1 00:02:30,150 --> 00:02:36,646 " مدينــة الرجــال " 2 00:02:37,991 --> 00:02:43,752 ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب Ahmedawh@yahoo.com 3 00:02:44,831 --> 00:02:49,063 " تل الطريق المسدود " (ريو دي جانيرو) 4 00:03:18,531 --> 00:03:20,726 ، (تباً يا (فاستو الجو حار للغاية اليوم 5 00:03:20,934 --> 00:03:23,061 ! الجو حار المجرم لا يشعر بالحر أبداً 6 00:03:23,636 --> 00:03:25,331 بالتأكيد الجو حار - حار كالجحيم - 7 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 ...الشمس اللعينة - إنها حارة جداً - 8 00:03:37,350 --> 00:03:38,339 ! حان وقت الشاطىء 9 00:03:38,918 --> 00:03:41,887 هل أنت مجنون ؟ - فلننزل إلى الشاطىء يا رجل - 10 00:03:42,155 --> 00:03:43,952 هذا كالسعى وراء المشاكل يا أخي 11 00:03:44,157 --> 00:03:45,988 إنني أرتدي ملابس السباحة 12 00:03:46,192 --> 00:03:48,456 هل أنت جاد ؟ - (بالتأكيد يا (تينا - 13 00:03:48,661 --> 00:03:51,221 إستخدم الخرطوم يا أخي يمكنني أن أمسك لك به 14 00:03:51,431 --> 00:03:53,991 ما هذا يا (فاستو) ؟ هل ستمسك بخرطومي ؟ 15 00:03:54,200 --> 00:03:56,634 ! يريد أن يمسك بخرطومي 16 00:03:56,836 --> 00:03:58,667 ! اصمتوا 17 00:04:00,740 --> 00:04:03,038 هيا ، لنذهب إلى الشاطىء 18 00:04:04,877 --> 00:04:07,869 أتريد الذهاب للسباحة ؟ حسناً يا رفيقي 19 00:04:08,748 --> 00:04:10,181 لهذا أحبك يا أخي 20 00:04:10,383 --> 00:04:13,875 تينا) ، إذهبي وضعي أجهزة الإرسال) والأسلحة في الكوخ 21 00:04:14,621 --> 00:04:17,249 بيتي) ، أخبر الضباط أننا في الطريق) 22 00:04:17,457 --> 00:04:20,620 أتريد السباحة ؟ ! لك هذا يا أخي 23 00:04:50,890 --> 00:04:52,721 ! (أهلاً يا (والاس 24 00:05:12,845 --> 00:05:13,937 ! (سيرا) 25 00:05:17,383 --> 00:05:19,442 ! انهض يا حبيبي 26 00:05:19,686 --> 00:05:23,144 ، يجب أن أذهب للعمل اعتنِ بـ (كلايتون) ، مفهوم ؟ 27 00:05:23,523 --> 00:05:26,686 سوف أعود في المساء ...وداعاً ! أحبك 28 00:05:38,938 --> 00:05:41,771 أهلاً يا (سيرا) ، كيف حالك ؟ - أهلاً ، كيف حالك ؟ - 29 00:05:41,974 --> 00:05:43,703 أتذكر ماذا يكون اليوم ؟ - ! الثالث من الشهر - 30 00:05:44,577 --> 00:05:47,045 ! انظر هناك - أين هن ذاهبات ؟ - 31 00:05:47,246 --> 00:05:50,044 لنذهب ونرى - (لا أستطيع ، معي (كلايتون - 32 00:05:50,249 --> 00:05:51,876 ! حسناً ، لاحقاً 33 00:06:00,593 --> 00:06:02,060 ! تعال 34 00:06:04,230 --> 00:06:05,492 ! والاس) ! انتظر) 35 00:06:13,406 --> 00:06:15,374 ...مؤخرات جميلة وأردية سباحة - ...أجل - 36 00:06:15,575 --> 00:06:17,372 ! مؤخرات وأردية سباحة 37 00:06:22,682 --> 00:06:24,616 ...أراهن لا يمكنك إصطحاب واحدة 38 00:06:24,817 --> 00:06:26,148 ...انظر إليها يا بني 39 00:06:27,920 --> 00:06:29,911 أختك (تينا) أصبحت نحيفة للغاية 40 00:06:49,942 --> 00:06:52,206 ! إلى الشاطىء 41 00:06:53,179 --> 00:06:56,205 حسناً يا (ميدنايت) ، ما رأيك في قمصان كرة القدم هذه لأجل الأولاد ؟ 42 00:06:56,416 --> 00:06:59,146 سنتحدث عن هذا فيما بعد حسناً أيها المدرب ؟ 43 00:07:00,286 --> 00:07:03,187 قف واحرس هنا وأنت ، هناك 44 00:07:03,556 --> 00:07:07,117 سوف أتصل بك عندما نكون جاهزين للعودة 45 00:07:18,771 --> 00:07:23,606 إنني هنا للغطس - ! (الشمس تبدو رائعة يا (ميدنايت - 46 00:07:23,810 --> 00:07:25,300 أفضل شاطئاً خاصاً 47 00:07:25,511 --> 00:07:28,275 ! خاص - ! بالتأكيد ، أطلب واحداً فوق التل فقط - 48 00:07:28,481 --> 00:07:32,110 ! أنت تطلب هذا ستتولى العناية به لأجلي 49 00:07:32,318 --> 00:07:36,755 ...وتحمل الرمال كلها 50 00:07:39,792 --> 00:07:42,522 ...تعال مع والدك 51 00:07:42,728 --> 00:07:44,719 الجو حار بالتأكيد - ! تقول لي هذا - 52 00:07:46,833 --> 00:07:49,631 كل هؤلاء الحراس فقط ! حتى يذهب ابن عمك للسباحة 53 00:07:49,836 --> 00:07:52,828 ميدنايت) لم يغادر التل منذ 3 سنوات) 54 00:07:55,741 --> 00:07:57,333 كيف سيكون التنظيم إذاً يا (فاستو) ؟ 55 00:07:57,543 --> 00:07:59,306 ...اثنان بالأعلى - ! اثنان بالأعلى - 56 00:07:59,512 --> 00:08:01,480 واحد عند الكشك - ! واحد عند الكشك هناك - 57 00:08:01,681 --> 00:08:03,808 واثنان آخران خلفنا 58 00:08:04,016 --> 00:08:05,677 والصغير جانب الطريق - ! افتحوا أعينكم - 59 00:08:05,885 --> 00:08:07,409 ! قوموا بعملكم يا رفاق 60 00:08:07,620 --> 00:08:10,145 ميدنايت) ، تفقد تلك الفتاة اليابانية ) 61 00:08:10,356 --> 00:08:12,347 ! وتلك الفاتنة سوداء الشعر - ! إنها تروقني - 62 00:08:12,558 --> 00:08:15,493 وأنا أيضاً 63 00:08:15,695 --> 00:08:17,287 ! تباً ، تريدهن جميعاً 64 00:08:18,464 --> 00:08:20,455 حسناً ، سآخذ اليابانية 65 00:08:20,666 --> 00:08:21,758 هذا رائع يا أخي 66 00:08:21,968 --> 00:08:24,801 ...امسك هذا - أريد النزول أيضاً - 67 00:08:25,004 --> 00:08:27,905 أحتاجك لتعتني بهذا - بربك يا رجل - 68 00:08:28,107 --> 00:08:29,836 راقب هذا 69 00:08:54,600 --> 00:08:56,431 (والاس) - كيف الحال ؟ - 70 00:08:56,636 --> 00:08:59,969 كيف الحال ؟ - رائع يا رجل - 71 00:09:00,306 --> 00:09:03,537 (انظر يا (سيرا) ، لقد وضع (فاستو جندي فوق الصخرة 72 00:09:04,176 --> 00:09:07,304 تروقني تلك الفتاة إنها جميلة بالتأكيد 73 00:09:07,513 --> 00:09:08,775 والاس) ، استمع لي) 74 00:09:08,981 --> 00:09:12,075 ، انس أمرها فيل) لا يدعها تغيب عن نظره أبداً) 75 00:09:12,285 --> 00:09:16,984 ، لذلك خذ حذرك يمكنها أن تجلب المشاكل 76 00:09:17,189 --> 00:09:19,657 سأجد طريقة - حقاً ؟ - 77 00:09:20,159 --> 00:09:21,717 أين (كلايتون) ؟ 78 00:09:23,596 --> 00:09:26,224 ! لنذهب للسباحة - (لنذهب يا (والاس - 79 00:09:26,966 --> 00:09:29,025 (أراك لاحقاً يا (والاس - أراك لاحقاً - 80 00:09:29,902 --> 00:09:31,767 تينا) ، اعتني بهذا لأجلي) 81 00:09:31,971 --> 00:09:33,563 هل أنت ظلي الآن ؟ 82 00:09:48,688 --> 00:09:50,622 ! (شيء رائع أن تكون (ميدنايت 83 00:09:51,924 --> 00:09:53,448 (أشعر بالغضب يا (فيل 84 00:09:53,960 --> 00:09:55,621 ميدنايت) هذا أحمق للغاية) 85 00:09:55,828 --> 00:09:58,991 لا تضايق نفسك - إنه أحمق للغاية ، كيف حالك يا أخي ؟ - 86 00:09:59,198 --> 00:10:03,066 انظر إلى هذا ، لقد سرقته ...إنه رائع يا رجل ، استمع 87 00:10:03,269 --> 00:10:05,737 ما هذا ، مذياع ؟ - إم.بي.ثري" يا صاح" - 88 00:10:09,542 --> 00:10:12,443 أمس كان الثاني من الشهر ، أليس كذلك ؟ 89 00:10:12,645 --> 00:10:14,272 أجل - يوم الموتى - 90 00:10:14,480 --> 00:10:16,812 لذلك اليوم هو الثالث من الشهر 91 00:10:17,283 --> 00:10:19,945 (هذا ذكاء يا (سيرا - ! إنه الثالث من الشهر يا رجل - 92 00:10:21,954 --> 00:10:25,515 ! صحيح ! عيد ميلاد سعيد - ! عيد ميلادي - 93 00:10:25,725 --> 00:10:27,716 ...عيد ميلاد سعيد لك 94 00:10:29,428 --> 00:10:31,760 مهلاً ، هذا يعني أن ! عيد ميلادي الشهر القادم 95 00:10:31,964 --> 00:10:33,625 ! أعطني كفك 96 00:10:33,833 --> 00:10:37,064 ! اللعنة ! 18 عاماً - ! أجل ، كلانا - 97 00:10:38,204 --> 00:10:42,698 ثمة ملاحظة ، الأطفال الأثرياء في سن 18 يقودون السيارات 98 00:10:43,042 --> 00:10:45,442 ، أما الأطفال الفقراء فعليهم أن يذهبوا للعمل 99 00:10:45,645 --> 00:10:47,408 هذا سيء 100 00:10:47,613 --> 00:10:50,514 أبلغ 18 عاماً ولم أضاجع سوى فتاة واحدة فقط في حياتي 101 00:10:50,716 --> 00:10:53,310 ! وفوق هذا ، فهي زوجتي ...