1
00:00:33,324 --> 00:00:35,618
सभी किंवदंतियाँ सत्य में पैदा होती हैं।
2
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
अमेज़न से
3
00:00:37,996 --> 00:00:40,415
चाँद के आँसुओं की कथा आई।
4
00:00:42,167 --> 00:00:44,252
महान वृक्ष की एक पंखुड़ी
5
00:00:44,335 --> 00:00:47,547
वह किसी भी बीमारी का इलाज कर सकता है
और किसी भी श्राप को तोड़ सकता है।
6
00:00:50,467 --> 00:00:51,760
सदियों से,
7
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
कई अभियान खोजे गए
8
00:00:53,845 --> 00:00:56,056
किंवदंती के आंसुओं को ठीक करने के लिए।
9
00:00:58,224 --> 00:00:59,893
कुछ भी ज्यादा प्रसिद्ध नहीं है
10
00:00:59,976 --> 00:01:03,021
विजेता
डॉन लोप डी एगुइरे से,
11
00:01:04,647 --> 00:01:08,359
जो
आंसुओं की शक्ति रखने के लिए दृढ़ था ।
12
00:01:09,694 --> 00:01:11,404
लेकिन जंगल आँसुओं की रक्षा करता है।
13
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
इतिहास आपको बताएगा
कि उनकी यात्रा असफलता में समाप्त हुई।
14
00:01:19,287 --> 00:01:21,748
लेकिन किंवदंती हमें और बताती है।
15
00:01:22,916 --> 00:01:25,293
यह
अभिभावकों द्वारा पेड़ पर पाया गया था
16
00:01:25,376 --> 00:01:26,753
और वह जीवन में वापस आ गया।
17
00:01:27,212 --> 00:01:29,798
उसने उनसे
पवित्र तीर का सिर देने के लिए कहा ,
18
00:01:29,964 --> 00:01:32,592
चाँद के आँसू खोजने की कुंजी।
19
00:01:34,594 --> 00:01:36,179
इस एगुइरे ने हमला किया।
20
00:01:38,389 --> 00:01:40,100
लेकिन जंगल ने बचाव किया,
21
00:01:40,225 --> 00:01:42,644
वाघ्यरी वघज्वः
,
22
00:01:42,811 --> 00:01:45,980
शापित, फिर कभी
नदी के दृश्यों को नहीं छोड़ता ,
23
00:01:46,147 --> 00:01:48,483
छोड़ने या मरने में असमर्थ ...
24
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
या तो किंवदंती है।
25
00:01:51,694 --> 00:01:53,113
"हम जानते हैं कि वे यहाँ गायब हो गए हैं,
26
00:01:53,196 --> 00:01:55,115
लैग्रिमास डी क्रिस्टल के क्षेत्र में,
27
00:01:55,281 --> 00:01:59,786
"और यहाँ हम
किंवदंती का असली स्रोत पाएंगे ,
28
00:01:59,869 --> 00:02:03,456
"एक पेड़ जिसमें
अद्वितीय उपचार शक्तियां हैं।
29
00:02:03,540 --> 00:02:05,142
"प्रिय साथियों..."
30
00:02:05,166 --> 00:02:07,127
"मैं पुष्टि करता हूं कि प्रसिद्ध किंवदंती
31
00:02:07,293 --> 00:02:09,629
"चाँद के आँसू कोई मिथक नहीं हैं"
32
00:02:09,963 --> 00:02:11,923
- "लेकिन वैज्ञानिक सत्य।"
- लेकिन वैज्ञानिक तथ्य।
33
00:02:12,006 --> 00:02:14,968
"एक जो
आधुनिक चिकित्सा में क्रांति ला सकता है ,
34
00:02:15,093 --> 00:02:17,512
"उन बीमारियों का इलाज करें
जो न केवल हमारे शहरों को नुकसान पहुंचाती हैं,"
35
00:02:17,679 --> 00:02:21,683
"लेकिन हमारे सैनिक
जर्मन गोलियों की तुलना में खाइयों में अधिक कटे हुए हैं ।"
36
00:02:21,850 --> 00:02:25,854
"मैं आज यहां
आपके अनन्य अभिलेखागार तक पहुंच का अनुरोध करने आया हूं ..."
37
00:02:25,937 --> 00:02:28,773
"...एक प्राचीन तीर का सिरा सहित
38
00:02:28,940 --> 00:02:32,944
हाल ही
में डॉ. अल्बर्ट वाल्ज़ के खोए हुए अभियान से उबरे हैं ।
39
00:02:33,027 --> 00:02:35,071
एरोहेड
गायब टुकड़ा है।
40
00:02:35,238 --> 00:02:37,157
यह साइट अंत में खुल जाएगी।
41
00:02:37,240 --> 00:02:39,784
"कौन, नाटकीय प्रभाव के लिए रुकें, ..."
42
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
"चाँद के आँसू"।
43
00:02:44,038 --> 00:02:46,040
और मैंने आपका अनुरोध किया है, श्रीमान हटन,
44
00:02:46,207 --> 00:02:48,960
और उत्तर निश्चित रूप से है
45
00:02:49,085 --> 00:02:51,296
- "संख्या।"
- सुनो सुनो।
46
00:02:51,796 --> 00:02:56,467
हमारे अभिलेखागार
फोरेंसिक विद्वानों की देखभाल कर रहे हैं,
47
00:02:56,551 --> 00:02:59,637
- هواة غير ملهمين.
- اسمع ، اسمع.
48
00:02:59,888 --> 00:03:03,391
वैसे ही रहो,
क्योंकि मुझे तुम्हारा ध्यान है,
49
00:03:03,600 --> 00:03:06,811
क्या आप मुझे कम से कम
, आह, आगे बढ़ने देंगे
50
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
जांचें कि कितना महत्वपूर्ण
51
00:03:09,814 --> 00:03:12,525
चाँद के आँसू
दवा पर हो सकते हैं ?
52
00:03:22,160 --> 00:03:23,369
- नमस्ते।
- नमस्ते।
53
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
- शाका ज़ुलु.
- हाँ।
54
00:03:25,205 --> 00:03:27,790
एक साधारण नवाचार करके,
55
00:03:27,916 --> 00:03:29,918
वह
अपने सभी शत्रुओं को वश में करने आया था ...
56
00:03:30,001 --> 00:03:32,545
वह था,
लेकिन घेरने की रणनीति भी थी ।
57
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
आप वह नहीं हैं जहां आपको होना चाहिए।
58
00:03:35,381 --> 00:03:37,217
हाँ सच। ठीक कहा। आह, मुझे लगता है कि मैं...
59
00:03:37,300 --> 00:03:40,511
सचिवीय दीर्घा इस प्रकार है।
60
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
61
00:03:43,932 --> 00:03:45,350
सभी रोगों का इलाज,
62
00:03:45,808 --> 00:03:48,228
चाहे खपत,
63
00:03:48,686 --> 00:03:51,231
डिप्थीरिया, डेंगू बुखार,
64
00:03:51,648 --> 00:03:55,151
पीत ज्वर, हे
फीवर , ज्वर...
65
00:03:55,276 --> 00:03:57,654
सभी बुखारों को कवर किया जाएगा, हम्म।
66
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
माफ़ कीजिए।
67
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
हाँ?
68
00:04:07,413 --> 00:04:09,666
यह क्षेत्र केवल समुदाय के सदस्यों के लिए है।
69
00:04:09,749 --> 00:04:10,917
- वास्तव में?
- हाँ।
70
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
ओह, मुझे इसके लिए बहुत खेद है।
71
00:04:12,543 --> 00:04:14,671
खैर, पूरी तरह से ईमानदार होने के लिए,
मुझे नहीं पता कि कैसे ...
72
00:04:26,349 --> 00:04:28,935
श्रीमान हटन,
हमने आपको एक दर्शक दिया है
73
00:04:29,018 --> 00:04:31,646
अपने दिवंगत पिता के सम्मान में।
74
00:04:31,771 --> 00:04:35,441
हालाँकि, यह
उल्लेखनीय रूप से कागज की तरह दिखता है
75
00:04:35,608 --> 00:04:41,781
जब एक लेखक ने इसे प्रस्तुत किया तो मुझे अस्वीकार किए जाने का सम्मान मिला ,
76
00:04:42,240 --> 00:04:45,159
डॉ लिली हटन।
77
00:04:47,161 --> 00:04:49,372
कोई रिश्ता नहीं, मैं इसे लेता हूँ?
78
00:04:49,497 --> 00:04:51,332
कुछ भी नहीं जिसके लिए मैं सहमत था।
79
00:04:51,457 --> 00:04:54,210
क्या हम आपको
रास्ता निकालने में मदद करेंगे ?
80
00:06:05,740 --> 00:06:06,991
हम यहाँ हैं।
81
00:06:07,158 --> 00:06:09,077
यह टुकड़े के पहले बॉक्स में है।
82
00:06:09,243 --> 00:06:12,705
आपके बहुत उदार योगदान के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद ,
83
00:06:12,872 --> 00:06:15,249
शुद्ध सोने की मिश्र धातुओं में, मैं जोड़ सकता हूँ।
84
00:06:15,416 --> 00:06:19,921
यदि अधिक लोग सोने में भुगतान करते हैं तो यह जीवन को बहुत आसान बना देगा ।
85
00:06:20,338 --> 00:06:23,174
मुझे
सब कुछ नहीं चाहिए , बस एक चीज चाहिए।
86
00:06:26,344 --> 00:06:28,513
लगता है मुझसे पहले कोई आ गया।
87
00:06:29,680 --> 00:06:31,950
उम्म्म, यह नहीं होना चाहिए।
मुझे यकीन है कि यह सब वहाँ है।
88
00:06:31,974 --> 00:06:33,476
कहीं फिसल गया होगा।
89
00:06:33,559 --> 00:06:35,353
आइए... देखते हैं।
90
00:06:35,728 --> 00:06:37,188
यह निश्चित रूप से वहां था।
91
00:06:40,149 --> 00:06:41,192
- यहां खड़े हों!
- ओह!
92
00:06:41,651 --> 00:06:45,655
नमस्कार। मैं बस आपको यह बताना चाहता था,
यह नगुनी असेगाई है।
93
00:06:45,780 --> 00:06:47,532
इसे गलत तरीके से "ज़ुलु" के रूप में वर्णित किया गया है।
94
00:06:49,117 --> 00:06:50,451
उसे पकड़ो!
95
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
ओह।
96
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
रुको!
97
00:07:16,936 --> 00:07:19,355
रेखा का अंत। नीचे उतरना!
98
00:07:26,571 --> 00:07:27,655
- भगवान!
- नहीं, नहीं, नहीं!
99
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
शुभ दिन सर!
100
00:07:36,038 --> 00:07:37,891
क्या
आपको लगता है कि आप मुझे बाहर निकालने वाले पहले व्यक्ति थे?
101
00:07:37,915 --> 00:07:40,235
मैं
यूरोप के कुछ बेहतरीन क्लबों से बाहर हो गया हूँ !
102
00:07:50,803 --> 00:07:51,989
भगवान!
103
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
फ्रौलिन, मुझे यह छाती दो
और मैं तुम्हारी मदद करूंगा ।
104
00:07:59,520 --> 00:08:01,606
- विराम! विराम!
- तुम फिसलो!
105
00:08:14,118 --> 00:08:15,328
कृपया किराया।
106
00:08:16,913 --> 00:08:18,498
क्या मैं इसे एक टैब पर रख सकता हूँ?
107
00:08:19,332 --> 00:08:21,000
क्या आप जहाज करते हैं, लड़कों?
108
00:08:22,001 --> 00:08:24,795
हाहा! अच्छा बच्चा!
109
00:08:28,174 --> 00:08:31,677
मुझे लगता है कि मैं पूरे समुदाय के लिए बोलता हूं
110
00:08:31,844 --> 00:08:35,681
जब मैं अपनी ईमानदारी से क्षमा याचना करता हूं
111
00:08:35,765 --> 00:08:37,975
तुम, हे राजकुमार जोआचिम।
112
00:08:38,893 --> 00:08:42,104
मैंने उन्हें सिर्फ अपना नाम बताया।
113
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
ओह।
114
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
ओह।
115
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
यह राजकुमार
जोआचिम है।
116
00:09:02,333 --> 00:09:03,501
जोआचिम।
117
00:09:03,918 --> 00:09:05,545
- अच्छा।
- अब, प्रिंस जोआचिम,
118
00:09:05,711 --> 00:09:07,231
हम आपके पैसे वापस कर सकते हैं...
119
00:09:07,296 --> 00:09:10,591
तुम वह पैसा रखो, और तुम मुझे बताओ,
120
00:09:11,008 --> 00:09:13,302
वह महिला कौन है?
121
00:09:13,636 --> 00:09:14,929
मैं नहीं...
122
00:09:17,890 --> 00:09:19,892
मुझे पता है यह कौन था।
123
00:09:20,434 --> 00:09:22,478
तोड़-फोड़ करना और
भव्य चोरी में प्रवेश करना
124
00:09:22,562 --> 00:09:25,481
और सबसे बुरी बात यह है कि
उन्हें सार्वजनिक परिवहन लेने के लिए मजबूर होना पड़ा।
125
00:09:26,566 --> 00:09:28,192
क्या मुझे आपकी चिंता करनी चाहिए?
126
00:09:28,359 --> 00:09:29,719
आप ऐसा क्यों कहते हैं, मैकग्रेगर?
127
00:09:29,986 --> 00:09:33,990
यह एक पंखुड़ी है जो सभी को चंगा कर सकती है,
अनगिनत जिंदगियां बचा सकती है और दुनिया को बदल सकती है।
128
00:09:34,156 --> 00:09:36,450
क्या आपने
एक और साहसिक कार्य का सपना नहीं देखा ?
129
00:09:36,534 --> 00:09:38,178
अगर मैं एक आदिम बैकवाटर में जाना चाहता हूं
130
00:09:38,202 --> 00:09:39,888
जहां मैं एक
शब्द भी नहीं समझ सकता कोई भी कहता है,
131
00:09:39,912 --> 00:09:41,539
मैं स्कॉटलैंड में रिश्तेदारों से मिलने जा रहा था।
132
00:09:42,707 --> 00:09:44,643
उसने मुश्किल
से अपने पिता के साथ भूटान की उस भीषण यात्रा को पार किया है ।
133
00:09:44,667 --> 00:09:46,460
मैंने केवल दो उंगलियां खो दीं।
134
00:09:46,627 --> 00:09:48,838
- मैं सात साल का था।
- तो बस यहीं रहो।
135
00:09:49,088 --> 00:09:50,381
क्या तुम। आप बस यहीं रह सकते हैं।
136
00:09:50,464 --> 00:09:52,508
मेरे बारे में चिंता मत करो।
अकेले अमेज़न में।
137
00:09:52,592 --> 00:09:53,926
लेकिन आपकी देखभाल कौन करेगा?
138
00:09:54,093 --> 00:09:55,928
खैर, मुझे कोई जानकारी नहीं है।
139
00:09:57,597 --> 00:09:58,639
मुस्कान पर आओ।
140
00:09:58,723 --> 00:10:00,391
ब्राजील के लिए स्टीमबोट, पोर्टो वेल्हो के लिए रेल...
141
00:10:01,559 --> 00:10:02,893
फिर हमें बस एक कप्तान की जरूरत है।
142
00:10:23,372 --> 00:10:25,172
पहले के सभी
शुरू , मैं आपको बधाई देता हूं जाने
143
00:10:25,207 --> 00:10:26,876
कप्तान की आपकी उत्कृष्ट पसंद पर।
144
00:10:26,959 --> 00:10:29,545
अमेज़ॅन क्षेत्र में आप जितने भी जंगल ट्रेक ले सकते हैं, उनमें से ,
145
00:10:29,712 --> 00:10:31,339
यह बिना किसी संदेह के है
146
00:10:31,505 --> 00:10:32,506
सबसे सस्ता।
147
00:10:32,673 --> 00:10:34,175
लेकिन सबसे रोमांचक भी।
148
00:10:34,383 --> 00:10:36,927
क्या आप अभी भी भ्रमण कर रहे हैं?
149
00:10:37,011 --> 00:10:38,179
जी हाँ मैं।
150
00:10:38,346 --> 00:10:40,222
- शायद रिफंड?
- कोई रिफंड नहीं।
151
00:10:40,306 --> 00:10:42,242
हमें दूसरा क्रूज लेना था,
मधु। मैंने तुमसे कहा है।
152
00:10:56,781 --> 00:10:58,032
गुरुजी!
153
00:10:59,575 --> 00:11:00,785
कप्तान?
154
00:11:02,036 --> 00:11:04,997
गुरुजी! मुझे लगता है कि आपको यह देखना चाहिए!
155
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
ध्यान! के माध्यम से आ रहा है!
156
00:11:17,677 --> 00:11:19,428
- हम कहा थे?
- मरने के बारे में।
157
00:11:19,512 --> 00:11:20,513
आह।
158
00:11:22,056 --> 00:11:23,057
गुरुजी!
159
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
महोदय?
160
00:11:26,560 --> 00:11:28,646
कभी-कभी ये बटन अटक जाते हैं।
161
00:11:30,022 --> 00:11:31,273
गुरुजी!
162
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
ठीक।
163
00:11:45,121 --> 00:11:48,457
यदि आप नाव के बाईं ओर
देखते हैं , तो आपको कुछ बहुत ही उल्लसित तूफान दिखाई देंगे।
164
00:11:48,582 --> 00:11:50,686
वे
चोंच कुश्ती का अपना पसंदीदा खेल खेलते हैं।
165
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
एक ही कमी है
166
00:11:52,962 --> 00:11:54,588
केवल दो ही खेल सकते हैं।
167
00:11:58,008 --> 00:11:59,844
दो पक्षी हैं, और वे दो पक्षी हैं।
168
00:11:59,927 --> 00:12:02,304
मैं कह रहा हूं कि केवल "दो" ही खेल सकते हैं।
169
00:12:02,471 --> 00:12:04,473
कोई नहीं, लेकिन "दो" बजाया जा सकता है।
170
00:12:04,974 --> 00:12:06,100
आश्चर्यजनक।
171
00:12:06,183 --> 00:12:08,185
आप यहां
नदी में जो चट्टानें देखते हैं , वे बलुआ पत्थर हैं।
172
00:12:08,894 --> 00:12:11,689
लेकिन कुछ लोग
इसे ग्रेनाइट के लिए ही लेते हैं।
173
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
यह बोल्डर के आकर्षणों में से एक है।
174
00:12:16,694 --> 00:12:19,613
तुम्हें पता है, इससे पहले
मैं संतरे के जूस की एक फैक्ट्री में काम करता था
175
00:12:19,697 --> 00:12:20,906
लेकिन मैं डिब्बाबंद हो गया।
176
00:12:20,990 --> 00:12:22,992
- ओह...
- मैं ध्यान केंद्रित नहीं कर सकता।
177
00:12:23,075 --> 00:12:24,285
ओह...
178
00:12:24,368 --> 00:12:25,679
हां, उन्होंने मुझ पर भी दबाव डाला।
179
00:12:26,787 --> 00:12:29,165
यह अच्छा है।
मुझे इसके साथ खुल जाना चाहिए था।
180
00:12:29,248 --> 00:12:31,751
तुम्हें पता है, वे कहते हैं
कि साँप बाधा इसके लिए सक्षम है
181
00:12:31,834 --> 00:12:34,253
प्रति सत्र 500 पाउंड तक खाने का।
182
00:12:34,420 --> 00:12:37,590
व्यक्तिगत रूप से, मुझे यह बहुत कठिन लगता है ...
183
00:12:37,757 --> 00:12:38,883
निगलने के लिए।
184
00:12:38,966 --> 00:12:40,152
माँ, क्या आप कृपया इसे रोक सकती हैं?
185
00:12:40,176 --> 00:12:42,511
कोई नहीं कर सकता।
और मुझे इस तरह फिर से बाधित मत करो।
186
00:12:42,595 --> 00:12:43,763
मैं तुम्हें नाग को खिलाऊंगा।
187
00:12:43,846 --> 00:12:44,972
वह एक छोटी लड़की है।
188
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
वह छोटे बच्चों से प्यार करता है।
189
00:12:46,766 --> 00:12:47,767
अपना मुंह बंद करो।
190
00:12:53,522 --> 00:12:54,690
अरे! अरे!
191
00:12:54,857 --> 00:12:57,234
नाव में हाथ!
मैं जंगल के बारे में यह जानता हूँ,
192
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
आप जो देखते हैं वह आपको मारना चाहता है।
193
00:13:01,030 --> 00:13:02,072
वमन।
194
00:13:06,452 --> 00:13:07,912
जहरीली परी की तुरही।
195
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
स्ट्रीचनोस। करर। केला मकड़ी।
196
00:13:14,210 --> 00:13:16,962
जवानी का फव्वारा न मिलने पर चोरों की बुखार से मौत हो गई ।
197
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
साहसी लोग, डंक मारने वाले,
सोने के शहरों की तलाश में हैं।
198
00:13:21,342 --> 00:13:24,970
निर्दोष नागरिकों के वध के लिए आक्रमणकारियों को कोसें।
199
00:13:26,472 --> 00:13:28,232
फिर वे हैं
जो अभी-अभी खाए गए थे
200
00:13:28,265 --> 00:13:30,017
एक हत्यारे हिप्पो द्वारा।
201
00:13:30,518 --> 00:13:31,894
लेकिन दरियाई घोड़े मूल निवासी नहीं हैं...
202
00:13:31,977 --> 00:13:33,020
चुप रहो।
203
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
खबरदार, सावधान!
204
00:13:40,861 --> 00:13:44,573
यह दौरे का मुख्य आकर्षण है।
यह जंगल का मेरा पसंदीदा हिस्सा है।
205
00:13:48,369 --> 00:13:50,412
देवियो और सज्जनो, तैयार हो जाओ
206
00:13:50,496 --> 00:13:52,373
दुनिया के आठवें अजूबे।
207
00:13:54,416 --> 00:13:55,918
उसके लिए इंतजार...
208
00:13:58,963 --> 00:14:01,465
पानी के पीछे!
