉ। ह्यूटन और एरोहेड डॉ। ह्यूटन और एरोहेड कहीं भी हो सकते हैं । 630 00:41:22,313 --> 00:41:23,689 केवल एक ही व्यक्ति है 631 00:41:23,898 --> 00:41:27,526 चाँद के आँसुओं के करीब कौन है ? 632 00:41:27,985 --> 00:41:31,947 हमें उससे सीधे पूछना चाहिए। हम नई राह बनाएंगे। 633 00:41:33,282 --> 00:41:36,202 लेकिन आपकी महिमा बिना बदलाव के एक अभिशाप है ... 634 00:41:37,536 --> 00:41:39,914 यह सिर्फ एक किंवदंती है, है ना? 635 00:41:42,958 --> 00:41:44,436 हम रात भर यहीं रहेंगे । 636 00:41:44,460 --> 00:41:47,463 क्या हम अंधेरे में मस्ती नहीं कर सकते? देखिए, हम बस चलते रह सकते हैं। 637 00:41:47,546 --> 00:41:50,132 नहीं, तब तक नहीं जब तक आप नहीं चाहते कि इंजन ज़्यादा गरम हो जाए। 638 00:41:52,009 --> 00:41:53,809 आपको क्या बताएं, स्किप्पी। इस दिन के बाद 639 00:41:53,886 --> 00:41:56,722 मैं वास्तव में आपके शानदार बाथरूम के साथ ऐसा कर सकता हूं । 640 00:41:57,223 --> 00:41:59,183 क्या यह वहाँ नीचे है? 641 00:42:00,476 --> 00:42:02,686 - नहीं, वहाँ कोई बाथरूम नहीं है, पैंट। - क्या या क्या? 642 00:42:02,770 --> 00:42:05,481 नहीं, बाथरूम है। यह बाथरूम है। 643 00:42:05,564 --> 00:42:08,776 4,300 मील का आलीशान बाथरूम। 644 00:42:08,943 --> 00:42:11,153 मैंने पहले भी इसे आपके लिए थोड़ा गर्म किया था। 645 00:42:12,321 --> 00:42:15,091 ओह, और मुझे पता है कि आप तैरना नहीं जानते, इसलिए यदि आप वहां डूब जाते हैं, 646 00:42:15,115 --> 00:42:17,868 आगे बढ़ो, आह, समुद्र तट पर खुद को धोने के लिए साबुन का प्रयोग करें । 647 00:42:25,709 --> 00:42:27,029 मैं इसे खाने के लिए कुछ कर सकता हूं। 648 00:42:27,169 --> 00:42:29,922 किसी ने मेरा सारा बचा हुआ खाना बंदरगाह में फेंक दिया । 649 00:42:30,881 --> 00:42:34,027 आप जानते हैं, स्पष्ट रूप से, यदि आपको लगता है कि आप हमें भूखा रखकर हमारी यात्रा को कम करने जा रहे हैं , 650 00:42:34,051 --> 00:42:37,179 मैं आपको बता दूं, यह बहुत संभव है कि यह काम करेगा। 651 00:42:45,187 --> 00:42:47,189 क्या आप मुझसे वह खाने की उम्मीद करते हैं? 652 00:42:55,239 --> 00:42:56,240 ओह... 653 00:42:56,323 --> 00:42:57,324 पिरान्हा मछली। 654 00:42:57,449 --> 00:42:58,889 आपके खाने से पहले उन्हें खाना बेहतर है। 655 00:43:01,704 --> 00:43:02,705 बिल्कुल नहीं। 656 00:43:05,624 --> 00:43:08,586 मुझे कहना होगा, स्पष्टवादी। ये पिरान्हा बहुत अच्छे हैं। 657 00:43:08,752 --> 00:43:10,838 हालाँकि, उस स्वाद को कम नहीं कर सकते। 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,006 यह खून है। 659 00:43:13,591 --> 00:43:14,675 ओह। 660 00:43:22,766 --> 00:43:23,851 सही। 661 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 मैं सोता हूं। 662 00:43:25,519 --> 00:43:28,522 आप जहां चाहें नीचे सोएं , मेरे केबिन में नहीं, यह ऑफ-लिमिट है। 663 00:43:28,606 --> 00:43:30,524 मैं दुनिया में ऐसा क्यों करना चाहूंगा? 664 00:43:31,108 --> 00:43:32,109 ओफ़्फ़। 665 00:43:35,279 --> 00:43:36,280 लड़का! 666 00:43:40,534 --> 00:43:43,412 तुम घूरते हो, मैं उसे कैसे रोक सकता हूँ? 667 00:43:44,163 --> 00:43:46,832 मुझे बस एक महिला को पैंट में देखने की आदत नहीं है, बस । 668 00:43:46,999 --> 00:43:49,752 मेरे कपड़ों में बहुत दिलचस्पी है, फ्रैंक। 669 00:43:49,918 --> 00:43:51,253 इसके चारों ओर अपना सिर घुमाओ। 670 00:44:31,085 --> 00:44:33,212 तुम्हें पता है, यह वास्तव में उन आँखों को जीवन में वापस लाता है। 671 00:44:33,420 --> 00:44:35,130 लेकिन आपका नजरिया थोड़ा दूर है। 672 00:44:35,297 --> 00:44:36,298 कब? 673 00:44:37,299 --> 00:44:38,539 ठीक है, तुम सही हो, नाराज़गी। 674 00:44:38,676 --> 00:44:40,094 - क्या आप पेंट करते हैं? - मैं इसका आदी हूं। 675 00:44:40,260 --> 00:44:41,261 तुम रुक क्यों गए? 676 00:44:41,428 --> 00:44:43,068 खैर, मैंने वह सब कुछ खींचा जो मैं खींचना चाहता था। 677 00:44:43,514 --> 00:44:44,991 तब मुझे एहसास हुआ कि मैं कुछ नया सीखने जा रहा हूं। 678 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 या हो सकता है कि आपको बस कुछ उचित प्रेरणा की आवश्यकता हो । 679 00:44:48,394 --> 00:44:49,395 आप क्या सोचते हो? 680 00:44:49,478 --> 00:44:51,522 प्रेरणा की कमी नहीं है। 681 00:44:51,647 --> 00:44:53,524 नहीं, मेरा मतलब है, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 682 00:44:53,691 --> 00:44:57,111 क्या आप हर जगह नक्शे का पीछा करते हैं? या यह आपकी मस्ती का विचार है? 683 00:44:57,277 --> 00:44:58,755 - चाँद आँसू.. - ओह, चलो। 684 00:44:58,779 --> 00:45:00,572 मुझे लगता है कि किंवदंती वास्तविक है। 685 00:45:00,656 --> 00:45:02,092 - वह नहीं है। - मैं उसे ढूंढ लूंगा। 686 00:45:02,116 --> 00:45:03,701 - आप नहीं करेंगे। - और जब मैं करता हूँ, 687 00:45:04,118 --> 00:45:06,203 ज़रा सोचिए कि किन लोगों की जान बचाई जा सकती है। 688 00:45:06,620 --> 00:45:09,456 किंवदंती है कि एक पेड़ की एक पंखुड़ी कुछ भी ठीक कर देगी। 689 00:45:09,915 --> 00:45:11,959 यह हमेशा के लिए दवा बदल देगा। 690 00:45:12,126 --> 00:45:14,253 यह एक वैज्ञानिक क्रांति की शुरुआत है । 691 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 यह बहुत ही रोमांचक है, सच कहूं। 692 00:45:15,838 --> 00:45:17,756 तो, क्या आप डार्विन फूलवाला बनना चाहते हैं? 693 00:45:17,840 --> 00:45:19,520 और मैं ज्यादा से ज्यादा लोगों की मदद करना चाहता हूं । 694 00:45:19,550 --> 00:45:20,634 क्या आप दुनिया को बचाना चाहते हैं? 695 00:45:20,718 --> 00:45:21,927 मैंने यह नहीं कहा "दुनिया बचाओ"। 696 00:45:22,010 --> 00:45:23,011 वह बहुत नेक है। 697 00:45:23,095 --> 00:45:24,805 - ठीक धन्यवाद। - वह भी बहुत मूर्ख है। 698 00:45:24,888 --> 00:45:27,474 आप बहुत अप्रिय हैं। 699 00:45:28,100 --> 00:45:29,643 और चाबी से दूर। 700 00:45:33,772 --> 00:45:36,233 इसलिए, आप अपनी और अपने भाई की जान जोखिम में डालना चाहेंगे 701 00:45:36,316 --> 00:45:37,735 उन लोगों को बचाने के लिए जिन्हें आप जानते भी नहीं हैं? 702 00:45:37,818 --> 00:45:39,695 खैर, मुझे किसी की परवाह करने के लिए जानने की जरूरत नहीं है । 703 00:45:39,778 --> 00:45:41,780 खैर, मुझे किसी की परवाह करने की जरूरत नहीं है , पीरियड। 704 00:45:41,864 --> 00:45:43,365 यह एक स्पष्ट है। 705 00:45:43,532 --> 00:45:45,051 देखिए, मुझे लगता है कि आप काफी भाग्यशाली हैं 706 00:45:45,075 --> 00:45:46,875 इस जीवन में एक व्यक्ति के लिए जो उसकी परवाह करता है, 707 00:45:46,952 --> 00:45:49,621 तब मेरे लिए यही दुनिया काफी है। 708 00:45:50,247 --> 00:45:51,915 "यह दुनिया मेरे लिए काफी है।" 709 00:45:51,999 --> 00:45:53,000 हम्म। 710 00:45:55,794 --> 00:45:58,839 भगवान! भगवान! ओ ओ... 711 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 मैकग्रेगर! 712 00:46:00,090 --> 00:46:02,259 अगला! अगला! 713 00:46:02,426 --> 00:46:04,261 वहाँ एड़ी, प्रॉक्सिमा! प्रॉक्सिमा, एड़ी। 714 00:46:04,428 --> 00:46:05,763 एड़ी 715 00:46:05,929 --> 00:46:06,930 प्रॉक्सिमा। 716 00:46:08,140 --> 00:46:09,391 क्या यह तुम्हारी बिल्ली है? 717 00:46:09,558 --> 00:46:10,601 तो, वह लड़ाई? 718 00:46:10,768 --> 00:46:13,228 - यह नकली है। भगवान के लिए, ईमानदार! 719 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 क्या आप में कुछ ऐसा है जिस पर मैं भरोसा कर सकूं? 720 00:46:15,773 --> 00:46:16,940 कुछ नहीं। 721 00:46:23,781 --> 00:46:25,073 बढ़िया समय। 722 00:46:28,619 --> 00:46:32,039 मूल निवासी इस जगह के बारे में स्वदेशी लोगों से डरकर बात करते हैं । 723 00:46:33,165 --> 00:46:36,418 यहीं पर एगुइरे और उसके आदमियों को सजा दी गई थी 724 00:46:36,585 --> 00:46:39,004 तीर चलाने की कोशिश करने के लिए। 725 00:46:48,597 --> 00:46:49,598 वहॉ पर। 726 00:46:52,184 --> 00:46:53,560 नदी का पानी। 727 00:46:55,521 --> 00:46:59,191 यह वही है जिसका आप इंतजार कर रहे थे। 728 00:47:36,520 --> 00:47:38,480 देखो यहाँ कौन है। 729 00:47:38,647 --> 00:47:42,359 मांस में किंवदंती। 730 00:47:42,985 --> 00:47:45,863 नदी का पानी। और देखना चाहते हैं? 731 00:47:46,029 --> 00:47:50,450 नदी को फिर से देखने के लिए एक लंबा इंतजार । 732 00:47:50,617 --> 00:47:53,245 चंद्रमा के आंसू आपके श्राप को तोड़ सकते हैं, 733 00:47:53,328 --> 00:47:54,872 यह आपको इस जंगल से मुक्त करता है। 734 00:47:55,038 --> 00:47:59,334 आप चाहते हैं कि मुझे क्या चाहिए। 735 00:48:00,168 --> 00:48:01,712 बमवर्षक। 736 00:48:06,174 --> 00:48:09,052 एरोहेड करीब। 737 00:48:10,971 --> 00:48:14,349 तुम मुझे पाओगे, 738 00:48:14,516 --> 00:48:17,644 और हम दोनों को वही मिलता है जो हम चाहते हैं। एक समझौते? 739 00:48:19,730 --> 00:48:20,731 उस पर कसम। 740 00:48:22,024 --> 00:48:23,066 अच्छा। 741 00:48:53,180 --> 00:48:55,182 आह, देखो किसको बुरे सपने आए। 742 00:49:17,579 --> 00:49:20,040 खैर, हम बटरक्रीम पर जाने वाले हैं। तैयार है, पैंट? 743 00:49:20,624 --> 00:49:22,334 क्या आप सुनिश्चित हैं कि यही एकमात्र तरीका है? 744 00:49:22,417 --> 00:49:25,087 आपने रास्ता चुना है। आप दो दिन बचाना चाहते हैं। 745 00:49:25,170 --> 00:49:28,006 उह, 'बटर बटर', वह रूपक कितना शाब्दिक है? 746 00:49:28,090 --> 00:49:29,290 यदि आपके पास कुछ भी मूल्यवान है, 747 00:49:29,341 --> 00:49:31,181 मैं इसे तहखाने में रखने की सलाह देता हूं । 