رباه يا رجل 102 00:10:53,653 --> 00:10:57,817 و(كريستيان) أصبحت حاملاً لأول مرة 103 00:10:58,724 --> 00:11:00,521 من حسن حظي 104 00:11:00,826 --> 00:11:03,989 ! (كاجو) ! انتبه للصغير 105 00:11:05,264 --> 00:11:08,859 سأبلغ 18 عاماً ولا أعرف حتى مَن يكون والدي 106 00:11:09,969 --> 00:11:14,963 والأسوأ ، سيُكتب على بطاقة هويتي "للأبد "مجهول الأب 107 00:11:15,174 --> 00:11:17,074 انس هذا الأمر حول أبيك 108 00:11:17,276 --> 00:11:20,541 ، انظر إليّ فقدت والدي منذ سنوات 109 00:11:20,746 --> 00:11:23,715 ، (لا أستطيع يا (سيرا لا أستطيع فحسب 110 00:11:24,050 --> 00:11:25,176 لننزل إلى البحر يا فتى 111 00:11:25,951 --> 00:11:27,578 ...هيا 112 00:11:31,057 --> 00:11:33,184 أهلاً ، هل معكِ أي إسطوانات لـ (بروبيدو) ؟ 113 00:11:33,492 --> 00:11:36,120 أجل ، موسيقى جيدة - ماذا عن موسيقى (باجودي) ؟ - 114 00:11:36,328 --> 00:11:39,126 بالطبع ، لديّ... لديّ كل شيء - ! تباً - 115 00:11:40,199 --> 00:11:41,666 ! هذا الرجل - ماذا ؟ - 116 00:11:41,867 --> 00:11:44,700 ، أظن إنه والدي لكني لست متأكداً 117 00:11:45,304 --> 00:11:47,499 ! أجل ، يشبهه تماماً 118 00:11:47,740 --> 00:11:49,765 إنه ليس متأكداً أيضاً - ...هيا - 119 00:11:49,975 --> 00:11:52,375 والدتي فقط هي التي تعلم يقيناً على ما أظن 120 00:11:52,578 --> 00:11:56,241 ! أتريد التأكد ؟ اذهب وتحدّث إليه - مستحيل ! هل تمزح ؟ - 121 00:11:56,449 --> 00:11:59,282 ! إنك تشبهه بالتأكيد - ! توقف عن هذا - 122 00:12:04,890 --> 00:12:06,824 ! أهلاً يا سيدي 123 00:12:08,160 --> 00:12:10,526 ! أهلاً يا غلام ! تعال هنا 124 00:12:14,333 --> 00:12:16,301 كيف حالك يا (والاس) ؟ - ! أهلاً - 125 00:12:17,069 --> 00:12:19,264 كيف حال والدتك ؟ - بخير على ما أظن - 126 00:12:19,805 --> 00:12:22,365 كيف حال المدرسة ؟ - رائعة ، في حالة إضراب - 127 00:12:22,708 --> 00:12:24,835 حالة إضراب ، هذا رائع ؟ 128 00:12:26,812 --> 00:12:29,804 أثمة ما يمكنني عمله لك يا (والاس) ؟ - لا - 129 00:12:36,122 --> 00:12:37,419 سيرا) ؟) - ماذا ؟ - 130 00:12:37,623 --> 00:12:38,988 عندي فكرة - ماذا ؟ - 131 00:12:39,191 --> 00:12:41,318 ! فكرة يا رجل ! هيا ، لنذهب 132 00:12:42,361 --> 00:12:44,989 أخبر الصحيفة بذلك - أية صحيفة ؟ - 133 00:12:45,197 --> 00:12:46,630 صحيفة الهويات 134 00:12:46,832 --> 00:12:49,027 وبماذا سيفيد هذا ؟ - سوف ترى - 135 00:13:09,288 --> 00:13:12,951 ! تعلمين اسمه يا جدتي ! أخبريني به 136 00:13:13,159 --> 00:13:16,925 إنه لم يحضر حتى عندما وُلِدت أنت 137 00:13:17,630 --> 00:13:20,531 ، ذهب ليلعب كرة القدم بينما كانت أمك تتألم 138 00:13:20,733 --> 00:13:25,193 ، طلبت من (بيدريرا) أن يأتي به لكنه لم يحضر منذ ذلك الحين 139 00:13:25,805 --> 00:13:29,172 وإن يكن يا جدتي ؟ أخبريني فحسب ، أرجوكِ 140 00:13:29,375 --> 00:13:32,811 (دونا إلفيرا) إنه يريد اسمه ليعرف هويته فقط 141 00:13:33,212 --> 00:13:36,010 ألم يكن نادلاً ؟ - ! اصمتي يا امرأة - 142 00:13:36,215 --> 00:13:38,149 أكان والدي نادلاً ؟ 143 00:13:38,484 --> 00:13:41,510 ، والدك كان سكيراً لم يكن يعمل وكان ينام طوال اليوم 144 00:13:41,720 --> 00:13:46,623 ما فائدة الأب الذي لا يأبه إن كان ابنه حياً أو ميتاً ؟ 145 00:13:46,826 --> 00:13:48,885 ! (تباً ! (كلايتون 146 00:14:02,942 --> 00:14:04,773 لنذهب ونرى مَن هناك 147 00:14:10,149 --> 00:14:11,639 ...(العم (فاستو 148 00:14:11,851 --> 00:14:15,787 ! أهلاً يا (فاستو) ! حان وقت الذهاب انتهت المباراة 149 00:14:15,988 --> 00:14:18,821 (توقف عن اللعب يا (فاستو - ماذا هناك يا (ميدنايت) ؟ - 150 00:14:19,291 --> 00:14:22,089 ، راقب هذا الصغير (هذا عمك (فاستو 151 00:14:22,294 --> 00:14:25,058 أين (سيرا) ؟ - راقب الصغير - 152 00:14:25,397 --> 00:14:26,921 (إنه ابن (سيرا 153 00:14:27,933 --> 00:14:30,868 ! الآن هو ابنك ، خذه 154 00:14:31,470 --> 00:14:33,734 ! إنه يشبهك تماماً يا رجل - الولد ملكنا الآن - 155 00:14:33,939 --> 00:14:37,841 سوف نعيده عند التل - حسناً ، فلنرحل من هنا إذاً - 156 00:15:01,901 --> 00:15:04,233 أين الصغير ؟ 157 00:15:05,371 --> 00:15:07,134 ! لا يوجد أحد يا رجل 158 00:15:09,108 --> 00:15:11,599 ! (لقد تركته مع (كاجو ! لنذهب 159 00:15:12,945 --> 00:15:14,207 كاجو) ، أين (كلايتون) ؟) 160 00:15:14,947 --> 00:15:17,006 وأنى لي أن أعرف ؟ - لقد كان معك - 161 00:15:17,216 --> 00:15:20,674 معي ؟ هل تمزح ؟ - ! إنك مجرد أحمق - 162 00:15:20,886 --> 00:15:21,875 ! أحمق 163 00:15:25,457 --> 00:15:27,823 ! طائرة ، طائرة 164 00:15:28,027 --> 00:15:29,494 ! ضربة رأس 165 00:15:30,029 --> 00:15:32,088 مرر الكرة إلى الفتى 166 00:15:33,532 --> 00:15:36,433 هل رأيت (كلايتون) ؟ - فتى صغير زنجي - 167 00:15:36,635 --> 00:15:38,796 ! اركلها ! اركلها 168 00:15:39,638 --> 00:15:42,038 ، فتى صغير زنجي إنه ابني 169 00:15:42,975 --> 00:15:44,408 ! اركلها 170 00:15:50,316 --> 00:15:52,079 ...اعطني إياه 171 00:15:54,320 --> 00:15:57,050 ! عودوا للمباراة ! عودوا للمباراة 172 00:16:07,499 --> 00:16:10,957 أتذكر (جوانو) ؟ كانوا فريقاً عظيماً ، أليس كذلك ؟ 173 00:16:11,170 --> 00:16:11,864 ...بالتأكيد 174 00:16:12,071 --> 00:16:14,972 فريق كله نجوم - ...(بالتأكيد يا (بيدريرا - 175 00:16:15,174 --> 00:16:17,039 من المؤسف أنك لم تدعني ألعب 176 00:16:17,242 --> 00:16:20,507 لماذا تطلب مني المال ؟ اطلب من هؤلاء الذين يلعبون 177 00:16:21,280 --> 00:16:23,475 بعض القمصان للأولاد لن يفلسك هذا ، أليس كذلك ؟ 178 00:16:23,682 --> 00:16:26,412 ما هذا ؟ - اعده لوالدته - 179 00:16:27,086 --> 00:16:29,111 ماذا حدث ؟ - سوف نتحدث لاحقاً - 180 00:16:29,321 --> 00:16:30,481 ! لم ننتهي بعد 181 00:16:31,991 --> 00:16:33,856 ما الخطب يا (كلايتون) ؟ ماذا فعلوا لك ؟ 182 00:16:34,059 --> 00:16:35,924 أين والدك ؟ 183 00:16:39,131 --> 00:16:41,099 هل رأيتِ (كلايتون) ؟ - بالداخل هناك - 184 00:16:41,300 --> 00:16:42,767 بالداخل هناك ؟ 185 00:16:44,003 --> 00:16:47,131 ...ابني أين كنت ؟ 186 00:16:47,473 --> 00:16:48,804 أين كان ؟ - وأنى لي أن أعرف ؟ - 187 00:16:49,008 --> 00:16:51,636 ، أنت والده ! دعابة جيدة 188 00:16:51,844 --> 00:16:54,039 ...لا بأس 189 00:16:55,714 --> 00:16:57,705 انتهى الأمر الآن 190 00:16:58,851 --> 00:17:00,443 هلا عدنا للمنزل ؟ 191 00:17:00,652 --> 00:17:01,744 أتريد الذهاب للمنزل ؟ - أجل - 192 00:17:01,954 --> 00:17:06,516 لنذهب إذاً ، لا تبكِ - ! أمي ! أمي - 193 00:17:06,725 --> 00:17:08,852 ها هي أمك - ! ابني - 194 00:17:09,061 --> 00:17:10,926 ماذا حدث يا حبيبي ؟ 195 00:17:11,130 --> 00:17:14,065 ...كان هذا فظيعاً - ! على الأقل تعلم هذا - 196 00:17:14,266 --> 00:17:16,496 ...لم أقصد أن 197 00:17:22,508 --> 00:17:24,442 هل اتخذت قراراً بشأن (كريستيان) ؟ 198 00:17:24,643 --> 00:17:26,133 ...أعتقد 199 00:17:26,712 --> 00:17:28,612 لا أريد الإحتفاظ بالصغير 200 00:17:28,814 --> 00:17:32,079 لكن المال الذي جمعته لن يدخلنا العيادة 201 00:17:34,753 --> 00:17:37,051 ماذا ستفعل إذاً ؟ 202 00:17:37,756 --> 00:17:40,247 لا أعلم إنني صغير جداً لأكون أباً 203 00:17:43,429 --> 00:17:45,761 سأتوقف عن رؤية (كريستيان) لفترة 204 00:17:47,332 --> 00:17:49,596 وتدعها تربي الطفل وحدها ؟ 205 00:17:52,271 --> 00:17:54,432 تدع الطفل يكبر بدون أب ؟ 206 00:18:00,712 --> 00:18:02,509 وما فائدة الأب على كل حال ؟ 207 00:18:03,382 --> 00:18:04,974 ...أتمنى لو كان لي أب 208 00:18:06,318 --> 00:18:08,411 ...ليعلمني كيف أفعل الأشياء 209 00:18:09,688 --> 00:18:11,383 ليأخذني إلى المدرسة 210 00:18:23,869 --> 00:18:26,702 ، إذاً ابنك سيكون مثلنا بدون أب ؟ 211 00:18:28,941 --> 00:18:30,909 ويكون عليه أن يعتمد على نفسه ؟ 212 00:18:31,543 --> 00:18:34,137 ويقع دائماً في المشاكل ؟ 213 00:18:46,859 --> 00:18:48,417 كيف حال ابن أخي ؟ 