209
00:14:04,260 --> 00:14:05,886
यह बिल्कुल सामने की तरफ जैसा दिखता है।
210
00:14:05,970 --> 00:14:07,010
यह बिल्कुल अलग है।
211
00:14:07,054 --> 00:14:08,698
यह दुनिया का आठवां अजूबा है,
पानी के पीछे।
212
00:14:08,722 --> 00:14:11,225
दोस्तों, अपने कैमरे निकालो, चलो।
आप इसे मिस नहीं करना चाहते।
213
00:14:11,308 --> 00:14:13,036
स्नैप, स्नैप, स्नैप।
214
00:14:13,060 --> 00:14:14,478
चबाते रहो।
215
00:14:15,729 --> 00:14:19,024
मुझे आशा है कि ये
गोलार्द्ध में सबसे घातक शिकारी बोका मिचुना नहीं हैं ।
216
00:14:19,191 --> 00:14:20,276
वे लोगों का शिकार कर रहे हैं!
217
00:14:26,031 --> 00:14:27,032
आ भी।
218
00:14:29,660 --> 00:14:30,786
कृपया जल्दी करो।
219
00:14:30,953 --> 00:14:34,748
ओह, कोई भी तेज
मेरे इंजन को नुकसान पहुंचाएगा, और मैं एक नया इंजन नहीं खरीद सकता।
220
00:14:36,834 --> 00:14:37,877
धन्यवाद।
221
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
माफ़ कीजिए।
222
00:14:39,044 --> 00:14:41,922
ठीक है, सुनो,
जितने लोगों को मैं निकालता हूँ, उससे मुझे भुगतान मिलता है,
223
00:14:42,006 --> 00:14:44,758
उन लोगों की संख्या नहीं जिन्हें मैं
वापस लाता हूं । चिपक जाता है!
224
00:15:29,470 --> 00:15:31,972
उह। एक अच्छे आदमी बनो और
सामान की देखभाल करो।
225
00:15:38,479 --> 00:15:40,147
मैंने तुमसे कहा था कि पैंट मत पहनो।
226
00:15:41,148 --> 00:15:42,608
अनावश्यक ध्यान आकर्षित करें।
227
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
मुझे बिल्कुल परवाह नहीं है।
228
00:15:48,030 --> 00:15:49,365
नमस्ते।
229
00:15:59,541 --> 00:16:01,603
खैर
अरे दोस्तों, मैं है आप सभी विशेषाधिकार प्राप्त आज,
230
00:16:01,627 --> 00:16:04,338
अब मुझे आप सभी की जरूरत है,
फुटपाथ पर खड़े रहना।
231
00:16:04,421 --> 00:16:07,049
इसका अर्थ है "मेरी नाव से उतर जाओ"।
मैं अभी गंभीर हूँ।
232
00:16:07,132 --> 00:16:08,133
अलविदा।
233
00:16:08,217 --> 00:16:09,277
मैडम, मत भूलना
234
00:16:09,301 --> 00:16:10,445
- अपना सामान लेने के लिए।
- धन्यवाद।
235
00:16:10,469 --> 00:16:11,829
मैं तो बस मजाक कर रहा हूं। वह तुम्हारे पीछे है।
236
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
अलविदा।
237
00:16:14,515 --> 00:16:16,284
सुनिश्चित करें कि आप ज़कोय का ख्याल रखते हैं,
वह एक अच्छा बच्चा है।
238
00:16:16,308 --> 00:16:19,144
वह दस साल का प्रतीत होता है, लेकिन चुपके से वह सैंतालीस का है।
धन्यवाद महोदय।
239
00:16:20,854 --> 00:16:23,232
देखो, कितना अद्भुत है। क्या यह आपने बनाया है?
240
00:16:23,565 --> 00:16:24,817
सुंदर।
241
00:16:26,360 --> 00:16:28,988
ओह, यह भयानक है।
क्षमा करें, मुझे लगता है कि आप...
242
00:16:29,071 --> 00:16:30,715
चलो
एक बंदर विक्रेता के साथ लड़ाई शुरू न करें ।
243
00:16:30,739 --> 00:16:33,259
मैं लड़ाई शुरू नहीं करूंगा।
जाहिर है उन्हें पिंजरों में नहीं होना चाहिए।
244
00:16:33,283 --> 00:16:35,494
भगवान! देखो, यहाँ नावें हैं!
देखो, देखो, देखो!
245
00:16:38,372 --> 00:16:41,012
सही। मुझे लगता है कि हमने
होटल में अच्छा लंच किया,
246
00:16:41,083 --> 00:16:42,626
फिर स्नान और कॉकटेल।
247
00:16:42,710 --> 00:16:45,129
हमने
शावर और कॉकटेल के लिए आधी दुनिया की यात्रा नहीं की ।
248
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
हमें इस मिस्टर निलो को ढूंढना चाहिए और अपनी यात्रा को सुरक्षित करना चाहिए
। आ भी!
249
00:16:50,217 --> 00:16:52,136
फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं।
250
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
गुड मॉर्निंग फ्रेंकी बॉय!
251
00:16:55,889 --> 00:16:57,224
कृपया मुझे वह मत बुलाओ।
252
00:16:57,391 --> 00:16:59,309
अरे फ्रेंकी, क्या आप जानते हैं कि आज कौन सा दिन है?
253
00:16:59,393 --> 00:17:00,495
फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं।
254
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
महीने का तीसरा मंगलवार है।
255
00:17:02,980 --> 00:17:04,565
मेरा पैसा, फ्रैंक। कोनंती.
256
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
वह कहाँ है?
257
00:17:05,733 --> 00:17:07,484
ओह, तुम्हारा मतलब उस पैसे से है? यह सब यहाँ है।
258
00:17:07,568 --> 00:17:10,070
मुझे बस इसकी जरूरत है,
इसलिए मैं इस सप्ताह अंत में खा सकता हूं।
259
00:17:10,154 --> 00:17:11,947
बाकी तुम्हारा है।
260
00:17:14,033 --> 00:17:16,910
तुम मेरा अपमान कर रहे हो, फ्रैंक।
यह सब मेरा पैसा नहीं है।
261
00:17:16,994 --> 00:17:19,747
वह छोटी छोटी उंगली की तरह है,
कुछ भी नहीं...
262
00:17:19,830 --> 00:17:22,416
इट्टी-बिट्टी,
मेरे थोड़े से पैसे, स्पष्टवादी।
263
00:17:23,417 --> 00:17:25,627
नया इंजन लेने के लिए मुझसे पैसे उधार लो ,
264
00:17:25,794 --> 00:17:28,297
खैर, आपको मुझे वापस भुगतान करना होगा,
साथ ही ब्याज भी।
265
00:17:28,464 --> 00:17:30,924
हाँ, मैं
अब तुम्हारी गाड़ी चलाऊँगा ।
266
00:17:31,091 --> 00:17:33,802
मुझे एक हफ्ते में ५००० रियाल मिलते हैं,
फिर तुम उसे वापस ले लो।
267
00:17:34,595 --> 00:17:38,557
मुझे अपना पैसा एक हफ्ते में वापस नहीं मिलता है और
फिर मैं आपकी पूरी नाव रख देता हूं।
268
00:17:38,640 --> 00:17:39,951
तुम मेरी नाव क्या चाहते हो?
269
00:17:39,975 --> 00:17:41,727
आपके पास सुंदर नावें हैं।
आपके पास सभी नावें हैं।
270
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
अभी नहीं, मैं नहीं, फ्रैंक।
लेकिन मैं शर्त लगाता हूं कि मैं करूंगा।
271
00:17:44,813 --> 00:17:46,940
मैं अनुमान लगाऊंगा, अगले सप्ताह तक।
272
00:17:47,024 --> 00:17:48,776
अलविदा फ्रेंको।
273
00:18:00,662 --> 00:18:02,873
आह, यह नया नरक क्या है?
274
00:18:03,040 --> 00:18:04,333
ओह मुझे यह पसंद है!
275
00:18:06,376 --> 00:18:07,377
क्षमा करें उम्म
276
00:18:07,461 --> 00:18:08,861
क्या आप जानते हैं मिस्टर निलो...
277
00:18:11,173 --> 00:18:12,758
सुरुचिपूर्ण ग्राहक।
278
00:18:13,467 --> 00:18:15,302
घर फिर से, रोसेटा।
279
00:18:15,385 --> 00:18:18,430
मिमी.
280
00:18:52,214 --> 00:18:53,423
अरे!
281
00:18:54,424 --> 00:18:56,236
शायद मुझे
मिस्टर नेलो की तलाश कहीं और करनी चाहिए ।
282
00:18:56,260 --> 00:18:58,029
होटल के बार में हमेशा रहने का मौका मिलता है।
283
00:18:58,053 --> 00:19:00,156
बढ़िया। लेकिन इसके बारे में जल्दी करो
या मैं तुम्हारे बिना निकल जाऊंगा।
284
00:19:00,180 --> 00:19:03,016
ओह, यह विकल्प
तेजी से वांछनीय होता जा रहा है।
285
00:19:03,642 --> 00:19:04,643
माफ़ कीजिए।
286
00:19:04,977 --> 00:19:06,770
أم ، مكتب السيد نيلو؟
287
00:19:07,896 --> 00:19:09,857
ऊपर। धन्यवाद। धन्यवाद धन्यवाद।
288
00:19:16,530 --> 00:19:17,739
क्या हाल है?
289
00:19:30,419 --> 00:19:31,712
श्री। निलो? नमस्ते?
290
00:19:31,879 --> 00:19:33,046
फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं।
291
00:19:33,797 --> 00:19:36,967
आह मैं वहाँ था। काश
हम थोड़ी व्यावसायिक बातचीत कर पाते।
292
00:19:37,134 --> 00:19:38,570
बातचीत के लिए अभी समय ठीक नहीं है।
293
00:19:39,678 --> 00:19:41,281
लेकिन अगर तुम
कल सुबह सबसे पहले वापस आओ ,
294
00:19:41,305 --> 00:19:42,425
बाद में बहुत सारी चैट उपलब्ध।
295
00:19:42,723 --> 00:19:44,016
नहीं, मैं अब काफी बेहतर हूं।
296
00:19:44,099 --> 00:19:45,934
मेरा नाम डॉ. लिली हटन है,
297
00:19:46,101 --> 00:19:47,996
और मैं और मेरा भाई
नदी की ओर एक मार्ग की तलाश कर रहे हैं ,
298
00:19:48,020 --> 00:19:49,747
मुझे बताया गया है कि आप
नौकरी के लिए सही आदमी हैं।
299
00:19:49,771 --> 00:19:52,316
- आपको गलत बताया गया।
- यह असंभव है, क्योंकि तुम आए हो ...
300
00:19:52,399 --> 00:19:53,918
इसकी अत्यधिक अनुशंसा की जाती है।
301
00:19:53,942 --> 00:19:55,694
मेरे पास विचार है। कृपया चले जाओ।
302
00:19:55,777 --> 00:19:59,072
मिस्टर नीलो, आपका नाम
सभी नावों पर चिपका हुआ है।
303
00:19:59,156 --> 00:20:01,909
मुझे लगता है कि आप थोड़े अतार्किक हैं।
304
00:20:02,075 --> 00:20:03,952
तुम
मेरे दरवाजे को तोड़ने की कोशिश कर रहे हो ।
305
00:20:07,664 --> 00:20:08,790
मेरे पास बहुत पैसा है।
306
00:20:08,957 --> 00:20:10,083
ओह।
307
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
- आप अडिग हैं।
- यह कहा गया था।
308
00:20:20,052 --> 00:20:24,556
अब, हम
पेरू के एंडीज की दिशा में ऊपर की ओर जा रहे हैं ।
309
00:20:24,723 --> 00:20:28,060
इस क्षेत्र का
पारंपरिक मानचित्र पर कोई नाम नहीं है ,
310
00:20:28,143 --> 00:20:30,938
लेकिन यह कुछ लोगों को पता था
311
00:20:31,104 --> 00:20:33,023
क्रिस्टल आँसू।
312
00:20:34,358 --> 00:20:35,359
आपने पैंट पहन रखी है।
313
00:20:36,568 --> 00:20:38,654
पैंट। और हाँ, तुम्हारी तरह।
314
00:20:38,820 --> 00:20:40,197
क्या इंग्लैंड में महिलाएं अब ऐसा करती हैं?
315
00:20:40,280 --> 00:20:42,091
खैर, हम इंग्लैंड में नहीं हैं,
पिछली बार जब मैंने जाँच की थी।
316
00:20:42,115 --> 00:20:44,660
अब देखो,
पैंट की तरह चौंकाने वाला , मैं सच में...
317
00:20:44,743 --> 00:20:46,036
फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं।
318
00:20:46,119 --> 00:20:47,412
फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं।
319
00:20:49,289 --> 00:20:50,540
फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं।
320
00:20:50,624 --> 00:20:52,167
- क्या मैं आपके लिए एक ड्रिंक खरीदूं?
- फ्रैंक कौन है?
321
00:20:52,334 --> 00:20:54,520
- मुझे पता नहीं है।
- मैं कुछ लूंगा।
322
00:20:54,544 --> 00:20:56,689
- स्पिट्जर, मुझे लगता है?
- मैं तुम्हारे पास सब कुछ ले लूंगा।
323
00:20:56,713 --> 00:20:58,340
तो, क्या आप उस क्षेत्र को जानते हैं, मिस्टर नेलो?
324
00:20:58,423 --> 00:21:00,467
ठीक है, अगर यह अमेज़न पर है, तो
मुझे पता है।
325
00:21:00,550 --> 00:21:01,611
और मैं आपको बता सकता हूं, महोदया,
326
00:21:01,635 --> 00:21:03,029
दुनिया की उन सभी जगहों में से जहां आप जा सकते हैं,
327
00:21:03,053 --> 00:21:06,598
आखिरी जगह जहां आप जाना चाहते हैं
वह ला ग्रिमास डी क्रिस्टल है।
328
00:21:06,765 --> 00:21:08,350
ओह, लेकिन मैं करता हूँ। मर्जी।
329
00:21:08,517 --> 00:21:10,602
ओह, लेकिन आप नहीं करेंगे, पैंट।
330
00:21:10,769 --> 00:21:12,479
आप वहां नहीं पहुंच सकते। वहां कोई नहीं पहुंच सकता।
331
00:21:12,562 --> 00:21:15,107
और अगर वे कर सकते थे, तो वे नहीं करेंगे।
यह एक मजेदार छुट्टी नहीं है।
332
00:21:15,190 --> 00:21:17,109
खैर, मैं यहाँ छुट्टी मनाने नहीं आया हूँ।
333
00:21:24,366 --> 00:21:25,450
आपको नक्शा कहां से मिला?
334
00:21:25,534 --> 00:21:29,329
क्या यह असामान्य नहीं है?
उन्होंने जो विवरण और देखभाल की।
335
00:21:29,413 --> 00:21:31,373
एगुइरे में मानचित्रकार द्वारा तैयार किया गया।
336
00:21:31,456 --> 00:21:33,376
यह मेरे पिता का है,
जो मुझसे कहते थे
337
00:21:33,417 --> 00:21:36,336
जब मैं छोटी बच्ची थी तो यह सब चाँद के आँसुओं के बारे में है ।
338
00:21:37,504 --> 00:21:40,382
तो, इसलिए तुम जाना चाहते हो?
आपके पिताजी के सोने के समय की कहानियाँ?
339
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
देखिए, क्या आप हमें वहां पहुंचा सकते हैं या नहीं?
340
00:21:42,009 --> 00:21:44,052
या यह सिर्फ
मेरे समय की भारी बर्बादी थी?
341
00:21:44,136 --> 00:21:45,220
मैं तुम्हें वहाँ ले जा सकता हूँ
342
00:21:45,304 --> 00:21:47,389
लेकिन आपको डेंगू बुखार के बारे में सोचना होगा,
343
00:21:47,472 --> 00:21:48,557
एनाकोंडा, अधिक,
344
00:21:48,640 --> 00:21:50,892
देखो ,
हे महिला, यह एक वास्तविक घरेलू खेल है।
345
00:21:51,601 --> 00:21:53,830
वे वे लोग हैं जो आपको खाना पसंद करते हैं और
मोतियों के लिए अपनी आँखें बंद कर लेते हैं ।
346
00:21:53,854 --> 00:21:56,773
देखो महिला, मुझे तुम्हारे साथ ईमानदार रहना होगा,
चलो कुछ सुरक्षित करते हैं।
347
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
तो, तुम और मैं और तुम्हारी पैंट,
348
00:21:58,567 --> 00:22:00,447
हम शहर में घूमने जा सकते हैं।
वो मजेदार होगा।
349
00:22:00,527 --> 00:22:02,964
मैं आपको कुछ झरने दिखाऊंगा।
आप झरने की तरह दिखते हैं।
350
00:22:02,988 --> 00:22:04,215
और मैं आपको भी दिखाऊंगा
351
00:22:04,239 --> 00:22:06,199
पिग्मी हाथियों का झुंड हमें अभी-अभी मिला है।
352
00:22:06,283 --> 00:22:07,534
चलो कुछ हाथियों को देखते हैं।
353
00:22:11,246 --> 00:22:13,332
- मैंने इस चीज़ की चाबी खो दी।
- क्या आपने किया?
354
00:22:13,665 --> 00:22:14,833
यह किया।
355
00:22:17,127 --> 00:22:18,271
खैर, ऐसा कभी नहीं होगा।
356
00:22:18,295 --> 00:22:20,064
आप खुद को चोट पहुंचाएंगे।
यह बहुत तीखा है।
357
00:22:20,088 --> 00:22:22,549
मिस्टर निलो, मैंने अपना बचपन खेलने का समय बिताया
358
00:22:22,632 --> 00:22:25,302
दिल्ली से छोटे जेबकतरों के साथ , इसलिए...
359
00:22:25,510 --> 00:22:26,511
हम वहाँ चलें।
360
00:22:26,595 --> 00:22:29,222
मुझे अपनी व्यक्तिगत सुरक्षा का प्रबंधन करने दें,
यदि यह ठीक है।
361
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
अब, क्या हम कीमत पर बातचीत करेंगे?
362
00:22:30,849 --> 00:22:33,477
या मुझे सिर्फ
एक और कप्तान की तलाश करनी चाहिए ?
363
00:22:35,854 --> 00:22:38,315
दो बियर और दो स्टेक।
364
00:22:38,398 --> 00:22:40,317
इस सब के लिए कौन भुगतान करता है?
365
00:22:40,400 --> 00:22:42,110
ओह, मिस्टर निलो ने जोर देकर कहा कि यह उनका इलाज है।
366
00:22:42,194 --> 00:22:43,320
यह सही है।
367
00:22:43,403 --> 00:22:45,906
मैं 5000 तथ्यों को पर्याप्त से अधिक मानता हूं।
368
00:22:46,073 --> 00:22:48,825
१०,०००, मैं तुम्हें स्वयं वहाँ ले जाऊँगा।
मैं अपना सबसे अच्छा नेता हूं।
369
00:22:48,992 --> 00:22:51,203
ओह, और आपका सबसे विनम्र।
10,000 जुर्माना।
370
00:22:51,286 --> 00:22:52,746
10,000 आपको वहाँ जीवित करने के लिए।
371
00:22:52,829 --> 00:22:55,123
अगर मुझे तुम्हें मरा हुआ वापस लाना
होता , तो यह १५,००० होता।
372
00:22:55,290 --> 00:22:56,625
मुझे और अधिक मृत भुगतान क्यों करना चाहिए?
373
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
मृत, मुझे तुम्हें ले जाना है।
मरे हुए बहुत अधिक कठिन हैं, श्रीमती।
374
00:23:00,837 --> 00:23:02,005
20 मृत या जीवित।
375
00:23:02,172 --> 00:23:03,590
ठीक है, लेकिन मुझे पूरा भुगतान मिलता है
376
00:23:03,673 --> 00:23:06,009
जब हम
लैग्रीमास डी क्रिस्टाल से पहले लौटते हैं।
377
00:23:06,176 --> 00:23:07,552
हम वापस क्यों जा रहे हैं?
378
00:23:07,719 --> 00:23:10,639
ठीक है, तुम मुझसे वापस पूछोगे,
ढलानों का पहला संकेत।
379
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
खैर, मुझे आपकी निराशा का इंतजार है।
380
00:23:12,891 --> 00:23:15,310
लिली,
देखो मुझे होटल के बार में कौन मिला।
381
00:23:15,394 --> 00:23:16,454
उह! श्री। निलो।
382
00:23:16,478 --> 00:23:18,313
सुप्रभात कुमारी।
383
00:23:18,397 --> 00:23:20,997
वह एक कठिन सौदे का नेतृत्व करता है,
लेकिन वह मेरे साथ अपने मैच से मिला।
384
00:23:21,066 --> 00:23:23,360
मैंने इसे 50,000 पर बातचीत की।
385
00:23:23,860 --> 00:23:25,195
आपका दोस्त कौन है?
386
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
श्री नीलो नहीं।
387
00:23:28,031 --> 00:23:29,741
- नहीं मिस्टर निलो, नहीं।
- संख्या।
388
00:23:29,825 --> 00:23:32,077
तो, मुझे लगता है कि यह आपको बना देगा ...
389
00:23:32,244 --> 00:23:33,537
क्या आप अपने भोजन का आनंद ले रहे हैं, फ्रैंक?
390
00:23:33,703 --> 00:23:35,622
जैसा कि "फ्रैंक मुझ पर पैसा बकाया है" वाक्यांश में स्पष्ट है?
391
00:23:36,957 --> 00:23:39,292
बेशक यह जरूर है। सब कुछ पूरी तरह से तार्किक है।
392
00:23:39,709 --> 00:23:42,462
मुझे लगता है कि
अगर आप इससे प्यार करते हैं तो यह सिर्फ एक धोखा है।
393
00:23:42,629 --> 00:23:45,674
अच्छा धन्यवाद श्रीमान फ्रैंक।
मुझे आशा है कि हम फिर कभी नहीं मिलेंगे।
394
00:23:46,007 --> 00:23:47,008
श्री। निलो, नमस्ते।
395
00:23:49,636 --> 00:23:51,388
- क्या तुमने मुझ पर सिर्फ सीटी बजाई?
- 12,000।
396
00:23:51,471 --> 00:23:52,472
मुझे माफ करें।
397
00:23:52,556 --> 00:23:54,558
- १०,०००.
- क्या आपको एक इंजन की याद नहीं आती?
398
00:23:54,641 --> 00:23:57,227
सिग्नोरिना, वह आपको
बाहरी इमारत में नहीं ले जा सका ।
399
00:23:57,310 --> 00:23:59,497
वास्तव में, उसकी नाव
एक पुनर्निर्माण की तरह है।
400
00:23:59,521 --> 00:24:01,874
ला क्विला से तेज आपको
बंदरगाह में नाव नहीं मिलेगी ।
401
00:24:01,898 --> 00:24:04,276
इसके अलावा,
ब्राजील में उसका सबसे अच्छा बाथरूम है।
402
00:24:04,693 --> 00:24:05,861
हम आप पर भरोसा क्यों करें?