748 00:49:31,259 --> 00:49:33,905 चूंकि मैं अपने आप को मूल्यवान समझता हूं, मैं आप सभी को दूसरी तरफ देखूंगा। 749 00:49:33,929 --> 00:49:35,849 ज़रा ठहरिये। मैकग्रेगर। प्रतीक्षा करना। रुको रुको रुको। 750 00:49:39,309 --> 00:49:40,602 इसे मत खोना। 751 00:49:41,853 --> 00:49:43,146 देखना है कि? 752 00:49:43,230 --> 00:49:45,315 मैं चाहता हूं कि आप मुझे वह लाएं। 753 00:49:45,399 --> 00:49:46,900 तुमसे मिलकर खुशी हुई। 754 00:49:46,984 --> 00:49:48,527 ऐसा मत कहो। 755 00:49:49,236 --> 00:49:50,237 जाओ। 756 00:49:57,786 --> 00:50:00,497 ओह, तुम फिर से नहीं। दूर बहती। 757 00:50:03,291 --> 00:50:04,644 क्या आप वाकई इसके लिए तैयार हैं, स्लैक्स? 758 00:50:04,668 --> 00:50:06,211 बस नाव थी, स्किप्पी। 759 00:50:07,129 --> 00:50:09,339 वो गुलाबी बिल्ली! 760 00:50:09,506 --> 00:50:11,383 - आप क्या करते हो? - यह निरंतर है। 761 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 यहाँ हम हैं। 762 00:50:31,820 --> 00:50:32,821 भगवान! 763 00:50:38,869 --> 00:50:39,870 आप ठीक तो हैं मैडम? 764 00:50:39,953 --> 00:50:41,830 - मै ठीक हूं। - क्या आप वापस जाना चाहते हैं, पैंट? 765 00:50:41,913 --> 00:50:43,498 नहीं। मैंने बस अभी शुरू किया है। 766 00:50:44,791 --> 00:50:46,168 अच्छा। मैं भी। 767 00:50:49,046 --> 00:50:51,006 और धीमा! 768 00:50:59,514 --> 00:51:00,682 क्या आप लौटना चाहते हैं? 769 00:51:00,766 --> 00:51:01,808 तुरंत चलाओ! 770 00:51:25,832 --> 00:51:27,417 ऐसा लगता है कि आप अपनी पैंट, अपनी पैंट गीली कर रहे हैं। 771 00:51:27,501 --> 00:51:28,877 वह लहर थी। 772 00:51:29,086 --> 00:51:30,170 आपको हार माननी होगी। 773 00:51:30,295 --> 00:51:32,214 आपको गिटार छोड़ देना चाहिए। 774 00:51:46,645 --> 00:51:48,855 भगवान! 775 00:52:07,874 --> 00:52:10,001 चलो, अच्छी लड़की। 776 00:52:18,927 --> 00:52:20,762 आ भी! 777 00:52:50,500 --> 00:52:52,335 कृपया ऐसा दोबारा न करें। 778 00:52:52,502 --> 00:52:55,189 मैं नाव पलट सकता हूं और हम वापस शहर जा सकते हैं, वह कैसा है? 779 00:52:55,213 --> 00:52:57,773 यह पहली चतुर बात हो सकती है जो आपने हमारे मिलने के बाद कही थी। 780 00:53:00,510 --> 00:53:01,845 तुम्हारे बारे में कैसे, पैंट? 781 00:53:02,345 --> 00:53:03,505 क्या आप शहर वापस जाने के लिए तैयार हैं? 782 00:53:05,348 --> 00:53:06,558 संख्या? 783 00:53:06,725 --> 00:53:09,519 मुझे वास्तव में पूरा अनुभव पसंद आया। 784 00:53:09,603 --> 00:53:12,230 मैं... मैंने इसे प्राणपोषक पाया। 785 00:53:12,397 --> 00:53:13,833 आप नथुने के चारों ओर थोड़ा हरा दिख रहे हैं । 786 00:53:13,857 --> 00:53:16,401 वह पूछ रहा है कि मैं क्यों हूं। क्या तुम ठीक हो? 787 00:53:16,860 --> 00:53:17,944 क्या आप भूखे हैं? 788 00:53:19,571 --> 00:53:20,697 हाँ, वह भूखी है। 789 00:53:21,156 --> 00:53:23,575 कुछ संसाधित पिरान्हा खाएं यदि आपको लगता है कि आप... 790 00:53:25,368 --> 00:53:27,537 आपने अच्छा काम किया है... 791 00:53:38,798 --> 00:53:40,383 क्या आप समझ गए? 792 00:53:41,635 --> 00:53:42,802 उह! 793 00:53:43,511 --> 00:53:44,554 क्या आप नशे में हैं? 794 00:53:44,721 --> 00:53:47,474 तुम मेरी अब तक की सबसे खराब बिल्ली हो। 795 00:53:58,193 --> 00:53:59,712 मैं नहीं जानता कि आप उस महिला के साथ कैसे रहते हैं। 796 00:53:59,736 --> 00:54:02,948 मैं उसके साथ दो दिनों से हूं , और मैं वास्तव में उसे समुद्र में फेंकना चाहता हूं। 797 00:54:03,657 --> 00:54:05,325 इसकी आदत डालने में कुछ समय लगता है। 798 00:54:07,827 --> 00:54:09,746 क्या ऐसा होना बंद हो गया है, आह... 799 00:54:09,829 --> 00:54:11,873 - लैला? - हाँ। 800 00:54:12,332 --> 00:54:13,458 मुझे डर है कि यह करता है। 801 00:54:13,959 --> 00:54:15,710 पहले सिर, रास्ते में इसका पता लगाएं। 802 00:54:16,586 --> 00:54:18,880 यह लैटिन में चरमोत्कर्ष पर होना चाहिए। 803 00:54:23,426 --> 00:54:24,469 हम्म। 804 00:54:31,017 --> 00:54:32,310 आप क्या कर रहे हो? 805 00:54:38,316 --> 00:54:39,693 نازتك. 806 00:54:47,575 --> 00:54:49,327 यह सिर्फ एक झलक है। 807 00:54:57,919 --> 00:55:00,005 तुम्हारी बहन कहती है कि तुम क्या कहना चाहते हो 808 00:55:00,088 --> 00:55:01,548 आप किससे यह कहना चाहते हैं। 809 00:55:01,631 --> 00:55:03,800 किसी की भावनाओं की कद्र नहीं। 810 00:55:04,384 --> 00:55:06,761 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि किसको चोट लगी है। ज़्यादातर मैं। 811 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 वह हमारे पिता के बाद लेती है। 812 00:55:09,264 --> 00:55:12,225 वह हमेशा एक दूर के विचार का पीछा करता था। 813 00:55:12,350 --> 00:55:15,437 शाप जैसी कोई बात नहीं है। या सब कुछ ठीक करो। 814 00:55:15,520 --> 00:55:17,960 और यहां तीन शताब्दियों तक कोई आक्रमणकारी नहीं था। 815 00:55:18,148 --> 00:55:19,149 हम्म। 816 00:55:45,592 --> 00:55:47,510 तो फिर इसे यहाँ क्यों फॉलो करें? 817 00:55:49,512 --> 00:55:51,681 यह तीसरी बार था जब मेरा परिचय हुआ था 818 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 एक आदर्श विवाह 819 00:55:53,308 --> 00:55:57,312 घोड़े पर बैठी एक आकर्षक और शिक्षित महिला की , 820 00:55:58,229 --> 00:56:02,108 मुझे उस महिला को प्रश्न में बताना था 821 00:56:02,275 --> 00:56:04,361 कि मैं इस प्रस्ताव को स्वीकार नहीं कर सकता। 822 00:56:04,944 --> 00:56:08,114 या, वास्तव में, कोई प्रस्ताव, 823 00:56:08,281 --> 00:56:11,409 यह देखते हुए कि मेरे हित खुशी से हैं ... 824 00:56:13,078 --> 00:56:14,245 दूसरी जगह में। 825 00:56:19,167 --> 00:56:20,627 दूसरी जगह? 826 00:56:21,711 --> 00:56:22,962 दूसरी जगह में। 827 00:56:23,046 --> 00:56:24,255 हुह। 828 00:56:24,339 --> 00:56:26,299 अच्छा... दूसरी जगह। 829 00:56:33,306 --> 00:56:35,683 मेरे चाचा ने मुझे विरासत से वंचित करने की धमकी दी, 830 00:56:35,850 --> 00:56:37,811 दोस्तों और परिवार ने मुंह मोड़ लिया है ... 831 00:56:39,479 --> 00:56:40,897 मैं जिससे प्यार करता हूं उसकी वजह से। 832 00:56:41,398 --> 00:56:44,150 मुझे समाज से बहिष्कृत कर दिया जाएगा 833 00:56:45,318 --> 00:56:46,903 लोला लिली। 834 00:56:48,613 --> 00:56:50,073 तुम मेरे बगल में खड़े थे। 835 00:56:50,990 --> 00:56:54,160 और उसके लिए, मैं ज्वालामुखी में उसका पीछा कर रहा हूं। 836 00:57:07,674 --> 00:57:09,676 पैंट! चलो फूट डालो! 837 00:57:14,264 --> 00:57:16,057 क्या आप इसे समझाने की परवाह करते हैं? 838 00:57:19,436 --> 00:57:20,676 मैंने कहा मेरी जगह से दूर रहो। 839 00:57:20,812 --> 00:57:21,938 ओह, मुझे यकीन है तुमने किया था। 840 00:57:22,021 --> 00:57:23,499 तो आप हमसे और भी राज छुपा सकते हैं । 841 00:57:23,523 --> 00:57:26,818 बस झूठ पर झूठ बोलो। मेरा मतलब साफ है कि तुम धोखे के प्याज की तरह हो। 842 00:57:26,901 --> 00:57:28,862 - क्या झूठ? - तो आप अपने दम पर हैं! 843 00:57:28,945 --> 00:57:31,531 मैं तो नहीं हूँ! अब और नहीं। 844 00:57:33,616 --> 00:57:35,034 लंबे समय के लिए नहीं। 845 00:57:35,702 --> 00:57:36,911 सही है, 846 00:57:36,995 --> 00:57:39,539 मैं भी तुम्हारी तरह चाँद के आँसू ढूँढ़ते यहाँ आया था । 847 00:57:39,706 --> 00:57:41,166 मेरे पास आपके जैसा नक्शा है। 848 00:57:43,835 --> 00:57:45,712 और दर्जनों अन्य इसे बिल्कुल पसंद करते हैं। 849 00:57:47,505 --> 00:57:50,300 निश्चित रूप से कार्टोग्राफर एगुइरे एक विपुल उत्पादन था। 850 00:57:50,467 --> 00:57:53,320 जी हाँ, जो कुछ नहीं मिला , उसकी तलाश में उसने अपनी जान गँवा दी । 851 00:57:53,344 --> 00:57:57,348 किंवदंती ने हर गांव, हर द्वीप, हर उथले का पता लगाया है । 852 00:57:58,183 --> 00:57:59,559 कुछ नहीं। 853 00:58:00,018 --> 00:58:02,020 और अब मैं इस नदी में तब से फंसा हुआ हूँ, 854 00:58:02,187 --> 00:58:04,689 काश मैं कहीं और होता लेकिन यहाँ। 855 00:58:11,571 --> 00:58:13,198 लेकिन आपको वह कभी नहीं मिला। 856 00:58:20,538 --> 00:58:23,541 मैं अब तुम्हें उठाऊंगा। और तुम मुझे नहीं खाओगे। 857 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 समझा? 858 00:58:26,085 --> 00:58:27,670 कमजोर पड़ना 859 00:58:27,754 --> 00:58:29,547 शामिल होने के बारे में। 860 00:58:29,631 --> 00:58:33,051 आप वास्तव में इतने बुरे नहीं हैं , क्या आप एक बड़ी, बालों वाली हत्यारा बिल्ली के लिए हैं? 861 00:58:34,761 --> 00:58:37,430 मैं आमतौर पर तुरंत नाराज नहीं होता। 862 00:58:39,390 --> 00:58:40,391 आँख की पुतली! 863 00:58:41,684 --> 00:58:42,685 मैकग्रेगर। 864 00:58:50,026 --> 00:58:51,027 ओह... 865 00:59:07,043 --> 00:59:08,483 वे हमें कहाँ ले जा रहे हैं? 866 00:59:08,545 --> 00:59:10,755 हम हेडहंटिंग क्षेत्र में जा रहे हैं , 867 00:59:10,922 --> 00:59:13,591 यह जाने के लिए एक भयानक जगह है। 868 00:59:13,758 --> 00:59:16,135 ओह, फ्रैंक, चलो, अभी नहीं। 869 00:59:16,302 --> 00:59:17,762 मैं इसे बंद नहीं कर सकता। 870 00:59:24,060 --> 00:59:25,103 आँख की पुतली! 871 00:59:25,270 --> 00:59:26,312 ईमानदार! 872 00:59:28,106 --> 00:59:29,232 ईमानदार। 873 01:00:24,120 --> 01:00:25,121 मैकग्रेगर... 874 01:00:30,001 --> 01:00:31,044 ماذا قلت؟ 875 01:00:31,210 --> 01:00:35,048 मैंने उनसे कहा कि वे तुम्हें और तुम्हारे भाई मैकग्रेगर को जाने दें और जीवित रहें। 876 01:00:35,131 --> 01:00:38,092 बदले में आपको अपना सारा सामान और कपड़े छोड़ने होंगे , 877 01:00:38,176 --> 01:00:39,510 मैं ऐसा ही रहूंगा। 