214 00:18:48,894 --> 00:18:52,091 في عام 87 ، أقلعت عن اللعب وكنت المدرب 215 00:18:52,297 --> 00:18:56,165 ومَن يكون الآخرون ؟ - كانوا جميعاً في الفريق - 216 00:18:56,969 --> 00:18:58,664 هل كنت تعرف والدي ؟ 217 00:18:58,871 --> 00:19:00,532 لا ، لم أعرفه 218 00:19:03,208 --> 00:19:04,607 ألم يكن واحداً منهم ؟ 219 00:19:04,810 --> 00:19:08,143 معظم هؤلاء الأشخاص إما ماتوا أو رحلوا عن التل 220 00:19:08,347 --> 00:19:11,976 جدتي قالت أنه عندما وُلِدت أخبرتك أن تحضر أبي 221 00:19:12,184 --> 00:19:14,982 ، لابد إنها كبرت في السن والدك ليس هناك 222 00:19:16,088 --> 00:19:18,955 أكان أي منهم نادلاً ؟ - لا أعلم - 223 00:19:22,227 --> 00:19:23,785 ...عندي فكرة 224 00:19:23,996 --> 00:19:27,295 (جوانو) ، إنك تدفع ثمن قميص (تيكينو) إنه اللاعب النجم 225 00:19:27,499 --> 00:19:29,399 وعندها ستكتسح الآخرين 226 00:19:29,601 --> 00:19:31,660 إنها عشرة دولارات فقط للقميص - خمسة عشر دولاراً - 227 00:19:31,870 --> 00:19:34,065 خمسة عشر أم عشرة ؟ - خمسة عشر - 228 00:19:34,273 --> 00:19:36,867 من هؤلاء الأشخاص ؟ - لا أتذكر هذا الشخص - 229 00:19:37,075 --> 00:19:39,009 (هذا (هلينو 230 00:19:39,211 --> 00:19:41,702 (كان هذا أخي ، (إدسون 231 00:19:41,914 --> 00:19:43,905 هلينو) ، أكان أحداً منهم نادلاً ؟) 232 00:19:44,116 --> 00:19:46,141 نادل ؟ لا أظن ذلك 233 00:19:46,351 --> 00:19:48,979 أهذا أنت ، (زيزي) ؟ - لا ، لست متقوس الساقين - 234 00:19:49,188 --> 00:19:52,954 أكان أحداً منهم نادلاً ؟ - ...نادل ؟ لا - 235 00:19:53,158 --> 00:19:55,456 مهلاً ! (هيرالدو) كان نادلاً - هيرالدو) ؟) - 236 00:19:55,661 --> 00:19:59,757 اشترك مع الفريق فيما بعد - كان نادلاً ومشتركاً في الفريق ؟ - 237 00:20:01,500 --> 00:20:02,967 ! (سيرا) 238 00:20:03,168 --> 00:20:04,760 حسناً ؟ - حسناً ماذا ؟ - 239 00:20:04,970 --> 00:20:06,198 أخبرني - ...مستحيل - 240 00:20:06,405 --> 00:20:08,669 ! هيا يا رجل - سأفكر في هذا - 241 00:20:08,874 --> 00:20:11,274 يجب عليك أن تدفع - ! أبداً - 242 00:20:11,476 --> 00:20:14,445 حسناً ، على رسلك اسم والدك (هيرالدو) يا أخي 243 00:20:14,646 --> 00:20:16,614 هيرالدو) ؟) - (هيرالدو) - 244 00:20:16,815 --> 00:20:18,146 (هيرالدو) 245 00:20:18,350 --> 00:20:21,478 إنه يلعب في فريق "أتيرو دو فلامينجو" 246 00:20:21,687 --> 00:20:23,382 إنه فريق من النادلين 247 00:20:24,623 --> 00:20:25,749 ...(هيرالدو) 248 00:20:27,693 --> 00:20:28,682 ! الآن ، الآن 249 00:20:29,228 --> 00:20:31,196 ! احصل عليها 250 00:20:31,930 --> 00:20:34,296 ! سدّد - ! ضربة مرمى - 251 00:20:34,499 --> 00:20:35,932 مهاجم أم مدافع ؟ 252 00:20:36,201 --> 00:20:40,365 مَن ، والدك ؟ ربما حارس مرمى إذا كان يلعب مثلك 253 00:20:41,340 --> 00:20:44,776 ! انظر ، لابد إنه هو لديكما نفس الأسلوب 254 00:20:44,977 --> 00:20:47,912 ، إنها الوراثة ! سيكون لديك نفس الكرش 255 00:20:48,614 --> 00:20:50,275 ! كرش كبير 256 00:20:50,682 --> 00:20:52,479 انتهت المباراة ، لنذهب ونرى 257 00:20:54,453 --> 00:20:56,353 ! أراكم جميعاً الأسبوع القادم ! شكراً 258 00:20:59,958 --> 00:21:01,084 هل أنت (هيرالدو) ؟ 259 00:21:01,293 --> 00:21:02,783 (لا ، أنا (بيرا 260 00:21:02,995 --> 00:21:04,792 ما اسمك ؟ - (فادجي) - 261 00:21:05,631 --> 00:21:08,065 هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ - لا - 262 00:21:08,600 --> 00:21:10,158 هل تعرف (هيرالدو) ؟ - جيرالدو) ؟) - 263 00:21:10,369 --> 00:21:13,634 أعرف العديد من (جيرالدو) ، أي واحد ؟ - لا ، (هيرالدو) ، النادل - 264 00:21:13,839 --> 00:21:15,067 لا أعرفه 265 00:21:15,274 --> 00:21:17,936 هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ - هيرالدو) ؟) - 266 00:21:18,977 --> 00:21:21,138 هيرالدو كواتينو) ؟) - لا ، (هيرالدو) ، النادل - 267 00:21:21,346 --> 00:21:23,610 ، بالضبط ماذا تريدون منه ؟ 268 00:21:23,815 --> 00:21:26,477 والد (والاس) صديق له 269 00:21:26,685 --> 00:21:29,677 وهو يريد أن يُصبح نادلاً لذا ظن أن (هيرالدو) يمكن أن يساعده 270 00:21:29,888 --> 00:21:32,186 والدك لم يره منذ فترة ، أليس كذلك ؟ 271 00:21:32,391 --> 00:21:33,380 لقد مر زمن 272 00:21:33,592 --> 00:21:37,119 إذا كان (هيرالدو) سيأتيه بأي عمل فسيكون هذا في مطعم السجن 273 00:21:38,030 --> 00:21:40,726 إنه في السجن بسبب ما حدث "في مطعم "الثور الناري 274 00:21:40,932 --> 00:21:43,833 الثور الناري" ؟" - مطعم اللحم المشهور ، أتذكره ؟ - 275 00:21:44,036 --> 00:21:47,904 حكم عليه بعشرين عاماً "آخر ما سمعت ، إنه كان في "فري كانيكا 276 00:21:48,840 --> 00:21:50,501 آسف لذلك 277 00:21:51,310 --> 00:21:53,039 شكراً - حظاً طيباً - 278 00:21:53,912 --> 00:21:55,140 لننس الأمر 279 00:21:55,347 --> 00:21:59,078 ماذا ؟ تنتظر لأجل هذا 18 عاماً والآن تتراجع ؟ 280 00:21:59,284 --> 00:22:01,980 أجل ، لكني لم أظن أنني قد أجده هنا 281 00:22:03,455 --> 00:22:05,047 ماذا لو كان ميتاً ؟ 282 00:22:05,424 --> 00:22:07,153 ! لا تتحدث هكذا هيا 283 00:22:07,359 --> 00:22:09,350 لقد خرج من هنا منذ 7 أشهر 284 00:22:09,561 --> 00:22:11,620 إنه تحت إطلاق السراح المشروط - ماذا فعل ؟ - 285 00:22:11,830 --> 00:22:14,628 ماذا ؟ - ماذا كانت جريمته ؟ - 286 00:22:14,833 --> 00:22:16,733 من أنت ؟ - ابنه - 287 00:22:22,474 --> 00:22:24,374 مرحباً ؟ أهلاً 288 00:22:24,843 --> 00:22:27,209 أجل ، حسناً 289 00:22:34,519 --> 00:22:38,922 هيرالدو كواتينو) حكم عليه بعشرين عاماً) للقتل الخطأ ، قضى 15 عاماً 290 00:22:39,124 --> 00:22:41,718 القتل الخطأ ؟ السرقة ؟ 291 00:22:41,927 --> 00:22:43,292 أجل ، والقتل 292 00:22:44,429 --> 00:22:46,124 كان قاتلاً ولصاً 293 00:22:46,331 --> 00:22:47,923 لنذهب 294 00:22:48,700 --> 00:22:50,167 لا تكتئب 295 00:22:51,036 --> 00:22:53,129 ...حصلت على صورته الآن 296 00:23:12,858 --> 00:23:15,520 كيف حالكِ ؟ - كيف حالك ؟ - 297 00:23:17,629 --> 00:23:18,755 لنجلس 298 00:23:19,898 --> 00:23:21,798 (أهلاً يا (فيل 299 00:23:24,569 --> 00:23:26,161 ما الخطب ؟ 300 00:23:26,571 --> 00:23:28,471 الأمر معقد للغاية 301 00:23:28,940 --> 00:23:30,464 ...تابع 302 00:23:35,080 --> 00:23:37,810 هل لديكِ أب ؟ - لا - 303 00:23:38,383 --> 00:23:40,078 ولا أم 304 00:23:50,362 --> 00:23:52,489 أتريد الإستماع ؟ - بالتأكيد - 305 00:24:19,791 --> 00:24:23,318 مَن كانت هذه العاهرة يا (ميدنايت) ؟ - ...فتاة ما... يا لمؤخرتها - 306 00:24:24,763 --> 00:24:26,924 ! (امسكه يا (فاستو 307 00:24:27,365 --> 00:24:29,833 وفي وضح النهار 308 00:24:31,470 --> 00:24:34,633 (تهجم على أحدهم بغرض السرقة يا (فيل وتجلب الشرطة بعدها هنا ؟ 309 00:24:34,840 --> 00:24:37,638 أيها اللعين - أيها الأحمق ، أتريد أن تموت ؟ - 310 00:24:39,377 --> 00:24:40,571 حسناً يا (فيل) ؟ 311 00:24:44,349 --> 00:24:47,147 لا تحدثي صوتاً اعطني جهازكِ وحقيبتكِ 312 00:24:47,352 --> 00:24:49,183 ! بسرعة ! أعطني إياهم 313 00:24:49,387 --> 00:24:51,252 يداك على السيارة 314 00:24:51,990 --> 00:24:53,423 لنتحدث - نتحدث حول ماذا ؟ - 315 00:24:53,625 --> 00:24:56,856 يمكنني أن أجلب لك مالاً "(على "تل (ديد إند 316 00:24:57,062 --> 00:24:59,360 ...أرجوك ، أقسم - ! سوف نرى - 317 00:24:59,831 --> 00:25:02,026 ! لقد تصرفت بحماقة للغاية 318 00:25:02,734 --> 00:25:05,931 بربك يا (ميدنايت) ، أرجوك كل ما يريدونه المال 319 00:25:07,405 --> 00:25:09,134 مَن الذي سيدفع للشرطة ؟ 320 00:25:09,341 --> 00:25:15,405 ، (أرجوك يا (ميدنايت أعطهم المال فحسب يا أخي 321 00:25:15,614 --> 00:25:16,945 ...