403
00:24:06,570 --> 00:24:07,964
मैं अकेला हूं जो आपको वहां पहुंचा सकता है।
404
00:24:19,458 --> 00:24:20,584
भगवान!
405
00:24:24,004 --> 00:24:25,755
सावधान करने के लिए। वे डर को सूंघ सकते हैं।
406
00:24:25,922 --> 00:24:27,048
मैं नहीं डरता।
407
00:24:27,215 --> 00:24:30,302
यह मैं हो सकता हूँ। गर्म तरल भय।
408
00:24:43,273 --> 00:24:44,274
क्या।
409
00:24:47,986 --> 00:24:49,613
सब शांत रहो!
410
00:24:57,037 --> 00:24:58,973
- थोड़ा और डर निकला।
- चुप हो!
411
00:25:12,761 --> 00:25:13,845
आउच।
412
00:25:38,161 --> 00:25:39,204
उसने किया!
413
00:25:42,457 --> 00:25:44,376
धन्यवाद धन्यवाद। धन्यवाद।
414
00:25:44,543 --> 00:25:46,753
फ्रैंक वुल्फ। जंगल में नेविगेशन।
415
00:25:46,920 --> 00:25:49,839
शहर में सर्वोत्तम मूल्य,
जगुआर से पूरी तरह मुक्त।
416
00:25:49,923 --> 00:25:51,716
धन्यवाद।
417
00:25:54,052 --> 00:25:57,055
ऐसी बहुत सी चीजें हैं जिनकी
मुझे वास्तव में परवाह नहीं है।
418
00:25:57,222 --> 00:26:00,225
लेकिन आप सक्षम हैं,
419
00:26:00,392 --> 00:26:01,476
12000
420
00:26:01,560 --> 00:26:02,602
- 15000.
- 12000।
421
00:26:02,686 --> 00:26:04,646
- 15...
- नूह!
422
00:26:04,729 --> 00:26:08,191
12. आधा अभी, आधा जब तुम लौटोगे, जीवित,
423
00:26:08,733 --> 00:26:11,087
और अगर हमारा कोई सौदा है, तो मैं
अपने सामान के साथ डॉक पर आपसे मिलूंगा।
424
00:26:11,111 --> 00:26:12,171
- हम पास एक सौदा है।
- अच्छा।
425
00:26:12,195 --> 00:26:13,714
ला किला
सुबह सबसे पहले तैयार हो जाएगा ।
426
00:26:13,738 --> 00:26:15,883
ओह, नहीं, "फ्रैंक ने मुझे पैसे दिए हैं," हम
10 मिनट में निकल जाएंगे ।
427
00:26:15,907 --> 00:26:17,701
नहीं, दो घंटे में अंधेरा हो जाता है।
428
00:26:17,784 --> 00:26:18,785
क्या ऐसा है?
429
00:26:19,703 --> 00:26:21,263
शायद हमें 10 मिनट में निकल जाना चाहिए।
430
00:26:22,122 --> 00:26:23,373
अच्छा निर्णय।
431
00:26:34,926 --> 00:26:36,052
अभी नहीं।
432
00:26:37,679 --> 00:26:38,888
मैंने कहा, अभी नहीं।
433
00:26:48,148 --> 00:26:50,108
यहां आओ।
434
00:26:50,567 --> 00:26:52,944
आपने अच्छा काम किया, प्रॉक्सिमा। आप एक अच्छी लड़की हैं।
435
00:26:53,111 --> 00:26:56,281
मुझे थोड़ी देर हो गई थी, और
उसने मुझे जोर से काटा ।
436
00:26:57,741 --> 00:26:58,742
लेकिन आपने अच्छा काम किया।
437
00:27:17,719 --> 00:27:19,572
जंगल को परवाह नहीं है
कि तुम्हारे कपड़े कितने खूबसूरत हैं,
438
00:27:19,596 --> 00:27:21,490
तुम्हें
अपना सारा सामान मेरी नाव पर कभी नहीं मिलेगा ।
439
00:27:21,514 --> 00:27:22,557
मेरा नहीं है।
440
00:27:26,019 --> 00:27:27,729
मेरा। मैं आपको विश्वास दिलाता हूं,
441
00:27:27,812 --> 00:27:30,857
इनमें से प्रत्येक तत्व
मेरे अस्तित्व के लिए नितांत आवश्यक है।
442
00:27:33,652 --> 00:27:35,528
खैर, उस अतिरिक्त अतिरिक्त वजन के साथ,
443
00:27:35,612 --> 00:27:37,906
हम भाग्यशाली होंगे भले ही
हम बंदरगाह से बाहर निकले, इसलिए नहीं।
444
00:27:37,989 --> 00:27:41,534
बिना जैकेट के रात का खाना
शायद ही रात का खाना है , ठीक है, रात का खाना, है ना?
445
00:27:41,618 --> 00:27:42,619
अभी...
446
00:27:43,953 --> 00:27:45,455
एक अच्छे युवा बनो।
447
00:27:54,047 --> 00:27:55,441
आप इन पक्षियों के साथ क्या करने जा रहे हैं?
448
00:27:55,465 --> 00:27:57,265
हम
इसे भर देंगे और इसे पेरिस भेज देंगे।
449
00:27:57,342 --> 00:27:58,426
नहीं, तुम नहीं हो।
450
00:28:01,346 --> 00:28:02,931
कीमत क्या है?
451
00:28:06,309 --> 00:28:07,936
आपको क्या लगता है कि आप पृथ्वी पर क्या कर रहे हैं?
452
00:28:10,939 --> 00:28:12,774
अरे! मैकग्रेगर!
453
00:28:12,941 --> 00:28:14,901
आपको
इसे तुरंत पुनर्प्राप्त करने की आवश्यकता होगी ।
454
00:28:14,984 --> 00:28:16,744
मैकग्रेगर मदद!
455
00:28:17,487 --> 00:28:18,613
मैकग्रेगर!
456
00:28:18,780 --> 00:28:19,781
संख्या।
457
00:28:21,408 --> 00:28:22,528
ये मेरे टेनिस रैकेट हैं।
458
00:28:22,575 --> 00:28:23,576
यह एक नदी परिभ्रमण है।
459
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
विविध कपड़े और जूते?
- संख्या।
460
00:28:29,332 --> 00:28:30,726
फैशन रीडिंग और लाइट शावर?
461
00:28:30,750 --> 00:28:31,751
अच्छा।
462
00:28:32,752 --> 00:28:34,963
- शराब?
- यह रह सकता है।
463
00:28:35,797 --> 00:28:37,132
अब, यहाँ सुनो, जोकर,
464
00:28:37,298 --> 00:28:39,259
अगर मैं
अपना और सामान खोल दूं, तो मैं...
465
00:28:40,051 --> 00:28:41,651
हे भगवान, आप में से बहुत सारे हैं, है ना?
466
00:28:41,886 --> 00:28:43,430
- हाँ वहाँ है।
- लैला?
467
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
लिली?
468
00:28:50,395 --> 00:28:51,730
अरे!
469
00:28:51,896 --> 00:28:53,815
- नीलो! उसे आपका इंजन मिल गया है!
- ओह, हमें जाना चाहिए।
470
00:28:53,898 --> 00:28:54,941
मेरी बहन के बिना नहीं।
471
00:28:55,024 --> 00:28:56,664
आ भी। अपना सामान ले आओ। चल दर।
472
00:29:07,370 --> 00:29:08,455
भद्र महिला!
473
00:29:12,250 --> 00:29:13,251
चल दर।
474
00:29:13,334 --> 00:29:16,963
मैं अपने प्रसाधन के बिना नहीं जाऊँगा।
475
00:29:17,922 --> 00:29:19,174
उस इंजन को बंद करो!
476
00:29:19,799 --> 00:29:21,026
खैर, जाने का समय।
477
00:29:24,763 --> 00:29:26,473
वे हमारा पीछा क्यों कर रहे हैं?
478
00:29:26,639 --> 00:29:28,016
मुझे पता नहीं है।
479
00:29:28,475 --> 00:29:30,059
यहाँ अंग्रेजी महिला है। चुका देना।
480
00:29:37,567 --> 00:29:38,568
نب.
481
00:29:39,027 --> 00:29:40,528
स्टारबोर्ड चालू करें। फिर से शुरू पता।
482
00:29:40,820 --> 00:29:42,620
कब?
मुझे नहीं पता कि इसका क्या मतलब है।
483
00:30:01,424 --> 00:30:02,425
लेडी, देखो, हमारे पास...
484
00:30:02,509 --> 00:30:03,802
ओह माय गुडनेस फ्रैंक सॉरी।
485
00:30:03,968 --> 00:30:05,136
सब ठीक हैं। मजबूत आकार।
486
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
फ्रैंक, मेरे पीछे आओ।
487
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
वहां न जाएं। इस तरह।
488
00:30:18,024 --> 00:30:19,692
लेडी, यही तरीका है।
489
00:30:39,921 --> 00:30:42,423
भद्र महिला! बंदरों को छोड़ दो।
बंदर ठीक हैं।
490
00:30:43,132 --> 00:30:44,175
वहां न जाएं।
491
00:30:56,563 --> 00:30:58,565
- लेडी, रुको!
- अभी नहीं, सच कहूं!
492
00:31:11,703 --> 00:31:12,829
आप कैसे हैं, पैंट?
493
00:31:12,996 --> 00:31:14,289
मै ठीक हूं।
494
00:31:14,455 --> 00:31:15,599
आप जानते हैं, मैं
आपको इसके बारे में बताने की कोशिश कर रहा था ...
495
00:31:15,623 --> 00:31:17,375
- मुझे पता है।
- आ भी।
496
00:31:24,465 --> 00:31:25,800
संख्या।
497
00:31:26,050 --> 00:31:27,760
आ भी! लेडी, कूदो!
498
00:31:28,344 --> 00:31:30,096
आप किसका इंतजार कर रहे हैं?
499
00:31:30,263 --> 00:31:31,514
वे वहां हैं!
500
00:31:48,531 --> 00:31:50,450
- लिली कहाँ है?
- वहॉ पर।
501
00:31:52,201 --> 00:31:53,745
बेशक वह है।
502
00:32:10,345 --> 00:32:11,804
ठीक है। चलो मैडम।
503
00:32:31,741 --> 00:32:33,868
दर्शनीय स्थलों की यात्रा में टकिंग?
504
00:32:35,995 --> 00:32:37,205
हमारे साथ जुड़कर आपको कितना अच्छा लगा।
505
00:32:38,247 --> 00:32:39,433
तुम पानी में क्यों नहीं कूदे?
506
00:32:39,457 --> 00:32:41,417
- मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता।
- वह तैर नहीं सकती।
507
00:32:41,501 --> 00:32:43,419
आपने एक रिवर क्रूज़ बुक किया है और
आप तैर नहीं सकते हैं?
508
00:32:43,503 --> 00:32:44,563
मेरा तैरने का कोई इरादा नहीं है।
509
00:32:44,587 --> 00:32:46,398
और
शहर के चारों ओर हमारा पीछा करने वाले लगभग 20 आदमी क्या हैं ?
510
00:32:46,422 --> 00:32:49,717
मेरे पास
कुछ हो भी सकता है और नहीं भी हो सकता है
511
00:32:50,301 --> 00:32:53,096
यह
अन्य इच्छुक पार्टियों के लिए रुचि का हो भी सकता है और नहीं भी ।
512
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
चुप रहो!
513
00:33:06,317 --> 00:33:10,905
मुझे लगता है कि वह आपकी पकड़ से बच गई, एक्सल।
514
00:33:11,322 --> 00:33:12,949
हाँ मंत्री जी।
515
00:33:13,241 --> 00:33:16,619
फिर मैं खुद इसकी देखभाल करूंगा।
516
00:33:17,412 --> 00:33:20,790
इस युद्ध में जर्मनी की जीत की कुंजी पेड़ है ।
517
00:33:27,296 --> 00:33:31,217
तीर का सिरा हमें
पेड़ का रास्ता दिखाएगा ।
518
00:33:31,384 --> 00:33:33,803
हम उसे यह बंदरगाह छोड़ने नहीं दे सकते।
519
00:33:33,886 --> 00:33:35,013
स्तर!
520
00:33:48,985 --> 00:33:51,154
- कौन हैं ये लोग?
- भगवान।
521
00:33:53,531 --> 00:33:55,033
कीमत बस बढ़ गई।
522
00:33:59,412 --> 00:34:01,289
नीचे बटन!
523
00:34:11,215 --> 00:34:13,092
आ भी!
524
00:34:14,052 --> 00:34:15,720
- क्या हुआ?
- हमने सारी शक्ति खो दी।
525
00:34:17,972 --> 00:34:18,973
भद्र महिला...
526
00:34:19,974 --> 00:34:21,059
पुनः लोड हो रहा है!
527
00:34:23,978 --> 00:34:25,039
मैं चाहता हूं कि आप पहिया लें।
528
00:34:25,063 --> 00:34:26,457
नहीं, नहीं, नहीं। मैं एक बेहतरीन ड्राइवर हूं
529
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
तुम्हारे सिवा कोई भी।
530
00:34:27,690 --> 00:34:29,067
स्टारबोर्ड
531
00:34:29,150 --> 00:34:30,210
- तेज़, पुनः लोड होने से पहले।
- तुम्हें याद किया...
532
00:34:30,234 --> 00:34:31,277
संकल्पना।
533
00:34:33,071 --> 00:34:34,822
- ये सब आपका है।
- ओह भगवान का शुक्र है!
534
00:34:52,423 --> 00:34:54,967
ईमानदार...
535
00:34:55,051 --> 00:34:56,371
क्या तुमने मेरी कार का इंजन चुरा लिया?
536
00:34:56,427 --> 00:34:57,887
मेरी गोदी से उतरो!
537
00:34:58,054 --> 00:34:59,854
यह निजी संपत्ति है, स्पष्ट रूप से।
ख़त्म होना।
538
00:34:59,889 --> 00:35:00,890
चाउ।
539
00:35:12,235 --> 00:35:14,004
उन्हें सिंक करें और
हम तीर का सिरा वापस पा सकते हैं
540
00:35:14,028 --> 00:35:15,321
नदी के तल से!
541
00:35:16,614 --> 00:35:17,865
टॉरपीडो डाउनलोड करें।
542
00:35:17,949 --> 00:35:21,035
- टॉरपीडो डाउनलोड करें!
- में टारपीडो। हैच बंद करो!
543
00:35:22,995 --> 00:35:24,413
- धन्यवाद।
- नमस्ते।
544
00:35:26,582 --> 00:35:28,584
करीब। करीब।
545
00:35:31,838 --> 00:35:32,898
- लैला?
- क्या आप जानते हैं,
546
00:35:32,922 --> 00:35:34,358
- अगर मैं तुम होते, तो खुलकर ...
- ठीक है, तुम मैं नहीं हो।
547
00:35:34,382 --> 00:35:35,734
मुझे बस ऐसा लगता है कि कभी-कभी इसे
बस थोड़ी सी जरूरत होती है ...
548
00:35:35,758 --> 00:35:37,758
यह मेरी ड्राइव है।
मेरे अलावा किसी ने मेरे इंजन को नहीं छुआ।
549
00:35:40,179 --> 00:35:41,389
तुमने अभी क्या किया...
550
00:35:44,725 --> 00:35:45,893
आप यहाँ हैं।
551
00:35:49,063 --> 00:35:50,189
अलविदा।
552
00:35:53,442 --> 00:35:54,443
हालाँकि...
553
00:35:54,527 --> 00:35:56,028
- टारपीडो।
- भगवान।
554
00:36:01,909 --> 00:36:03,202
फ्रैंक, स्पष्टवादी, स्पष्टवादी!
555
00:36:03,369 --> 00:36:04,704
फ्रैंक, फ्रैंक, फ्रैंक, फ्रैंक!
556
00:36:04,787 --> 00:36:06,914
- आप क्या करते हो?
- हम उससे आगे नहीं बढ़ सकते।
557
00:36:43,576 --> 00:36:45,453
ईमानदार!
558
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
ओह।
559
00:37:13,147 --> 00:37:15,441
देखो उन्होंने तुम्हारे साथ क्या किया,
बेचारे।
560
00:37:17,193 --> 00:37:19,779
मुझे खेद है। छिड़काव;
561
00:37:20,071 --> 00:37:21,989
अमेज़ॅन में पनडुब्बी कौन लाया?
562
00:37:23,699 --> 00:37:26,035
लेकिन आपने फिर भी उन्हें पछाड़ दिया। हर बार।
563
00:37:40,174 --> 00:37:42,093
मैंने सोचा कि मैं इसे सामान्य रखूंगा।
564
00:37:42,760 --> 00:37:44,571
ठीक है, तुम वास्तव में
outdid अपने आप को इस समय।
565
00:37:44,595 --> 00:37:47,723
क्या हम
पनडुब्बी में हत्या करने वाले पागल की पहचान जानते हैं ?
566
00:37:47,807 --> 00:37:49,183
नहीं, मैं उसका नाम नहीं जानता।
567
00:37:49,267 --> 00:37:50,977
लेकिन कैसर विल्हेम का सबसे छोटा पुत्र
568
00:37:51,060 --> 00:37:53,145
उन्होंने
चाँद के आंसुओं पर कई लेख लिखे ।
569
00:37:53,229 --> 00:37:55,481
और अगर मुझे अनुमान लगाना होता, तो मैं कहता कि
यह वह है।
570
00:37:57,483 --> 00:37:58,734
क्या तुम इन सब में हॉट नहीं हो?
571
00:37:59,193 --> 00:38:00,611
बिल्कुल नहीं।
572
00:38:03,155 --> 00:38:04,907
मेरी आँखों में पसीना आ रहा है।
573
00:38:09,537 --> 00:38:10,737
क्या तुम ठीक हो मेरे प्रिय
574
00:38:19,130 --> 00:38:21,757
हे भगवान... हे भगवान!
मैकग्रेगर, देखो!
575
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
एन्या गिउवरेंसिस!
576
00:38:24,218 --> 00:38:27,179
ओह, कितना सुंदर!
577
00:38:31,017 --> 00:38:33,269
जैसा कि आप जानते हैं, हम इसे यहां "एनकैंटाडो" कहते हैं।
578
00:38:33,436 --> 00:38:35,438
- "मुग्ध"?
- हाँ। आकार बदलने वाली आत्माएं।
579
00:38:35,604 --> 00:38:38,444
जब तक आप आजीवन दुःस्वप्न नहीं चाहते तब तक उन्हें सीधे न देखें।
580
00:38:38,649 --> 00:38:41,319
आप किंवदंतियों में विश्वास करते हैं,
आपको श्रापों में भी विश्वास करना चाहिए।
581
00:38:43,863 --> 00:38:45,114
संपूर्ण।
582
00:38:52,538 --> 00:38:53,581
हैलो, मैकग्रेगर।
583
00:38:53,998 --> 00:38:56,959
उसकी एक बार एक प्रेमिका थी, जो क्रॉस-आंखों वाली थी।
सफल नहीं हुआ।
584
00:38:57,460 --> 00:38:58,562
हम आँख से आँख मिलाकर नहीं देख सकते।
585
00:39:00,046 --> 00:39:02,214
भगवान।
क्या यह आपका मजाक का विचार है?
586
00:39:02,298 --> 00:39:03,424
यह मज़ाक नहीं है।
587
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
मुझे यह भी यकीन है कि
वह किसी को बगल में देख रही थी।
588
00:39:13,893 --> 00:39:14,935
नासमझ।
589
00:39:25,529 --> 00:39:28,741
जैसा कि आप जानते हैं, ज्यादातर लोग
कैमरे के सामने मुस्कुराते हुए मुस्कुराते हैं, ओह स्पष्ट रूप से।
590
00:39:31,202 --> 00:39:33,204
यह एक मोशन पिक्चर कैमरा है।
591
00:39:33,371 --> 00:39:34,514
क्या आपने पहले एक नहीं देखा है?
592
00:39:34,538 --> 00:39:35,807
मैंने पहले कभी एनीमेशन नहीं देखा है।
593
00:39:35,831 --> 00:39:37,083
इसमें काफी मजा आता है
594
00:39:37,166 --> 00:39:39,668
और आप
दुनिया में कहीं भी होने का अनुभव कर सकते हैं।
595
00:39:39,752 --> 00:39:40,920
आह।
596
00:39:41,003 --> 00:39:42,230
हालाँकि, आप क्यों चाहेंगे,
597
00:39:42,254 --> 00:39:44,014
यदि आप यहाँ होते, इन
सब से घिरे होते?
598
00:39:44,090 --> 00:39:45,091
यह सिर्फ है...
599
00:39:45,174 --> 00:39:47,551
ओह, यह
अदन की वाटिका में बहने जैसा है ।
600
00:39:47,635 --> 00:39:49,845
वह सिर्फ खूबसूरत है।
601
00:39:50,012 --> 00:39:52,848
इसे देखो।
फ्रैंक, क्या आपने यह हेलिकोनिया देखा है?
602
00:39:58,229 --> 00:40:00,439
क्या आप जानते हैं कि
और भी अलग-अलग प्रकार होते हैं
603
00:40:00,523 --> 00:40:02,203
अमेज़न में एक पेड़ से अधिक है...
604
00:40:12,493 --> 00:40:15,246
मैकग्रेगर, मुझे लगता है कि आप
सही रास्ते पर हैं।
605
00:40:15,329 --> 00:40:16,539
يجب أن نتجه بهذه الطريقة.
606
00:40:16,622 --> 00:40:18,058
नहीं, हम ठीक हैं। रस्ते पे रहो।
607
00:40:18,082 --> 00:40:19,458
क्रिस्टल इस तरह आंसू बहाता है।
608
00:40:19,542 --> 00:40:20,602
- फ्रैंक, फ्रैंक ...