878 01:00:39,594 --> 01:00:40,803 यह बहुत बहादुर है। 879 01:00:40,887 --> 01:00:43,198 यह ऐसा कुछ नहीं है जिससे मैं सहमत हूं, स्पष्ट रूप से। हम नहीं। 880 01:00:43,222 --> 01:00:45,743 कोई रास्ता नहीं है कि हम तीनों जीवित इस स्थिति से बाहर निकल सकें । 881 01:00:45,767 --> 01:00:47,494 मैं इन लोगों को जानता हूं। अब छोड़ो और उन्हें... 882 01:00:47,518 --> 01:00:49,395 - संख्या! - क्या मैं पांच मिनट बात कर सकता हूं 883 01:00:49,479 --> 01:00:51,314 मुझे बाधित किए बिना? 884 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 ओह, मैंने अब यह कर लिया है। 885 01:00:59,530 --> 01:01:00,740 नहीं ओ। 886 01:01:04,369 --> 01:01:05,953 "केवल एक चीज जो मैं तुम्हारे लिए चाहता हूं" 887 01:01:06,829 --> 01:01:08,331 - "वह एक तीर का सिर है।" - संख्या। 888 01:01:08,414 --> 01:01:09,933 इस तरह सिर मत हिलाओ। घृणा करता हूं। 889 01:01:09,957 --> 01:01:11,157 घृणा करता हूं। यह मत करो। 890 01:01:13,461 --> 01:01:15,046 "मुझे पता है कि आपके पास है। 891 01:01:15,672 --> 01:01:17,882 “यह मेरे लोगों का है, मैंने बहुत पहले ले लिया था। 892 01:01:18,883 --> 01:01:20,802 "आप उसे वापस ला सकते हैं और उसे रिहा कर सकते हैं।" 893 01:01:21,219 --> 01:01:23,054 "या मैं इसे आपकी उंगलियों से हटा सकता हूं।" 894 01:01:24,555 --> 01:01:26,557 "मैं उन्हें मांस से शुद्ध करने के बाद।" 895 01:01:26,641 --> 01:01:28,393 ओह। 896 01:01:29,936 --> 01:01:32,063 आ भी। मैंने प्यारे नरभक्षी सुने। 897 01:01:32,146 --> 01:01:33,374 - उसे सौंप दो। - मैं थोड़ा जंग खा रहा हूँ 898 01:01:33,398 --> 01:01:34,899 बोका मिचुना की बोली में, 899 01:01:34,982 --> 01:01:38,069 इसलिए मैं चाहता हूं कि आप जो कह रहे हैं उसका अनुवाद करें, शब्द दर शब्द। 900 01:01:38,152 --> 01:01:39,153 संपूर्ण। 901 01:01:39,237 --> 01:01:41,030 नहीं, मैं आपको तीर का निशान नहीं दे सकता। 902 01:01:41,114 --> 01:01:42,657 - भगवान। लिली - लैला। 903 01:01:42,740 --> 01:01:43,866 चुप हो। मात्र यह कहें। 904 01:01:44,033 --> 01:01:47,078 हाँ, मेरे पास वह तीर है जो तुम्हारे लोगों का है। 905 01:01:48,287 --> 01:01:51,165 यह तीर के निशान के लिए विशिष्ट है। 906 01:01:51,332 --> 01:01:52,667 मैं इसे वापस कर दूंगा। 907 01:01:52,750 --> 01:01:54,228 बहुत कठिन है यह। 908 01:01:54,252 --> 01:01:57,088 लेकिन मुझे पहले इसका इस्तेमाल चांद के आंसुओं को खोजने के लिए करना चाहिए । 909 01:01:57,380 --> 01:01:58,649 आसपास रहना मुश्किल है। 910 01:01:58,673 --> 01:02:01,050 अब, यदि आप इसके लिए मरते हैं, तो ऐसा ही हो। 911 01:02:01,134 --> 01:02:03,553 यदि आप उसे मारते हैं तो उसे कोई आपत्ति नहीं है। 912 01:02:03,636 --> 01:02:05,680 लेकिन आपको इन दो आदमियों को रिहा करना होगा। 913 01:02:05,847 --> 01:02:08,391 बस मुझे मत मारो। 914 01:02:11,310 --> 01:02:12,353 आँख की पुतली! 915 01:02:12,895 --> 01:02:15,356 आओ, मुझसे लड़ो। तुम आओ, मुझसे लड़ो। 916 01:02:15,523 --> 01:02:17,233 जाओ! कर दो! तुम्हारी समस्या क्या है? 917 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 نبق... 918 01:02:28,995 --> 01:02:30,204 स्पष्टवादी गंभीरता से। 919 01:02:30,288 --> 01:02:33,124 अगली बार मैं उस "बूगा-बूगा" बकवास के लिए अतिरिक्त शुल्क लेने जा रहा हूँ । 920 01:02:33,207 --> 01:02:34,500 सैम, हमने एक सौदा किया था, ठीक है? 921 01:02:34,584 --> 01:02:36,919 नहीं, नहीं। मैं थक गया हूँ, और यह एक पूर्ण उत्पादन है, 922 01:02:37,086 --> 01:02:38,671 इन हास्यास्पद वेशभूषा के साथ! 923 01:02:38,838 --> 01:02:40,006 और तुमने मुझसे कहा 924 01:02:40,173 --> 01:02:42,842 यह अपने कमजोर भाई के साथ एक अच्छी अंग्रेज महिला थी। 925 01:02:43,009 --> 01:02:44,427 यह खुद को मार डालेगा। 926 01:02:44,510 --> 01:02:46,053 मुझे पता है, क्योंकि वह पागल है! 927 01:02:47,138 --> 01:02:48,973 वह दृढ़ निश्चयी है। 928 01:02:49,140 --> 01:02:52,202 लिली, सुनो, सच तो यह है कि मुझे इस पूरे काम को पूर्ववत करने का मौका ही नहीं मिला । 929 01:02:52,226 --> 01:02:55,104 याद रखें, अगर आप इसके प्यार में पड़ जाते हैं तो यह सिर्फ एक धोखा है। 930 01:02:59,901 --> 01:03:01,068 आपको ऐसा करना बंद करना होगा। 931 01:03:01,235 --> 01:03:02,737 विम्पी, आह? - शक्तिशाली तरीके से। 932 01:03:05,531 --> 01:03:08,910 मजबूत आकार। पूरे परिवार का एक मजबूत रूप है। 933 01:03:11,496 --> 01:03:12,872 क्या आप इसका अनुवाद कर सकते हैं? 934 01:03:13,581 --> 01:03:14,791 शायद। 935 01:03:16,209 --> 01:03:19,712 हो सकता है, लेकिन, आप जानते हैं, कुछ कमियां हैं। 936 01:03:20,630 --> 01:03:23,299 जब आप कुछ चाहते हैं तो आपकी अंग्रेजी बहुत सटीक हो जाती है। 937 01:03:23,424 --> 01:03:26,135 मुझे झुनझुनी महसूस हो रही है कि हम एक कीमत पर बातचीत कर रहे हैं। 938 01:03:26,219 --> 01:03:27,345 मुझे मिलना। 939 01:03:27,887 --> 01:03:29,305 ट्रेडर सैम को व्यापार करना पसंद है। 940 01:03:29,388 --> 01:03:30,932 ओह, मैं शर्त लगाता हूँ। 941 01:03:33,184 --> 01:03:34,703 - क्या आपको यह टोपी पसंद है? - हम्म। 942 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 आपके पास वह टोपी हो सकती है। 943 01:03:40,107 --> 01:03:42,026 मैंने इसे अभी किया है। 944 01:03:44,695 --> 01:03:47,490 - क्या आपको लगता है कि वह इससे उबर पाएगी? - असहनीय। 945 01:03:47,824 --> 01:03:50,993 यह व्यक्तिगत नहीं था, तुम्हें पता है। यह पहले से मौजूद व्यवस्था थी। 946 01:03:51,160 --> 01:03:53,496 इस तरह लिली को पार करो और तुम उसके लिए मर चुके हो। 947 01:03:53,663 --> 01:03:55,957 टूटी हुई शादी 948 01:03:56,874 --> 01:03:58,292 दफन। 949 01:03:59,460 --> 01:04:01,504 - ममीकृत और दफन। - मेरी समझ में आ गया। 950 01:04:01,671 --> 01:04:03,673 - डोडो की तरह मृत। - आप इसे बहुत स्पष्ट करते हैं। 951 01:04:03,840 --> 01:04:05,299 मरा हुआ, मरा हुआ, मरा हुआ। - मैकग्रेगर. 952 01:04:05,466 --> 01:04:06,786 यह बियर वास्तव में काफी अच्छी है। 953 01:04:07,176 --> 01:04:08,803 - यह मसातो है। - हम्म। 954 01:04:09,929 --> 01:04:11,931 इसे किण्वित थूक से बनाया जाता है। 955 01:04:12,098 --> 01:04:13,641 तुम थूक पीते हो। 956 01:04:19,605 --> 01:04:20,606 जब रोम में। 957 01:04:24,318 --> 01:04:26,070 भगवान, काश मैं रोम में होता। 958 01:04:27,071 --> 01:04:28,531 "चाँद के आँसू" 959 01:04:30,032 --> 01:04:33,536 "इसमें कुछ भी ठीक करने की शक्ति है।" 960 01:04:34,954 --> 01:04:36,706 अब, यह शब्द यहाँ, 961 01:04:36,873 --> 01:04:39,333 अंग्रेजी में कोई सटीक अनुवाद नहीं है । यह है... 962 01:04:42,211 --> 01:04:43,337 दर्द ... 963 01:04:45,590 --> 01:04:46,841 आत्मा। 964 01:04:49,093 --> 01:04:50,094 चंगा करता है। चंगा करता है। 965 01:04:51,429 --> 01:04:52,638 आत्मा का उपचार। 966 01:04:52,722 --> 01:04:53,723 विज्ञान। 967 01:04:53,806 --> 01:04:54,891 मिमी-एचएम। चंगा करता है। 968 01:04:56,392 --> 01:05:00,396 "अपनी योग्यता साबित करने के लिए, आपको पानी को पत्थर में बदलना होगा।" 969 01:05:00,563 --> 01:05:03,149 "तो टूटे हुए दिल को जोड़ो।" 970 01:05:03,232 --> 01:05:04,609 ओह। 971 01:05:08,029 --> 01:05:09,822 "आँसुओं के खिलने के लिए", 972 01:05:09,989 --> 01:05:13,075 "महान पेड़ एक दुर्लभ रोते चाँद के नीचे होना चाहिए ।" 973 01:05:13,826 --> 01:05:15,161 दो दिन में एक होता है। 974 01:05:16,120 --> 01:05:17,580 "पेड़ छुपा रहा है" 975 01:05:17,997 --> 01:05:19,081 "जहां चाँद लहूलुहान होता है।" 976 01:05:19,457 --> 01:05:22,919 यह पश्चिम में सर्प के हृदय के ऊपर डूब गया । 977 01:05:23,002 --> 01:05:24,045 नाग। 978 01:05:25,212 --> 01:05:27,548 "जहाँ कुत्ता अपनी पूंछ काटता है..." 979 01:05:28,507 --> 01:05:31,594 "जहां दांत अपनी पूंछ काटता है।" भगवान। 980 01:05:31,761 --> 01:05:33,530 अब, मैंने तुमसे कहा था कि यह जटिल है। 981 01:05:33,554 --> 01:05:34,698 बेशक इसे पहले किसी ने नहीं पाया। 982 01:05:34,722 --> 01:05:36,562 सच है, क्योंकि यह लैग्रिमास डी क्रिस्टल में नहीं है। 983 01:05:36,599 --> 01:05:37,975 वह यहाँ है। लूना रोटा नहीं। 984 01:05:38,059 --> 01:05:39,060 हाँ सच। 985 01:05:40,770 --> 01:05:43,189 आप कब तक यह कहने जा रहे हैं कि मुझे वहां उतरने में कितना समय लगेगा? 986 01:05:43,272 --> 01:05:44,273 दो तीन दिन। 987 01:05:44,357 --> 01:05:45,650 नाव से कैसे? 988 01:05:45,733 --> 01:05:46,734 माफ़ कीजिए? 989 01:05:46,817 --> 01:05:50,071 कृपया कैप्टन स्किप्पी को सूचित करें कि मैं अब से अकेले यात्रा करूँगा। 990 01:05:50,154 --> 01:05:51,548 तुम उसे कभी अकेला नहीं करोगे, लिली। 991 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 कृपया उसे बताएं कि वह मेरे दृढ़ संकल्प के साथ-साथ मेरे ड्राइविंग कौशल को भी गलत समझता है। 992 01:05:54,784 --> 01:05:57,787 कृपया डॉ. पैंट को बताएं कि जंगल में क्या है, 993 01:05:57,954 --> 01:06:00,349 उसने अपनी छोटी पाठ्यपुस्तकों में इसके बारे में कभी नहीं पढ़ा । उसे क्या बताऊ। 994 01:06:00,373 --> 01:06:02,851 खैर, मैं उसकी अधिक मूर्खतापूर्ण चालों में नहीं पड़ूंगा। 995 01:06:02,875 --> 01:06:03,977 वे वास्तव में उबाऊ हो गए। 996 01:06:04,001 --> 01:06:06,063 अगर आप इस चीज़ को अपने गले में लेकर अकेले ऊपर जाते हैं , 997 01:06:06,087 --> 01:06:07,314 - तुम उसे कभी जीवित नहीं करोगे। - सच में? 