اسمع 322 00:25:17,182 --> 00:25:20,709 ، بعض الناس يتعلمون من أول مرة وبعضهم من ثاني مرة 323 00:25:20,919 --> 00:25:23,114 وبعضهم لا يتعلم أبداً يا صاح 324 00:25:23,588 --> 00:25:25,385 ! (لن تتعلم أبداً يا (فيل 325 00:25:26,458 --> 00:25:29,655 ! اللعنة - ! أرجوك يا (ميدنايت) ! لا تقتلني يا أخي - 326 00:25:29,861 --> 00:25:31,260 (لنذهب يا (فيل ! انهض 327 00:25:31,463 --> 00:25:33,954 ! (أرجوك يا (فاستو ! أرجوك لا تقتلني 328 00:25:34,165 --> 00:25:36,656 ، انهض سوف تموت 329 00:25:39,170 --> 00:25:40,967 ! أحمق كبير 330 00:25:54,819 --> 00:25:56,912 (واحد آخر يا (سيرا 331 00:25:57,155 --> 00:25:58,520 قهوة ؟ - أجل - 332 00:26:02,894 --> 00:26:05,158 قُتل شخص - قُتل شخص - 333 00:26:05,363 --> 00:26:06,489 (أهلاً يا (سيرا ! أهلاً - 334 00:26:06,698 --> 00:26:07,995 (أهلاً يا (سيرا - (أهلاً يا (فينيهو - 335 00:26:08,199 --> 00:26:10,633 (لقد قتلوا (فيل - فيل) ؟) - 336 00:26:11,403 --> 00:26:14,133 ماذا فعل ؟ - لا أعلم - 337 00:26:14,673 --> 00:26:17,198 لماذا (فيل) من بين الناس ؟ 338 00:26:17,676 --> 00:26:20,236 أترى مشغل الأقراص هذا ؟ 339 00:26:20,979 --> 00:26:22,606 ...لقد باعه لي 340 00:26:22,948 --> 00:26:24,779 بثمن رخيص ، رخيص جداً 341 00:26:25,650 --> 00:26:27,481 الأمور تصبح أكثر سوءاً 342 00:26:28,320 --> 00:26:29,981 الحياة تستمر يا أخي 343 00:26:46,338 --> 00:26:48,135 ما الخطب ؟ 344 00:26:48,340 --> 00:26:50,535 ابن عمك أمر بقتل أخي 345 00:26:53,411 --> 00:26:55,971 لقد ألقوا بجثته في المحجر 346 00:26:57,515 --> 00:26:59,142 هل رأيتي ذلك ؟ 347 00:27:04,923 --> 00:27:06,982 أريد أن أدفنه 348 00:27:08,927 --> 00:27:10,827 سوف أساعدكِ 349 00:27:11,696 --> 00:27:14,256 كان كل ما لديّ 350 00:27:38,123 --> 00:27:39,954 (إنه ليس هنا يا (كاميلا 351 00:27:54,339 --> 00:27:58,070 أتريدين الإنتظار بعيداً عن المطر في منزل الحرس ؟ 352 00:27:58,276 --> 00:27:59,971 لا أظن ذلك - بربك ، لقد بدأت تهطل بغزارة - 353 00:28:00,178 --> 00:28:01,941 سيكون الأمر على ما يرام 354 00:28:39,584 --> 00:28:42,109 ! تعال هنا ! بسرعة 355 00:28:45,123 --> 00:28:46,681 أنا جاهز الآن 356 00:29:23,228 --> 00:29:26,686 ...(سيرا) لم يكن عليه أن يراني 357 00:29:35,106 --> 00:29:36,903 ! لا تتباطىء 358 00:29:39,177 --> 00:29:40,439 ! (هيا يا (فاستو 359 00:29:43,948 --> 00:29:45,813 ! أنتم يا رفاق خاسرون 360 00:29:46,384 --> 00:29:48,716 ! هدف - ! تباً - 361 00:29:55,860 --> 00:29:57,293 ...اصمتوا للحظة 362 00:29:57,495 --> 00:30:00,794 (أهلاً يا (فاستو (لقد رأني هذا الغلام (سيرا 363 00:30:01,166 --> 00:30:04,624 لم تكن غلطتي - ...حسناً ، حسناً - 364 00:30:04,969 --> 00:30:06,800 ! لنلعب - مَن كان هذا ؟ - 365 00:30:07,438 --> 00:30:09,736 أحد الفتيان اللعوبين من الشاطىء ؟ - ماذا كان يريد ؟ - 366 00:30:09,941 --> 00:30:11,431 ماذا كان يريد ؟ المعتاد 367 00:30:11,843 --> 00:30:14,141 أتقوم بخدمة التوصيل للمنازل الآن ؟ 368 00:30:15,180 --> 00:30:17,671 هل تسجل عليّ تحركاتي ؟ - لا أحد يسجل عليك تحركاتك - 369 00:30:17,882 --> 00:30:19,713 أخبرته أن ينصرف دعنا نلعب 370 00:30:19,918 --> 00:30:22,785 من أعطى هذا اللعوب رقمك ؟ 371 00:30:25,557 --> 00:30:28,492 فاسكو) ، الرجل المحبط) 372 00:30:28,693 --> 00:30:31,924 (أجل يا (ميدنايت إنه حقاً مدمن ، لا يمكنه الإكتفاء 373 00:30:32,130 --> 00:30:33,961 فاسكو) ، على اسم الفريق ؟) - أجل - 374 00:30:34,165 --> 00:30:35,996 ! فلتأخذ هذا إذاً ! فلامينجو" يسجل هدفاً" 375 00:30:38,102 --> 00:30:39,364 ! اللعنة 376 00:30:39,571 --> 00:30:42,870 ! (تهانينا ! اللعنة على (فاسكو 377 00:30:43,074 --> 00:30:45,235 ! فلامينجو" هو الفائز" 378 00:30:48,012 --> 00:30:50,242 " تل الدخان " 379 00:31:09,367 --> 00:31:13,201 ! (فاستو) كيف حالك يا زعيم ؟ 380 00:31:13,404 --> 00:31:15,395 (هذا (بريك غطاء سيارته رائع 381 00:31:15,607 --> 00:31:19,236 نقدّر لك مساعدتك يا صاح 382 00:31:19,477 --> 00:31:23,743 هذه هي الخطة لنعود إلى (تل الطريق المسدود" ونقتل (ميدنايت" 383 00:31:24,048 --> 00:31:27,108 يمكنك الإعتماد عليّ وعلى أسلحتي 384 00:31:27,318 --> 00:31:29,479 سوف أدعمك 385 00:31:40,932 --> 00:31:42,422 ماذا بحق الجحيم ؟ - كيف الحال ؟ - 386 00:31:42,634 --> 00:31:46,968 (يا صاح ، أعتقد أنني رأيت (فيل - تباً يا (سيرا) ! على قيد الحياة ؟ - 387 00:31:47,171 --> 00:31:49,002 ، أجل إن الرب يعاقبني 388 00:31:49,207 --> 00:31:52,904 هل يعلم (فيل) إنك رأيته ؟ - أعتقد ذلك - 389 00:31:53,878 --> 00:31:57,439 هل ستذهب لترى والدك عند مكتب المراقبة ؟ 390 00:31:57,649 --> 00:32:00,140 لا أعرف - إن كنت ستذهب ، فأعلمني - 391 00:32:00,351 --> 00:32:03,445 بالتأكيد - ...(بشأن (فيل - 392 00:32:03,655 --> 00:32:05,145 فلنغلق أفواهنا ، مفهوم ؟ - بالتأكيد - 393 00:32:05,356 --> 00:32:07,415 الأمر جدّي - أعلم - 394 00:32:08,693 --> 00:32:10,456 هل أنت غير مشغول ؟ - أجل - 395 00:32:11,029 --> 00:32:13,190 لا ، لست كذلك - هل أنت غير مشغول أم لا ؟ - 396 00:32:13,398 --> 00:32:14,865 لا ، آسف 397 00:32:21,105 --> 00:32:22,766 ! (كاميلا) 398 00:32:23,908 --> 00:32:24,932 معذرة أيها المعلم 399 00:32:26,077 --> 00:32:29,274 ماذا تفعل هنا ؟ - أخوك حي - 400 00:32:29,480 --> 00:32:31,175 ماذا ؟ - أخوكِ حي - 401 00:32:31,382 --> 00:32:35,011 لا تمزح بهذا الشأن - لست أمزح - 402 00:32:36,354 --> 00:32:39,289 أريد أن أراه أين هو ؟ كيف تعرف ؟ 403 00:32:39,490 --> 00:32:40,889 سيرا) رأه) 404 00:32:48,900 --> 00:32:51,767 لم يكن بإمكاني إخباركِ بأني كنت حياً كان هذا خطراً للغاية 405 00:32:52,136 --> 00:32:55,594 إننا ننتظر هنا لكي نذهب ونستعيد "تل الطريق المسدود" 406 00:32:55,807 --> 00:32:57,672 لذا كوني متيقظة يا فتاة 407 00:32:58,076 --> 00:33:02,570 امكثي بالمنزل واختبئي 408 00:33:02,780 --> 00:33:05,806 تعرفين كيف تسير هذه الأمور 409 00:33:06,184 --> 00:33:09,051 إنه المكالمة يا رجل ! هل ستتحدث إلى فتاتك طوال اليوم ؟ 410 00:33:09,253 --> 00:33:10,515 ...سأكلمكِ لاحقاً 411 00:33:10,722 --> 00:33:12,656 فاستو) ، الأمور تخرج عن السيطرة) 412 00:33:12,857 --> 00:33:15,291 حتى أختي على علم بالأمر 413 00:33:15,493 --> 00:33:18,656 يجب أن يغلق هذا الأحمق (سيرا) فمه 414 00:33:18,863 --> 00:33:21,423 ميدنايت) ليس بأحمق) 415 00:33:21,799 --> 00:33:23,232 أو تدري ؟ 416 00:33:23,434 --> 00:33:25,698 سيرا) رجل مغفل) 417 00:33:27,638 --> 00:33:29,037 ...لكن لا تقلق يا أخي 418 00:33:29,240 --> 00:33:29,934 ! (كريس) 419 00:33:30,441 --> 00:33:32,705 ، عندما نشرع في الأمر سيكون هو أول مَن يموت 420 00:33:33,177 --> 00:33:35,668 (هذا رائع جداً ، سوف أموت يا (سيرا - ...لا ، لن تفعلي - 421 00:33:35,880 --> 00:33:38,110 (هيا يا (كريس - ...لا تتوقف - 422 00:33:40,618 --> 00:33:42,085 ...(سيرا) 423 00:33:42,387 --> 00:33:44,855 أجل ، استمر ...واصل على هذا المنوال 424 00:34:04,308 --> 00:34:06,276 ! (سيرا) 425 00:34:06,477 --> 00:34:09,241 هل يورقكِ هذا ؟ - مِن أين تعلمت فعل هذا ؟ - 426 00:34:09,447 --> 00:34:12,075 أنا لا أتعلم ، أنا أبتكر 427 00:34:37,041 --> 00:34:41,375 كما لو أنك شخص آخر - لماذا ؟ هل كنتِ برفقة شخص آخر ؟ - 428 00:34:41,579 --> 00:34:43,672 لا ، وأنت ؟ 429 00:34:43,881 --> 00:34:46,349 أنا ؟ أفضل أن أموت 430 00:34:47,051 --> 00:34:48,951 ...أبداً في حياتي 431 00:34:50,221 --> 00:34:51,916 أتريدين حليباً مخفوقاً ؟ 432 00:35:00,098 --> 00:35:01,122 ...حبيبتي 433 00:35:01,599 --> 00:35:03,396 أين الخلاط ؟ 