- यह ठीक है।
609
00:40:20,626 --> 00:40:22,044
मैं सोचता हूं कि आप गलत हैं।
610
00:40:22,128 --> 00:40:23,397
मैं गलत नहीं हूँ, मैं जहाज का कप्तान हूँ।
611
00:40:23,421 --> 00:40:25,256
लैग्रीमास डी क्रिस्टल आपके ठीक सामने है।
612
00:40:25,339 --> 00:40:26,340
रस्ते पे रहो।
613
00:40:26,424 --> 00:40:29,135
फ्रैंक, नक्शे पर लिखा है
कि यह ठीक है।
614
00:40:29,218 --> 00:40:31,887
यहाँ हमारे पास वह चट्टान और
यह सहायक नदी है।
615
00:40:32,054 --> 00:40:34,014
हम इस तरह से दो दिन बचा सकते थे।
616
00:40:34,181 --> 00:40:36,142
हम ऐसे नहीं चल सकते।
हमें इस ओर जाना है।
617
00:40:36,225 --> 00:40:37,601
क्रिस्टल इस तरह आंसू बहाता है।
618
00:40:37,685 --> 00:40:39,538
हम इस तरह से जाते हैं, यह ढलान है।
क्या आप कभी किसी नदी के तेज बहाव में उतरे हैं?
619
00:40:39,562 --> 00:40:40,789
नहीं, लेकिन मुझे लगता है कि आपके पास...
620
00:40:40,813 --> 00:40:42,356
- हाँ।
- इसलिए मैंने आपको काम पर रखा है!
621
00:40:42,898 --> 00:40:43,899
बस ऐसे...
622
00:40:44,775 --> 00:40:47,695
इस ओर मुड़ें। दांई ओर।
स्टारबोर्ड आप इसे जो भी कहें।
623
00:40:48,070 --> 00:40:49,589
मैं वह नहीं हूं जो तैर नहीं सकता, पैंट।
624
00:40:49,613 --> 00:40:52,199
इसके बारे में चिंता मत करो, स्काइप।
625
00:40:56,245 --> 00:40:58,330
लेडी, यह एक "प्रबंधक" है।
626
00:40:58,497 --> 00:41:00,124
मेरी गलती।
627
00:41:11,427 --> 00:41:14,930
यह अनंत अमेज़न,
628
00:41:15,097 --> 00:41:18,309
इसकी अंतहीन इंटरलॉकिंग सहायक नदियों के साथ।
629
00:41:18,767 --> 00:41:22,146
डॉ। ह्यूटन और एरोहेड डॉ। ह्यूटन और एरोहेड कहीं भी
हो सकते हैं ।
630
00:41:22,313 --> 00:41:23,689
केवल एक ही व्यक्ति है
631
00:41:23,898 --> 00:41:27,526
चाँद के आँसुओं के करीब कौन है ?
632
00:41:27,985 --> 00:41:31,947
हमें उससे सीधे पूछना चाहिए।
हम नई राह बनाएंगे।
633
00:41:33,282 --> 00:41:36,202
लेकिन आपकी
महिमा बिना बदलाव के एक अभिशाप है ...
634
00:41:37,536 --> 00:41:39,914
यह सिर्फ एक किंवदंती है, है ना?
635
00:41:42,958 --> 00:41:44,436
हम
रात भर यहीं रहेंगे ।
636
00:41:44,460 --> 00:41:47,463
क्या हम अंधेरे में मस्ती नहीं कर सकते?
देखिए, हम बस चलते रह सकते हैं।
637
00:41:47,546 --> 00:41:50,132
नहीं, तब तक नहीं जब तक आप नहीं चाहते
कि इंजन ज़्यादा गरम हो जाए।
638
00:41:52,009 --> 00:41:53,809
आपको क्या बताएं, स्किप्पी।
इस दिन के बाद
639
00:41:53,886 --> 00:41:56,722
मैं वास्तव में
आपके शानदार बाथरूम के साथ ऐसा कर सकता हूं ।
640
00:41:57,223 --> 00:41:59,183
क्या यह वहाँ नीचे है?
641
00:42:00,476 --> 00:42:02,686
- नहीं, वहाँ कोई बाथरूम नहीं है, पैंट।
- क्या या क्या?
642
00:42:02,770 --> 00:42:05,481
नहीं, बाथरूम है।
यह बाथरूम है।
643
00:42:05,564 --> 00:42:08,776
4,300 मील का आलीशान बाथरूम।
644
00:42:08,943 --> 00:42:11,153
मैंने पहले भी इसे
आपके लिए थोड़ा गर्म किया था।
645
00:42:12,321 --> 00:42:15,091
ओह, और मुझे पता है कि आप तैरना नहीं जानते,
इसलिए यदि आप वहां डूब जाते हैं,
646
00:42:15,115 --> 00:42:17,868
आगे बढ़ो, आह,
समुद्र तट पर खुद को धोने के लिए साबुन का प्रयोग करें ।
647
00:42:25,709 --> 00:42:27,029
मैं इसे खाने के लिए कुछ कर सकता हूं।
648
00:42:27,169 --> 00:42:29,922
किसी ने मेरा सारा बचा हुआ खाना
बंदरगाह में फेंक दिया ।
649
00:42:30,881 --> 00:42:34,027
आप जानते हैं,
स्पष्ट रूप से, यदि आपको लगता है कि आप हमें भूखा रखकर हमारी यात्रा को कम करने जा रहे हैं ,
650
00:42:34,051 --> 00:42:37,179
मैं आपको बता दूं,
यह बहुत संभव है कि यह काम करेगा।
651
00:42:45,187 --> 00:42:47,189
क्या आप मुझसे वह खाने की उम्मीद करते हैं?
652
00:42:55,239 --> 00:42:56,240
ओह...
653
00:42:56,323 --> 00:42:57,324
पिरान्हा मछली।
654
00:42:57,449 --> 00:42:58,889
आपके खाने से पहले उन्हें खाना बेहतर है।
655
00:43:01,704 --> 00:43:02,705
बिल्कुल नहीं।
656
00:43:05,624 --> 00:43:08,586
मुझे कहना होगा, स्पष्टवादी।
ये पिरान्हा बहुत अच्छे हैं।
657
00:43:08,752 --> 00:43:10,838
हालाँकि, उस स्वाद को कम नहीं कर सकते।
658
00:43:11,005 --> 00:43:12,006
यह खून है।
659
00:43:13,591 --> 00:43:14,675
ओह।
660
00:43:22,766 --> 00:43:23,851
सही।
661
00:43:24,018 --> 00:43:25,352
मैं सोता हूं।
662
00:43:25,519 --> 00:43:28,522
आप जहां चाहें नीचे
सोएं , मेरे केबिन में नहीं, यह ऑफ-लिमिट है।
663
00:43:28,606 --> 00:43:30,524
मैं दुनिया में ऐसा क्यों करना चाहूंगा?
664
00:43:31,108 --> 00:43:32,109
ओफ़्फ़।
665
00:43:35,279 --> 00:43:36,280
लड़का!
666
00:43:40,534 --> 00:43:43,412
तुम घूरते हो,
मैं उसे कैसे रोक सकता हूँ?
667
00:43:44,163 --> 00:43:46,832
मुझे बस
एक महिला को पैंट में देखने की आदत नहीं है, बस ।
668
00:43:46,999 --> 00:43:49,752
मेरे कपड़ों में बहुत दिलचस्पी है, फ्रैंक।
669
00:43:49,918 --> 00:43:51,253
इसके चारों ओर अपना सिर घुमाओ।
670
00:44:31,085 --> 00:44:33,212
तुम्हें पता है,
यह वास्तव में उन आँखों को जीवन में वापस लाता है।
671
00:44:33,420 --> 00:44:35,130
लेकिन आपका नजरिया थोड़ा दूर है।
672
00:44:35,297 --> 00:44:36,298
कब?
673
00:44:37,299 --> 00:44:38,539
ठीक है, तुम सही हो, नाराज़गी।
674
00:44:38,676 --> 00:44:40,094
- क्या आप पेंट करते हैं?
- मैं इसका आदी हूं।
675
00:44:40,260 --> 00:44:41,261
तुम रुक क्यों गए?
676
00:44:41,428 --> 00:44:43,068
खैर, मैंने वह सब कुछ खींचा जो मैं खींचना चाहता था।
677
00:44:43,514 --> 00:44:44,991
तब मुझे एहसास हुआ कि मैं कुछ नया सीखने जा रहा हूं।
678
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
या हो सकता है कि आपको बस
कुछ उचित प्रेरणा की आवश्यकता हो ।
679
00:44:48,394 --> 00:44:49,395
आप क्या सोचते हो?
680
00:44:49,478 --> 00:44:51,522
प्रेरणा की कमी नहीं है।
681
00:44:51,647 --> 00:44:53,524
नहीं, मेरा मतलब है, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
682
00:44:53,691 --> 00:44:57,111
क्या आप हर जगह नक्शे का पीछा करते हैं?
या यह आपकी मस्ती का विचार है?
683
00:44:57,277 --> 00:44:58,755
- चाँद आँसू..
- ओह, चलो।
684
00:44:58,779 --> 00:45:00,572
मुझे लगता है कि किंवदंती वास्तविक है।
685
00:45:00,656 --> 00:45:02,092
- वह नहीं है।
- मैं उसे ढूंढ लूंगा।
686
00:45:02,116 --> 00:45:03,701
- आप नहीं करेंगे।
- और जब मैं करता हूँ,
687
00:45:04,118 --> 00:45:06,203
ज़रा सोचिए कि किन लोगों की जान
बचाई जा सकती है।
688
00:45:06,620 --> 00:45:09,456
किंवदंती है कि एक पेड़ की एक पंखुड़ी
कुछ भी ठीक कर देगी।
689
00:45:09,915 --> 00:45:11,959
यह हमेशा के लिए दवा बदल देगा।
690
00:45:12,126 --> 00:45:14,253
यह
एक वैज्ञानिक क्रांति की शुरुआत है ।
691
00:45:14,336 --> 00:45:15,671
यह बहुत ही रोमांचक है, सच कहूं।
692
00:45:15,838 --> 00:45:17,756
तो, क्या आप डार्विन फूलवाला बनना चाहते हैं?
693
00:45:17,840 --> 00:45:19,520
और मैं ज्यादा से
ज्यादा लोगों की मदद करना चाहता हूं ।
694
00:45:19,550 --> 00:45:20,634
क्या आप दुनिया को बचाना चाहते हैं?
695
00:45:20,718 --> 00:45:21,927
मैंने यह नहीं कहा "दुनिया बचाओ"।
696
00:45:22,010 --> 00:45:23,011
वह बहुत नेक है।
697
00:45:23,095 --> 00:45:24,805
- ठीक धन्यवाद।
- वह भी बहुत मूर्ख है।
698
00:45:24,888 --> 00:45:27,474
आप बहुत अप्रिय हैं।
699
00:45:28,100 --> 00:45:29,643
और चाबी से दूर।
700
00:45:33,772 --> 00:45:36,233
इसलिए, आप अपनी और
अपने भाई की जान जोखिम में डालना चाहेंगे
701
00:45:36,316 --> 00:45:37,735
उन लोगों को बचाने के लिए जिन्हें आप जानते भी नहीं हैं?
702
00:45:37,818 --> 00:45:39,695
खैर, मुझे
किसी की परवाह करने के लिए जानने की जरूरत नहीं है ।
703
00:45:39,778 --> 00:45:41,780
खैर, मुझे
किसी की परवाह करने की जरूरत नहीं है , पीरियड।
704
00:45:41,864 --> 00:45:43,365
यह एक स्पष्ट है।
705
00:45:43,532 --> 00:45:45,051
देखिए, मुझे लगता है कि आप काफी भाग्यशाली हैं
706
00:45:45,075 --> 00:45:46,875
इस जीवन में एक व्यक्ति के लिए
जो उसकी परवाह करता है,
707
00:45:46,952 --> 00:45:49,621
तब मेरे लिए यही दुनिया काफी है।
708
00:45:50,247 --> 00:45:51,915
"यह दुनिया मेरे लिए काफी है।"
709
00:45:51,999 --> 00:45:53,000
हम्म।
710
00:45:55,794 --> 00:45:58,839
भगवान!
भगवान! ओ ओ...
711
00:45:59,006 --> 00:46:00,007
मैकग्रेगर!
712
00:46:00,090 --> 00:46:02,259
अगला! अगला!
713
00:46:02,426 --> 00:46:04,261
वहाँ एड़ी, प्रॉक्सिमा! प्रॉक्सिमा, एड़ी।
714
00:46:04,428 --> 00:46:05,763
एड़ी
715
00:46:05,929 --> 00:46:06,930
प्रॉक्सिमा।
716
00:46:08,140 --> 00:46:09,391
क्या यह तुम्हारी बिल्ली है?
717
00:46:09,558 --> 00:46:10,601
तो, वह लड़ाई?
718
00:46:10,768 --> 00:46:13,228
- यह नकली है।
भगवान के लिए, ईमानदार!
719
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
क्या
आप में कुछ ऐसा है जिस पर मैं भरोसा कर सकूं?
720
00:46:15,773 --> 00:46:16,940
कुछ नहीं।
721
00:46:23,781 --> 00:46:25,073
बढ़िया समय।
722
00:46:28,619 --> 00:46:32,039
मूल निवासी इस जगह के बारे में स्वदेशी लोगों से डरकर
बात करते हैं ।
723
00:46:33,165 --> 00:46:36,418
यहीं पर एगुइरे और
उसके आदमियों को सजा दी गई थी
724
00:46:36,585 --> 00:46:39,004
तीर चलाने की कोशिश करने के लिए।
725
00:46:48,597 --> 00:46:49,598
वहॉ पर।
726
00:46:52,184 --> 00:46:53,560
नदी का पानी।
727
00:46:55,521 --> 00:46:59,191
यह वही है जिसका आप इंतजार कर रहे थे।
728
00:47:36,520 --> 00:47:38,480
देखो यहाँ कौन है।
729
00:47:38,647 --> 00:47:42,359
मांस में किंवदंती।
730
00:47:42,985 --> 00:47:45,863
नदी का पानी। और देखना चाहते हैं?
731
00:47:46,029 --> 00:47:50,450
नदी को फिर से देखने के लिए एक लंबा इंतजार ।
732
00:47:50,617 --> 00:47:53,245
चंद्रमा के आंसू
आपके श्राप को तोड़ सकते हैं,
733
00:47:53,328 --> 00:47:54,872
यह आपको इस जंगल से मुक्त करता है।
734
00:47:55,038 --> 00:47:59,334
आप चाहते हैं कि मुझे क्या चाहिए।
735
00:48:00,168 --> 00:48:01,712
बमवर्षक।
736
00:48:06,174 --> 00:48:09,052
एरोहेड करीब।
737
00:48:10,971 --> 00:48:14,349
तुम मुझे पाओगे,
738
00:48:14,516 --> 00:48:17,644
और हम दोनों को वही मिलता है जो हम चाहते हैं। एक समझौते?
739
00:48:19,730 --> 00:48:20,731
उस पर कसम।
740
00:48:22,024 --> 00:48:23,066
अच्छा।
741
00:48:53,180 --> 00:48:55,182
आह, देखो किसको बुरे सपने आए।
742
00:49:17,579 --> 00:49:20,040
खैर, हम
बटरक्रीम पर जाने वाले हैं। तैयार है, पैंट?
743
00:49:20,624 --> 00:49:22,334
क्या आप सुनिश्चित हैं कि यही एकमात्र तरीका है?
744
00:49:22,417 --> 00:49:25,087
आपने रास्ता चुना है।
आप दो दिन बचाना चाहते हैं।
745
00:49:25,170 --> 00:49:28,006
उह, 'बटर बटर',
वह रूपक कितना शाब्दिक है?
746
00:49:28,090 --> 00:49:29,290
यदि आपके पास कुछ भी मूल्यवान है,
747
00:49:29,341 --> 00:49:31,181
मैं
इसे तहखाने में रखने की सलाह देता हूं ।
748
00:49:31,259 --> 00:49:33,905
चूंकि मैं अपने आप को मूल्यवान समझता हूं,
मैं आप सभी को दूसरी तरफ देखूंगा।
749
00:49:33,929 --> 00:49:35,849
ज़रा ठहरिये। मैकग्रेगर।
प्रतीक्षा करना। रुको रुको रुको।
750
00:49:39,309 --> 00:49:40,602
इसे मत खोना।
751
00:49:41,853 --> 00:49:43,146
देखना है कि?
752
00:49:43,230 --> 00:49:45,315
मैं चाहता हूं कि आप मुझे वह लाएं।
753
00:49:45,399 --> 00:49:46,900
तुमसे मिलकर खुशी हुई।
754
00:49:46,984 --> 00:49:48,527
ऐसा मत कहो।
755
00:49:49,236 --> 00:49:50,237
जाओ।
756
00:49:57,786 --> 00:50:00,497
ओह, तुम फिर से नहीं। दूर बहती।
757
00:50:03,291 --> 00:50:04,644
क्या आप वाकई इसके लिए तैयार हैं, स्लैक्स?
758
00:50:04,668 --> 00:50:06,211
बस नाव थी, स्किप्पी।
759
00:50:07,129 --> 00:50:09,339
वो गुलाबी बिल्ली!
760
00:50:09,506 --> 00:50:11,383
- आप क्या करते हो?
- यह निरंतर है।
761
00:50:24,396 --> 00:50:25,397
यहाँ हम हैं।
762
00:50:31,820 --> 00:50:32,821
भगवान!
763
00:50:38,869 --> 00:50:39,870
आप ठीक तो हैं मैडम?
764
00:50:39,953 --> 00:50:41,830
- मै ठीक हूं।
- क्या आप वापस जाना चाहते हैं, पैंट?
765
00:50:41,913 --> 00:50:43,498
नहीं। मैंने बस अभी शुरू किया है।
766
00:50:44,791 --> 00:50:46,168
अच्छा। मैं भी।
767
00:50:49,046 --> 00:50:51,006
और धीमा!
768
00:50:59,514 --> 00:51:00,682
क्या आप लौटना चाहते हैं?
769
00:51:00,766 --> 00:51:01,808
तुरंत चलाओ!
770
00:51:25,832 --> 00:51:27,417
ऐसा लगता है कि आप अपनी पैंट, अपनी पैंट गीली कर रहे हैं।
771
00:51:27,501 --> 00:51:28,877
वह लहर थी।
772
00:51:29,086 --> 00:51:30,170
आपको हार माननी होगी।
773
00:51:30,295 --> 00:51:32,214
आपको गिटार छोड़ देना चाहिए।
774
00:51:46,645 --> 00:51:48,855
भगवान!
775
00:52:07,874 --> 00:52:10,001
चलो, अच्छी लड़की।
776
00:52:18,927 --> 00:52:20,762
आ भी!
777
00:52:50,500 --> 00:52:52,335
कृपया ऐसा दोबारा न करें।
778
00:52:52,502 --> 00:52:55,189
मैं नाव पलट सकता हूं और हम
वापस शहर जा सकते हैं, वह कैसा है?
779
00:52:55,213 --> 00:52:57,773
यह पहली चतुर बात हो सकती है जो
आपने हमारे मिलने के बाद कही थी।
780
00:53:00,510 --> 00:53:01,845
तुम्हारे बारे में कैसे, पैंट?
781
00:53:02,345 --> 00:53:03,505
क्या आप शहर वापस जाने के लिए तैयार हैं?
782
00:53:05,348 --> 00:53:06,558
संख्या?
783
00:53:06,725 --> 00:53:09,519
मुझे वास्तव
में पूरा अनुभव पसंद आया।
784
00:53:09,603 --> 00:53:12,230
मैं... मैंने इसे प्राणपोषक पाया।
785
00:53:12,397 --> 00:53:13,833
आप
नथुने के चारों ओर थोड़ा हरा दिख रहे हैं ।
786
00:53:13,857 --> 00:53:16,401
वह पूछ रहा है कि मैं क्यों हूं।
क्या तुम ठीक हो?
787
00:53:16,860 --> 00:53:17,944
क्या आप भूखे हैं?
788
00:53:19,571 --> 00:53:20,697
हाँ, वह भूखी है।
789
00:53:21,156 --> 00:53:23,575
कुछ संसाधित पिरान्हा खाएं
यदि आपको लगता है कि आप...
790
00:53:25,368 --> 00:53:27,537
आपने अच्छा काम किया है...
791
00:53:38,798 --> 00:53:40,383
क्या आप समझ गए?
792
00:53:41,635 --> 00:53:42,802
उह!
793
00:53:43,511 --> 00:53:44,554
क्या आप नशे में हैं?
794
00:53:44,721 --> 00:53:47,474
तुम मेरी अब तक की सबसे खराब बिल्ली हो।
795
00:53:58,193 --> 00:53:59,712
मैं नहीं जानता कि आप उस महिला के साथ कैसे रहते हैं।
796
00:53:59,736 --> 00:54:02,948
मैं उसके साथ दो दिनों से
हूं , और मैं वास्तव में उसे समुद्र में फेंकना चाहता हूं।
797
00:54:03,657 --> 00:54:05,325
इसकी आदत डालने में कुछ समय लगता है।
798
00:54:07,827 --> 00:54:09,746
क्या ऐसा होना बंद हो गया है, आह...
799
00:54:09,829 --> 00:54:11,873
- लैला?
- हाँ।
800
00:54:12,332 --> 00:54:13,458
मुझे डर है कि यह करता है।
801
00:54:13,959 --> 00:54:15,710
पहले सिर, रास्ते में इसका पता लगाएं।
802
00:54:16,586 --> 00:54:18,880
यह लैटिन में चरमोत्कर्ष पर होना चाहिए।
803
00:54:23,426 --> 00:54:24,469
हम्म।
804
00:54:31,017 --> 00:54:32,310
आप क्या कर रहे हो?
805
00:54:38,316 --> 00:54:39,693
نازتك.
806
00:54:47,575 --> 00:54:49,327
यह सिर्फ एक झलक है।
807
00:54:57,919 --> 00:55:00,005
तुम्हारी बहन कहती है
कि तुम क्या कहना चाहते हो
808
00:55:00,088 --> 00:55:01,548
आप किससे यह कहना चाहते हैं।
809
00:55:01,631 --> 00:55:03,800
किसी की भावनाओं की कद्र नहीं।
810
00:55:04,384 --> 00:55:06,761
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि किसको चोट लगी है। ज़्यादातर मैं।
811
00:55:06,845 --> 00:55:09,097
वह हमारे पिता के बाद लेती है।
812
00:55:09,264 --> 00:55:12,225
वह हमेशा
एक दूर के विचार का पीछा करता था।
813
00:55:12,350 --> 00:55:15,437
शाप जैसी कोई बात नहीं है।
या सब कुछ ठीक करो।
814
00:55:15,520 --> 00:55:17,960
और यहां
तीन शताब्दियों तक कोई आक्रमणकारी नहीं था।
815
00:55:18,148 --> 00:55:19,149
हम्म।
816
00:55:45,592 --> 00:55:47,510
तो फिर इसे यहाँ क्यों फॉलो करें?