998 01:06:07,338 --> 01:06:08,378 हमें साथ रहना है। 999 01:06:08,422 --> 01:06:09,715 - क्या हम? - हा हमने किया। 1000 01:06:09,799 --> 01:06:11,109 "हम" एक दिलचस्प शब्द है, स्पष्ट रूप से। 1001 01:06:11,133 --> 01:06:13,970 क्योंकि यह एक तरह से विश्वास और ईमानदारी के बंधन को दर्शाता है। 1002 01:06:14,136 --> 01:06:17,306 तुम उसके बारे में कुछ नहीं जानते, क्योंकि तुम झूठे हो, स्पष्टवादी। 1003 01:06:17,390 --> 01:06:19,558 आप स्वार्थी हैं, आप अभिमानी हैं, 1004 01:06:19,642 --> 01:06:21,852 और मैं तुम पर उतना भरोसा नहीं करूंगा जितना मैं तुम्हें फेंक सकता हूं, 1005 01:06:21,936 --> 01:06:24,105 जो स्पष्ट रूप से बहुत दूर नहीं है, क्योंकि आप बहुत बड़े हैं। 1006 01:06:24,188 --> 01:06:25,982 इसलिए, वास्तविकता में अब "हम" नहीं है। 1007 01:06:26,065 --> 01:06:27,733 वास्तव में, यहाँ शेष १२,००० हैं। 1008 01:06:27,817 --> 01:06:31,028 ओह, और यहाँ इतनी अच्छी सेवा के लिए एक युक्ति है । 1009 01:06:35,324 --> 01:06:37,743 यह एक ड्राइवर है। 1010 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 चालक। 1011 01:06:39,704 --> 01:06:42,957 हाँ सच। 200 गज से अधिक किसी भी चीज़ के लिए इसका इस्तेमाल करें। 1012 01:06:43,874 --> 01:06:46,210 इसके तहत आपको एक आयरन की जरूरत पड़ेगी। 1013 01:06:50,047 --> 01:06:52,591 युद्ध की थाली? ठीक है, हाँ। 1014 01:06:53,259 --> 01:06:55,344 एक योद्धा के लिए। दैनिक! 1015 01:06:58,347 --> 01:06:59,724 गुदगुदी 1016 01:07:02,977 --> 01:07:04,454 यह काम नहीं लग रहा है। 1017 01:07:04,478 --> 01:07:07,314 ऐसा इसलिए है क्योंकि यह टैटू की स्याही है। यह अंततः भुगतान करेगा। 1018 01:07:07,481 --> 01:07:08,774 कुछ दशकों में। 1019 01:07:08,941 --> 01:07:10,109 नहीं ओ। 1020 01:07:15,406 --> 01:07:18,075 फ़्रांसिस्को... 1021 01:07:43,184 --> 01:07:44,477 - लैला! - ओह ... फ्रैंक, क्या? 1022 01:07:44,560 --> 01:07:46,038 - हमें अब यहां से निकलना होगा। - क्या या क्या? 1023 01:07:46,062 --> 01:07:47,956 - मुझे तीर का निशान दे दो। - क्या आपको लगता है कि मैं मूर्ख हूँ? 1024 01:07:47,980 --> 01:07:49,340 मुझे लगता है कि आपको सोचना चाहिए कि मैं मूर्ख हूं। 1025 01:07:50,775 --> 01:07:52,693 फ़्रांसिस्को... 1026 01:07:55,029 --> 01:07:56,989 फ़्रांसिस्को... 1027 01:08:00,493 --> 01:08:02,774 - क्या चल रहा है? - यही मैं आपको बताने की कोशिश कर रहा था। 1028 01:08:13,047 --> 01:08:14,256 संख्या। 1029 01:08:17,051 --> 01:08:18,803 आप हैरान लग रहे हैं। 1030 01:08:19,178 --> 01:08:20,805 यह असंभव है। 1031 01:08:23,766 --> 01:08:25,559 किंवदंती वास्तविक है। 1032 01:08:25,643 --> 01:08:27,311 400 साल बाद... 1033 01:08:27,478 --> 01:08:28,604 तीर का सिर... 1034 01:08:28,771 --> 01:08:29,814 मेरा है। 1035 01:08:33,025 --> 01:08:34,360 - अपने परिवार को बचाओ! - हाँ! 1036 01:08:37,113 --> 01:08:38,155 भगवान! 1037 01:08:39,990 --> 01:08:41,742 फ्रैंक, स्पष्टवादी! ईमानदार! 1038 01:09:24,994 --> 01:09:27,329 आ भी। मैं तुम्हारे लिए पैंट लाया। मुझ पर विश्वास करो। 1039 01:09:29,039 --> 01:09:30,708 चिपक जाता है! 1040 01:09:36,213 --> 01:09:37,840 ईमानदार? फ्रैंक, इसे प्राप्त करें। 1041 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 - चिपक जाता है। - आ भी। 1042 01:09:42,428 --> 01:09:43,488 - فرانك ، من فضلك. - لقد فهمت. 1043 01:09:43,512 --> 01:09:44,597 - स्पष्टवादी। - मुझे समझ नहीं आया। 1044 01:09:44,680 --> 01:09:45,681 - स्पष्टवादी! - भगवान! 1045 01:09:48,559 --> 01:09:51,163 फ्रैंक, मुझसे दूर हो जाओ! आप क्या कर रहे हो? - मैं कर्षण प्राप्त करने की कोशिश कर रहा हूँ। 1046 01:09:51,187 --> 01:09:52,747 - यह मज़ाकीय है! - नहीं, नहीं, रुको। 1047 01:09:52,771 --> 01:09:54,607 बस मुझे अकेला छोड़ दो! वह एक आपदा थी! 1048 01:09:54,690 --> 01:09:55,774 तुम बहुत भारी हो। 1049 01:09:55,941 --> 01:09:56,942 मैकग्रेगर! 1050 01:09:57,109 --> 01:09:58,319 लिली? 1051 01:09:58,736 --> 01:09:59,737 क्षमा मांगना। 1052 01:10:29,767 --> 01:10:31,018 उससे उतरो! 1053 01:10:37,066 --> 01:10:38,901 - नहीं! - परिवर्तन! 1054 01:10:53,791 --> 01:10:55,125 चालक। 1055 01:10:55,292 --> 01:10:56,543 अच्छा शॉट सर। - तीर। 1056 01:11:22,444 --> 01:11:23,445 संख्या! 1057 01:11:24,738 --> 01:11:25,906 ईमानदार! 1058 01:11:40,337 --> 01:11:41,657 हमे जाना है! आ भी! 1059 01:11:42,214 --> 01:11:44,174 प्रवेश करना! वह चाकू लो! 1060 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 अभी! 1061 01:11:51,140 --> 01:11:52,200 क्या तुम ठीक हो? आपने क्या किया? 1062 01:11:52,224 --> 01:11:53,392 मेरा पैर। 1063 01:11:53,559 --> 01:11:54,869 सब ठीक हैं। सब ठीक हैं। 1064 01:11:54,893 --> 01:11:55,936 आह आह आह। 1065 01:11:56,020 --> 01:11:58,772 तुम्हें जाना चाहिए। नज़रों से ओझल होकर भागो। 1066 01:11:58,939 --> 01:12:00,399 एगुइरे सिर्फ एक तीर चलाना चाहता है। 1067 01:12:00,566 --> 01:12:02,443 - जितनी जल्दी हो सके दौड़ें। - जाओ। 1068 01:12:02,735 --> 01:12:05,154 वे आ रहे हैं! जाओ! नदी से दूर हो जाओ! 1069 01:12:15,622 --> 01:12:17,062 मेरे पास है! 1070 01:12:17,624 --> 01:12:18,625 संख्या! 1071 01:12:18,709 --> 01:12:20,589 मुझे तीर का निशान दे दो! 1072 01:12:21,962 --> 01:12:23,714 एगुइरे, हम नदी से बहुत दूर हैं! 1073 01:12:44,651 --> 01:12:46,028 भगवान! 1074 01:12:46,111 --> 01:12:48,655 - यह एक अच्छा है। यह मैं ही हूं। यह मैं ही हूं। - बहुत खूब! 1075 01:12:54,495 --> 01:12:55,537 क्या आपने तीर का सिरा देखा? 1076 01:12:56,246 --> 01:12:57,289 क्या तुमने सच में उसे देखा? 1077 01:12:57,456 --> 01:12:59,708 मैंने न केवल उसे देखा, बल्कि मैंने उसे अपनी बाहों में ले लिया। 1078 01:12:59,875 --> 01:13:01,251 अंत में हम अभिशाप तोड़ सकते हैं ... 1079 01:13:01,418 --> 01:13:02,961 फ्रांसिस्को भुगतान करेगा। 1080 01:13:03,128 --> 01:13:05,547 फ्रांसिस्को के बारे में भूल जाओ! एरोहेड परिवर्तन! 1081 01:13:05,964 --> 01:13:09,218 केवल चंद्रमा के आंसू ही हमें इस श्राप से निकलने में मदद कर सकते हैं । 1082 01:13:09,593 --> 01:13:11,553 यह जंगल हमारी आत्मा को खा जाता है। 1083 01:13:11,929 --> 01:13:13,305 हम हतप्रभ हैं। 1084 01:13:14,223 --> 01:13:16,141 आप अपने बारे में बात करते हैं। मैं स्वादिष्ट हूँ। 1085 01:13:18,102 --> 01:13:20,604 क्या आपको सच में लगता है कि हमारे पास अभी भी आत्माएं हैं? 1086 01:13:21,105 --> 01:13:25,192 इसलिए हमें चाहिए चाँद के आँसुओं की, वे ही हमारी एकमात्र आशा हैं। 1087 01:13:25,401 --> 01:13:27,986 पैंट पहनने वाली महिला के पास तीर का निशान है... 1088 01:13:28,153 --> 01:13:29,863 और उसने उसे नदी से ले लिया। 1089 01:13:30,030 --> 01:13:31,865 क्योंकि वह जानती है कि हम वहां उसका पीछा नहीं कर सकते। 1090 01:13:32,032 --> 01:13:33,200 राजा। 1091 01:13:35,285 --> 01:13:37,413 वह तीर के निशान का अनुसरण कर सकता है। 1092 01:13:38,080 --> 01:13:39,415 उसे बताओ कि तुम कहाँ गए थे। 1093 01:13:39,790 --> 01:13:40,833 मैंने यह सुना। 1094 01:13:40,999 --> 01:13:42,709 राजकुमार को बताओ। 1095 01:13:45,963 --> 01:13:47,172 मैकग्रेगर! 1096 01:13:49,091 --> 01:13:50,759 मैकग्रेगर! 1097 01:13:50,926 --> 01:13:52,219 मैकग्रेगर! 1098 01:13:53,554 --> 01:13:54,930 मैकग्रेगर! 1099 01:14:08,485 --> 01:14:09,653 ईमानदार? 1100 01:14:10,696 --> 01:14:11,822 फ्रैंक, तुम जीवित हो। 1101 01:14:11,989 --> 01:14:13,991 कैसे करें? आप कैसे हैं, ईमानदार? 1102 01:14:15,075 --> 01:14:16,535 मैंने तुम्हें मरते देखा। 1103 01:14:16,618 --> 01:14:18,203 मैंने तुम्हें गिरते देखा। आप कैसे जीवित हैं 1104 01:14:18,287 --> 01:14:19,931 लिली, मुझे परवाह नहीं है कि तुमने मेरे लिए क्या किया 1105 01:14:19,955 --> 01:14:22,016 - अगर हम यहां से जिंदा निकल जाएं... - ओह, यहां आप एक . 1106 01:14:22,040 --> 01:14:23,667 मैं फिर कभी केंसिंग्टन नहीं छोड़ूंगा। 1107 01:14:23,750 --> 01:14:26,044 फ्रैंक जिंदा है! - हाँ। फ्रैंक जीवित है। 1108 01:14:26,128 --> 01:14:28,213 हुह। ओह, उम... 1109 01:14:29,465 --> 01:14:32,384 आपके पास अपनी पीठ में एक छोटे से बात। 1110 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 ईमानदार? 1111 01:14:37,931 --> 01:14:40,058 नाम वास्तव में फ्रांसिस्को है। 1112 01:14:41,351 --> 01:14:43,896 फ़्रांसिस्को लिबेज़ डी हेरिडिया। 1113 01:14:44,062 --> 01:14:45,272 और... 1114 01:14:46,815 --> 01:14:48,567 मेरी उम्र करीब 400 साल है। 1115 01:14:49,276 --> 01:14:50,903 - क्या या क्या? - मुझे पता है कि इसमें बहुत कुछ लगता है। 1116 01:14:50,986 --> 01:14:54,364 - मैं तुम्हें पूरी कहानी बताता हूँ.. - तुम्हारे पास खून नहीं है। 1117 01:14:54,448 --> 01:14:55,449 क्या आप प्रेत हो? 1118 01:14:55,908 --> 01:14:57,117 नहीं, यह जटिल है। 1119 01:14:57,451 --> 01:15:00,370 लेकिन आप स्पष्ट रूप से... इंसान नहीं हैं। 1120 01:15:00,537 --> 01:15:03,707 ठीक है, लेकिन जब मेरे दिल में तलवार लगी हो तो ध्यान केंद्रित करना बहुत मुश्किल होता है। 1121 01:15:04,082 --> 01:15:05,518 व्यापारी सैम, मैं चाहता हूं कि तुम आओ और छोड़ो। 1122 01:15:05,542 --> 01:15:06,543 खून चूसने वाला? 1123 01:15:06,627 --> 01:15:09,087 मैंने तुमसे पिछली बार कहा था, मैंने तुम्हारे पास से बंदूकें खींचना समाप्त कर दिया है। 