434 00:35:03,868 --> 00:35:06,029 لقد بعته - بعتيه ؟ - 435 00:35:06,237 --> 00:35:09,604 احتجت بعض المال - لماذا ؟ - 436 00:35:09,807 --> 00:35:12,435 ! يسوع المجيد ! الشكر للرب 437 00:35:12,643 --> 00:35:16,238 ، إن قدمتم من صميم قلبكم ! فسوف تُرزقون أضعافاً مضاعفة 438 00:35:16,447 --> 00:35:18,278 طلبت من الرب شيئاً وكان عليّ أن أقدم شيئاً 439 00:35:18,483 --> 00:35:21,941 ثلاثون دولاراً - ماذا طلبتِ ؟ - 440 00:35:22,153 --> 00:35:25,054 كريس) ، أتذكرين الوظيفة في (ساو باولو) ؟) 441 00:35:25,323 --> 00:35:28,815 أعتقد أنني سأقبلها لكن فقط إذا أتيتِ معي 442 00:35:29,594 --> 00:35:32,188 وماذا عن ابني ؟ - ...كريس) ، إنه عام واحد) - 443 00:35:32,396 --> 00:35:34,956 ! يمكنكِ أن تجني 30 ألفاً 444 00:35:35,166 --> 00:35:36,463 ثلاثون ألف دولار ؟ 445 00:35:36,667 --> 00:35:38,999 ! ثقوا في الرب ...سوف يمدكم 446 00:35:39,203 --> 00:35:41,899 ثلاثون ألفاً يا إلهي ...لكن ثلاثون ألفاً هنا في (ريو 447 00:35:42,106 --> 00:35:46,634 مع ابني وزوجي أيها الرب هل هذا كثير لأطلبه ؟ 448 00:35:46,844 --> 00:35:49,438 لأجل وظيفة - أية وظيفة ؟ - 449 00:35:50,848 --> 00:35:53,817 أعتقد أنه ربما عليّ الذهاب إلى (ساو بولو) لمدة عام 450 00:35:54,018 --> 00:35:55,815 هل تمزحين ؟ 451 00:35:56,154 --> 00:35:58,452 ، عندما أعود سيمكننا شراء منزلنا 452 00:35:58,656 --> 00:36:01,454 وهل ستغادرين مع (كلايتون) ؟ 453 00:36:02,059 --> 00:36:03,993 (أنت الأب يا (سيرا 454 00:36:19,744 --> 00:36:22,542 ...(كريستيان) 455 00:36:22,880 --> 00:36:24,871 ! صه 456 00:36:25,983 --> 00:36:27,678 هل أنت الأب ؟ 457 00:36:29,787 --> 00:36:30,947 أجل 458 00:36:31,155 --> 00:36:33,589 أتريد حمل ابنك ؟ - لا ، شكراً يا سيدتي - 459 00:36:33,791 --> 00:36:35,258 ...هيا - ...لا ، أرجوكِ - 460 00:36:35,459 --> 00:36:38,257 تفضل ، احمل ابنك 461 00:36:48,839 --> 00:36:50,670 هل أنت خائف ؟ 462 00:37:20,538 --> 00:37:23,132 هل أخبرتك ؟ (كريس) تريد الذهاب إلى (ساو بولو) 463 00:37:23,341 --> 00:37:26,936 (لطالما كان لأمر حولها و(كلايتون لكن ماذا عني ؟ 464 00:37:27,144 --> 00:37:31,877 لا أحد يهتم بشأني - ! حسناً ، شكراً جزيلاً يا صاح - 465 00:37:32,083 --> 00:37:34,313 هذا صحيح ، لقد مددت لي بيد العون 466 00:37:34,518 --> 00:37:35,985 ! أكثر من مجرد عون 467 00:37:36,187 --> 00:37:39,452 أجل ، لكن ما أعنيه هو (أنني دائماً أعتني بـ (كلايتون 468 00:37:39,790 --> 00:37:41,485 متى سأنال راحة ؟ 469 00:37:41,692 --> 00:37:44,092 من الأفضل أن تسرع ...لدينا هذا الأمر حول المراقبة 470 00:37:44,295 --> 00:37:46,422 هل عليّ أن أعتني بك أيضاً ؟ 471 00:37:46,631 --> 00:37:47,620 " متجر الطريق المسدود " 472 00:37:50,601 --> 00:37:53,297 ها هو جدك ، اذهب إلى خالتك - إلى أين أنتم ذاهبون ؟ - 473 00:37:53,504 --> 00:37:57,133 لقد بلغ (والاس) 18 عاماً وعليه أن يستخرج بطاقة هوية 474 00:37:57,341 --> 00:37:58,740 وأنت ؟ 475 00:37:58,943 --> 00:38:01,377 حسناً ، عليّ الذهاب بسبب الطابور 476 00:38:01,579 --> 00:38:04,241 تذهب لأين ؟ - إلى مبنى بطاقات الهوية - 477 00:38:04,448 --> 00:38:08,748 واحد يقف في الطابور بينما الآخر يدفع الرسوم 478 00:38:08,953 --> 00:38:12,047 عليك أن تراقبه فقط حتى تفتح روضة الأطفال 479 00:38:12,256 --> 00:38:14,190 ...حالما يكبر ابنك 480 00:38:14,392 --> 00:38:17,327 فلن يكون علينا أن نتقبل أكاذيبك بعد الآن 481 00:38:50,528 --> 00:38:52,792 هل أنت (هيرالدو) ؟ 482 00:38:53,798 --> 00:38:56,790 لماذا ؟ - (هذا (والاس - 483 00:38:57,001 --> 00:38:58,468 إنه ابنك 484 00:39:04,642 --> 00:39:06,405 هل أنت (والاس) ؟ 485 00:39:11,415 --> 00:39:15,476 مَن أنت ؟ - (أنا (سيرا) ، (لويس كلودو جونيور - 486 00:39:16,821 --> 00:39:18,846 إنك تشبه أباك تماماً - ماذا ؟ - 487 00:39:19,056 --> 00:39:21,217 ! العشرة التاليين 488 00:39:21,459 --> 00:39:23,324 هل يمكنني أن أنتظرك هنا ؟ 489 00:39:25,629 --> 00:39:27,654 ألا ترى أين أنا ؟ 490 00:39:28,766 --> 00:39:33,533 غير ممكن يا غلام لا يوجد ما أقدمه لك ، لا شيء لأقدمه 491 00:39:45,750 --> 00:39:47,718 مَن الذي سيستعمل هذا ؟ - إنهم قادمون - 492 00:39:47,918 --> 00:39:49,909 ...أندو) ، صمام الأمان) - (أهلاً يا (ميدنايت - 493 00:39:50,121 --> 00:39:52,180 أتعرف كيف تستعمل هذا ؟ خذ هذا السلاح 494 00:39:52,390 --> 00:39:55,553 حسناً - ...استعمل هذا الرشاش - 495 00:39:56,160 --> 00:39:59,061 (سنقوم بقتل (فاستو أفهمتم هذا ؟ 496 00:40:00,664 --> 00:40:03,030 وماذا يمكن أن يفعل الصغار ؟ أيها الصغير ، تعال هنا 497 00:40:03,234 --> 00:40:06,135 أري الصغار الألعاب النارية إنهم يستمرون في المراقبة 498 00:40:06,337 --> 00:40:08,328 حسناً - جيد ، شكراً يا أخي - 499 00:40:08,539 --> 00:40:10,564 إننا فريق جيد 500 00:40:10,775 --> 00:40:11,935 أين البندقية الأخرى ؟ 501 00:40:12,143 --> 00:40:15,078 لنعطيها إليه - إليه ؟ - 502 00:40:15,279 --> 00:40:18,442 صحيح ، البندقية ليست مناسبة له - مستحيل - 503 00:40:18,649 --> 00:40:20,549 حسناً ، اعطه مسدساً 504 00:40:20,985 --> 00:40:24,284 وجهه لأسفل هذا لتقتل به (فاستو) ، تعرفه ؟ 505 00:40:24,488 --> 00:40:26,854 هذا اللعين ؟ - بالضبط ، اقتله - 506 00:40:27,057 --> 00:40:29,958 ميدنايت) ، إنه ليس جاهزاً بعد لهذا) 507 00:40:30,161 --> 00:40:31,628 هل لأنه أخيكِ ؟ 508 00:40:31,829 --> 00:40:33,524 ألهذا هو ليس جاهز بعد ؟ 509 00:40:33,731 --> 00:40:36,256 ! (بالتأكيد هو جاهز يا (تينا 510 00:40:36,467 --> 00:40:38,765 (توقفي عن هذا يا (تينا 511 00:40:38,969 --> 00:40:42,735 لماذا تفعل هذا يا (ميدنايت) ؟ - أفعل ماذا يا (تينا) ؟ - 512 00:40:43,374 --> 00:40:44,864 تريد أن تُقتل بالتأكيد 513 00:40:45,309 --> 00:40:47,174 (إنه مع العصابة الآن يا (سيرا 514 00:40:47,378 --> 00:40:50,279 ماذا دهاك ؟ - أريد أن أقاتل من أجل تلنا - 515 00:40:50,614 --> 00:40:53,447 ! أنت أحمق - إعطاء الأسلحة لمن يبلغون 15 عاماً - 516 00:40:53,651 --> 00:40:54,845 هل تصدق هذا ؟ 517 00:40:55,052 --> 00:40:59,045 ابتعد عن هذا ، إنهم يستغلونك فقط ثم يبعدوك بعد ذلك 518 00:40:59,256 --> 00:41:01,656 حقاً ؟ - فكّر في والدك - 519 00:41:01,892 --> 00:41:05,225 (سوف أذهب للقتال يا (سيرا ! التل ملكنا 520 00:41:06,630 --> 00:41:07,494 ...يا له من أحمق 521 00:41:08,365 --> 00:41:09,889 (تلك العاهرة الصغيرة أخت (فيل 522 00:41:10,334 --> 00:41:12,996 (وابن العاهرة هذا متآمر مع (فاستو 523 00:41:13,537 --> 00:41:15,767 ! أنتِ عاهرة صغيرة 524 00:41:15,973 --> 00:41:18,100 لا يجب عليكِ أن تعبثي مع المجرمين 525 00:41:18,309 --> 00:41:20,334 ! قصي شعرها ، بسرعة 526 00:41:20,544 --> 00:41:23,513 أتبكين أيتها الشابة ؟ ...سوف أقص هذه 527 00:41:23,714 --> 00:41:25,545 هاكِ 528 00:41:26,150 --> 00:41:29,051 ، قصي هذه ! إنها متينة 529 00:41:29,253 --> 00:41:31,847 مِن أين حصلتِ على شعر كهذا ؟ - ! انتهيت - 530 00:41:32,056 --> 00:41:33,683 ماذا تُسمى أخت ابن العاهرة يا (تينا) ؟ 531 00:41:33,891 --> 00:41:36,587 بنت العاهرة - عليكِ أن تدفعي - 532 00:41:40,898 --> 00:41:43,196 هذه أختي مَن بسيارة الأجرة 533 00:41:44,401 --> 00:41:46,426 على الأقل لم يقتلوها 534 00:41:50,441 --> 00:41:55,037 ، على الأقل لم يقتلوكِ سوف نعود للمنزل قريباً 535 00:41:57,181 --> 00:41:59,308 كم الأجرة يا أخي ؟ - خمس وعشرون - 536 00:42:00,284 --> 00:42:02,616 هاك ثلاثون ، وأعد لي خمسة 537 00:42:07,191 --> 00:42:09,989 ابن العاهرة 538 00:42:28,312 --> 00:42:30,246 إنه تحت المراقبة يا سيدتي 539 00:42:30,447 --> 00:42:32,779 سيكون سعيداً جداً إذا رأى حفيده 540 00:42:33,217 --> 00:42:35,947 أعلم هذا ، إنه في السجن منذ أكثر من 15 عاماً 541 00:42:36,153 --> 00:42:38,417 إنه لا يعرف شيئاً عن حفيده 542 00:42:39,189 --> 00:42:40,486 حسناً 543 00:42:41,058 --> 00:42:42,582 ! أبي - ماذا ؟ - 544 00:42:45,930 --> 00:42:47,295 تعال هنا 545 00:42:53,137 --> 00:42:56,664 وبعدها قالت الفتاة إنه لا يقدر على الإنتصاب 546 00:43:00,110 --> 00:43:01,600 ...انتظر هنا 547 00:43:02,413 --> 00:43:05,849 أهلاً يا (والاس) ، كيف حالك ؟ ! عيد ميلاد سعيد يا صاح 548 00:43:06,050 --> 00:43:08,610 أنت مجنون ؟ إنه بعد أسبوعين 549 00:43:08,819 --> 00:43:10,787 حقاً ؟ هاك هدية على أي حال 550 00:43:10,988 --> 00:43:12,250 ما هذا ؟ 551 00:43:12,456 --> 00:43:15,550 عنوان أبيك - كيف حصلت عليه ؟ - 552 00:43:15,759 --> 00:43:18,387 أنا (سيرا) ، أتذكر ؟ 553 00:43:21,165 --> 00:43:23,759 ها هو يا رجل ، رقم 301 554 00:43:28,739 --> 00:43:30,434 ألن تذهب ؟ 555 00:43:32,076 --> 00:43:33,873 سأذهب أنا إذاً 556 00:43:54,164 --> 00:43:56,359 من الطارق ؟ - إنه أنا - 557 00:44:01,238 --> 00:44:03,297 هل يمكن أن أتحدث معك يا سيدي ؟ 558 00:44:04,274 --> 00:44:05,707 ماذا تريد يا غلام ؟ 559 00:44:05,909 --> 00:44:07,706 إنه بخصوص ابنك 560 00:44:14,318 --> 00:44:17,583 اسمع ، إنه سيبلغ 18 عاماً 561 00:44:18,088 --> 00:44:19,612 وإن يكن ؟ 562 00:44:20,057 --> 00:44:23,151 ...حسناً سنقيم حفلة له 563 00:44:23,527 --> 00:44:25,085 حسناً ، عيد ميلاد سعيد 564 00:44:25,362 --> 00:44:28,456 في الملعب ، السبت القادم 565 00:44:28,666 --> 00:44:31,396 يجب أن تأتي - إن كنت حياً فسوف أحضر - 566 00:44:31,602 --> 00:44:36,130 ستكون حياً ، يمكنك أن تعوض السبعة عشر عاماً التي فاتتك 567 00:44:54,324 --> 00:44:56,758 أخبرت والدك إننا نقيم حفلة 568 00:44:56,960 --> 00:44:58,860 أية حفلة يا رجل ؟ 569 00:44:59,063 --> 00:45:01,429 لم أعرف ماذا أقول لذلك اخترعت الأمر 570 00:45:02,399 --> 00:45:05,960 أنت مجنون يا رجل ماذا سنفعل الآن ؟ 571 00:45:06,170 --> 00:45:08,730 هل عليّ أن أفكر في كل شيء ؟ 572 00:45:10,441 --> 00:45:12,568 لا يمكنني أن أقيم (حفلة بدون (كاميلا 573 00:45:13,610 --> 00:45:16,579 هذا بيني وبين (ابن عمك (ميدنايت 574 00:45:45,943 --> 00:45:48,241 تفضل يا زعيم - ! إنه رائع - 575 00:45:48,746 --> 00:45:50,509 هذه بضاعة جيدة 576 00:45:56,253 --> 00:45:58,118 احضر هذه البندقية - والمسدس - 577 00:46:03,260 --> 00:46:07,697 أحبك كثيراً يا ولدي 578 00:46:10,234 --> 00:46:13,226 إنكِ تفعلين الشيء الصحيح فليكن الرب معكِ 579 00:46:54,378 --> 00:46:55,936 ! هيا يا (بيليه) الصغير ! العب بجِد 580 00:46:56,146 --> 00:46:59,081 ! هدف ! هدف 581 00:46:59,449 --> 00:47:01,644 ! من هنا ! كوكو) ، هيا ! (بيليه) الصغير) 582 00:47:02,286 --> 00:47:03,776 ! (اضغط عليه يا (كوكو 583 00:47:11,762 --> 00:47:14,663 ! (من هنا يا (كوكو 584 00:47:15,299 --> 00:47:17,631 ! أجل يا (كوكو) ، هذا رائع 585 00:47:22,773 --> 00:47:25,537 ! لنحرز هدفاً الآن 586 00:47:26,410 --> 00:47:30,176 ! اهربوا ! اهربوا يا أولاد ! بسرعة ، اهربوا 587 00:47:31,415 --> 00:47:33,815 ستكون أول مَن يموت ! أيها اللعين 588 00:47:38,222 --> 00:47:40,247 ! إنه (فاستو) ! لنذهب - ! تحركوا - 589 00:47:40,457 --> 00:47:41,481 ! (اقتلوا (فاستو 590 00:47:48,966 --> 00:47:50,797 ! أظهروا وجوهكم ! فاستو) هنا أيها الملاعين) 591 00:48:03,447 --> 00:48:05,108 ! تحركوا 592 00:48:05,916 --> 00:48:08,214 ! تحركوا بحق الجحيم 593 00:48:11,221 --> 00:48:13,086 ! أسرعوا ، ادخلوا هنا 594 00:48:15,893 --> 00:48:17,656 ! بسرعة 595 00:48:29,406 --> 00:48:31,499 ! ابق متيقظاً 596 00:48:32,276 --> 00:48:34,540 ! إنك تحدث الكثير من الضوضاء 597 00:48:35,078 --> 00:48:36,636 ! اصمت 598 00:48:40,717 --> 00:48:44,278 ! لقد هرب بعيداً ، اللعنة ! ابقوا أعينكم مفتوحة 599 00:48:44,488 --> 00:48:45,887 ! اخرجوا 600 00:48:46,089 --> 00:48:47,989 اهربوا - اهربوا - 601 00:48:49,593 --> 00:48:51,584 ! إقتلوهم 602 00:48:54,464 --> 00:48:57,126 ! بسرعة ، من هنا 603 00:49:03,240 --> 00:49:05,640 ! هناك ، هناك - ! اللعنة - 604 00:49:06,743 --> 00:49:08,301 ! ابق متيقظاً 605 00:49:09,913 --> 00:49:11,471 ! الأمور تسوء دعنا نفترق 606 00:49:11,748 --> 00:49:13,716 ! لا يمكن سوف نقتل هؤلاء الملاعين 607 00:49:13,917 --> 00:49:17,045 ! لديهم مدافع رشاشة ! سوف يذبحونا 608 00:49:18,088 --> 00:49:19,680 (لنذهب يا (ميدنايت - ! هنا بالأسفل - 609 00:49:19,890 --> 00:49:21,949 ! من هذا الطريق 610 00:49:24,094 --> 00:49:26,722 ، هذا منزل جدته ! انتبهوا 611 00:49:29,299 --> 00:49:31,665 ! لنفترق 612 00:49:32,836 --> 00:49:35,566 أين (ميدنايت) ؟ - ما هذا ؟ - 613 00:49:35,872 --> 00:49:37,305 ! تحركي ! اخرجي 614 00:49:38,442 --> 00:49:40,637 أين حفيدي ؟ - ! سوف نقتله - 615 00:49:40,844 --> 00:49:43,574 أي فرد من عائلته عليه أن يغادر التل 616 00:49:43,780 --> 00:49:45,577 ! اشعلوا النار في المكان ! المزيد من الكحول 617 00:49:45,782 --> 00:49:48,250 ! اسكبوا الكحول على كل شيء 618 00:50:07,838 --> 00:50:09,465 ! (كريس) 619 00:50:33,864 --> 00:50:38,563 إنكِ تدمرين حياتنا - (هذا لأجل منزلنا ، لأجل (كلايتون - 620 00:50:38,769 --> 00:50:40,862 هل تريدين مني أن أربي (كلايتون) وحدي ؟ 621 00:50:41,671 --> 00:50:43,536 أبي و(فاليريا) سيساعدانك 622 00:50:43,740 --> 00:50:45,332 لكن هذه وظيفة الأم 623 00:50:50,781 --> 00:50:53,306 ! إنها جدتي ! افتح 624 00:50:55,252 --> 00:50:57,550 يجب أن أذهب وإلا فستفوتني طائرتي 625 00:50:58,221 --> 00:51:01,748 ، لقد دفعت الإيجار المتأخر الأمر منوط لك الآن 626 00:51:02,993 --> 00:51:04,392 ...(لكن يا (كريس 627 00:51:06,363 --> 00:51:08,331 ! جدتي أين أنتِ ذاهبة ؟ 628 00:51:08,532 --> 00:51:11,057 ، إنني راحلة لا يمكنني المعيشة هنا بعد الآن 629 00:51:11,268 --> 00:51:13,395 ، عليك المغادرة أيضاً إنك ابن عمه 630 00:51:13,603 --> 00:51:15,594 حسناً يا جدتي ، هوني عليكِ 631 00:51:15,806 --> 00:51:16,966 أهون عليّ ؟ - لقد وجدت أبي - 632 00:51:17,174 --> 00:51:19,267 كريس) ، لا يمكنني) الإعتناء بـ (كلايتون) وحدي 633 00:51:21,311 --> 00:51:23,006 (اعتنِ بنفسك يا (والاس 634 00:51:23,914 --> 00:51:25,939 ، إنه ابنك لا يمكنك الرحيل عنه 635 00:51:26,149 --> 00:51:28,709 ! إنكِ التي ترحلين عنه 636 00:51:29,219 --> 00:51:32,086 ! كريس) ، لا تفعلين هذا بي) ! أرجوكِ 637 00:51:39,763 --> 00:51:42,323 لقد تركتني (كريس) يا رجل - لا يمكنني البقاء في التل - 638 00:51:42,532 --> 00:51:44,466 (تركتني مع (كلايتون 639 00:51:49,773 --> 00:51:54,039 أين ستنام الليلة ؟ - منزل الحراسة ، أتريد المجيء ؟ - 640 00:51:54,411 --> 00:51:55,969 لا ، لا بأس 641 00:51:56,913 --> 00:51:58,346 أراك لاحقاً 642 00:51:58,548 --> 00:52:00,743 يمكنك أن تنام في منزل والدك 643 00:52:00,951 --> 00:52:02,646 ...