817
00:55:49,512 --> 00:55:51,681
यह तीसरी बार
था जब मेरा परिचय हुआ था
818
00:55:51,765 --> 00:55:53,224
एक आदर्श विवाह
819
00:55:53,308 --> 00:55:57,312
घोड़े पर बैठी एक आकर्षक और शिक्षित महिला की ,
820
00:55:58,229 --> 00:56:02,108
मुझे उस महिला को प्रश्न में बताना था
821
00:56:02,275 --> 00:56:04,361
कि मैं इस प्रस्ताव को स्वीकार नहीं कर सकता।
822
00:56:04,944 --> 00:56:08,114
या, वास्तव में, कोई प्रस्ताव,
823
00:56:08,281 --> 00:56:11,409
यह देखते हुए कि मेरे हित खुशी से हैं ...
824
00:56:13,078 --> 00:56:14,245
दूसरी जगह में।
825
00:56:19,167 --> 00:56:20,627
दूसरी जगह?
826
00:56:21,711 --> 00:56:22,962
दूसरी जगह में।
827
00:56:23,046 --> 00:56:24,255
हुह।
828
00:56:24,339 --> 00:56:26,299
अच्छा... दूसरी जगह।
829
00:56:33,306 --> 00:56:35,683
मेरे चाचा ने मुझे विरासत से वंचित करने की धमकी दी,
830
00:56:35,850 --> 00:56:37,811
दोस्तों और परिवार ने मुंह मोड़ लिया है ...
831
00:56:39,479 --> 00:56:40,897
मैं जिससे प्यार करता हूं उसकी वजह से।
832
00:56:41,398 --> 00:56:44,150
मुझे समाज से बहिष्कृत कर दिया जाएगा
833
00:56:45,318 --> 00:56:46,903
लोला लिली।
834
00:56:48,613 --> 00:56:50,073
तुम मेरे बगल में खड़े थे।
835
00:56:50,990 --> 00:56:54,160
और उसके लिए,
मैं ज्वालामुखी में उसका पीछा कर रहा हूं।
836
00:57:07,674 --> 00:57:09,676
पैंट! चलो फूट डालो!
837
00:57:14,264 --> 00:57:16,057
क्या आप इसे समझाने की परवाह करते हैं?
838
00:57:19,436 --> 00:57:20,676
मैंने कहा मेरी जगह से दूर रहो।
839
00:57:20,812 --> 00:57:21,938
ओह, मुझे यकीन है तुमने किया था।
840
00:57:22,021 --> 00:57:23,499
तो आप
हमसे और भी राज छुपा सकते हैं ।
841
00:57:23,523 --> 00:57:26,818
बस झूठ पर झूठ बोलो। मेरा मतलब साफ है कि
तुम धोखे के प्याज की तरह हो।
842
00:57:26,901 --> 00:57:28,862
- क्या झूठ?
- तो आप अपने दम पर हैं!
843
00:57:28,945 --> 00:57:31,531
मैं तो नहीं हूँ! अब और नहीं।
844
00:57:33,616 --> 00:57:35,034
लंबे समय के लिए नहीं।
845
00:57:35,702 --> 00:57:36,911
सही है,
846
00:57:36,995 --> 00:57:39,539
मैं भी
तुम्हारी तरह चाँद के आँसू ढूँढ़ते यहाँ आया था ।
847
00:57:39,706 --> 00:57:41,166
मेरे पास आपके जैसा नक्शा है।
848
00:57:43,835 --> 00:57:45,712
और दर्जनों अन्य इसे बिल्कुल पसंद करते हैं।
849
00:57:47,505 --> 00:57:50,300
निश्चित रूप से कार्टोग्राफर एगुइरे एक विपुल उत्पादन था।
850
00:57:50,467 --> 00:57:53,320
जी हाँ,
जो कुछ नहीं मिला , उसकी तलाश में उसने अपनी जान गँवा दी ।
851
00:57:53,344 --> 00:57:57,348
किंवदंती ने हर गांव,
हर द्वीप, हर उथले का पता लगाया है ।
852
00:57:58,183 --> 00:57:59,559
कुछ नहीं।
853
00:58:00,018 --> 00:58:02,020
और अब मैं
इस नदी में तब से फंसा हुआ हूँ,
854
00:58:02,187 --> 00:58:04,689
काश मैं कहीं और होता लेकिन यहाँ।
855
00:58:11,571 --> 00:58:13,198
लेकिन आपको वह कभी नहीं मिला।
856
00:58:20,538 --> 00:58:23,541
मैं अब तुम्हें उठाऊंगा।
और तुम मुझे नहीं खाओगे।
857
00:58:23,708 --> 00:58:25,335
समझा?
858
00:58:26,085 --> 00:58:27,670
कमजोर पड़ना
859
00:58:27,754 --> 00:58:29,547
शामिल होने के बारे में।
860
00:58:29,631 --> 00:58:33,051
आप वास्तव में इतने बुरे नहीं
हैं , क्या आप एक बड़ी, बालों वाली हत्यारा बिल्ली के लिए हैं?
861
00:58:34,761 --> 00:58:37,430
मैं आमतौर पर तुरंत नाराज नहीं होता।
862
00:58:39,390 --> 00:58:40,391
आँख की पुतली!
863
00:58:41,684 --> 00:58:42,685
मैकग्रेगर।
864
00:58:50,026 --> 00:58:51,027
ओह...
865
00:59:07,043 --> 00:59:08,483
वे हमें कहाँ ले जा रहे हैं?
866
00:59:08,545 --> 00:59:10,755
हम हेडहंटिंग
क्षेत्र में जा रहे हैं ,
867
00:59:10,922 --> 00:59:13,591
यह जाने के लिए एक भयानक जगह है।
868
00:59:13,758 --> 00:59:16,135
ओह, फ्रैंक, चलो, अभी नहीं।
869
00:59:16,302 --> 00:59:17,762
मैं इसे बंद नहीं कर सकता।
870
00:59:24,060 --> 00:59:25,103
आँख की पुतली!
871
00:59:25,270 --> 00:59:26,312
ईमानदार!
872
00:59:28,106 --> 00:59:29,232
ईमानदार।
873
01:00:24,120 --> 01:00:25,121
मैकग्रेगर...
874
01:00:30,001 --> 01:00:31,044
ماذا قلت؟
875
01:00:31,210 --> 01:00:35,048
मैंने उनसे कहा कि वे तुम्हें और तुम्हारे
भाई मैकग्रेगर को जाने दें और जीवित रहें।
876
01:00:35,131 --> 01:00:38,092
बदले में आपको
अपना सारा सामान और कपड़े छोड़ने होंगे ,
877
01:00:38,176 --> 01:00:39,510
मैं ऐसा ही रहूंगा।
878
01:00:39,594 --> 01:00:40,803
यह बहुत बहादुर है।
879
01:00:40,887 --> 01:00:43,198
यह ऐसा कुछ नहीं है जिससे मैं सहमत हूं, स्पष्ट रूप से।
हम नहीं।
880
01:00:43,222 --> 01:00:45,743
कोई रास्ता नहीं है कि हम तीनों
जीवित इस स्थिति से बाहर निकल सकें ।
881
01:00:45,767 --> 01:00:47,494
मैं इन लोगों को जानता हूं।
अब छोड़ो और उन्हें...
882
01:00:47,518 --> 01:00:49,395
- संख्या!
- क्या मैं पांच मिनट बात कर सकता हूं
883
01:00:49,479 --> 01:00:51,314
मुझे बाधित किए बिना?
884
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
ओह, मैंने अब यह कर लिया है।
885
01:00:59,530 --> 01:01:00,740
नहीं ओ।
886
01:01:04,369 --> 01:01:05,953
"केवल एक चीज जो मैं तुम्हारे लिए चाहता हूं"
887
01:01:06,829 --> 01:01:08,331
- "वह एक तीर का सिर है।"
- संख्या।
888
01:01:08,414 --> 01:01:09,933
इस तरह सिर मत हिलाओ।
घृणा करता हूं।
889
01:01:09,957 --> 01:01:11,157
घृणा करता हूं। यह मत करो।
890
01:01:13,461 --> 01:01:15,046
"मुझे पता है कि आपके पास है।
891
01:01:15,672 --> 01:01:17,882
“यह मेरे लोगों का है, मैंने बहुत पहले ले लिया था।
892
01:01:18,883 --> 01:01:20,802
"आप उसे वापस ला सकते हैं और उसे रिहा कर सकते हैं।"
893
01:01:21,219 --> 01:01:23,054
"या मैं इसे आपकी उंगलियों से हटा सकता हूं।"
894
01:01:24,555 --> 01:01:26,557
"मैं उन्हें मांस से शुद्ध करने के बाद।"
895
01:01:26,641 --> 01:01:28,393
ओह।
896
01:01:29,936 --> 01:01:32,063
आ भी। मैंने प्यारे नरभक्षी सुने।
897
01:01:32,146 --> 01:01:33,374
- उसे सौंप दो।
- मैं थोड़ा जंग खा रहा हूँ
898
01:01:33,398 --> 01:01:34,899
बोका मिचुना की बोली में,
899
01:01:34,982 --> 01:01:38,069
इसलिए मैं चाहता हूं कि आप जो कह रहे हैं उसका अनुवाद करें,
शब्द दर शब्द।
900
01:01:38,152 --> 01:01:39,153
संपूर्ण।
901
01:01:39,237 --> 01:01:41,030
नहीं, मैं आपको तीर का निशान नहीं दे सकता।
902
01:01:41,114 --> 01:01:42,657
- भगवान। लिली
- लैला।
903
01:01:42,740 --> 01:01:43,866
चुप हो। मात्र यह कहें।
904
01:01:44,033 --> 01:01:47,078
हाँ, मेरे पास वह तीर है
जो तुम्हारे लोगों का है।
905
01:01:48,287 --> 01:01:51,165
यह तीर के निशान के लिए विशिष्ट है।
906
01:01:51,332 --> 01:01:52,667
मैं इसे वापस कर दूंगा।
907
01:01:52,750 --> 01:01:54,228
बहुत कठिन है यह।
908
01:01:54,252 --> 01:01:57,088
लेकिन मुझे पहले इसका इस्तेमाल
चांद के आंसुओं को खोजने के लिए करना चाहिए ।
909
01:01:57,380 --> 01:01:58,649
आसपास रहना मुश्किल है।
910
01:01:58,673 --> 01:02:01,050
अब, यदि आप इसके लिए मरते हैं, तो ऐसा ही हो।
911
01:02:01,134 --> 01:02:03,553
यदि आप उसे मारते हैं तो उसे कोई आपत्ति नहीं है।
912
01:02:03,636 --> 01:02:05,680
लेकिन आपको इन दो आदमियों को रिहा करना होगा।
913
01:02:05,847 --> 01:02:08,391
बस मुझे मत मारो।
914
01:02:11,310 --> 01:02:12,353
आँख की पुतली!
915
01:02:12,895 --> 01:02:15,356
आओ, मुझसे लड़ो।
तुम आओ, मुझसे लड़ो।
916
01:02:15,523 --> 01:02:17,233
जाओ! कर दो! तुम्हारी समस्या क्या है?
917
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
نبق...
918
01:02:28,995 --> 01:02:30,204
स्पष्टवादी गंभीरता से।
919
01:02:30,288 --> 01:02:33,124
अगली बार मैं
उस "बूगा-बूगा" बकवास के लिए अतिरिक्त शुल्क लेने जा रहा हूँ ।
920
01:02:33,207 --> 01:02:34,500
सैम, हमने एक सौदा किया था, ठीक है?
921
01:02:34,584 --> 01:02:36,919
नहीं, नहीं। मैं थक गया हूँ, और
यह एक पूर्ण उत्पादन है,
922
01:02:37,086 --> 01:02:38,671
इन हास्यास्पद वेशभूषा के साथ!
923
01:02:38,838 --> 01:02:40,006
और तुमने मुझसे कहा
924
01:02:40,173 --> 01:02:42,842
यह
अपने कमजोर भाई के साथ एक अच्छी अंग्रेज महिला थी।
925
01:02:43,009 --> 01:02:44,427
यह खुद को मार डालेगा।
926
01:02:44,510 --> 01:02:46,053
मुझे पता है, क्योंकि वह पागल है!
927
01:02:47,138 --> 01:02:48,973
वह दृढ़ निश्चयी है।
928
01:02:49,140 --> 01:02:52,202
लिली, सुनो, सच तो यह है कि मुझे
इस पूरे काम को पूर्ववत करने का मौका ही नहीं मिला ।
929
01:02:52,226 --> 01:02:55,104
याद रखें,
अगर आप इसके प्यार में पड़ जाते हैं तो यह सिर्फ एक धोखा है।
930
01:02:59,901 --> 01:03:01,068
आपको ऐसा करना बंद करना होगा।
931
01:03:01,235 --> 01:03:02,737
विम्पी, आह?
- शक्तिशाली तरीके से।
932
01:03:05,531 --> 01:03:08,910
मजबूत आकार।
पूरे परिवार का एक मजबूत रूप है।
933
01:03:11,496 --> 01:03:12,872
क्या आप इसका अनुवाद कर सकते हैं?
934
01:03:13,581 --> 01:03:14,791
शायद।
935
01:03:16,209 --> 01:03:19,712
हो सकता है, लेकिन, आप जानते हैं,
कुछ कमियां हैं।
936
01:03:20,630 --> 01:03:23,299
जब आप कुछ चाहते हैं तो आपकी अंग्रेजी बहुत सटीक हो जाती है।
937
01:03:23,424 --> 01:03:26,135
मुझे झुनझुनी महसूस
हो रही है कि हम एक कीमत पर बातचीत कर रहे हैं।
938
01:03:26,219 --> 01:03:27,345
मुझे मिलना।
939
01:03:27,887 --> 01:03:29,305
ट्रेडर सैम को व्यापार करना पसंद है।
940
01:03:29,388 --> 01:03:30,932
ओह, मैं शर्त लगाता हूँ।
941
01:03:33,184 --> 01:03:34,703
- क्या आपको यह टोपी पसंद है?
- हम्म।
942
01:03:34,727 --> 01:03:35,853
आपके पास वह टोपी हो सकती है।
943
01:03:40,107 --> 01:03:42,026
मैंने इसे अभी किया है।
944
01:03:44,695 --> 01:03:47,490
- क्या आपको लगता है कि वह इससे उबर पाएगी?
- असहनीय।
945
01:03:47,824 --> 01:03:50,993
यह व्यक्तिगत नहीं था, तुम्हें पता है।
यह पहले से मौजूद व्यवस्था थी।
946
01:03:51,160 --> 01:03:53,496
इस तरह लिली को पार करो और
तुम उसके लिए मर चुके हो।
947
01:03:53,663 --> 01:03:55,957
टूटी हुई शादी
948
01:03:56,874 --> 01:03:58,292
दफन।
949
01:03:59,460 --> 01:04:01,504
- ममीकृत और दफन।
- मेरी समझ में आ गया।
950
01:04:01,671 --> 01:04:03,673
- डोडो की तरह मृत।
- आप इसे बहुत स्पष्ट करते हैं।
951
01:04:03,840 --> 01:04:05,299
मरा हुआ, मरा हुआ, मरा हुआ।
- मैकग्रेगर.
952
01:04:05,466 --> 01:04:06,786
यह बियर वास्तव में काफी अच्छी है।
953
01:04:07,176 --> 01:04:08,803
- यह मसातो है।
- हम्म।
954
01:04:09,929 --> 01:04:11,931
इसे किण्वित थूक से बनाया जाता है।
955
01:04:12,098 --> 01:04:13,641
तुम थूक पीते हो।
956
01:04:19,605 --> 01:04:20,606
जब रोम में।
957
01:04:24,318 --> 01:04:26,070
भगवान, काश मैं रोम में होता।
958
01:04:27,071 --> 01:04:28,531
"चाँद के आँसू"
959
01:04:30,032 --> 01:04:33,536
"इसमें कुछ भी ठीक करने की शक्ति है।"
960
01:04:34,954 --> 01:04:36,706
अब, यह शब्द यहाँ,
961
01:04:36,873 --> 01:04:39,333
अंग्रेजी में कोई सटीक अनुवाद नहीं है । यह है...
962
01:04:42,211 --> 01:04:43,337
दर्द ...
963
01:04:45,590 --> 01:04:46,841
आत्मा।
964
01:04:49,093 --> 01:04:50,094
चंगा करता है। चंगा करता है।
965
01:04:51,429 --> 01:04:52,638
आत्मा का उपचार।
966
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
विज्ञान।
967
01:04:53,806 --> 01:04:54,891
मिमी-एचएम। चंगा करता है।
968
01:04:56,392 --> 01:05:00,396
"अपनी योग्यता साबित करने के लिए,
आपको पानी को पत्थर में बदलना होगा।"
969
01:05:00,563 --> 01:05:03,149
"तो टूटे हुए दिल को जोड़ो।"
970
01:05:03,232 --> 01:05:04,609
ओह।
971
01:05:08,029 --> 01:05:09,822
"आँसुओं के खिलने के लिए",
972
01:05:09,989 --> 01:05:13,075
"महान पेड़
एक दुर्लभ रोते चाँद के नीचे होना चाहिए ।"
973
01:05:13,826 --> 01:05:15,161
दो दिन में एक होता है।
974
01:05:16,120 --> 01:05:17,580
"पेड़ छुपा रहा है"
975
01:05:17,997 --> 01:05:19,081
"जहां चाँद लहूलुहान होता है।"
976
01:05:19,457 --> 01:05:22,919
यह पश्चिम
में सर्प के हृदय के ऊपर डूब गया ।
977
01:05:23,002 --> 01:05:24,045
नाग।
978
01:05:25,212 --> 01:05:27,548
"जहाँ कुत्ता अपनी पूंछ काटता है..."
979
01:05:28,507 --> 01:05:31,594
"जहां दांत अपनी पूंछ काटता है।"
भगवान।
980
01:05:31,761 --> 01:05:33,530
अब, मैंने तुमसे कहा था कि
यह जटिल है।
981
01:05:33,554 --> 01:05:34,698
बेशक इसे पहले किसी ने नहीं पाया।
982
01:05:34,722 --> 01:05:36,562
सच है, क्योंकि यह
लैग्रिमास डी क्रिस्टल में नहीं है।
983
01:05:36,599 --> 01:05:37,975
वह यहाँ है। लूना रोटा नहीं।
984
01:05:38,059 --> 01:05:39,060
हाँ सच।
985
01:05:40,770 --> 01:05:43,189
आप कब तक
यह कहने जा रहे हैं कि मुझे वहां उतरने में कितना समय लगेगा?
986
01:05:43,272 --> 01:05:44,273
दो तीन दिन।
987
01:05:44,357 --> 01:05:45,650
नाव से कैसे?
988
01:05:45,733 --> 01:05:46,734
माफ़ कीजिए?
989
01:05:46,817 --> 01:05:50,071
कृपया कैप्टन स्किप्पी को सूचित करें कि
मैं अब से अकेले यात्रा करूँगा।
990
01:05:50,154 --> 01:05:51,548
तुम उसे कभी अकेला नहीं करोगे, लिली।
991
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
कृपया उसे बताएं कि वह
मेरे दृढ़ संकल्प के साथ-साथ मेरे ड्राइविंग कौशल को भी गलत समझता है।
992
01:05:54,784 --> 01:05:57,787
कृपया डॉ. पैंट को बताएं
कि जंगल में क्या है,
993
01:05:57,954 --> 01:06:00,349
उसने अपनी
छोटी पाठ्यपुस्तकों में इसके बारे में कभी नहीं पढ़ा । उसे क्या बताऊ।
994
01:06:00,373 --> 01:06:02,851
खैर, मैं
उसकी अधिक मूर्खतापूर्ण चालों में नहीं पड़ूंगा।
995
01:06:02,875 --> 01:06:03,977
वे वास्तव में उबाऊ हो गए।
996
01:06:04,001 --> 01:06:06,063
अगर आप
इस चीज़ को अपने गले में लेकर अकेले ऊपर जाते हैं ,
997
01:06:06,087 --> 01:06:07,314
- तुम उसे कभी जीवित नहीं करोगे।
- सच में?
998
01:06:07,338 --> 01:06:08,378
हमें साथ रहना है।
999
01:06:08,422 --> 01:06:09,715
- क्या हम?
- हा हमने किया।
1000
01:06:09,799 --> 01:06:11,109
"हम" एक दिलचस्प शब्द है, स्पष्ट रूप से।
1001
01:06:11,133 --> 01:06:13,970
क्योंकि यह एक तरह
से विश्वास और ईमानदारी के बंधन को दर्शाता है।
1002
01:06:14,136 --> 01:06:17,306
तुम उसके बारे में कुछ नहीं जानते,
क्योंकि तुम झूठे हो, स्पष्टवादी।
1003
01:06:17,390 --> 01:06:19,558
आप स्वार्थी हैं, आप अभिमानी हैं,
1004
01:06:19,642 --> 01:06:21,852
और मैं तुम
पर उतना भरोसा नहीं करूंगा जितना मैं तुम्हें फेंक सकता हूं,
1005
01:06:21,936 --> 01:06:24,105
जो स्पष्ट रूप से बहुत दूर नहीं है,
क्योंकि आप बहुत बड़े हैं।
1006
01:06:24,188 --> 01:06:25,982
इसलिए, वास्तविकता में अब "हम" नहीं है।
1007
01:06:26,065 --> 01:06:27,733
वास्तव में, यहाँ शेष १२,००० हैं।
1008
01:06:27,817 --> 01:06:31,028
ओह, और यहाँ
इतनी अच्छी सेवा के लिए एक युक्ति है ।
1009
01:06:35,324 --> 01:06:37,743
यह एक ड्राइवर है।
1010
01:06:37,910 --> 01:06:39,537
चालक।
1011
01:06:39,704 --> 01:06:42,957
हाँ सच। 200 गज से अधिक किसी भी चीज़ के लिए इसका इस्तेमाल करें।
1012
01:06:43,874 --> 01:06:46,210
इसके तहत आपको एक आयरन की जरूरत पड़ेगी।
1013
01:06:50,047 --> 01:06:52,591
युद्ध की थाली? ठीक है, हाँ।
1014
01:06:53,259 --> 01:06:55,344
एक योद्धा के लिए। दैनिक!