1124 01:15:11,298 --> 01:15:12,341 नहीं ओ। 1125 01:15:14,593 --> 01:15:16,845 यह, उह, डॉ. हटन, है ना? 1126 01:15:17,179 --> 01:15:18,597 वनस्पति विज्ञान से। 1127 01:15:18,764 --> 01:15:20,724 उसे देखो। बस ऐसे ही घूम रहा है। 1128 01:15:20,807 --> 01:15:22,392 खैर, इसे ऐसे ही बनाया जाता है। 1129 01:15:22,476 --> 01:15:23,620 इसका एक बहुत ही अजीब आकार है। 1130 01:15:23,644 --> 01:15:25,955 क्या तुमने उसे पीछे से देखा? यह ऐसा है... वू... उस तरह। 1131 01:15:25,979 --> 01:15:28,440 ठीक है, ऐसा नहीं है... यह वास्तव में थोड़े सीधा है। 1132 01:15:29,566 --> 01:15:31,326 एक हाथ, दो हाथ, तुम क्या चाहते हो? 1133 01:15:31,401 --> 01:15:32,402 आइए एक कोशिश करें। 1134 01:15:35,447 --> 01:15:37,074 आपको दो हाथों की आवश्यकता होगी। 1135 01:15:38,116 --> 01:15:39,117 नहीं, नहीं, नहीं! 1136 01:15:39,201 --> 01:15:41,328 - क्या क्या क्या? - भगवान! यह तकलीफ देता है। 1137 01:15:41,411 --> 01:15:42,764 - नहीं, नहीं। - आपको कैसे मालूम? 1138 01:15:42,788 --> 01:15:45,290 फ्रैंक, क्या आप मेरी लाठी में काटना चाहेंगे ? 1139 01:15:45,457 --> 01:15:47,268 - नहीं। मै ठीक हूं। धन्यवाद। - नहीं, दर्द के लिए। 1140 01:15:47,292 --> 01:15:48,478 मैं समझता हूँ क्या... 1141 01:15:48,502 --> 01:15:49,586 उसका मतलब। लेकिन नहीं। 1142 01:15:49,670 --> 01:15:51,129 वहीं अगर आपको इसकी जरूरत है। 1143 01:15:51,296 --> 01:15:52,982 मुझे ऐसा लग रहा है कि तुम अब बहुत नर्वस हो। 1144 01:15:53,006 --> 01:15:54,734 और इससे मुझे कोई मदद नहीं मिलती, क्योंकि मैं बहुत नर्वस हूं। 1145 01:15:54,758 --> 01:15:56,361 नर्वस होना ठीक है। यह आपका पहली बार है। 1146 01:15:56,385 --> 01:15:57,987 - ओह! - यह आपका पहली बार है, है ना? 1147 01:15:58,011 --> 01:16:00,031 - हाँ, आप जानते हैं कि, फ्रैंक। - मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ। मैं कह सकता हूं। 1148 01:16:00,055 --> 01:16:01,866 मैंने ऐसा सैकड़ों बार किया है। 1149 01:16:01,890 --> 01:16:03,868 - मुझे नहीं पता कि इसे कैसे लेना है, स्पष्ट रूप से। - यह खास है। 1150 01:16:03,892 --> 01:16:05,185 - वास्तव में? - यह है। 1151 01:16:05,269 --> 01:16:06,395 - धीमा! - क्या या क्या? 1152 01:16:06,478 --> 01:16:07,747 ओह, आप ऐसा नहीं कर सकते। 1153 01:16:07,771 --> 01:16:08,915 - यह बहुत कठिन सड़क है। - स्पष्टवादी। 1154 01:16:08,939 --> 01:16:10,124 क्या आप चाहते हैं कि मैं हिल जाऊं? 1155 01:16:10,148 --> 01:16:11,209 - हाँ। हाँ सच। - बिल्कुल नहीं। 1156 01:16:11,233 --> 01:16:12,961 मैं पीछे घूम सकता हूं और इसे एक बार में जाने दे सकता हूं । 1157 01:16:12,985 --> 01:16:15,028 - नहीं, हम ठीक हैं। - ठीक है। 1158 01:16:15,195 --> 01:16:18,198 क्या आप जानते हैं कि हमेशा क्या मदद करता है? यदि आप उस पर अपना पैर रखते हैं। 1159 01:16:18,323 --> 01:16:20,242 - मैं थोड़ा व्याकुल हूँ। - घबराइए नहीं। 1160 01:16:20,576 --> 01:16:22,286 फ्रैंक, मैं तीन तक गिनूंगा। 1161 01:16:22,369 --> 01:16:23,870 विल ... मैं गिनता हूँ या ... 1162 01:16:23,954 --> 01:16:25,038 नहीं, मैं गिनता हूं। 1163 01:16:25,122 --> 01:16:26,873 - एक। - 'क्योंकि... आह! 1164 01:16:35,841 --> 01:16:38,427 मैंने सपना देखा कि मैं बौडल रेस्तरां में दोपहर का भोजन कर रहा था। 1165 01:16:38,510 --> 01:16:40,429 हैलो डॉक्टर। 1166 01:16:41,638 --> 01:16:42,848 - हमे जाना है। - बिल्कुल, बिल्कुल। 1167 01:16:42,931 --> 01:16:44,433 नहीं, मैंने काफी किया है। 1168 01:16:44,600 --> 01:16:46,101 मैं तुम्हें यहाँ अकेला नहीं छोड़ सकता। 1169 01:16:46,268 --> 01:16:49,062 अपनी हालत देखो। और तुम चल भी नहीं सकते। 1170 01:16:49,229 --> 01:16:51,189 क्या आप कम से कम वापस जाने पर विचार करेंगे? 1171 01:16:52,482 --> 01:16:55,235 मैं ठीक हो जाऊंगा। मेरा वादा है तुमसे। 1172 01:17:00,574 --> 01:17:01,700 क्या मुझे गंध आती है? 1173 01:17:01,867 --> 01:17:03,410 भयावह रूप से। 1174 01:17:17,799 --> 01:17:19,926 हमारे पास आगंतुक हैं। हैच खोलो। 1175 01:17:34,816 --> 01:17:37,903 मेरे दोस्तो शुभ संध्या। 1176 01:17:46,244 --> 01:17:47,329 वहाँ कुछ? 1177 01:17:48,997 --> 01:17:52,167 क्या चल रहा है? क्या आपको उनका रिवरबोट मिला? 1178 01:17:54,753 --> 01:17:55,879 संख्या? 1179 01:17:56,338 --> 01:17:58,840 नदी की नाव नहीं? तीर का सिरा? 1180 01:18:00,842 --> 01:18:04,346 तीर का सिरा? हाँ सच। दिखाओ... मुझे दिखाओ कहाँ। 1181 01:18:04,513 --> 01:18:06,640 हमें भौंरा से आदेश मिल रहे हैं। 1182 01:18:06,723 --> 01:18:07,849 मुझे मानचित्र पर दिखाओ। 1183 01:18:10,477 --> 01:18:11,520 आस - पास? 1184 01:18:11,645 --> 01:18:13,605 हाँ! मैंने यह सुना। पाठ्यक्रम बदलें! 1185 01:18:16,149 --> 01:18:18,193 क्या आप मधुमक्खी से निर्देशांक मांग सकते हैं? 1186 01:18:18,360 --> 01:18:22,364 मूर्ख मत बनो, एक्सल। 1187 01:18:24,032 --> 01:18:25,992 धन्यवाद। धन्यवाद। 1188 01:18:30,330 --> 01:18:33,834 395 साल... 1189 01:18:34,000 --> 01:18:36,712 पांच महीने और 13 दिन। 1190 01:18:36,795 --> 01:18:38,672 मुझे सच में लगा कि तुम मर चुके हो। 1191 01:18:41,967 --> 01:18:43,176 जब आप मरे तो क्या आप दुखी थे? 1192 01:18:43,343 --> 01:18:45,137 मैं बहुत चिंतित था। 1193 01:18:45,262 --> 01:18:46,263 पास होना। 1194 01:18:46,346 --> 01:18:47,514 बहुत खूब। 1195 01:18:49,641 --> 01:18:50,642 और तुम्हारे लिये। 1196 01:18:55,188 --> 01:18:56,565 तो क्या हो तुम 1197 01:18:57,107 --> 01:18:59,651 आप खून नहीं बहाते, मुझे लगता है कि आप सांस ले रहे हैं। 1198 01:19:00,944 --> 01:19:02,404 आप संभव नहीं हैं। 1199 01:19:02,571 --> 01:19:04,531 मुझे नहीं पता कि मैं अब क्या हूं। 1200 01:19:06,074 --> 01:19:07,659 लेकिन मैं आपको बता सकता हूं कि मैं क्या कर रहा था। 1201 01:19:10,662 --> 01:19:12,372 मेरे पिता एक भाड़े के थे 1202 01:19:12,539 --> 01:19:17,127 उन्हें अल्जीयर्स में एगुइरे के पिता द्वारा भर्ती किया गया था । 1203 01:19:20,213 --> 01:19:22,883 जब मेरे पिता उनकी रक्षा के लिए मरे, तो वे मुझे ले गए। 1204 01:19:23,049 --> 01:19:25,969 अगिरी और मैं भाइयों की तरह एक साथ पले-बढ़े । 1205 01:19:26,136 --> 01:19:28,555 एगुइरे की बेटी अन्ना बीमार पड़ गई। 1206 01:19:29,598 --> 01:19:32,225 वह सब उसके पास थी। मैं कसम खाता हूँ कि वह उसे नहीं खोएगा। 1207 01:19:33,101 --> 01:19:34,581 मैं दूर की यात्रा करूंगा। 1208 01:19:35,604 --> 01:19:37,731 लेकिन मैं चाँद के आँसुओं के साथ तुम्हारे पास लौटूँगा। 1209 01:19:38,815 --> 01:19:41,234 यह फिर से चांदनी में होगा। 1210 01:19:41,443 --> 01:19:42,486 चंगा। 1211 01:19:54,873 --> 01:19:58,168 नदी को हराने के लिए ही हमने सागर से लड़ाई की । 1212 01:19:59,461 --> 01:20:01,338 जंगल ने हमारी हर हरकत से लड़ाई लड़ी। 1213 01:20:01,880 --> 01:20:04,174 चाँद के आँसुओं को खोजने के लिए मैं कुछ भी करूँगा 1214 01:20:04,257 --> 01:20:05,717 और एगुइरे की बेटी को बचाओ। 1215 01:20:05,926 --> 01:20:07,469 यहां तक ​​​​कि अमेज़ॅन चार्ट भी। 1216 01:20:11,973 --> 01:20:14,518 आप एगुइरे कार्टोग्राफर हैं? 1217 01:20:15,352 --> 01:20:16,686 तुमने मेरा नक्शा खींचा? 1218 01:20:18,313 --> 01:20:19,523 ईमानदार... 1219 01:20:19,606 --> 01:20:21,191 क्या आपको सच में लगता है कि मेरा काम असाधारण है? 1220 01:20:21,274 --> 01:20:23,652 मुझे लगता है कि आप अपने समय में एक साधारण गुरु थे । 1221 01:20:23,735 --> 01:20:24,736 युवा? 1222 01:20:29,741 --> 01:20:32,035 एक-एक कर जंगल हमें ले गए। 1223 01:20:33,745 --> 01:20:37,082 हम सब मर चुके थे। हालांकि, एगुइरे पीछे मुड़कर नहीं देखेंगे। 1224 01:20:39,084 --> 01:20:41,878 उनकी बेटी के बिना उनकी दुनिया नहीं होती । 1225 01:20:42,796 --> 01:20:43,922 फिर वे आए। 1226 01:20:46,383 --> 01:20:49,886 हम सब मर जाते अगर उन्होंने चाँद के आँसुओं से हमें नहीं बचाया होता । 1227 01:20:50,178 --> 01:20:52,013 पंखुड़ी का जादू असली था। 1228 01:20:52,889 --> 01:20:56,142 इसकी शक्तियों को राष्ट्रपति और उनकी बेटी ने मुक्त किया था। 1229 01:20:57,352 --> 01:21:00,063 सब कुछ जो टूटा हुआ है, मैंने पंखुड़ियों की मरम्मत की। 1230 01:21:00,564 --> 01:21:03,191 और हर बार, हम पुनर्जीवित हुए। 1231 01:21:04,818 --> 01:21:05,944 और एगुइरे खुश था, 1232 01:21:06,027 --> 01:21:09,406 क्योंकि वह अपनी बेटी का इलाज खोजने के लिए पहले से कहीं ज्यादा करीब था । 1233 01:21:13,326 --> 01:21:14,744 लेकिन वह धैर्य से बाहर भाग गया। 1234 01:21:18,582 --> 01:21:21,042 एगुइरे ने उसे तीर का सिर देने की मांग की 1235 01:21:21,459 --> 01:21:22,502 और उसे पेड़ के पास ले जाओ। 1236 01:21:22,752 --> 01:21:24,337 तुम इसके लायक नहीं हो। 1237 01:21:25,046 --> 01:21:26,566 राष्ट्रपति ने मना कर दिया। 1238 01:21:32,554 --> 01:21:34,723 तमाम दयालुता के बावजूद उन्होंने हमें दिया, 1239 01:21:35,682 --> 01:21:37,362 वह उनमें से हर एक को मारने जा रहा था। 1240 01:21:40,478 --> 01:21:42,398 उसके पास एक तीर है! 1241 01:21:43,523 --> 01:21:45,960 मैं एगुइरे से प्यार करता था, लेकिन मैं पागलपन का हिस्सा नहीं बन सका। 1242 01:21:45,984 --> 01:21:47,461 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 1243 01:21:47,485 --> 01:21:48,737 मुझे बस एक तीर का सिरा चाहिए। 1244 01:21:48,820 --> 01:21:50,822 मैं बस खड़ा नहीं हो सका। 