سوف أرى 644 00:52:02,886 --> 00:52:04,786 أراك لاحقاً - أراك لاحقاً - 645 00:52:10,460 --> 00:52:13,486 هيا ، هيا ، ابق متيقظاً 646 00:52:14,297 --> 00:52:16,527 (انتبه هناك يا (ميدنايت 647 00:52:18,635 --> 00:52:20,466 ! اللعنة ! (إنهم رجال (فاستو 648 00:52:21,104 --> 00:52:23,163 ! إتجهوا إلى النفق 649 00:52:29,146 --> 00:52:33,082 ! (اهرب يا (ميدنايت) ! اهرب ، إنه (فاستو - (ميدنايت) ، إنه (فاستو) - 650 00:52:33,950 --> 00:52:35,747 ! أوقف السيارة 651 00:52:36,987 --> 00:52:38,386 ! أوقف السيارة اللعينة 652 00:52:38,588 --> 00:52:40,249 ! لنذهب 653 00:52:48,965 --> 00:52:50,125 ! اللعنة 654 00:52:52,836 --> 00:52:54,929 ! (تابع تقدمك يا (ميدنايت 655 00:52:56,439 --> 00:52:58,270 ! لنذهب ، بسرعة 656 00:53:02,612 --> 00:53:05,513 ! تعالوا ! سوف أقتلكم ! أيها الملاعين 657 00:53:05,715 --> 00:53:07,512 ! توقف أيها اللعين 658 00:53:10,620 --> 00:53:13,180 ! اخرج بحق الجحيم 659 00:53:13,390 --> 00:53:15,358 ! اخرج أيها اللعين 660 00:53:15,559 --> 00:53:18,153 ! سوف أقتلك ! سوف أقتلك أيها اللعين 661 00:53:18,361 --> 00:53:20,022 ! اخرج ! اخرج من السيارة 662 00:53:24,034 --> 00:53:27,060 ! سوف أقتلك ! اثبت مكانك أيها اللعين 663 00:53:27,270 --> 00:53:28,897 ! أنا الزعيم هنا 664 00:53:29,105 --> 00:53:32,336 ! لنذهب ! اركبوا 665 00:53:34,311 --> 00:53:36,404 ! اركبوا السيارة 666 00:53:36,613 --> 00:53:38,274 ! سوف أقتلك أيها اللعين 667 00:53:38,481 --> 00:53:40,210 ! لنخرج من هنا 668 00:53:41,751 --> 00:53:43,343 ! اركب السيارة ! هيا 669 00:54:09,012 --> 00:54:12,743 ! اللعنة عليكم جميعاً ! التل ملكي 670 00:54:18,855 --> 00:54:23,155 أرجوك احمِ بيوتنا يا يسوع 671 00:55:41,304 --> 00:55:44,603 " تل الأصلع " 672 00:55:53,383 --> 00:55:55,851 (أهلاً يا (ميدنايت - أهلاً يا أخي - 673 00:55:58,455 --> 00:56:01,788 أقدّر لك تعاونك يا رجل 674 00:56:02,192 --> 00:56:04,387 عندما نستعيد تلنا فسوف نكافئك 675 00:56:04,594 --> 00:56:05,720 أكان (فاستو) ؟ - أجل - 676 00:56:05,929 --> 00:56:08,898 أخبرتك مرات عديدة الصحيح صحيح والخطأ خطأ 677 00:56:09,099 --> 00:56:10,760 لقد يئست في النهاية 678 00:56:10,967 --> 00:56:13,492 ! (ببيزاو) ! تخلص من هذه السيارة بحق المسيح 679 00:56:13,703 --> 00:56:16,866 أخبرتك يا أخي ! أن هذا الشخص خائن لعين 680 00:56:17,307 --> 00:56:20,174 شيء واحد أكرهه بشدة يا (ميدنايت) ، الخائن 681 00:56:20,643 --> 00:56:22,668 ، إن كان ثمة خائن هنا ! فهو ميت 682 00:56:22,879 --> 00:56:24,346 اغرب عن وجهي 683 00:56:24,547 --> 00:56:28,244 اهدأ يا أخي يمكننا أن نمرح في الحفلة لاحقاً 684 00:56:28,451 --> 00:56:31,943 ! ساعد هؤلاء الرفاق هنا إنهم متعبون 685 00:56:32,155 --> 00:56:34,715 عندما نحصل على المزيد من الأسلحة فسوف نذهب لإستعادة التل 686 00:56:34,924 --> 00:56:38,519 أخبرتك أن تقتل ابن العاهرة - شكراً يا أخي حقاً - 687 00:56:38,728 --> 00:56:42,494 ...تباً ، لو أمسك فقط بهذا الرجل 688 00:56:53,276 --> 00:56:54,300 صباح الخير يا سيدي 689 00:56:54,511 --> 00:56:57,571 لقد تأخرت ثانيةً المكان كان بلا حراسة 690 00:56:57,781 --> 00:57:01,979 كانت هناك حرب عصابات فوق التل - هذه مشكلتك ، ليست مشكلتي - 691 00:57:02,185 --> 00:57:05,279 كانت حرب حقيقية على الأرجح رأيتها على التلفاز 692 00:57:05,488 --> 00:57:08,355 أنت مطرود اذهب واجمع قوتك 693 00:57:08,558 --> 00:57:10,549 ...لكن يا سيدي 694 00:57:50,567 --> 00:57:52,091 إنهم بالخارج ليقتلوك - أنا ؟ - 695 00:57:52,302 --> 00:57:54,634 لقد أتى (فاستو) لأجلك انظر ماذا فعلوا 696 00:57:54,838 --> 00:57:57,102 أقسم أنك لن تعود ثانية إلى هنا 697 00:57:57,307 --> 00:57:58,467 كنت أعمل 698 00:57:58,675 --> 00:58:00,802 (إنهم يظنون أنك مع (ميدنايت 699 00:58:01,010 --> 00:58:02,841 ...لم أكن أعلم حتى 700 00:58:07,383 --> 00:58:08,748 أين هو ؟ 701 00:58:09,252 --> 00:58:10,276 ...لقد خرج من الخلف 702 00:58:10,820 --> 00:58:12,515 ! امسكه 703 00:59:33,670 --> 00:59:35,535 جرس الباب لا يعمل 704 00:59:36,339 --> 00:59:38,034 أين صديقك ؟ 705 00:59:38,241 --> 00:59:39,640 مَن ، (سيرا) ؟ - أجل - 706 00:59:39,842 --> 00:59:42,436 لا أعلم ، لقد افترقنا 707 00:59:51,187 --> 00:59:52,814 هل تعلم كيف تصلح هذا ؟ 708 00:59:53,022 --> 00:59:55,616 ...الكهرباء ؟ لا 709 00:59:56,159 --> 00:59:57,285 ولا أنا أيضاً 710 00:59:57,493 --> 00:59:59,518 هل لي أن أستعمل حمامك ؟ 711 01:00:03,866 --> 01:00:05,891 في نهاية الرواق 712 01:00:06,102 --> 01:00:07,569 ...معذرةً 713 01:00:56,085 --> 01:00:59,680 هل سمعت عن الحرب التي كانت فوق التل ؟ - سمعت عنها في المذياع - 714 01:01:00,289 --> 01:01:05,420 الأمور أصبحت سيئة ، ابن عمي ميدنايت) كان الزعيم هناك) 715 01:01:06,429 --> 01:01:08,226 الرفاق الآخرين إستعادوا السيطرة على التل 716 01:01:08,431 --> 01:01:10,991 وعائلتنا كلها كان عليها أن تتفرق 717 01:01:11,401 --> 01:01:13,631 وابن (شيلا) ؟ - ماذا ؟ - 718 01:01:13,836 --> 01:01:15,030 شيلا) ، خالتك) 719 01:01:15,405 --> 01:01:17,873 أمك لديها أخت واحدة ، صحيح ؟ 720 01:01:18,074 --> 01:01:20,269 هل كنت تعرف خالتي ؟ 721 01:01:20,910 --> 01:01:22,707 لقد خرجت معها 722 01:01:23,246 --> 01:01:25,339 خرجت مع أخت والدتي ؟ 723 01:01:25,548 --> 01:01:29,006 ماذا ؟ أتعني أنك لم تخرج أبداً مع أختين ؟ 724 01:01:30,486 --> 01:01:32,954 ، ليس في ذات الوقت واحدة تلو الأخرى 725 01:01:35,091 --> 01:01:37,059 هل مازالت جميلة ؟ 726 01:01:38,828 --> 01:01:40,295 أرى ذلك 727 01:01:43,066 --> 01:01:44,966 هل أنت جائع ؟ 728 01:01:45,802 --> 01:01:46,894 ...تناول واحدة 729 01:01:54,444 --> 01:01:56,708 من أخذ مكان ابن عمك ؟ 730 01:01:57,080 --> 01:01:59,207 (شخص يُدعى (فاستو 731 01:01:59,415 --> 01:02:03,511 (كان مع (ميدنايت لكنه إنضم لعصابة أخرى 732 01:02:03,720 --> 01:02:06,280 إنه خائن لعين 733 01:02:07,123 --> 01:02:08,351 خائن ؟ 734 01:02:08,558 --> 01:02:10,526 خائن لعين 735 01:02:10,727 --> 01:02:13,719 لكنه لن يبق طويلاً الخونة يموتون مبكراً 736 01:02:16,499 --> 01:02:18,524 وبعضهم يهرب بعيداً 737 01:02:28,912 --> 01:02:30,311 ...حسناً ، سوف أذهب 738 01:02:30,513 --> 01:02:32,071 حسناً 739 01:02:35,852 --> 01:02:38,013 هل يمكنني البقاء هنا ؟ 740 01:02:39,689 --> 01:02:41,486 لا للأسف يا غلام 741 01:02:43,026 --> 01:02:46,086 ، ثمة أناس أخرون يعيشون هنا لا يوجد متسع 742 01:02:48,998 --> 01:02:50,932 ليلة واحدة فحسب 743 01:02:53,670 --> 01:02:56,764 وبعدها قفزت الفتاة فوقي ...وبدأت تقبلني 744 01:02:56,973 --> 01:02:59,908 ! لم أتوقع هذا أبداً لقد مزقت ملابسي 745 01:03:00,109 --> 01:03:03,738 "! فقلت "هذا يوم سعدي 746 01:03:06,182 --> 01:03:08,742 ابق صامتاً يا غلام 747 01:03:12,355 --> 01:03:14,255 ابق هناك 748 01:03:14,757 --> 01:03:17,021 مَن الطارق ؟ - (أنا ، (سيرا - 749 01:03:17,226 --> 01:03:18,887 ! (أهلاً يا (سيرا 750 01:03:19,295 --> 01:03:21,957 هذا ليس فندقاً يا غلام - هل يمكنني محادثته ؟ - 751 01:03:22,165 --> 01:03:24,895 اجعل هذا سريعاً لا أريده أن يدخل هنا 752 01:03:25,101 --> 01:03:26,568 حسناً 753 01:03:28,004 --> 01:03:29,869 كيف حالك ؟ - أهلاً ، كيف حالك ؟ - 754 01:03:30,073 --> 01:03:32,405 ليس بخير يا رجل لا أجد مكاناً أنام فيه 755 01:03:32,608 --> 01:03:34,200 ألن تعمل الليلة ؟ 756 01:03:34,410 --> 01:03:36,844 لقد فقدت وظيفتي هل يمكنني أن أنام هنا ؟ 757 01:03:37,046 --> 01:03:39,742 هذه أنباء سيئة ماذا عن بيت (نيستور) ؟ 758 01:03:39,949 --> 01:03:43,043 لا يمكنني الذهاب هناك - ماذا يحدث يا (والاس) ؟ - 759 01:03:43,686 --> 01:03:45,711 لِمَ لا ؟ - لأنني لا أستطيع - 760 01:03:45,922 --> 01:03:48,117 لكن لِمَ لا ؟ - لا أستطيع يا رجل - 761 01:03:48,424 --> 01:03:51,188 إن كنت تريد الحديث (فلتذهب لمكان آخر يا (والاس 762 01:03:52,495 --> 01:03:54,087 (جرب بيت (كاجو 763 01:03:59,068 --> 01:04:01,662 هل ستبقى أم ستذهب معه ؟ 764 01:04:10,380 --> 01:04:12,075 ...