1015
01:06:58,347 --> 01:06:59,724
गुदगुदी
1016
01:07:02,977 --> 01:07:04,454
यह काम नहीं लग रहा है।
1017
01:07:04,478 --> 01:07:07,314
ऐसा इसलिए है क्योंकि यह टैटू की स्याही है।
यह अंततः भुगतान करेगा।
1018
01:07:07,481 --> 01:07:08,774
कुछ दशकों में।
1019
01:07:08,941 --> 01:07:10,109
नहीं ओ।
1020
01:07:15,406 --> 01:07:18,075
फ़्रांसिस्को...
1021
01:07:43,184 --> 01:07:44,477
- लैला!
- ओह ... फ्रैंक, क्या?
1022
01:07:44,560 --> 01:07:46,038
- हमें अब यहां से निकलना होगा।
- क्या या क्या?
1023
01:07:46,062 --> 01:07:47,956
- मुझे तीर का निशान दे दो।
- क्या आपको लगता है कि मैं मूर्ख हूँ?
1024
01:07:47,980 --> 01:07:49,340
मुझे लगता है कि आपको सोचना चाहिए कि मैं मूर्ख हूं।
1025
01:07:50,775 --> 01:07:52,693
फ़्रांसिस्को...
1026
01:07:55,029 --> 01:07:56,989
फ़्रांसिस्को...
1027
01:08:00,493 --> 01:08:02,774
- क्या चल रहा है?
- यही मैं आपको बताने की कोशिश कर रहा था।
1028
01:08:13,047 --> 01:08:14,256
संख्या।
1029
01:08:17,051 --> 01:08:18,803
आप हैरान लग रहे हैं।
1030
01:08:19,178 --> 01:08:20,805
यह असंभव है।
1031
01:08:23,766 --> 01:08:25,559
किंवदंती वास्तविक है।
1032
01:08:25,643 --> 01:08:27,311
400 साल बाद...
1033
01:08:27,478 --> 01:08:28,604
तीर का सिर...
1034
01:08:28,771 --> 01:08:29,814
मेरा है।
1035
01:08:33,025 --> 01:08:34,360
- अपने परिवार को बचाओ!
- हाँ!
1036
01:08:37,113 --> 01:08:38,155
भगवान!
1037
01:08:39,990 --> 01:08:41,742
फ्रैंक, स्पष्टवादी! ईमानदार!
1038
01:09:24,994 --> 01:09:27,329
आ भी। मैं तुम्हारे लिए पैंट लाया। मुझ पर विश्वास करो।
1039
01:09:29,039 --> 01:09:30,708
चिपक जाता है!
1040
01:09:36,213 --> 01:09:37,840
ईमानदार? फ्रैंक, इसे प्राप्त करें।
1041
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
- चिपक जाता है।
- आ भी।
1042
01:09:42,428 --> 01:09:43,488
- فرانك ، من فضلك.
- لقد فهمت.
1043
01:09:43,512 --> 01:09:44,597
- स्पष्टवादी।
- मुझे समझ नहीं आया।
1044
01:09:44,680 --> 01:09:45,681
- स्पष्टवादी!
- भगवान!
1045
01:09:48,559 --> 01:09:51,163
फ्रैंक, मुझसे दूर हो जाओ! आप क्या कर रहे हो?
- मैं कर्षण प्राप्त करने की कोशिश कर रहा हूँ।
1046
01:09:51,187 --> 01:09:52,747
- यह मज़ाकीय है!
- नहीं, नहीं, रुको।
1047
01:09:52,771 --> 01:09:54,607
बस मुझे अकेला छोड़ दो!
वह एक आपदा थी!
1048
01:09:54,690 --> 01:09:55,774
तुम बहुत भारी हो।
1049
01:09:55,941 --> 01:09:56,942
मैकग्रेगर!
1050
01:09:57,109 --> 01:09:58,319
लिली?
1051
01:09:58,736 --> 01:09:59,737
क्षमा मांगना।
1052
01:10:29,767 --> 01:10:31,018
उससे उतरो!
1053
01:10:37,066 --> 01:10:38,901
- नहीं!
- परिवर्तन!
1054
01:10:53,791 --> 01:10:55,125
चालक।
1055
01:10:55,292 --> 01:10:56,543
अच्छा शॉट सर।
- तीर।
1056
01:11:22,444 --> 01:11:23,445
संख्या!
1057
01:11:24,738 --> 01:11:25,906
ईमानदार!
1058
01:11:40,337 --> 01:11:41,657
हमे जाना है! आ भी!
1059
01:11:42,214 --> 01:11:44,174
प्रवेश करना! वह चाकू लो!
1060
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
अभी!
1061
01:11:51,140 --> 01:11:52,200
क्या तुम ठीक हो? आपने क्या किया?
1062
01:11:52,224 --> 01:11:53,392
मेरा पैर।
1063
01:11:53,559 --> 01:11:54,869
सब ठीक हैं। सब ठीक हैं।
1064
01:11:54,893 --> 01:11:55,936
आह आह आह।
1065
01:11:56,020 --> 01:11:58,772
तुम्हें जाना चाहिए।
नज़रों से ओझल होकर भागो।
1066
01:11:58,939 --> 01:12:00,399
एगुइरे सिर्फ एक तीर चलाना चाहता है।
1067
01:12:00,566 --> 01:12:02,443
- जितनी जल्दी हो सके दौड़ें।
- जाओ।
1068
01:12:02,735 --> 01:12:05,154
वे आ रहे हैं! जाओ!
नदी से दूर हो जाओ!
1069
01:12:15,622 --> 01:12:17,062
मेरे पास है!
1070
01:12:17,624 --> 01:12:18,625
संख्या!
1071
01:12:18,709 --> 01:12:20,589
मुझे तीर का निशान दे दो!
1072
01:12:21,962 --> 01:12:23,714
एगुइरे, हम नदी से बहुत दूर हैं!
1073
01:12:44,651 --> 01:12:46,028
भगवान!
1074
01:12:46,111 --> 01:12:48,655
- यह एक अच्छा है। यह मैं ही हूं। यह मैं ही हूं।
- बहुत खूब!
1075
01:12:54,495 --> 01:12:55,537
क्या आपने तीर का सिरा देखा?
1076
01:12:56,246 --> 01:12:57,289
क्या तुमने सच में उसे देखा?
1077
01:12:57,456 --> 01:12:59,708
मैंने न केवल उसे देखा,
बल्कि मैंने उसे अपनी बाहों में ले लिया।
1078
01:12:59,875 --> 01:13:01,251
अंत में हम अभिशाप तोड़ सकते हैं ...
1079
01:13:01,418 --> 01:13:02,961
फ्रांसिस्को भुगतान करेगा।
1080
01:13:03,128 --> 01:13:05,547
फ्रांसिस्को के बारे में भूल जाओ!
एरोहेड परिवर्तन!
1081
01:13:05,964 --> 01:13:09,218
केवल चंद्रमा के आंसू ही हमें
इस श्राप से निकलने में मदद कर सकते हैं ।
1082
01:13:09,593 --> 01:13:11,553
यह जंगल हमारी आत्मा को खा जाता है।
1083
01:13:11,929 --> 01:13:13,305
हम हतप्रभ हैं।
1084
01:13:14,223 --> 01:13:16,141
आप अपने बारे में बात करते हैं। मैं स्वादिष्ट हूँ।
1085
01:13:18,102 --> 01:13:20,604
क्या आपको सच में लगता है कि हमारे पास अभी भी आत्माएं हैं?
1086
01:13:21,105 --> 01:13:25,192
इसलिए हमें चाहिए चाँद के आँसुओं की,
वे ही हमारी एकमात्र आशा हैं।
1087
01:13:25,401 --> 01:13:27,986
पैंट पहनने वाली महिला के पास तीर का निशान है...
1088
01:13:28,153 --> 01:13:29,863
और उसने उसे नदी से ले लिया।
1089
01:13:30,030 --> 01:13:31,865
क्योंकि वह जानती है कि
हम वहां उसका पीछा नहीं कर सकते।
1090
01:13:32,032 --> 01:13:33,200
राजा।
1091
01:13:35,285 --> 01:13:37,413
वह तीर के निशान का अनुसरण कर सकता है।
1092
01:13:38,080 --> 01:13:39,415
उसे बताओ कि तुम कहाँ गए थे।
1093
01:13:39,790 --> 01:13:40,833
मैंने यह सुना।
1094
01:13:40,999 --> 01:13:42,709
राजकुमार को बताओ।
1095
01:13:45,963 --> 01:13:47,172
मैकग्रेगर!
1096
01:13:49,091 --> 01:13:50,759
मैकग्रेगर!
1097
01:13:50,926 --> 01:13:52,219
मैकग्रेगर!
1098
01:13:53,554 --> 01:13:54,930
मैकग्रेगर!
1099
01:14:08,485 --> 01:14:09,653
ईमानदार?
1100
01:14:10,696 --> 01:14:11,822
फ्रैंक, तुम जीवित हो।
1101
01:14:11,989 --> 01:14:13,991
कैसे करें? आप कैसे हैं, ईमानदार?
1102
01:14:15,075 --> 01:14:16,535
मैंने तुम्हें मरते देखा।
1103
01:14:16,618 --> 01:14:18,203
मैंने तुम्हें गिरते देखा। आप कैसे जीवित हैं
1104
01:14:18,287 --> 01:14:19,931
लिली, मुझे परवाह नहीं है
कि तुमने मेरे लिए क्या किया
1105
01:14:19,955 --> 01:14:22,016
- अगर हम यहां से जिंदा निकल जाएं...
- ओह, यहां आप एक .
1106
01:14:22,040 --> 01:14:23,667
मैं फिर कभी केंसिंग्टन नहीं छोड़ूंगा।
1107
01:14:23,750 --> 01:14:26,044
फ्रैंक जिंदा है!
- हाँ। फ्रैंक जीवित है।
1108
01:14:26,128 --> 01:14:28,213
हुह। ओह, उम...
1109
01:14:29,465 --> 01:14:32,384
आपके पास
अपनी पीठ में एक छोटे से बात।
1110
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
ईमानदार?
1111
01:14:37,931 --> 01:14:40,058
नाम वास्तव में फ्रांसिस्को है।
1112
01:14:41,351 --> 01:14:43,896
फ़्रांसिस्को लिबेज़ डी हेरिडिया।
1113
01:14:44,062 --> 01:14:45,272
और...
1114
01:14:46,815 --> 01:14:48,567
मेरी उम्र करीब 400 साल है।
1115
01:14:49,276 --> 01:14:50,903
- क्या या क्या?
- मुझे पता है कि इसमें बहुत कुछ लगता है।
1116
01:14:50,986 --> 01:14:54,364
- मैं तुम्हें पूरी कहानी बताता हूँ..
- तुम्हारे पास खून नहीं है।
1117
01:14:54,448 --> 01:14:55,449
क्या आप प्रेत हो?
1118
01:14:55,908 --> 01:14:57,117
नहीं, यह जटिल है।
1119
01:14:57,451 --> 01:15:00,370
लेकिन आप स्पष्ट रूप से... इंसान नहीं हैं।
1120
01:15:00,537 --> 01:15:03,707
ठीक है, लेकिन
जब मेरे दिल में तलवार लगी हो तो ध्यान केंद्रित करना बहुत मुश्किल होता है।
1121
01:15:04,082 --> 01:15:05,518
व्यापारी सैम, मैं चाहता हूं कि तुम आओ और छोड़ो।
1122
01:15:05,542 --> 01:15:06,543
खून चूसने वाला?
1123
01:15:06,627 --> 01:15:09,087
मैंने तुमसे पिछली बार कहा था,
मैंने तुम्हारे पास से बंदूकें खींचना समाप्त कर दिया है।
1124
01:15:11,298 --> 01:15:12,341
नहीं ओ।
1125
01:15:14,593 --> 01:15:16,845
यह, उह, डॉ. हटन, है ना?
1126
01:15:17,179 --> 01:15:18,597
वनस्पति विज्ञान से।
1127
01:15:18,764 --> 01:15:20,724
उसे देखो।
बस ऐसे ही घूम रहा है।
1128
01:15:20,807 --> 01:15:22,392
खैर, इसे ऐसे ही बनाया जाता है।
1129
01:15:22,476 --> 01:15:23,620
इसका एक बहुत ही अजीब आकार है।
1130
01:15:23,644 --> 01:15:25,955
क्या तुमने उसे पीछे से देखा?
यह ऐसा है... वू... उस तरह।
1131
01:15:25,979 --> 01:15:28,440
ठीक है, ऐसा नहीं है...
यह वास्तव में थोड़े सीधा है।
1132
01:15:29,566 --> 01:15:31,326
एक हाथ, दो हाथ,
तुम क्या चाहते हो?
1133
01:15:31,401 --> 01:15:32,402
आइए एक कोशिश करें।
1134
01:15:35,447 --> 01:15:37,074
आपको दो हाथों की आवश्यकता होगी।
1135
01:15:38,116 --> 01:15:39,117
नहीं, नहीं, नहीं!
1136
01:15:39,201 --> 01:15:41,328
- क्या क्या क्या?
- भगवान! यह तकलीफ देता है।
1137
01:15:41,411 --> 01:15:42,764
- नहीं, नहीं।
- आपको कैसे मालूम?
1138
01:15:42,788 --> 01:15:45,290
फ्रैंक, क्या आप
मेरी लाठी में काटना चाहेंगे ?
1139
01:15:45,457 --> 01:15:47,268
- नहीं। मै ठीक हूं। धन्यवाद।
- नहीं, दर्द के लिए।
1140
01:15:47,292 --> 01:15:48,478
मैं समझता हूँ क्या...
1141
01:15:48,502 --> 01:15:49,586
उसका मतलब। लेकिन नहीं।
1142
01:15:49,670 --> 01:15:51,129
वहीं अगर आपको इसकी जरूरत है।
1143
01:15:51,296 --> 01:15:52,982
मुझे ऐसा लग रहा है कि तुम
अब बहुत नर्वस हो।
1144
01:15:53,006 --> 01:15:54,734
और इससे मुझे कोई मदद नहीं मिलती,
क्योंकि मैं बहुत नर्वस हूं।
1145
01:15:54,758 --> 01:15:56,361
नर्वस होना ठीक है।
यह आपका पहली बार है।
1146
01:15:56,385 --> 01:15:57,987
- ओह!
- यह आपका पहली बार है, है ना?
1147
01:15:58,011 --> 01:16:00,031
- हाँ, आप जानते हैं कि, फ्रैंक।
- मैं जानता हूँ मैं जानता हूँ। मैं कह सकता हूं।
1148
01:16:00,055 --> 01:16:01,866
मैंने ऐसा सैकड़ों बार किया है।
1149
01:16:01,890 --> 01:16:03,868
- मुझे नहीं पता कि इसे कैसे लेना है, स्पष्ट रूप से।
- यह खास है।
1150
01:16:03,892 --> 01:16:05,185
- वास्तव में?
- यह है।
1151
01:16:05,269 --> 01:16:06,395
- धीमा!
- क्या या क्या?
1152
01:16:06,478 --> 01:16:07,747
ओह, आप ऐसा नहीं कर सकते।
1153
01:16:07,771 --> 01:16:08,915
- यह बहुत कठिन सड़क है।
- स्पष्टवादी।
1154
01:16:08,939 --> 01:16:10,124
क्या आप चाहते हैं कि मैं हिल जाऊं?
1155
01:16:10,148 --> 01:16:11,209
- हाँ। हाँ सच।
- बिल्कुल नहीं।
1156
01:16:11,233 --> 01:16:12,961
मैं पीछे घूम सकता हूं और
इसे एक बार में जाने दे सकता हूं ।
1157
01:16:12,985 --> 01:16:15,028
- नहीं, हम ठीक हैं।
- ठीक है।
1158
01:16:15,195 --> 01:16:18,198
क्या आप जानते हैं कि हमेशा क्या मदद करता है?
यदि आप उस पर अपना पैर रखते हैं।
1159
01:16:18,323 --> 01:16:20,242
- मैं थोड़ा व्याकुल हूँ।
- घबराइए नहीं।
1160
01:16:20,576 --> 01:16:22,286
फ्रैंक, मैं तीन तक गिनूंगा।
1161
01:16:22,369 --> 01:16:23,870
विल ... मैं गिनता हूँ या ...
1162
01:16:23,954 --> 01:16:25,038
नहीं, मैं गिनता हूं।
1163
01:16:25,122 --> 01:16:26,873
- एक।
- 'क्योंकि... आह!
1164
01:16:35,841 --> 01:16:38,427
मैंने सपना देखा कि मैं बौडल रेस्तरां में दोपहर का भोजन कर रहा था।
1165
01:16:38,510 --> 01:16:40,429
हैलो डॉक्टर।
1166
01:16:41,638 --> 01:16:42,848
- हमे जाना है।
- बिल्कुल, बिल्कुल।
1167
01:16:42,931 --> 01:16:44,433
नहीं, मैंने काफी किया है।
1168
01:16:44,600 --> 01:16:46,101
मैं तुम्हें यहाँ अकेला नहीं छोड़ सकता।
1169
01:16:46,268 --> 01:16:49,062
अपनी हालत देखो।
और तुम चल भी नहीं सकते।
1170
01:16:49,229 --> 01:16:51,189
क्या आप कम से कम वापस जाने पर विचार करेंगे?
1171
01:16:52,482 --> 01:16:55,235
मैं ठीक हो जाऊंगा। मेरा वादा है तुमसे।
1172
01:17:00,574 --> 01:17:01,700
क्या मुझे गंध आती है?
1173
01:17:01,867 --> 01:17:03,410
भयावह रूप से।
1174
01:17:17,799 --> 01:17:19,926
हमारे पास आगंतुक हैं। हैच खोलो।
1175
01:17:34,816 --> 01:17:37,903
मेरे दोस्तो शुभ संध्या।
1176
01:17:46,244 --> 01:17:47,329
वहाँ कुछ?
1177
01:17:48,997 --> 01:17:52,167
क्या चल रहा है?
क्या आपको उनका रिवरबोट मिला?
1178
01:17:54,753 --> 01:17:55,879
संख्या?
1179
01:17:56,338 --> 01:17:58,840
नदी की नाव नहीं? तीर का सिरा?
1180
01:18:00,842 --> 01:18:04,346
तीर का सिरा? हाँ सच।
दिखाओ... मुझे दिखाओ कहाँ।
1181
01:18:04,513 --> 01:18:06,640
हमें भौंरा से आदेश मिल रहे हैं।
1182
01:18:06,723 --> 01:18:07,849
मुझे मानचित्र पर दिखाओ।
1183
01:18:10,477 --> 01:18:11,520
आस - पास?
1184
01:18:11,645 --> 01:18:13,605
हाँ! मैंने यह सुना। पाठ्यक्रम बदलें!
1185
01:18:16,149 --> 01:18:18,193
क्या आप मधुमक्खी से निर्देशांक मांग सकते हैं?
1186
01:18:18,360 --> 01:18:22,364
मूर्ख मत बनो, एक्सल।
1187
01:18:24,032 --> 01:18:25,992
धन्यवाद। धन्यवाद।
1188
01:18:30,330 --> 01:18:33,834
395 साल...
1189
01:18:34,000 --> 01:18:36,712
पांच महीने और 13 दिन।
1190
01:18:36,795 --> 01:18:38,672
मुझे सच में लगा कि तुम मर चुके हो।
1191
01:18:41,967 --> 01:18:43,176
जब आप मरे तो क्या आप दुखी थे?
1192
01:18:43,343 --> 01:18:45,137
मैं बहुत चिंतित था।
1193
01:18:45,262 --> 01:18:46,263
पास होना।
1194
01:18:46,346 --> 01:18:47,514
बहुत खूब।
1195
01:18:49,641 --> 01:18:50,642
और तुम्हारे लिये।
1196
01:18:55,188 --> 01:18:56,565
तो क्या हो तुम
1197
01:18:57,107 --> 01:18:59,651
आप खून नहीं बहाते, मुझे लगता है कि आप सांस ले रहे हैं।
1198
01:19:00,944 --> 01:19:02,404
आप संभव नहीं हैं।
1199
01:19:02,571 --> 01:19:04,531
मुझे नहीं पता कि मैं अब क्या हूं।
1200
01:19:06,074 --> 01:19:07,659
लेकिन मैं आपको बता सकता हूं कि मैं क्या कर रहा था।
1201
01:19:10,662 --> 01:19:12,372
मेरे पिता एक भाड़े के थे
1202
01:19:12,539 --> 01:19:17,127
उन्हें
अल्जीयर्स में एगुइरे के पिता द्वारा भर्ती किया गया था ।
1203
01:19:20,213 --> 01:19:22,883
जब मेरे पिता उनकी रक्षा के लिए मरे, तो वे
मुझे ले गए।
1204
01:19:23,049 --> 01:19:25,969
अगिरी और मैं
भाइयों की तरह एक साथ पले-बढ़े ।
1205
01:19:26,136 --> 01:19:28,555
एगुइरे की बेटी अन्ना बीमार पड़ गई।
1206
01:19:29,598 --> 01:19:32,225
वह सब उसके पास थी।
मैं कसम खाता हूँ कि वह उसे नहीं खोएगा।
1207
01:19:33,101 --> 01:19:34,581
मैं दूर की यात्रा करूंगा।
1208
01:19:35,604 --> 01:19:37,731
लेकिन मैं
चाँद के आँसुओं के साथ तुम्हारे पास लौटूँगा।
1209
01:19:38,815 --> 01:19:41,234
यह फिर से चांदनी में होगा।
1210
01:19:41,443 --> 01:19:42,486
चंगा।
1211
01:19:54,873 --> 01:19:58,168
नदी को हराने के लिए ही हमने सागर से लड़ाई की ।
1212
01:19:59,461 --> 01:20:01,338
जंगल ने हमारी हर हरकत से लड़ाई लड़ी।
1213
01:20:01,880 --> 01:20:04,174
चाँद के आँसुओं को खोजने के लिए मैं कुछ भी करूँगा
1214
01:20:04,257 --> 01:20:05,717
और एगुइरे की बेटी को बचाओ।
1215
01:20:05,926 --> 01:20:07,469
यहां तक कि अमेज़ॅन चार्ट भी।
1216
01:20:11,973 --> 01:20:14,518
आप एगुइरे कार्टोग्राफर हैं?
1217
01:20:15,352 --> 01:20:16,686
तुमने मेरा नक्शा खींचा?