1245 01:21:50,906 --> 01:21:52,226 इसे मुझे दे दो! 1246 01:21:55,035 --> 01:21:56,077 वह दौड़ता है! 1247 01:21:57,120 --> 01:21:58,121 संख्या! 1248 01:21:58,413 --> 01:22:00,707 भाई का ब्लेड गहरा कट गया। 1249 01:22:00,874 --> 01:22:02,250 गद्दार। 1250 01:22:18,600 --> 01:22:21,280 मुखिया को पता था कि वह अंतिम सांस ले रहा है। 1251 01:22:21,603 --> 01:22:23,647 तीर के सिर की रक्षा के लिए इस सांस का प्रयोग करें 1252 01:22:23,730 --> 01:22:25,231 और उनका पवित्र वृक्ष। 1253 01:22:25,774 --> 01:22:26,900 अगिरि को कोसना। 1254 01:22:27,025 --> 01:22:31,071 हम सभी ने श्राप दिया है कि नदी को फिर कभी न छोड़ें। 1255 01:22:31,237 --> 01:22:33,090 - कहा गये आप? - यह दूर नहीं हो सकता! 1256 01:22:33,114 --> 01:22:36,743 या जंगल हमें हमेशा के लिए वापस अपने पास ले जाएगा। 1257 01:22:49,005 --> 01:22:51,091 उसे धोखा देने के लिए अग्री ने मुझसे घृणा की। 1258 01:22:51,257 --> 01:22:54,135 उसने मुझे वर्षों में पाया, और हमने संघर्ष किया। 1259 01:22:56,179 --> 01:22:57,180 और वे फिर से लड़े। 1260 01:23:00,684 --> 01:23:02,477 चुनौती देने से थक गए। 1261 01:23:02,644 --> 01:23:05,480 तो सुनिश्चित करें कि यह मुझे चोट नहीं पहुंचाएगा या फिर किसी और को चोट नहीं पहुंचाएगा । 1262 01:23:08,608 --> 01:23:10,151 तुमने उन्हें एक गुफा में फँसा दिया। 1263 01:23:10,318 --> 01:23:11,420 नदी! 1264 01:23:11,444 --> 01:23:12,445 वह कहाँ है? 1265 01:23:12,529 --> 01:23:15,174 जहां जंगल उन्हें वापस नदी में नहीं ला सके । 1266 01:23:15,198 --> 01:23:16,509 हमें यहाँ से निकलना है! 1267 01:23:29,045 --> 01:23:31,172 फ़्रांसिस्को, आप इसके लिए भुगतान करेंगे! 1268 01:23:33,800 --> 01:23:37,053 और 300 साल तक जंगल ने उनके शरीर को नष्ट कर दिया। 1269 01:23:37,137 --> 01:23:39,305 उन्हें उन राक्षसों में बदल दें जो वे आज हैं। 1270 01:23:41,016 --> 01:23:42,851 पता नहीं उन्हें आजादी कैसे मिली, 1271 01:23:43,643 --> 01:23:45,228 लेकिन मैं काफी देर तक सुरक्षित रहा। 1272 01:23:45,979 --> 01:23:47,105 आपने क्या किया? 1273 01:23:47,188 --> 01:23:49,941 खैर, आपने इसे सबसे अच्छा बनाया। मैंने एक शहर बनाया। 1274 01:23:50,567 --> 01:23:51,735 और वह मजेदार था। 1275 01:23:53,570 --> 01:23:54,571 कुछ दोस्त बनाए। 1276 01:23:56,531 --> 01:23:58,158 मैंने कुछ दोस्त खो दिए। 1277 01:24:00,660 --> 01:24:02,941 तभी मैंने चाँद के आँसुओं को खोजने का फैसला किया । 1278 01:24:04,456 --> 01:24:05,874 मैंने एक नाव बनाई। 1279 01:24:08,543 --> 01:24:11,796 और मैं उसके नाम पर रखा गया और मैं उसे नाम दिया है के बाद चन्द्रमा देवी, Koila। 1280 01:24:13,006 --> 01:24:15,675 मैंने इस नदी के हर इंच को देख कर रंगा है । 1281 01:24:17,093 --> 01:24:18,136 जब तक मैंने अंत में हार नहीं मानी। 1282 01:24:18,553 --> 01:24:20,473 और चूंकि मैं नदी को दृष्टि में नहीं छोड़ सकता , 1283 01:24:20,638 --> 01:24:22,974 उसने जंगल में पर्यटकों को क्रूज देना शुरू कर दिया । 1284 01:24:23,141 --> 01:24:25,310 इतने समय अकेले... 1285 01:24:25,393 --> 01:24:28,104 खैर, आप बिल्कुल अकेले नहीं हैं। 1286 01:24:28,188 --> 01:24:29,189 यह सही है। 1287 01:24:29,272 --> 01:24:32,317 इन वर्षों में, मैं किसी में आपके लिए आवश्यक इलेक्ट्रोलाइट्स ढूंढ रहा हूं । 1288 01:24:32,484 --> 01:24:34,944 अगला, अगले के बाद, अगले के बाद। 1289 01:24:35,445 --> 01:24:37,238 और अगला, अगला... 1290 01:24:37,322 --> 01:24:38,716 - अगला? - प्रॉक्सिमा, हाँ, 1291 01:24:38,740 --> 01:24:40,420 - उसके बाद उन सभी को बुलाओ। - ओह, वहाँ तो। 1292 01:24:41,534 --> 01:24:43,453 ओह, लेकिन चिंता मत करो, तुम मेरी पसंदीदा लड़की हो। 1293 01:24:45,330 --> 01:24:47,624 प्रफुल्लित, प्रफुल्लित, प्रफुल्लित, प्रसन्नतापूर्वक 1294 01:24:47,707 --> 01:24:49,793 जीवन कुछ नहीं एक सपना है 1295 01:24:50,668 --> 01:24:52,670 आपको दूसरे श्लोक में शामिल होना है । 1296 01:24:52,837 --> 01:24:54,672 मैं इसे फिर से करूँगा, है ना? 1297 01:24:55,757 --> 01:24:57,092 पंक्ति, पंक्ति, पंक्ति... 1298 01:24:57,175 --> 01:24:59,135 मैं तुमसे विनती करता हूँ, रुको! 1299 01:25:03,139 --> 01:25:04,390 क्या हम आ गए हैं? 1300 01:25:04,474 --> 01:25:05,475 संख्या! 1301 01:25:09,104 --> 01:25:10,396 मुझे एक मिल गया। 1302 01:25:10,563 --> 01:25:12,982 मैं अपनी छोटी आँखों वाला जासूस हूँ 1303 01:25:13,149 --> 01:25:15,485 कुछ ऐसा जो शुरू होता है ... 1304 01:25:18,988 --> 01:25:20,406 "सी।" 1305 01:25:21,199 --> 01:25:23,284 मुझे लगा कि आपको लिफ्ट पसंद आ सकती है। 1306 01:25:24,577 --> 01:25:25,578 अरे! 1307 01:25:25,662 --> 01:25:28,498 मैं अजनबियों से लिफ्ट नहीं लेता । 1308 01:25:28,748 --> 01:25:29,874 चाय का कप? 1309 01:25:33,128 --> 01:25:36,965 तो, आप इस जंगल का आनंद कैसे लेते हैं ? 1310 01:25:37,298 --> 01:25:38,633 माफ़ कीजिए? 1311 01:25:38,800 --> 01:25:39,926 यह जंगल। 1312 01:25:40,218 --> 01:25:42,178 - हाँ, मैं माफी चाहता हूँ? - वन। 1313 01:25:42,262 --> 01:25:43,263 इसे धीमा करने का प्रयास करें। 1314 01:25:43,346 --> 01:25:44,347 الغابة. 1315 01:25:44,430 --> 01:25:45,574 क्या आप इसे एक वाक्य में धमाका कर सकते हैं? 1316 01:25:45,598 --> 01:25:48,935 पेड़, कीड़े ... जंगल। 1317 01:25:49,018 --> 01:25:50,645 - वन? - हाँ। मैंने यही कहा है। 1318 01:25:50,812 --> 01:25:52,397 - सही। - आप इसका आनंद कैसे लेते हैं? 1319 01:25:52,564 --> 01:25:53,833 यह वास्तव में मुझ पर बढ़ गया। 1320 01:25:53,857 --> 01:25:55,525 मुझे अब परवाह नहीं है। 1321 01:25:56,693 --> 01:25:58,813 महोदय, हम लक्ष्य तक पहुंच गए हैं। 1322 01:25:59,195 --> 01:26:01,906 उह। सौदा करने का समय आ गया है। 1323 01:26:04,367 --> 01:26:06,369 देखो यहाँ कौन है। 1324 01:26:07,787 --> 01:26:10,748 क्या आप शांतिपूर्ण बोका मिचुना जनजाति देखते हैं? 1325 01:26:10,915 --> 01:26:14,377 यहाँ इस बटन के स्पर्श पर, 1326 01:26:14,544 --> 01:26:17,672 मैं 400 बेगुनाहों की जिंदगी खत्म कर सकता हूं। 1327 01:26:17,839 --> 01:26:21,968 उनका एकमात्र अपराध यह है कि वे अभी भी जीवित हैं। 1328 01:26:22,135 --> 01:26:26,222 आपकी बहन और तीर-कमान यहाँ थे। अब, मैं जानना चाहता हूँ कि वह कहाँ जा रही है। 1329 01:26:26,389 --> 01:26:27,557 यह तुम्हारी पसंद है। 1330 01:26:27,724 --> 01:26:31,019 वे जीते हैं या मर जाते हैं? 1331 01:26:34,564 --> 01:26:36,083 - मुझे आपकी मदद करने दो। - नहीं, मेरी बारी है। 1332 01:26:36,107 --> 01:26:38,526 ठीक है। आपको इसे सुनना होगा। 1333 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 - वह हर लिहाज से सही है। - आप बहुत अ। 1334 01:26:40,778 --> 01:26:42,906 हाँ। अब हम बस नौकायन कर सकते हैं। 1335 01:26:49,662 --> 01:26:51,932 क्या आप जानते हैं कि लोग इसे कितने सालों से खोज रहे हैं? 1336 01:26:51,956 --> 01:26:53,583 - वह पुरानी बात? - हाँ। यह पुरानी बात। 1337 01:26:53,666 --> 01:26:55,126 इसके साथ आना कैसा है? 1338 01:26:55,960 --> 01:26:56,961 उसे चुराएं। 1339 01:26:57,045 --> 01:26:58,087 क्या आपने इसे चुराया? 1340 01:26:59,130 --> 01:27:01,216 उसे मुक्त करो। के बारे में क्या? 1341 01:27:01,299 --> 01:27:02,300 संपूर्ण। 1342 01:27:03,760 --> 01:27:08,640 मैं लंबे समय से इस चीज़ की तलाश कर रहा था, लेकिन मुझे यकीन है कि यह आपकी है। 1343 01:27:14,729 --> 01:27:16,731 पेड़ मिलने पर आप क्या करेंगे ? 1344 01:27:18,524 --> 01:27:19,984 अभिशाप उठाओ। 1345 01:27:20,568 --> 01:27:22,445 और तुम्हारा क्या होगा? 1346 01:27:22,737 --> 01:27:23,738 हम ऐसा करेंगे... 1347 01:27:25,907 --> 01:27:28,159 मुझे चुनना है। 1348 01:27:29,827 --> 01:27:31,829 और मैं आराम चुनता हूं। 1349 01:27:34,332 --> 01:27:35,375 अरे, लिली, देखो। 1350 01:27:35,833 --> 01:27:39,045 इस दुनिया में जो कुछ भी आप देखते हैं वह नया है, 1351 01:27:39,462 --> 01:27:42,382 मैंने सैकड़ों हजारों बार देखा है। 1352 01:27:43,883 --> 01:27:47,011 हां, लेकिन इनमें से कोई भी अर्थपूर्ण नहीं था। 1353 01:27:53,559 --> 01:27:56,437 ठीक। वे कहां हैं? 1354 01:27:58,731 --> 01:28:01,067 मैं वास्तव में नहीं पहचानता ... 1355 01:28:01,150 --> 01:28:02,277 - कहाँ पे? - वहॉ पर। 1356 01:28:08,491 --> 01:28:09,492 मुझे लगता है कि आपको मिल गया। 1357 01:28:10,576 --> 01:28:12,787 पेड़ यहीं है और यह हमारा रहेगा। 1358 01:28:12,954 --> 01:28:18,209 मैं अपनी खोजों को उनके स्वामी के साथ साझा नहीं कर सकता । 1359 01:28:18,960 --> 01:28:20,837 क्या आप यहां कुछ समय के लिए नीचे आए हैं? 1360 01:28:38,980 --> 01:28:41,316 यह "पत्थर के लिए पानी" होना चाहिए। 1361 01:28:46,946 --> 01:28:48,656 क्या आपको लगता है कि हम चढ़ रहे हैं? 1362 01:28:54,912 --> 01:28:56,664 मुझे नहीं लगता कि हमें ऊपर जाना चाहिए। 1363 01:29:01,210 --> 01:29:02,378 हम भाग्यशाली हैं। 1364 01:29:02,462 --> 01:29:04,315 नीचे लिफ्ट के साथ एक कमरा है। 1365 01:29:04,339 --> 01:29:05,798 मुझे लगता है कि इसे दूर करना महत्वपूर्ण है। 1366 01:29:05,882 --> 01:29:06,883 यह अच्छा है! 1367 01:29:06,966 --> 01:29:08,360 यह अद्भुत है। यह अद्भुत है। 1368 01:29:08,384 --> 01:29:11,888 एकमात्र समस्या यह है कि जिन पूर्वजों ने यह सब बनाया है 1369 01:29:12,055 --> 01:29:14,515 यह औसतन संकरा था। 