1218
01:20:18,313 --> 01:20:19,523
ईमानदार...
1219
01:20:19,606 --> 01:20:21,191
क्या आपको सच में लगता है कि मेरा काम असाधारण है?
1220
01:20:21,274 --> 01:20:23,652
मुझे लगता है कि आप
अपने समय में एक साधारण गुरु थे ।
1221
01:20:23,735 --> 01:20:24,736
युवा?
1222
01:20:29,741 --> 01:20:32,035
एक-एक कर जंगल हमें ले गए।
1223
01:20:33,745 --> 01:20:37,082
हम सब मर चुके थे।
हालांकि, एगुइरे पीछे मुड़कर नहीं देखेंगे।
1224
01:20:39,084 --> 01:20:41,878
उनकी बेटी के बिना उनकी दुनिया नहीं होती ।
1225
01:20:42,796 --> 01:20:43,922
फिर वे आए।
1226
01:20:46,383 --> 01:20:49,886
हम सब मर जाते अगर उन्होंने
चाँद के आँसुओं से हमें नहीं बचाया होता ।
1227
01:20:50,178 --> 01:20:52,013
पंखुड़ी का जादू असली था।
1228
01:20:52,889 --> 01:20:56,142
इसकी शक्तियों को राष्ट्रपति और उनकी बेटी ने
मुक्त किया था।
1229
01:20:57,352 --> 01:21:00,063
सब कुछ जो टूटा हुआ है, मैंने पंखुड़ियों की मरम्मत की।
1230
01:21:00,564 --> 01:21:03,191
और हर बार, हम पुनर्जीवित हुए।
1231
01:21:04,818 --> 01:21:05,944
और एगुइरे खुश था,
1232
01:21:06,027 --> 01:21:09,406
क्योंकि वह
अपनी बेटी का इलाज खोजने के लिए पहले से कहीं ज्यादा करीब था ।
1233
01:21:13,326 --> 01:21:14,744
लेकिन वह धैर्य से बाहर भाग गया।
1234
01:21:18,582 --> 01:21:21,042
एगुइरे ने
उसे तीर का सिर देने की मांग की
1235
01:21:21,459 --> 01:21:22,502
और उसे पेड़ के पास ले जाओ।
1236
01:21:22,752 --> 01:21:24,337
तुम इसके लायक नहीं हो।
1237
01:21:25,046 --> 01:21:26,566
राष्ट्रपति ने मना कर दिया।
1238
01:21:32,554 --> 01:21:34,723
तमाम दयालुता के बावजूद उन्होंने हमें दिया,
1239
01:21:35,682 --> 01:21:37,362
वह उनमें से हर एक को मारने जा रहा था।
1240
01:21:40,478 --> 01:21:42,398
उसके पास एक तीर है!
1241
01:21:43,523 --> 01:21:45,960
मैं एगुइरे से प्यार करता था,
लेकिन मैं पागलपन का हिस्सा नहीं बन सका।
1242
01:21:45,984 --> 01:21:47,461
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा।
1243
01:21:47,485 --> 01:21:48,737
मुझे बस एक तीर का सिरा चाहिए।
1244
01:21:48,820 --> 01:21:50,822
मैं बस खड़ा नहीं हो सका।
1245
01:21:50,906 --> 01:21:52,226
इसे मुझे दे दो!
1246
01:21:55,035 --> 01:21:56,077
वह दौड़ता है!
1247
01:21:57,120 --> 01:21:58,121
संख्या!
1248
01:21:58,413 --> 01:22:00,707
भाई का ब्लेड गहरा कट गया।
1249
01:22:00,874 --> 01:22:02,250
गद्दार।
1250
01:22:18,600 --> 01:22:21,280
मुखिया को पता था
कि वह अंतिम सांस ले रहा है।
1251
01:22:21,603 --> 01:22:23,647
तीर के सिर की रक्षा के लिए इस सांस का प्रयोग करें
1252
01:22:23,730 --> 01:22:25,231
और उनका पवित्र वृक्ष।
1253
01:22:25,774 --> 01:22:26,900
अगिरि को कोसना।
1254
01:22:27,025 --> 01:22:31,071
हम सभी ने श्राप दिया है
कि नदी को फिर कभी न छोड़ें।
1255
01:22:31,237 --> 01:22:33,090
- कहा गये आप?
- यह दूर नहीं हो सकता!
1256
01:22:33,114 --> 01:22:36,743
या जंगल हमें
हमेशा के लिए वापस अपने पास ले जाएगा।
1257
01:22:49,005 --> 01:22:51,091
उसे धोखा देने के लिए अग्री ने मुझसे घृणा की।
1258
01:22:51,257 --> 01:22:54,135
उसने मुझे वर्षों में पाया, और हमने संघर्ष किया।
1259
01:22:56,179 --> 01:22:57,180
और वे फिर से लड़े।
1260
01:23:00,684 --> 01:23:02,477
चुनौती देने से थक गए।
1261
01:23:02,644 --> 01:23:05,480
तो सुनिश्चित करें कि यह मुझे चोट नहीं पहुंचाएगा
या फिर किसी और को चोट नहीं पहुंचाएगा ।
1262
01:23:08,608 --> 01:23:10,151
तुमने उन्हें एक गुफा में फँसा दिया।
1263
01:23:10,318 --> 01:23:11,420
नदी!
1264
01:23:11,444 --> 01:23:12,445
वह कहाँ है?
1265
01:23:12,529 --> 01:23:15,174
जहां जंगल उन्हें वापस नदी में
नहीं ला सके ।
1266
01:23:15,198 --> 01:23:16,509
हमें यहाँ से निकलना है!
1267
01:23:29,045 --> 01:23:31,172
फ़्रांसिस्को, आप इसके लिए भुगतान करेंगे!
1268
01:23:33,800 --> 01:23:37,053
और 300 साल तक
जंगल ने उनके शरीर को नष्ट कर दिया।
1269
01:23:37,137 --> 01:23:39,305
उन्हें उन
राक्षसों में बदल दें जो वे आज हैं।
1270
01:23:41,016 --> 01:23:42,851
पता नहीं उन्हें आजादी कैसे मिली,
1271
01:23:43,643 --> 01:23:45,228
लेकिन मैं काफी देर तक सुरक्षित रहा।
1272
01:23:45,979 --> 01:23:47,105
आपने क्या किया?
1273
01:23:47,188 --> 01:23:49,941
खैर, आपने इसे सबसे अच्छा बनाया।
मैंने एक शहर बनाया।
1274
01:23:50,567 --> 01:23:51,735
और वह मजेदार था।
1275
01:23:53,570 --> 01:23:54,571
कुछ दोस्त बनाए।
1276
01:23:56,531 --> 01:23:58,158
मैंने कुछ दोस्त खो दिए।
1277
01:24:00,660 --> 01:24:02,941
तभी मैंने
चाँद के आँसुओं को खोजने का फैसला किया ।
1278
01:24:04,456 --> 01:24:05,874
मैंने एक नाव बनाई।
1279
01:24:08,543 --> 01:24:11,796
और मैं उसके नाम पर रखा गया
और मैं उसे नाम दिया है के बाद चन्द्रमा देवी, Koila।
1280
01:24:13,006 --> 01:24:15,675
मैंने इस नदी के हर इंच को
देख कर रंगा है ।
1281
01:24:17,093 --> 01:24:18,136
जब तक मैंने अंत में हार नहीं मानी।
1282
01:24:18,553 --> 01:24:20,473
और चूंकि मैं
नदी को दृष्टि में नहीं छोड़ सकता ,
1283
01:24:20,638 --> 01:24:22,974
उसने
जंगल में पर्यटकों को क्रूज देना शुरू कर दिया ।
1284
01:24:23,141 --> 01:24:25,310
इतने समय अकेले...
1285
01:24:25,393 --> 01:24:28,104
खैर, आप बिल्कुल अकेले नहीं हैं।
1286
01:24:28,188 --> 01:24:29,189
यह सही है।
1287
01:24:29,272 --> 01:24:32,317
इन वर्षों में, मैं
किसी में आपके लिए आवश्यक इलेक्ट्रोलाइट्स ढूंढ रहा हूं ।
1288
01:24:32,484 --> 01:24:34,944
अगला, अगले के बाद, अगले के बाद।
1289
01:24:35,445 --> 01:24:37,238
और अगला, अगला...
1290
01:24:37,322 --> 01:24:38,716
- अगला?
- प्रॉक्सिमा, हाँ,
1291
01:24:38,740 --> 01:24:40,420
- उसके बाद उन सभी को बुलाओ।
- ओह, वहाँ तो।
1292
01:24:41,534 --> 01:24:43,453
ओह, लेकिन चिंता मत करो,
तुम मेरी पसंदीदा लड़की हो।
1293
01:24:45,330 --> 01:24:47,624
प्रफुल्लित, प्रफुल्लित, प्रफुल्लित, प्रसन्नतापूर्वक
1294
01:24:47,707 --> 01:24:49,793
जीवन कुछ नहीं एक सपना है
1295
01:24:50,668 --> 01:24:52,670
आपको
दूसरे श्लोक में शामिल होना है ।
1296
01:24:52,837 --> 01:24:54,672
मैं इसे फिर से करूँगा, है ना?
1297
01:24:55,757 --> 01:24:57,092
पंक्ति, पंक्ति, पंक्ति...
1298
01:24:57,175 --> 01:24:59,135
मैं तुमसे विनती करता हूँ, रुको!
1299
01:25:03,139 --> 01:25:04,390
क्या हम आ गए हैं?
1300
01:25:04,474 --> 01:25:05,475
संख्या!
1301
01:25:09,104 --> 01:25:10,396
मुझे एक मिल गया।
1302
01:25:10,563 --> 01:25:12,982
मैं अपनी छोटी आँखों वाला जासूस हूँ
1303
01:25:13,149 --> 01:25:15,485
कुछ ऐसा जो शुरू होता है ...
1304
01:25:18,988 --> 01:25:20,406
"सी।"
1305
01:25:21,199 --> 01:25:23,284
मुझे लगा कि आपको लिफ्ट पसंद आ सकती है।
1306
01:25:24,577 --> 01:25:25,578
अरे!
1307
01:25:25,662 --> 01:25:28,498
मैं
अजनबियों से लिफ्ट नहीं लेता ।
1308
01:25:28,748 --> 01:25:29,874
चाय का कप?
1309
01:25:33,128 --> 01:25:36,965
तो, आप इस
जंगल का आनंद कैसे लेते हैं ?
1310
01:25:37,298 --> 01:25:38,633
माफ़ कीजिए?
1311
01:25:38,800 --> 01:25:39,926
यह जंगल।
1312
01:25:40,218 --> 01:25:42,178
- हाँ, मैं माफी चाहता हूँ?
- वन।
1313
01:25:42,262 --> 01:25:43,263
इसे धीमा करने का प्रयास करें।
1314
01:25:43,346 --> 01:25:44,347
الغابة.
1315
01:25:44,430 --> 01:25:45,574
क्या आप इसे एक वाक्य में धमाका कर सकते हैं?
1316
01:25:45,598 --> 01:25:48,935
पेड़, कीड़े ... जंगल।
1317
01:25:49,018 --> 01:25:50,645
- वन?
- हाँ। मैंने यही कहा है।
1318
01:25:50,812 --> 01:25:52,397
- सही।
- आप इसका आनंद कैसे लेते हैं?
1319
01:25:52,564 --> 01:25:53,833
यह वास्तव में मुझ पर बढ़ गया।
1320
01:25:53,857 --> 01:25:55,525
मुझे अब परवाह नहीं है।
1321
01:25:56,693 --> 01:25:58,813
महोदय, हम लक्ष्य तक पहुंच गए हैं।
1322
01:25:59,195 --> 01:26:01,906
उह। सौदा करने का समय आ गया है।
1323
01:26:04,367 --> 01:26:06,369
देखो यहाँ कौन है।
1324
01:26:07,787 --> 01:26:10,748
क्या आप शांतिपूर्ण बोका मिचुना जनजाति देखते हैं?
1325
01:26:10,915 --> 01:26:14,377
यहाँ इस बटन के स्पर्श पर,
1326
01:26:14,544 --> 01:26:17,672
मैं 400 बेगुनाहों की जिंदगी खत्म कर सकता हूं।
1327
01:26:17,839 --> 01:26:21,968
उनका एकमात्र अपराध यह है कि
वे अभी भी जीवित हैं।
1328
01:26:22,135 --> 01:26:26,222
आपकी बहन और तीर-कमान यहाँ थे।
अब, मैं जानना चाहता हूँ कि वह कहाँ जा रही है।
1329
01:26:26,389 --> 01:26:27,557
यह तुम्हारी पसंद है।
1330
01:26:27,724 --> 01:26:31,019
वे जीते हैं या मर जाते हैं?
1331
01:26:34,564 --> 01:26:36,083
- मुझे आपकी मदद करने दो।
- नहीं, मेरी बारी है।
1332
01:26:36,107 --> 01:26:38,526
ठीक है। आपको इसे सुनना होगा।
1333
01:26:38,610 --> 01:26:40,612
- वह हर लिहाज से सही है।
- आप बहुत अ।
1334
01:26:40,778 --> 01:26:42,906
हाँ। अब हम बस नौकायन कर सकते हैं।
1335
01:26:49,662 --> 01:26:51,932
क्या आप जानते हैं कि
लोग इसे कितने सालों से खोज रहे हैं?
1336
01:26:51,956 --> 01:26:53,583
- वह पुरानी बात?
- हाँ। यह पुरानी बात।
1337
01:26:53,666 --> 01:26:55,126
इसके साथ आना कैसा है?
1338
01:26:55,960 --> 01:26:56,961
उसे चुराएं।
1339
01:26:57,045 --> 01:26:58,087
क्या आपने इसे चुराया?
1340
01:26:59,130 --> 01:27:01,216
उसे मुक्त करो। के बारे में क्या?
1341
01:27:01,299 --> 01:27:02,300
संपूर्ण।
1342
01:27:03,760 --> 01:27:08,640
मैं लंबे समय से इस चीज़ की तलाश कर रहा था,
लेकिन मुझे यकीन है कि यह आपकी है।
1343
01:27:14,729 --> 01:27:16,731
पेड़ मिलने पर आप क्या करेंगे ?
1344
01:27:18,524 --> 01:27:19,984
अभिशाप उठाओ।
1345
01:27:20,568 --> 01:27:22,445
और तुम्हारा क्या होगा?
1346
01:27:22,737 --> 01:27:23,738
हम ऐसा करेंगे...
1347
01:27:25,907 --> 01:27:28,159
मुझे चुनना है।
1348
01:27:29,827 --> 01:27:31,829
और मैं आराम चुनता हूं।
1349
01:27:34,332 --> 01:27:35,375
अरे, लिली, देखो।
1350
01:27:35,833 --> 01:27:39,045
इस दुनिया में जो कुछ भी आप देखते हैं वह नया है,
1351
01:27:39,462 --> 01:27:42,382
मैंने सैकड़ों हजारों बार देखा है।
1352
01:27:43,883 --> 01:27:47,011
हां, लेकिन इनमें से कोई भी अर्थपूर्ण नहीं था।
1353
01:27:53,559 --> 01:27:56,437
ठीक। वे कहां हैं?
1354
01:27:58,731 --> 01:28:01,067
मैं वास्तव में नहीं पहचानता ...
1355
01:28:01,150 --> 01:28:02,277
- कहाँ पे?
- वहॉ पर।
1356
01:28:08,491 --> 01:28:09,492
मुझे लगता है कि आपको मिल गया।
1357
01:28:10,576 --> 01:28:12,787
पेड़ यहीं है और यह
हमारा रहेगा।
1358
01:28:12,954 --> 01:28:18,209
मैं अपनी खोजों
को उनके स्वामी के साथ साझा नहीं कर सकता ।
1359
01:28:18,960 --> 01:28:20,837
क्या आप यहां कुछ समय के लिए नीचे आए हैं?
1360
01:28:38,980 --> 01:28:41,316
यह "पत्थर के लिए पानी" होना चाहिए।
1361
01:28:46,946 --> 01:28:48,656
क्या आपको लगता है कि हम चढ़ रहे हैं?
1362
01:28:54,912 --> 01:28:56,664
मुझे नहीं लगता कि हमें ऊपर जाना चाहिए।
1363
01:29:01,210 --> 01:29:02,378
हम भाग्यशाली हैं।
1364
01:29:02,462 --> 01:29:04,315
नीचे लिफ्ट के साथ एक कमरा है।
1365
01:29:04,339 --> 01:29:05,798
मुझे लगता है कि इसे दूर करना महत्वपूर्ण है।
1366
01:29:05,882 --> 01:29:06,883
यह अच्छा है!
1367
01:29:06,966 --> 01:29:08,360
यह अद्भुत है। यह अद्भुत है।
1368
01:29:08,384 --> 01:29:11,888
एकमात्र समस्या यह है कि जिन
पूर्वजों ने यह सब बनाया है
1369
01:29:12,055 --> 01:29:14,515
यह औसतन संकरा था।
1370
01:29:16,059 --> 01:29:18,644
- मिमी-एचएम।
- तो, यह आपके लिए बहुत अच्छा समय है
1371
01:29:18,728 --> 01:29:20,521
पूरे ब्राजील में सर्वश्रेष्ठ स्नान करने के लिए।
1372
01:29:20,605 --> 01:29:22,750
- नहीं, नहीं, नहीं। फ्रैंक, स्पष्टवादी, कृपया!
- हाँ। पैंट, सुनो...
1373
01:29:22,774 --> 01:29:24,793
मैं तैर नहीं सकता, फ्रैंक।
यह ऐसा कुछ नहीं है जो मैं कर सकता हूं।
1374
01:29:24,817 --> 01:29:25,818
आपने कभी कोशिश नहीं की।
1375
01:29:25,902 --> 01:29:27,546
यह कोशिश करने के बारे में नहीं है।
मुझे यह गहरा डर है।
1376
01:29:27,570 --> 01:29:28,797
मैं सारी तैराकी करूँगा।
1377
01:29:28,821 --> 01:29:30,049
फ्रैंक, कृपया।
- सुनो ... देखो,
1378
01:29:30,073 --> 01:29:31,366
मैं तुम्हारे बिना यह नहीं कर सकता।
1379
01:29:31,741 --> 01:29:32,992
मुझे आपकी ज़रूरत है।
1380
01:29:34,285 --> 01:29:35,787
तुम्हें मुझ पर विश्वास करना होगा।
1381
01:29:37,914 --> 01:29:39,374
नहीं, नहीं। फ्रैंक, स्पष्टवादी, स्पष्टवादी, कृपया।
1382
01:29:39,457 --> 01:29:40,792
मैंने सोचा था कि तुम हो सकता है, आह...
1383
01:29:40,875 --> 01:29:42,686
बस मुड़ें और
झरने को देखें, स्किप।
1384
01:29:42,710 --> 01:29:45,088
- ठीक? माफ़ कीजिए।
- बढ़िया। वाह।
1385
01:29:47,632 --> 01:29:48,800
मत देखिये।
1386
01:29:49,634 --> 01:29:51,844
क्या आप अपनी पैंट के नीचे पैंट पहनते हैं?
1387
01:29:52,470 --> 01:29:53,888
- हाँ।
- भगवान! ईमानदार!
1388
01:29:53,971 --> 01:29:55,014
ठीक। ठीक।
1389
01:29:55,098 --> 01:29:56,241
- यहाँ हम हैं।
- मैं नहीं... नहीं, नहीं!
1390
01:29:56,265 --> 01:29:58,327
ज़रा ठहरिये!
कुछ ने मेरे पैर छुए, स्पष्टवादी!
1391
01:29:58,351 --> 01:30:00,645
यह ठीक है, ठीक है। यह मेरे पैर थे।
1392
01:30:00,728 --> 01:30:01,854
मुझे खेद है।
1393
01:30:01,938 --> 01:30:03,374
- मैं बहुत डर।
- ठीक है। तुम मुझे मिल गए।
1394
01:30:03,398 --> 01:30:04,899
ठीक। वैसा ही।
1395
01:30:05,608 --> 01:30:07,110
- तैयार? ठीक है।
- हाँ।
1396
01:32:35,007 --> 01:32:36,008
आँख की पुतली!
1397
01:32:37,093 --> 01:32:38,302
लिली, आओ, आओ।
1398
01:32:38,386 --> 01:32:39,762
आ भी। लिली, चलो।
1399
01:32:39,845 --> 01:32:41,764
आ भी। चलो, लिली।
1400
01:32:43,432 --> 01:32:45,552
आपके साथ क्या गलत है, ईमानदार?
1401
01:32:45,601 --> 01:32:46,912
- आप जीवित हैं!
- तुम मुझे कैसे छोड़ सकते हो?
1402
01:32:46,936 --> 01:32:49,122
मैंने तुम्हें नहीं छोड़ा।
वहाँ बहुत सारी मछलियाँ थीं ...
1403
01:32:49,146 --> 01:32:50,731
कब? मछली? ईमानदार...
1404
01:32:50,898 --> 01:32:52,251
बहुत सारे पिरान्हा
थे , वे बाद में थे ...
1405
01:32:52,275 --> 01:32:54,527
- मैंने आपको बचाया। अनुसंधान।
- तो मेरी तरफ मत देखो।
1406
01:32:54,694 --> 01:32:55,778
बढ़िया।
1407
01:33:13,754 --> 01:33:15,881
"पानी को पत्थर में बदलना..."
1408
01:33:19,427 --> 01:33:21,387
400 साल बाद...
1409
01:33:21,929 --> 01:33:23,431
मुझे यह मिला।
1410
01:33:24,640 --> 01:33:25,641
हमने यह पाया।
1411
01:33:31,355 --> 01:33:32,791
अब आप डार्विन फूल हो सकते हैं।
1412
01:33:32,815 --> 01:33:35,735
पंखुड़ी है,
तुम मुक्त हो सकते हो। क्या तुम...