1370 01:29:16,059 --> 01:29:18,644 - मिमी-एचएम। - तो, ​​यह आपके लिए बहुत अच्छा समय है 1371 01:29:18,728 --> 01:29:20,521 पूरे ब्राजील में सर्वश्रेष्ठ स्नान करने के लिए। 1372 01:29:20,605 --> 01:29:22,750 - नहीं, नहीं, नहीं। फ्रैंक, स्पष्टवादी, कृपया! - हाँ। पैंट, सुनो... 1373 01:29:22,774 --> 01:29:24,793 मैं तैर नहीं सकता, फ्रैंक। यह ऐसा कुछ नहीं है जो मैं कर सकता हूं। 1374 01:29:24,817 --> 01:29:25,818 आपने कभी कोशिश नहीं की। 1375 01:29:25,902 --> 01:29:27,546 यह कोशिश करने के बारे में नहीं है। मुझे यह गहरा डर है। 1376 01:29:27,570 --> 01:29:28,797 मैं सारी तैराकी करूँगा। 1377 01:29:28,821 --> 01:29:30,049 फ्रैंक, कृपया। - सुनो ... देखो, 1378 01:29:30,073 --> 01:29:31,366 मैं तुम्हारे बिना यह नहीं कर सकता। 1379 01:29:31,741 --> 01:29:32,992 मुझे आपकी ज़रूरत है। 1380 01:29:34,285 --> 01:29:35,787 तुम्हें मुझ पर विश्वास करना होगा। 1381 01:29:37,914 --> 01:29:39,374 नहीं, नहीं। फ्रैंक, स्पष्टवादी, स्पष्टवादी, कृपया। 1382 01:29:39,457 --> 01:29:40,792 मैंने सोचा था कि तुम हो सकता है, आह... 1383 01:29:40,875 --> 01:29:42,686 बस मुड़ें और झरने को देखें, स्किप। 1384 01:29:42,710 --> 01:29:45,088 - ठीक? माफ़ कीजिए। - बढ़िया। वाह। 1385 01:29:47,632 --> 01:29:48,800 मत देखिये। 1386 01:29:49,634 --> 01:29:51,844 क्या आप अपनी पैंट के नीचे पैंट पहनते हैं? 1387 01:29:52,470 --> 01:29:53,888 - हाँ। - भगवान! ईमानदार! 1388 01:29:53,971 --> 01:29:55,014 ठीक। ठीक। 1389 01:29:55,098 --> 01:29:56,241 - यहाँ हम हैं। - मैं नहीं... नहीं, नहीं! 1390 01:29:56,265 --> 01:29:58,327 ज़रा ठहरिये! कुछ ने मेरे पैर छुए, स्पष्टवादी! 1391 01:29:58,351 --> 01:30:00,645 यह ठीक है, ठीक है। यह मेरे पैर थे। 1392 01:30:00,728 --> 01:30:01,854 मुझे खेद है। 1393 01:30:01,938 --> 01:30:03,374 - मैं बहुत डर। - ठीक है। तुम मुझे मिल गए। 1394 01:30:03,398 --> 01:30:04,899 ठीक। वैसा ही। 1395 01:30:05,608 --> 01:30:07,110 - तैयार? ठीक है। - हाँ। 1396 01:32:35,007 --> 01:32:36,008 आँख की पुतली! 1397 01:32:37,093 --> 01:32:38,302 लिली, आओ, आओ। 1398 01:32:38,386 --> 01:32:39,762 आ भी। लिली, चलो। 1399 01:32:39,845 --> 01:32:41,764 आ भी। चलो, लिली। 1400 01:32:43,432 --> 01:32:45,552 आपके साथ क्या गलत है, ईमानदार? 1401 01:32:45,601 --> 01:32:46,912 - आप जीवित हैं! - तुम मुझे कैसे छोड़ सकते हो? 1402 01:32:46,936 --> 01:32:49,122 मैंने तुम्हें नहीं छोड़ा। वहाँ बहुत सारी मछलियाँ थीं ... 1403 01:32:49,146 --> 01:32:50,731 कब? मछली? ईमानदार... 1404 01:32:50,898 --> 01:32:52,251 बहुत सारे पिरान्हा थे , वे बाद में थे ... 1405 01:32:52,275 --> 01:32:54,527 - मैंने आपको बचाया। अनुसंधान। - तो मेरी तरफ मत देखो। 1406 01:32:54,694 --> 01:32:55,778 बढ़िया। 1407 01:33:13,754 --> 01:33:15,881 "पानी को पत्थर में बदलना..." 1408 01:33:19,427 --> 01:33:21,387 400 साल बाद... 1409 01:33:21,929 --> 01:33:23,431 मुझे यह मिला। 1410 01:33:24,640 --> 01:33:25,641 हमने यह पाया। 1411 01:33:31,355 --> 01:33:32,791 अब आप डार्विन फूल हो सकते हैं। 1412 01:33:32,815 --> 01:33:35,735 पंखुड़ी है, तुम मुक्त हो सकते हो। क्या तुम... 1413 01:33:35,818 --> 01:33:37,504 मेरा मतलब है, ऐसा नहीं है कि नदी सुंदर नहीं है, 1414 01:33:37,528 --> 01:33:38,779 लेकिन आप कहीं भी जा सकते हैं 1415 01:33:38,863 --> 01:33:41,365 और आप दुनिया देख सकते हैं। आप लंदन आ सकते हैं। 1416 01:33:41,449 --> 01:33:43,284 मैं लंदन से हूं। मैं इसे आपको दिखा सकता हूं। 1417 01:33:43,367 --> 01:33:45,620 मेरे पास एक कार भी है। मैं आपके नेता की तरह हो सकता हूं, 1418 01:33:45,703 --> 01:33:47,955 स्काइप...यदि आप चाहें। 1419 01:33:48,372 --> 01:33:50,791 लिली, मैं वह सब तुम्हारे साथ करना चाहूंगी । 1420 01:33:51,334 --> 01:33:52,960 लेकिन मैंने अपना फैसला कर लिया। 1421 01:33:53,628 --> 01:33:56,213 तब मेरे लिए कोई लंदन नहीं है। 1422 01:33:58,174 --> 01:33:59,717 कोई कार नहीं है। 1423 01:34:06,515 --> 01:34:07,683 मैं तैयार हूं। 1424 01:34:08,059 --> 01:34:09,060 संख्या। 1425 01:34:09,143 --> 01:34:12,730 यह मेरा समय है। मेरा बहुत समय हो गया है। 1426 01:34:19,820 --> 01:34:22,865 नहीं। नहीं, मैं इसे स्वीकार नहीं करता। आपके पास एक और जीवन हो सकता है। 1427 01:34:22,948 --> 01:34:24,176 सौभाग्य से मेरे लिए, यह मेरी पसंद है। 1428 01:34:24,200 --> 01:34:27,912 ठीक है, ऐसा नहीं होना चाहिए, क्योंकि आपका निर्णय बहुत खराब है। 1429 01:34:28,079 --> 01:34:30,956 लेकिन आपके पास वापस जाने के लिए अपनी दुनिया है। यह तुम्हारी दुनिया है। 1430 01:34:31,040 --> 01:34:33,459 लेकिन यह आपका भी हो सकता है। 1431 01:34:37,338 --> 01:34:40,257 उस एक व्यक्ति की दुनिया काफी हो सकती है। 1432 01:34:53,979 --> 01:34:55,272 हो सकता है। 1433 01:34:59,276 --> 01:35:01,195 نبق... 1434 01:35:04,407 --> 01:35:05,408 نب. 1435 01:35:15,209 --> 01:35:16,210 नमस्ते। 1436 01:35:16,752 --> 01:35:20,131 थोड़ा सा मौका मैंने एक पागल आदमी को एक तोप के साथ कहा कि तुम्हें कहाँ खोजना है । 1437 01:35:30,641 --> 01:35:32,601 ओह, फिर, हम अंत में मिलते हैं। 1438 01:35:34,979 --> 01:35:38,065 आश्चर्यजनक। बड़ा, मजबूत लड़का, है ना? 1439 01:35:40,276 --> 01:35:43,571 पुल पर जाओ। जाओ। 1440 01:35:48,868 --> 01:35:52,872 मुझे लगता है कि यह आपका है। 1441 01:35:55,541 --> 01:35:58,711 अब, एरोहेड, कृपया? 1442 01:36:01,046 --> 01:36:02,326 नहीं, नहीं, नहीं। 1443 01:36:09,472 --> 01:36:12,183 यह काल्पनिक महिला 1444 01:36:12,349 --> 01:36:15,770 वैज्ञानिक समुदाय के साथ साझा करने के लिए चंद्रमा के आँसू खोजें 1445 01:36:15,853 --> 01:36:20,191 यह आपको, फ्रौलिन को, उनके बीच बैठने की अनुमति भी नहीं देगा । 1446 01:36:20,900 --> 01:36:23,944 उस अपार शक्ति को लगाने के लिए 1447 01:36:24,111 --> 01:36:27,490 जनता के हाथ में शुद्ध पागलपन होगा। 1448 01:36:27,656 --> 01:36:31,494 जब मैं आँसुओं का उपयोग कर सकता था, न केवल युद्ध जीतने के लिए, 1449 01:36:31,660 --> 01:36:35,790 लेकिन आने वाली सभी पीढ़ियों के लिए इसे धारण करने के लिए। 1450 01:36:36,290 --> 01:36:37,970 इन्हें लेके जाओ। 1451 01:36:42,546 --> 01:36:46,425 भविष्य की आंखें। पेड़ पर जाओ। 1452 01:37:44,900 --> 01:37:47,570 यह पेड़ बहुत पहले मर गया था। 1453 01:37:47,736 --> 01:37:51,365 चांद के आंसुओं के बारे में आप किसी और से ज्यादा जानते हैं , तो... 1454 01:37:52,032 --> 01:37:55,244 आप जानते हैं कि इसे कैसे खिलना है। आप मेरे लिए यह करेंगे। 1455 01:37:55,411 --> 01:37:56,829 और जब आपके पास वह हो जो आप चाहते हैं, 1456 01:37:57,162 --> 01:37:59,248 फिर आपको हमें मारने से क्या रोक रहा है? 1457 01:37:59,623 --> 01:38:01,417 मैं अब तुम्हें मार सकता हूँ। 1458 01:38:02,918 --> 01:38:03,961 मैं इसे करूँगा। 1459 01:38:04,128 --> 01:38:07,590 यदि आप उन्हें जाने देने का वादा करते हैं और बदले में मुझे एक पंखुड़ी देते हैं। 1460 01:38:07,756 --> 01:38:11,051 मैं किंवदंतियों और प्राचीन तरीकों को ऐसे जानता हूं जैसे मैंने खुद उनका अनुभव किया हो। 1461 01:38:11,218 --> 01:38:12,279 फ्रैंक, नहीं ... 1462 01:38:12,303 --> 01:38:15,222 अगर कोई यहाँ चाँद के आँसू लाएगा , तो मैं हूँ। 1463 01:38:17,558 --> 01:38:21,604 यदि आप पेड़ को खिलने के लिए प्राप्त कर सकते हैं , तो आपके पास एक पंखुड़ी हो सकती है। 1464 01:38:21,687 --> 01:38:22,938 मेरा वादा है तुमसे। 1465 01:38:25,733 --> 01:38:26,901 और कोई रास्ता नहीं है। 1466 01:38:27,067 --> 01:38:29,069 लेकिन छोटा भाई नाव पर ही रहता है। 1467 01:38:29,236 --> 01:38:31,155 छोटा भाई? मेरा एक नाम है। 1468 01:38:52,676 --> 01:38:54,637 वाह, कमाल है। 1469 01:38:56,013 --> 01:38:57,556 आगे बढ़ो। 1470 01:39:12,363 --> 01:39:14,073 एक तीर का सिरा यहीं फिट होना चाहिए। 1471 01:39:15,240 --> 01:39:17,660 - बेहतर होगा कि आप उसकी मदद करें। जाओ। - संख्या। 1472 01:39:18,285 --> 01:39:19,703 संख्या? 1473 01:39:23,499 --> 01:39:25,250 यदि आप मुझे एक पंखुड़ी भी दें तो मैं यह करूँगा। 1474 01:39:26,418 --> 01:39:29,588 अगर मैं तुम्हें एक पंखुड़ी भी दूं... 1475 01:39:29,755 --> 01:39:32,466 एक पंखुड़ी; दो नहीं। आपको चुनना होगा। 1476 01:39:32,633 --> 01:39:35,094 आपको क्या लगता है, मांसपेशियां? 1477 01:39:35,970 --> 01:39:39,682 क्या आप उसके लिए अपनी पंखुड़ियों की बलि देंगे? 1478 01:39:41,767 --> 01:39:43,227 पहले तुम मुझे मार डालो। 1479 01:39:45,104 --> 01:39:46,438 और? 1480 01:39:51,276 --> 01:39:52,903 - उसने किया। - उसने किया। 1481 01:40:00,869 --> 01:40:02,496 हृदय विदारक योद्धा 1482 01:40:02,830 --> 01:40:05,207 "सबसे ऊंची चोटी पर चढ़ो" 1483 01:40:05,374 --> 01:40:07,793 और उन्होंने चाँद पर तीर चला दिया। 1484 01:40:07,960 --> 01:40:11,338 "वहां से चांद ने असली दर्द सीखा और रोने लगा।" 1485 01:40:11,505 --> 01:40:14,466 "जहाँ आँसू गिरे, वहाँ एक पवित्र वृक्ष उग आया..." 1486 01:40:19,054 --> 01:40:21,557 रम बूम बूम... 1487 01:40:25,728 --> 01:40:26,729 मुझे तीर दो। 1488 01:40:32,985 --> 01:40:33,986 तेज़ - तेज़! 1489 01:40:42,494 --> 01:40:45,497 ट्रेडर सैम ने कहा कि हमें टूटे हुए दिल को ठीक करना होगा । 1490 01:40:45,664 --> 01:40:48,542 यह तीर का सिरा नहीं है, यह दिल है। 1491 01:40:49,084 --> 01:40:50,836 आप उस दिल को ठीक नहीं कर सकते जो... 