1413
01:33:35,818 --> 01:33:37,504
मेरा मतलब है, ऐसा नहीं है
कि नदी सुंदर नहीं है,
1414
01:33:37,528 --> 01:33:38,779
लेकिन आप कहीं भी जा सकते हैं
1415
01:33:38,863 --> 01:33:41,365
और आप दुनिया देख सकते हैं।
आप लंदन आ सकते हैं।
1416
01:33:41,449 --> 01:33:43,284
मैं लंदन से हूं। मैं इसे आपको दिखा सकता हूं।
1417
01:33:43,367 --> 01:33:45,620
मेरे पास एक कार भी है।
मैं आपके नेता की तरह हो सकता हूं,
1418
01:33:45,703 --> 01:33:47,955
स्काइप...यदि आप चाहें।
1419
01:33:48,372 --> 01:33:50,791
लिली, मैं
वह सब तुम्हारे साथ करना चाहूंगी ।
1420
01:33:51,334 --> 01:33:52,960
लेकिन मैंने अपना फैसला कर लिया।
1421
01:33:53,628 --> 01:33:56,213
तब मेरे लिए कोई लंदन नहीं है।
1422
01:33:58,174 --> 01:33:59,717
कोई कार नहीं है।
1423
01:34:06,515 --> 01:34:07,683
मैं तैयार हूं।
1424
01:34:08,059 --> 01:34:09,060
संख्या।
1425
01:34:09,143 --> 01:34:12,730
यह मेरा समय है। मेरा बहुत समय हो गया है।
1426
01:34:19,820 --> 01:34:22,865
नहीं। नहीं, मैं इसे स्वीकार नहीं करता।
आपके पास एक और जीवन हो सकता है।
1427
01:34:22,948 --> 01:34:24,176
सौभाग्य से मेरे लिए, यह मेरी पसंद है।
1428
01:34:24,200 --> 01:34:27,912
ठीक है, ऐसा नहीं होना चाहिए,
क्योंकि आपका निर्णय बहुत खराब है।
1429
01:34:28,079 --> 01:34:30,956
लेकिन आपके पास वापस जाने के लिए अपनी दुनिया है।
यह तुम्हारी दुनिया है।
1430
01:34:31,040 --> 01:34:33,459
लेकिन यह आपका भी हो सकता है।
1431
01:34:37,338 --> 01:34:40,257
उस
एक व्यक्ति की दुनिया काफी हो सकती है।
1432
01:34:53,979 --> 01:34:55,272
हो सकता है।
1433
01:34:59,276 --> 01:35:01,195
نبق...
1434
01:35:04,407 --> 01:35:05,408
نب.
1435
01:35:15,209 --> 01:35:16,210
नमस्ते।
1436
01:35:16,752 --> 01:35:20,131
थोड़ा सा मौका मैंने एक पागल आदमी को एक तोप के साथ कहा कि
तुम्हें कहाँ खोजना है ।
1437
01:35:30,641 --> 01:35:32,601
ओह, फिर, हम अंत में मिलते हैं।
1438
01:35:34,979 --> 01:35:38,065
आश्चर्यजनक। बड़ा, मजबूत लड़का, है ना?
1439
01:35:40,276 --> 01:35:43,571
पुल पर जाओ। जाओ।
1440
01:35:48,868 --> 01:35:52,872
मुझे लगता है कि यह आपका है।
1441
01:35:55,541 --> 01:35:58,711
अब, एरोहेड, कृपया?
1442
01:36:01,046 --> 01:36:02,326
नहीं, नहीं, नहीं।
1443
01:36:09,472 --> 01:36:12,183
यह काल्पनिक महिला
1444
01:36:12,349 --> 01:36:15,770
वैज्ञानिक समुदाय के साथ साझा करने के लिए चंद्रमा के आँसू खोजें
1445
01:36:15,853 --> 01:36:20,191
यह आपको, फ्रौलिन को,
उनके बीच बैठने की अनुमति भी नहीं देगा ।
1446
01:36:20,900 --> 01:36:23,944
उस अपार शक्ति को लगाने के लिए
1447
01:36:24,111 --> 01:36:27,490
जनता के हाथ में
शुद्ध पागलपन होगा।
1448
01:36:27,656 --> 01:36:31,494
जब मैं आँसुओं का उपयोग कर सकता था,
न केवल युद्ध जीतने के लिए,
1449
01:36:31,660 --> 01:36:35,790
लेकिन आने वाली सभी पीढ़ियों के लिए इसे धारण करने के लिए।
1450
01:36:36,290 --> 01:36:37,970
इन्हें लेके जाओ।
1451
01:36:42,546 --> 01:36:46,425
भविष्य की आंखें।
पेड़ पर जाओ।
1452
01:37:44,900 --> 01:37:47,570
यह पेड़ बहुत पहले मर गया था।
1453
01:37:47,736 --> 01:37:51,365
चांद के आंसुओं के बारे में आप
किसी और से ज्यादा जानते हैं , तो...
1454
01:37:52,032 --> 01:37:55,244
आप जानते हैं कि इसे कैसे खिलना है।
आप मेरे लिए यह करेंगे।
1455
01:37:55,411 --> 01:37:56,829
और जब आपके पास वह हो जो आप चाहते हैं,
1456
01:37:57,162 --> 01:37:59,248
फिर आपको हमें मारने से क्या रोक रहा है?
1457
01:37:59,623 --> 01:38:01,417
मैं अब तुम्हें मार सकता हूँ।
1458
01:38:02,918 --> 01:38:03,961
मैं इसे करूँगा।
1459
01:38:04,128 --> 01:38:07,590
यदि आप उन्हें जाने
देने का वादा करते हैं और बदले में मुझे एक पंखुड़ी देते हैं।
1460
01:38:07,756 --> 01:38:11,051
मैं किंवदंतियों और प्राचीन तरीकों
को ऐसे जानता हूं जैसे मैंने खुद उनका अनुभव किया हो।
1461
01:38:11,218 --> 01:38:12,279
फ्रैंक, नहीं ...
1462
01:38:12,303 --> 01:38:15,222
अगर कोई यहाँ
चाँद के आँसू लाएगा , तो मैं हूँ।
1463
01:38:17,558 --> 01:38:21,604
यदि आप
पेड़ को खिलने के लिए प्राप्त कर सकते हैं , तो आपके पास एक पंखुड़ी हो सकती है।
1464
01:38:21,687 --> 01:38:22,938
मेरा वादा है तुमसे।
1465
01:38:25,733 --> 01:38:26,901
और कोई रास्ता नहीं है।
1466
01:38:27,067 --> 01:38:29,069
लेकिन छोटा भाई नाव पर ही रहता है।
1467
01:38:29,236 --> 01:38:31,155
छोटा भाई? मेरा एक नाम है।
1468
01:38:52,676 --> 01:38:54,637
वाह, कमाल है।
1469
01:38:56,013 --> 01:38:57,556
आगे बढ़ो।
1470
01:39:12,363 --> 01:39:14,073
एक तीर का सिरा यहीं फिट होना चाहिए।
1471
01:39:15,240 --> 01:39:17,660
- बेहतर होगा कि आप उसकी मदद करें। जाओ।
- संख्या।
1472
01:39:18,285 --> 01:39:19,703
संख्या?
1473
01:39:23,499 --> 01:39:25,250
यदि आप मुझे एक पंखुड़ी भी दें तो मैं यह करूँगा।
1474
01:39:26,418 --> 01:39:29,588
अगर मैं तुम्हें एक पंखुड़ी भी दूं...
1475
01:39:29,755 --> 01:39:32,466
एक पंखुड़ी; दो नहीं। आपको चुनना होगा।
1476
01:39:32,633 --> 01:39:35,094
आपको क्या लगता है, मांसपेशियां?
1477
01:39:35,970 --> 01:39:39,682
क्या आप उसके लिए अपनी पंखुड़ियों की बलि देंगे?
1478
01:39:41,767 --> 01:39:43,227
पहले तुम मुझे मार डालो।
1479
01:39:45,104 --> 01:39:46,438
और?
1480
01:39:51,276 --> 01:39:52,903
- उसने किया।
- उसने किया।
1481
01:40:00,869 --> 01:40:02,496
हृदय विदारक योद्धा
1482
01:40:02,830 --> 01:40:05,207
"सबसे ऊंची चोटी पर चढ़ो"
1483
01:40:05,374 --> 01:40:07,793
और उन्होंने चाँद पर तीर चला दिया।
1484
01:40:07,960 --> 01:40:11,338
"वहां से चांद ने असली दर्द सीखा
और रोने लगा।"
1485
01:40:11,505 --> 01:40:14,466
"जहाँ आँसू गिरे, वहाँ
एक पवित्र वृक्ष उग आया..."
1486
01:40:19,054 --> 01:40:21,557
रम बूम बूम...
1487
01:40:25,728 --> 01:40:26,729
मुझे तीर दो।
1488
01:40:32,985 --> 01:40:33,986
तेज़ - तेज़!
1489
01:40:42,494 --> 01:40:45,497
ट्रेडर सैम ने कहा कि हमें
टूटे हुए दिल को ठीक करना होगा ।
1490
01:40:45,664 --> 01:40:48,542
यह तीर का सिरा नहीं है, यह दिल है।
1491
01:40:49,084 --> 01:40:50,836
आप उस दिल को ठीक नहीं कर सकते जो...
1492
01:40:50,919 --> 01:40:52,337
टूटा हुआ।
1493
01:42:37,818 --> 01:42:39,278
मैं अब वह पंखुड़ी लूंगा।
1494
01:43:00,215 --> 01:43:01,884
"रोते चाँद के नीचे..."
1495
01:43:02,593 --> 01:43:06,013
पंखुड़ियों को आपस में चिपकाने से पहले तोड़ लेना चाहिए।
जाओ! जल्दी कीजिये!
1496
01:43:31,079 --> 01:43:32,080
हर बार।
1497
01:43:32,206 --> 01:43:33,207
क्षमा मांगना।
1498
01:43:47,304 --> 01:43:48,847
गोली मार!
1499
01:43:54,144 --> 01:43:55,854
एक अच्छी बिल्ली मारो।
1500
01:43:59,107 --> 01:44:00,234
लिली कहाँ है?
1501
01:44:00,943 --> 01:44:01,944
वहॉ पर।
1502
01:44:02,861 --> 01:44:04,780
ये अब हम फिर से कर रहें हैं।
1503
01:44:10,786 --> 01:44:11,995
चंद्रास्त
1504
01:44:12,162 --> 01:44:13,205
पेड़ मर रहा है।
1505
01:44:23,674 --> 01:44:24,716
विराम।
1506
01:44:34,393 --> 01:44:35,394
आ भी।
1507
01:44:40,315 --> 01:44:41,316
हाँ!
1508
01:44:47,322 --> 01:44:49,032
आँख की पुतली!
1509
01:44:59,501 --> 01:45:04,756
यह एक सुखद परिचित स्थिति है
, है ना?
1510
01:45:06,216 --> 01:45:07,801
मुझे वह पंखुड़ी दे दो।
1511
01:45:08,010 --> 01:45:10,387
- नहीं।
- आप मरने वाले हैं
1512
01:45:10,554 --> 01:45:14,474
किसी न किसी तरह,
लेकिन अगर तुम मुझे वह पंखुड़ी नहीं देते,
1513
01:45:14,641 --> 01:45:16,184
तो आपका भाई भी करता है।
1514
01:45:16,810 --> 01:45:20,897
उसकी इच्छा बहुत धीमी होगी।
1515
01:45:22,316 --> 01:45:23,817
मुझे वह पंखुड़ी दे दो।
1516
01:45:33,493 --> 01:45:36,330
बस एक ही काफी है। इसे मुझे दे दो।
1517
01:45:40,792 --> 01:45:42,669
शुरू। ईमानदार!
1518
01:45:42,919 --> 01:45:43,920
मेरे लिए छोड़ दिया!
1519
01:45:48,925 --> 01:45:50,344
गाड़ी संभालना। इसे मजबूती से पकड़ें।
1520
01:46:13,075 --> 01:46:14,743
तुम सबसे अच्छी बिल्ली हो जिसे मैंने कभी देखा है।
1521
01:46:19,581 --> 01:46:20,749
नीचे उतरना!
1522
01:46:23,543 --> 01:46:25,754
लगता है
तुम बहुत अच्छे नहीं थे...
1523
01:46:25,921 --> 01:46:27,881
मेरे छोटे दोस्तों के लिए।
1524
01:46:28,048 --> 01:46:30,008
अगेरी,
पंखुड़ी पाने में मेरी मदद करो!
1525
01:46:30,092 --> 01:46:33,470
मैं तुम्हें वह सब कुछ दूंगा जो तुम चाहते हो!
पैसा और जहाज...
1526
01:46:33,845 --> 01:46:34,971
स्पेन!
1527
01:46:35,180 --> 01:46:37,265
स्वामित्व अधिकारों पर भरोसा नहीं किया जा सकता है।
1528
01:46:43,313 --> 01:46:45,233
एगुइरे, पैंट में महिला ...
1529
01:46:47,651 --> 01:46:48,902
उसे ले लो!
1530
01:46:55,659 --> 01:46:56,910
परिवर्तन!
1531
01:46:59,246 --> 01:47:00,414
फ्रांसिस्को में एक पंखुड़ी है!
1532
01:47:03,250 --> 01:47:04,292
इसे रोक!
1533
01:47:10,882 --> 01:47:12,592
- यहीं से आप उतरते हैं।
- क्या या क्या?
1534
01:47:13,677 --> 01:47:15,720
लिली से कहो कि वह
मेरे लिए काफी वैश्विक होने वाली थी ।
1535
01:47:15,804 --> 01:47:16,805
कहां जा रहा है?
1536
01:47:16,888 --> 01:47:20,684
प्रॉक्सिमा। आप उसकी रक्षा करते हैं,
आप जिम्मेदार हैं। जाओ।
1537
01:47:22,060 --> 01:47:23,937
अलविदा लड़की।
1538
01:47:37,451 --> 01:47:40,454
आइए उन्हें एक आखिरी क्रूज दें,
Mi Buena Nina।
1539
01:47:41,121 --> 01:47:42,497
इसे खत्म करने का एक ही तरीका है।
1540
01:47:42,664 --> 01:47:43,874
आओ और ले जाओ।
1541
01:47:48,503 --> 01:47:50,297
نب.
1542
01:48:12,360 --> 01:48:13,612
दुर्घटनाग्रस्त हो जाएगा।
1543
01:48:15,655 --> 01:48:17,491
नहीं, यह नदी को अवरुद्ध कर देगा।
1544
01:48:43,058 --> 01:48:44,059
फ्रांसिस्को!
1545
01:48:44,726 --> 01:48:45,977
मुझे पंखुड़ी दो!
1546
01:48:46,061 --> 01:48:48,261
उसकी जेब में एक पंखुड़ी है!
1547
01:48:49,105 --> 01:48:50,607
अब बहुत हो गया है!
1548
01:48:50,982 --> 01:48:53,276
अब मरने का समय है!
1549
01:48:53,735 --> 01:48:54,778
सही।
1550
01:48:54,861 --> 01:48:56,780
मुझे लगता है कि हमारे पास आपके लिए पर्याप्त है।
1551
01:49:01,910 --> 01:49:03,495
नमस्कार।
1552
01:49:13,380 --> 01:49:15,507
मेरा मतलब बिल्कुल नहीं था।
1553
01:49:27,852 --> 01:49:30,730
भाई का ब्लेड गहरा कट गया।
1554
01:49:38,613 --> 01:49:40,782
मुझे पंखुड़ी दे दो।
1555
01:49:40,949 --> 01:49:42,325
उसने मुझे तुमसे कहने के लिए कहा,
1556
01:49:42,409 --> 01:49:44,369
आप उसके लिए पर्याप्त दुनिया होंगे
1557
01:49:45,495 --> 01:49:46,955
पंखुड़ी कहाँ है?
1558
01:49:54,212 --> 01:49:55,547
मुझे खेद है मेरे पुराने दोस्त।
1559
01:49:56,089 --> 01:49:57,674
इसे प्राप्त करना चाहता था।
1560
01:49:59,718 --> 01:50:01,636
नाव बंद करो! इसे रोक!
1561
01:50:01,803 --> 01:50:03,305
- स्पष्टवादी।
- रुको।
1562
01:50:04,848 --> 01:50:06,308
फ्रैंक, नहीं!
1563
01:50:06,474 --> 01:50:08,602
संख्या!
1564
01:50:43,762 --> 01:50:45,055
फ्रांसिस्को, तुमने क्या किया है?
1565
01:50:45,555 --> 01:50:47,724
यह मौत से भी बदतर है! यह यातना है!
1566
01:51:30,475 --> 01:51:35,063
ओह, तुम
मेरे जीवन के सबसे चिड़चिड़े आदमी हो ।
1567
01:51:45,615 --> 01:51:46,991
نبق...
1568
01:53:13,453 --> 01:53:14,454
ईमानदार।
1569
01:53:32,514 --> 01:53:33,515
ईमानदार!
1570
01:53:43,274 --> 01:53:44,359
ओह, तुम्हारा खून बह रहा है।
1571
01:53:44,442 --> 01:53:45,735
यह तकलीफ देता है।
1572
01:53:45,819 --> 01:53:46,903
- हां यह है?
- हाँ।
1573
01:53:46,986 --> 01:53:47,987
खैर यह बहुत अच्छा है।
1574
01:53:48,655 --> 01:53:49,823
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि तुमने मुझे गोली मार दी।
1575
01:53:49,906 --> 01:53:51,407
- मुझे पता है।
- दो बार।
1576
01:53:51,574 --> 01:53:53,010
मुझे पता है, लेकिन तुम
पहली बार नहीं उतरे ।
1577
01:53:53,034 --> 01:53:54,661
आपको अभी नीचे आना चाहिए था।
1578
01:54:03,002 --> 01:54:04,921
आप दोनों वैश्विक हैं।
1579
01:54:38,830 --> 01:54:40,123
अच्छी तरह से अच्छी तरह से अच्छी तरह से...
1580
01:54:40,206 --> 01:54:41,541
निलो। अब आपके पास सभी नावें हैं।
1581
01:54:41,624 --> 01:54:43,751
उसकी देखभाल करना।
1582
01:54:48,756 --> 01:54:51,968
मैं आज आपके सामने खड़ा
हूं आपको चांद के आंसुओं के बारे में बताने के लिए।
1583
01:54:52,176 --> 01:54:53,469
किंवदंती सही है।
1584
01:54:55,096 --> 01:54:59,809
हमारी टीम ने
पहले किसी भी अन्य अभियान की तुलना में अमेज़ॅन की यात्रा की थी
1585
01:55:01,603 --> 01:55:04,731
हमारी यात्रा में
जीवन और मृत्यु के बीच की रेखाएँ,
1586
01:55:04,814 --> 01:55:06,691
अतीत और वर्तमान चला गया है।
1587
01:55:07,901 --> 01:55:10,236
मैंने अविश्वसनीय चीजें देखी हैं।
1588
01:55:10,653 --> 01:55:13,948
मंत्रमुग्ध डॉल्फ़िन
किसी के सपनों को साकार कर सकती हैं।
1589
01:55:14,282 --> 01:55:15,867
मरे आक्रमणकारियों,
1590
01:55:15,950 --> 01:55:19,370
लगभग 400 वर्षों तक जंगल के कैदी के रूप में शापित ।
1591
01:55:20,038 --> 01:55:22,081
एक जनजाति जिसका मुखिया एक महिला है...
1592
01:55:24,000 --> 01:55:26,836
संख्या! वास्तव में इसने काफी अच्छा काम किया।
1593
01:55:27,462 --> 01:55:29,839
मेरा कहना है कि यह एक यात्रा थी
1594
01:55:29,923 --> 01:55:32,467
जैसे
इस समुदाय को पहले कभी नहीं देखा।
1595
01:55:32,884 --> 01:55:35,929
यह एक ऐसा साहसिक कार्य है
जो वास्तव में उस जुड़ाव के योग्य है ।
1596
01:55:36,846 --> 01:55:41,017
लेकिन क्या यह जुड़ाव हमारे महान साहसिक कार्य के
लायक है ?
1597
01:55:41,559 --> 01:55:44,270
तुम देखो, हमने
चाँद के आँसुओं की तलाश नहीं की
1598
01:55:44,354 --> 01:55:46,481
तो हम इसे
किसी पत्रिका में लिख सकते हैं
1599
01:55:46,564 --> 01:55:48,232
क्रिस्टी पुराने farts के भार के लिए।
1600
01:55:49,943 --> 01:55:53,237
मेरी बहन, जो अभी-अभी
कैम्ब्रिज में प्रोफेसर बनी है,
1601
01:55:53,404 --> 01:55:55,657
मुझे सम्मानपूर्वक मना करने के लिए कहा गया था
1602
01:55:55,740 --> 01:55:58,201
आपको
इसकी ओर से सदस्य बनने के लिए आमंत्रित करते हैं ।
1603
01:55:58,368 --> 01:56:01,037
जो मैं करूंगा। बस सम्मान नहीं।
1604
01:56:01,204 --> 01:56:03,957
सज्जनों, आप अपना निमंत्रण ले सकते हैं
1605
01:56:04,499 --> 01:56:07,335
और आप इसे अपने संघ को भुगतान कर सकते हैं।
1606
01:56:09,796 --> 01:56:11,506
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई!
1607
01:56:17,512 --> 01:56:19,639
क्या आप अपने पहले ड्राइविंग पाठ के लिए तैयार हैं?
1608
01:56:20,181 --> 01:56:21,766
मुझे ऐसा लगता है, पैंट।
1609
01:56:23,184 --> 01:56:26,562
मुझे आशा है कि आप जानते हैं कि आप
यहाँ क्या प्राप्त कर रहे हैं, फ्रैंक।
1610
01:56:26,729 --> 01:56:27,730
कार।
1611
01:56:27,814 --> 01:56:29,107
ओह, आपके चुटकुले।
1612
01:56:29,190 --> 01:56:31,150
वे मर जाएंगे।
1613
01:56:31,234 --> 01:56:33,778
वे बहुत थके हुए हैं।
1614
01:56:36,114 --> 01:56:37,323
वाह, लिली।
1615
01:56:37,490 --> 01:56:39,534
- क्या आपने उससे प्रेम किया?
- यह अच्छा था।
1616
01:56:39,617 --> 01:56:40,702
- हाँ।
- क्या तुम्हे गर्व है?
1617
01:56:40,785 --> 01:56:42,262
ओह! फ्रैंक, स्पष्टवादी, स्पष्टवादी!
1618
01:56:42,286 --> 01:56:43,806
- भगवान!
- अच्छा मुझे मिल गया।
1619
01:56:43,830 --> 01:56:45,081
भगवान के लिए फ्रैंक!
1620
01:56:45,164 --> 01:56:47,142
- मैं देखता हूं, मैं समझ गया।
- अब मुड़ें! अभी मुड़ें! अभी मुड़ें!
1621
01:56:47,166 --> 01:56:49,502
Sub By Mahfuz Adil