1492 01:40:50,919 --> 01:40:52,337 टूटा हुआ। 1493 01:42:37,818 --> 01:42:39,278 मैं अब वह पंखुड़ी लूंगा। 1494 01:43:00,215 --> 01:43:01,884 "रोते चाँद के नीचे..." 1495 01:43:02,593 --> 01:43:06,013 पंखुड़ियों को आपस में चिपकाने से पहले तोड़ लेना चाहिए। जाओ! जल्दी कीजिये! 1496 01:43:31,079 --> 01:43:32,080 हर बार। 1497 01:43:32,206 --> 01:43:33,207 क्षमा मांगना। 1498 01:43:47,304 --> 01:43:48,847 गोली मार! 1499 01:43:54,144 --> 01:43:55,854 एक अच्छी बिल्ली मारो। 1500 01:43:59,107 --> 01:44:00,234 लिली कहाँ है? 1501 01:44:00,943 --> 01:44:01,944 वहॉ पर। 1502 01:44:02,861 --> 01:44:04,780 ये अब हम फिर से कर रहें हैं। 1503 01:44:10,786 --> 01:44:11,995 चंद्रास्त 1504 01:44:12,162 --> 01:44:13,205 पेड़ मर रहा है। 1505 01:44:23,674 --> 01:44:24,716 विराम। 1506 01:44:34,393 --> 01:44:35,394 आ भी। 1507 01:44:40,315 --> 01:44:41,316 हाँ! 1508 01:44:47,322 --> 01:44:49,032 आँख की पुतली! 1509 01:44:59,501 --> 01:45:04,756 यह एक सुखद परिचित स्थिति है , है ना? 1510 01:45:06,216 --> 01:45:07,801 मुझे वह पंखुड़ी दे दो। 1511 01:45:08,010 --> 01:45:10,387 - नहीं। - आप मरने वाले हैं 1512 01:45:10,554 --> 01:45:14,474 किसी न किसी तरह, लेकिन अगर तुम मुझे वह पंखुड़ी नहीं देते, 1513 01:45:14,641 --> 01:45:16,184 तो आपका भाई भी करता है। 1514 01:45:16,810 --> 01:45:20,897 उसकी इच्छा बहुत धीमी होगी। 1515 01:45:22,316 --> 01:45:23,817 मुझे वह पंखुड़ी दे दो। 1516 01:45:33,493 --> 01:45:36,330 बस एक ही काफी है। इसे मुझे दे दो। 1517 01:45:40,792 --> 01:45:42,669 शुरू। ईमानदार! 1518 01:45:42,919 --> 01:45:43,920 मेरे लिए छोड़ दिया! 1519 01:45:48,925 --> 01:45:50,344 गाड़ी संभालना। इसे मजबूती से पकड़ें। 1520 01:46:13,075 --> 01:46:14,743 तुम सबसे अच्छी बिल्ली हो जिसे मैंने कभी देखा है। 1521 01:46:19,581 --> 01:46:20,749 नीचे उतरना! 1522 01:46:23,543 --> 01:46:25,754 लगता है तुम बहुत अच्छे नहीं थे... 1523 01:46:25,921 --> 01:46:27,881 मेरे छोटे दोस्तों के लिए। 1524 01:46:28,048 --> 01:46:30,008 अगेरी, पंखुड़ी पाने में मेरी मदद करो! 1525 01:46:30,092 --> 01:46:33,470 मैं तुम्हें वह सब कुछ दूंगा जो तुम चाहते हो! पैसा और जहाज... 1526 01:46:33,845 --> 01:46:34,971 स्पेन! 1527 01:46:35,180 --> 01:46:37,265 स्वामित्व अधिकारों पर भरोसा नहीं किया जा सकता है। 1528 01:46:43,313 --> 01:46:45,233 एगुइरे, पैंट में महिला ... 1529 01:46:47,651 --> 01:46:48,902 उसे ले लो! 1530 01:46:55,659 --> 01:46:56,910 परिवर्तन! 1531 01:46:59,246 --> 01:47:00,414 फ्रांसिस्को में एक पंखुड़ी है! 1532 01:47:03,250 --> 01:47:04,292 इसे रोक! 1533 01:47:10,882 --> 01:47:12,592 - यहीं से आप उतरते हैं। - क्या या क्या? 1534 01:47:13,677 --> 01:47:15,720 लिली से कहो कि वह मेरे लिए काफी वैश्विक होने वाली थी । 1535 01:47:15,804 --> 01:47:16,805 कहां जा रहा है? 1536 01:47:16,888 --> 01:47:20,684 प्रॉक्सिमा। आप उसकी रक्षा करते हैं, आप जिम्मेदार हैं। जाओ। 1537 01:47:22,060 --> 01:47:23,937 अलविदा लड़की। 1538 01:47:37,451 --> 01:47:40,454 आइए उन्हें एक आखिरी क्रूज दें, Mi Buena Nina। 1539 01:47:41,121 --> 01:47:42,497 इसे खत्म करने का एक ही तरीका है। 1540 01:47:42,664 --> 01:47:43,874 आओ और ले जाओ। 1541 01:47:48,503 --> 01:47:50,297 نب. 1542 01:48:12,360 --> 01:48:13,612 दुर्घटनाग्रस्त हो जाएगा। 1543 01:48:15,655 --> 01:48:17,491 नहीं, यह नदी को अवरुद्ध कर देगा। 1544 01:48:43,058 --> 01:48:44,059 फ्रांसिस्को! 1545 01:48:44,726 --> 01:48:45,977 मुझे पंखुड़ी दो! 1546 01:48:46,061 --> 01:48:48,261 उसकी जेब में एक पंखुड़ी है! 1547 01:48:49,105 --> 01:48:50,607 अब बहुत हो गया है! 1548 01:48:50,982 --> 01:48:53,276 अब मरने का समय है! 1549 01:48:53,735 --> 01:48:54,778 सही। 1550 01:48:54,861 --> 01:48:56,780 मुझे लगता है कि हमारे पास आपके लिए पर्याप्त है। 1551 01:49:01,910 --> 01:49:03,495 नमस्कार। 1552 01:49:13,380 --> 01:49:15,507 मेरा मतलब बिल्कुल नहीं था। 1553 01:49:27,852 --> 01:49:30,730 भाई का ब्लेड गहरा कट गया। 1554 01:49:38,613 --> 01:49:40,782 मुझे पंखुड़ी दे दो। 1555 01:49:40,949 --> 01:49:42,325 उसने मुझे तुमसे कहने के लिए कहा, 1556 01:49:42,409 --> 01:49:44,369 आप उसके लिए पर्याप्त दुनिया होंगे 1557 01:49:45,495 --> 01:49:46,955 पंखुड़ी कहाँ है? 1558 01:49:54,212 --> 01:49:55,547 मुझे खेद है मेरे पुराने दोस्त। 1559 01:49:56,089 --> 01:49:57,674 इसे प्राप्त करना चाहता था। 1560 01:49:59,718 --> 01:50:01,636 नाव बंद करो! इसे रोक! 1561 01:50:01,803 --> 01:50:03,305 - स्पष्टवादी। - रुको। 1562 01:50:04,848 --> 01:50:06,308 फ्रैंक, नहीं! 1563 01:50:06,474 --> 01:50:08,602 संख्या! 1564 01:50:43,762 --> 01:50:45,055 फ्रांसिस्को, तुमने क्या किया है? 1565 01:50:45,555 --> 01:50:47,724 यह मौत से भी बदतर है! यह यातना है! 1566 01:51:30,475 --> 01:51:35,063 ओह, तुम मेरे जीवन के सबसे चिड़चिड़े आदमी हो । 1567 01:51:45,615 --> 01:51:46,991 نبق... 1568 01:53:13,453 --> 01:53:14,454 ईमानदार। 1569 01:53:32,514 --> 01:53:33,515 ईमानदार! 1570 01:53:43,274 --> 01:53:44,359 ओह, तुम्हारा खून बह रहा है। 1571 01:53:44,442 --> 01:53:45,735 यह तकलीफ देता है। 1572 01:53:45,819 --> 01:53:46,903 - हां यह है? - हाँ। 1573 01:53:46,986 --> 01:53:47,987 खैर यह बहुत अच्छा है। 1574 01:53:48,655 --> 01:53:49,823 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि तुमने मुझे गोली मार दी। 1575 01:53:49,906 --> 01:53:51,407 - मुझे पता है। - दो बार। 1576 01:53:51,574 --> 01:53:53,010 मुझे पता है, लेकिन तुम पहली बार नहीं उतरे । 1577 01:53:53,034 --> 01:53:54,661 आपको अभी नीचे आना चाहिए था। 1578 01:54:03,002 --> 01:54:04,921 आप दोनों वैश्विक हैं। 1579 01:54:38,830 --> 01:54:40,123 अच्छी तरह से अच्छी तरह से अच्छी तरह से... 1580 01:54:40,206 --> 01:54:41,541 निलो। अब आपके पास सभी नावें हैं। 1581 01:54:41,624 --> 01:54:43,751 उसकी देखभाल करना। 1582 01:54:48,756 --> 01:54:51,968 मैं आज आपके सामने खड़ा हूं आपको चांद के आंसुओं के बारे में बताने के लिए। 1583 01:54:52,176 --> 01:54:53,469 किंवदंती सही है। 1584 01:54:55,096 --> 01:54:59,809 हमारी टीम ने पहले किसी भी अन्य अभियान की तुलना में अमेज़ॅन की यात्रा की थी 1585 01:55:01,603 --> 01:55:04,731 हमारी यात्रा में जीवन और मृत्यु के बीच की रेखाएँ, 1586 01:55:04,814 --> 01:55:06,691 अतीत और वर्तमान चला गया है। 1587 01:55:07,901 --> 01:55:10,236 मैंने अविश्वसनीय चीजें देखी हैं। 1588 01:55:10,653 --> 01:55:13,948 मंत्रमुग्ध डॉल्फ़िन किसी के सपनों को साकार कर सकती हैं। 1589 01:55:14,282 --> 01:55:15,867 मरे आक्रमणकारियों, 1590 01:55:15,950 --> 01:55:19,370 लगभग 400 वर्षों तक जंगल के कैदी के रूप में शापित । 1591 01:55:20,038 --> 01:55:22,081 एक जनजाति जिसका मुखिया एक महिला है... 1592 01:55:24,000 --> 01:55:26,836 संख्या! वास्तव में इसने काफी अच्छा काम किया। 1593 01:55:27,462 --> 01:55:29,839 मेरा कहना है कि यह एक यात्रा थी 1594 01:55:29,923 --> 01:55:32,467 जैसे इस समुदाय को पहले कभी नहीं देखा। 1595 01:55:32,884 --> 01:55:35,929 यह एक ऐसा साहसिक कार्य है जो वास्तव में उस जुड़ाव के योग्य है । 1596 01:55:36,846 --> 01:55:41,017 लेकिन क्या यह जुड़ाव हमारे महान साहसिक कार्य के लायक है ? 1597 01:55:41,559 --> 01:55:44,270 तुम देखो, हमने चाँद के आँसुओं की तलाश नहीं की 1598 01:55:44,354 --> 01:55:46,481 तो हम इसे किसी पत्रिका में लिख सकते हैं 1599 01:55:46,564 --> 01:55:48,232 क्रिस्टी पुराने farts के भार के लिए। 1600 01:55:49,943 --> 01:55:53,237 मेरी बहन, जो अभी-अभी कैम्ब्रिज में प्रोफेसर बनी है, 1601 01:55:53,404 --> 01:55:55,657 मुझे सम्मानपूर्वक मना करने के लिए कहा गया था 1602 01:55:55,740 --> 01:55:58,201 आपको इसकी ओर से सदस्य बनने के लिए आमंत्रित करते हैं । 1603 01:55:58,368 --> 01:56:01,037 जो मैं करूंगा। बस सम्मान नहीं। 1604 01:56:01,204 --> 01:56:03,957 सज्जनों, आप अपना निमंत्रण ले सकते हैं 1605 01:56:04,499 --> 01:56:07,335 और आप इसे अपने संघ को भुगतान कर सकते हैं। 1606 01:56:09,796 --> 01:56:11,506 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 1607 01:56:17,512 --> 01:56:19,639 क्या आप अपने पहले ड्राइविंग पाठ के लिए तैयार हैं? 1608 01:56:20,181 --> 01:56:21,766 मुझे ऐसा लगता है, पैंट। 1609 01:56:23,184 --> 01:56:26,562 मुझे आशा है कि आप जानते हैं कि आप यहाँ क्या प्राप्त कर रहे हैं, फ्रैंक। 1610 01:56:26,729 --> 01:56:27,730 कार। 1611 01:56:27,814 --> 01:56:29,107 ओह, आपके चुटकुले। 1612 01:56:29,190 --> 01:56:31,150 वे मर जाएंगे। 1613 01:56:31,234 --> 01:56:33,778 वे बहुत थके हुए हैं। 1614 01:56:36,114 --> 01:56:37,323 वाह, लिली। 1615 01:56:37,490 --> 01:56:39,534 - क्या आपने उससे प्रेम किया? - यह अच्छा था। 1616 01:56:39,617 --> 01:56:40,702 - हाँ। - क्या तुम्हे गर्व है? 1617 01:56:40,785 --> 01:56:42,262 ओह! फ्रैंक, स्पष्टवादी, स्पष्टवादी! 1618 01:56:42,286 --> 01:56:43,806 - भगवान! - अच्छा मुझे मिल गया। 1619 01:56:43,830 --> 01:56:45,081 भगवान के लिए फ्रैंक! 1620 01:56:45,164 --> 01:56:47,142 - मैं देखता हूं, मैं समझ गया। - अब मुड़ें! अभी मुड़ें! अभी मुड़ें! 1621 01:56:47,166 --> 01:56:49,502 Sub By Mahfuz Adil