(سيرا) 765 01:05:48,311 --> 01:05:50,142 ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟ 766 01:05:50,346 --> 01:05:52,007 (لقد سببت لنا المتاعب بالفعل يا (سيرا 767 01:05:52,215 --> 01:05:54,012 ليس لديّ منزل - أنت ماذا ؟ - 768 01:05:54,217 --> 01:05:57,345 امكث معنا هناك - ...هيا - 769 01:05:57,553 --> 01:05:59,145 شكراً 770 01:06:04,227 --> 01:06:05,057 ! (سيرا) 771 01:06:06,262 --> 01:06:08,662 كيف حالك يا رجل ؟ ! هيا اصعد 772 01:06:10,233 --> 01:06:11,700 كان هذا فظيعاً 773 01:06:12,135 --> 01:06:14,695 (لقد حطموا متجر والد (كريس 774 01:06:14,937 --> 01:06:17,428 ، وأسوأ ما في الأمر إنني لا أعرف حتى ماذا أفعل 775 01:06:17,640 --> 01:06:19,005 ...اسمع يا رجل 776 01:06:19,208 --> 01:06:21,176 لا تقلق إنك تعرف كل فرد هنا 777 01:06:21,377 --> 01:06:25,313 ابق معنا في التل سوف نساعدك بأي طريقة 778 01:06:25,515 --> 01:06:26,277 لا ، شكراً 779 01:06:26,482 --> 01:06:30,179 هاك بعض الأغطية وملابس أخرى 780 01:06:30,920 --> 01:06:32,649 شكراً - عفواً - 781 01:06:33,122 --> 01:06:35,420 طاب مساؤك - طاب مساؤك - 782 01:06:36,492 --> 01:06:41,452 # ابعد إبتسامتك عن طريقي # 783 01:06:42,365 --> 01:06:47,234 # دعني أسترشد بك في آلامي # 784 01:06:48,271 --> 01:06:53,470 # إن كنت شوكة في يومك # 785 01:06:54,310 --> 01:06:59,043 # فالأشواك لا تؤذي الأزهار # 786 01:07:00,650 --> 01:07:06,282 # لقد أخطأت بأن زوجت روحي لروحك # 787 01:07:06,489 --> 01:07:11,950 # فالشمس لا يمكنها أن تحيا بجانب القمر # 788 01:07:23,005 --> 01:07:24,836 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ 789 01:07:27,643 --> 01:07:29,338 ماذا تفعل يا غلام ؟ 790 01:07:29,879 --> 01:07:33,212 أحاول إصلاح هذا - لكنك لا تعرف الطريقة - 791 01:07:33,849 --> 01:07:35,817 ! تباً - افصل هذا - 792 01:07:36,285 --> 01:07:39,482 آسف - أتحاول أن تحرق المبنى يا غلام ؟ - 793 01:07:41,958 --> 01:07:43,050 مَن هذا الفتى ؟ 794 01:07:43,960 --> 01:07:48,090 لا تقل لي إنه قريبك فهذا ما إعتاد أن يقوله من سبقوك 795 01:07:48,297 --> 01:07:50,288 ! لست قريبه 796 01:07:50,499 --> 01:07:53,491 ، ولست كهربائي أيضاً انظر ماذا فعلت 797 01:07:53,769 --> 01:07:55,168 هذه فوضى 798 01:07:55,438 --> 01:07:57,702 ألم تجهز بعد ؟ - سأرتدي ملابسي - 799 01:07:57,907 --> 01:07:59,534 إننا متأخرون 800 01:07:59,942 --> 01:08:01,910 انتظرني أسفل الدرج 801 01:08:10,052 --> 01:08:12,316 (كُل شيئاً يا (سيرا - لا ، كُل أنت - 802 01:08:12,521 --> 01:08:15,388 لا تقلق بشأني ...لقد أكلت بالفعل ، هيا 803 01:08:15,591 --> 01:08:16,990 حسناً ، شكراً 804 01:08:18,427 --> 01:08:20,418 ما رأيك في الذهاب عبر الأدغال ؟ 805 01:08:20,630 --> 01:08:25,761 ، لنفكر في هذا الأمر يجب أن تكون لدينا خطة جيدة 806 01:08:26,235 --> 01:08:28,169 ! (أهلاً يا (سيرا أنت هنا أيضاً يا صاح ؟ 807 01:08:28,838 --> 01:08:30,567 لفترة فحسب ، حسناً ؟ 808 01:08:30,773 --> 01:08:33,241 بالتأكيد ، سنتحدث لاحقاً ، مفهوم ؟ - حسناً - 809 01:08:33,442 --> 01:08:35,205 حسناً ، الجميع ؟ 810 01:08:35,411 --> 01:08:38,312 ! حسناً يا زعيم - ! واصلوا المسيرة - 811 01:08:38,681 --> 01:08:40,444 ثمة حفلة رائعة ...(يوم الجمعة يا (كاجو 812 01:08:40,650 --> 01:08:43,778 ويوجد الكثير من الفتيات المثيرات صحيح يا رفاق ؟ 813 01:08:44,086 --> 01:08:46,020 هل ستذهب يا (سيرا) ؟ - لا - 814 01:08:46,222 --> 01:08:49,453 يالك من مكتئب ...احظ ببعض المرح ، الموسيقى رائعة 815 01:08:51,127 --> 01:08:54,221 أريه أيها القصير ! أريه كيف هي الرقصة 816 01:08:57,967 --> 01:08:59,594 (هيا يا (سيرا ! دعنا نحظي ببعض المرح 817 01:08:59,802 --> 01:09:02,669 أتسمى هذا رقصاً ؟ - وماذا يكون إذاً ؟ - 818 01:09:02,872 --> 01:09:03,861 ! حسناً ! حسناً 819 01:09:04,073 --> 01:09:06,940 ما كان هذا بحق الجحيم يا (كاجو) ؟ ! سيرا) ، دعنا نمرح) 820 01:09:07,143 --> 01:09:10,010 انظر إلى نفسك ! الفتيات تظن أنك وسيم يا رجل 821 01:09:10,212 --> 01:09:12,772 لا أشعر بالرغبة في الرقص 822 01:09:45,247 --> 01:09:48,045 ! يا رفاق 823 01:09:48,250 --> 01:09:50,343 ! نحن نؤمن بالرب 824 01:09:50,553 --> 01:09:52,714 ! حياتكم جميعاً مجنونة يا أفراد العصابات 825 01:09:52,922 --> 01:09:55,857 نريد (ميدنايت) أن يعود إلى "تل "الطريق المسدود 826 01:09:56,058 --> 01:09:58,049 ...وزننا ثقيل 827 01:09:58,260 --> 01:10:00,228 (مثل (أفغانستان 828 01:10:00,496 --> 01:10:02,259 "سنعود إلى تل "الطريق المسدود (مع عصابة (ميدنايت 829 01:10:02,465 --> 01:10:04,592 ميدنايت) وجماعته) 830 01:10:04,800 --> 01:10:08,531 فاستو) الخائن ، قرر أن يتمرد) 831 01:10:08,738 --> 01:10:12,367 (وسيعود (ميدنايت ليرسلك إلى الجحيم مباشرةً 832 01:10:12,575 --> 01:10:14,440 ...وزننا ثقيل 833 01:10:14,643 --> 01:10:16,702 (مثل (أفغانستان 834 01:10:17,079 --> 01:10:18,944 (ومع عصابة (بيراو 835 01:10:19,148 --> 01:10:20,615 ...(وجماعة (ميدنايت 836 01:10:20,816 --> 01:10:22,477 ...(وجماعة (ميدنايت 837 01:10:22,685 --> 01:10:24,448 ! (وجماعة (ميدنايت 838 01:10:24,653 --> 01:10:26,644 ...(وجماعة (ميدنايت 839 01:10:26,856 --> 01:10:31,190 ! هذا صحيح ! لقد أديتم جانبكم 840 01:10:31,394 --> 01:10:34,158 ! (صديقي ، (بيراو ! يسعدني أن أكون هنا معك 841 01:10:42,838 --> 01:10:44,032 (ها هي حركة (بيليه 842 01:10:44,540 --> 01:10:46,872 ! إنه يمر من الخلف ! المدافعين سيئين 843 01:10:47,076 --> 01:10:49,044 ! هدف 844 01:10:53,516 --> 01:10:55,984 حفلتك غداً ، أليس كذلك ؟ 845 01:10:56,185 --> 01:10:57,083 أية حفلة ؟ 846 01:10:57,286 --> 01:10:58,685 غداً السبت ، السادس من الشهر 847 01:10:58,888 --> 01:11:01,254 هل كنت ستذهب ؟ - ! بالطبع - 848 01:11:01,524 --> 01:11:05,517 لا يمكنني أن أعود إلى التل بسبب حرب العصابات 849 01:11:06,762 --> 01:11:09,424 أتريد شربة ماء ؟ - بالتأكيد - 850 01:11:25,781 --> 01:11:28,511 ، اشترِ لنفسك شيئاً بعض الملابس 851 01:11:28,717 --> 01:11:30,446 مائتي دولار ؟ - هل يكفي هذا ؟ - 852 01:11:30,653 --> 01:11:34,054 أجل ! مَن يكون روبرتو كافارلو دي ميل) ؟) 853 01:11:36,158 --> 01:11:37,716 زبوني 854 01:11:37,960 --> 01:11:39,484 أي نوع من الزبائن ؟ 855 01:11:39,695 --> 01:11:41,925 إنني أشتري له مواد البناء 856 01:11:42,131 --> 01:11:44,565 حسناً ، شكراً 857 01:11:45,000 --> 01:11:48,902 اصطحب صديقتك إلى العشاء غداً 858 01:11:49,104 --> 01:11:50,731 "إنها عند تل "الطريق المسدود 859 01:11:50,940 --> 01:11:54,671 وأخوها منضم إلى العدو لا يمكنني التحدث إليها حتى 860 01:11:54,877 --> 01:11:58,711 سوف أدعو (سيرا) ، إنه يعني لي أكثر من صديق ، إنه أخ 861 01:12:00,015 --> 01:12:02,916 لا ، ليس هو 862 01:12:09,158 --> 01:12:12,719 فكّر بالأمر ، ثلاثة أشخاص ! يأكلون معاً ! لا يمكن 863 01:12:15,030 --> 01:12:17,225 ألا تعرف فتيات أخرى ؟ 864 01:12:17,433 --> 01:12:19,025 ...سوف أرى 865 01:12:33,949 --> 01:12:35,849 ...(هيرالدو) - ماذا ؟ - 866 01:12:36,552 --> 01:12:38,315 شكراً على الهدية 867 01:12:39,321 --> 01:12:40,982 لا مشكلة 868 01:12:41,657 --> 01:12:43,591 هل لي أن أطلب معروفاً آخر ؟ 869 01:12:48,063 --> 01:12:49,223 ...تفضل 870 01:12:49,431 --> 01:12:51,194 (هيرالدو توميه كوتشينو) 871 01:12:51,567 --> 01:12:54,229 لذا أنت الآن (والاس سيلفا كوتشينو) 872 01:12:57,039 --> 01:12:58,666 تفضل 873 01:13:01,510 --> 01:13:03,034 لنذهب 874 01:13:03,445 --> 01:13:06,744 إن لم تكن لديك خطط لاحقاً فتعال معي ، سوف أعد العشاء 875 01:13:06,949 --> 01:13:09,577 بالتأكيد ، سأكون هناك قبلك - حسناً ، هل معك المفتاح ؟ - 876 01:13:09,785 --> 01:13:10,547 لا 877 01:13:10,753 --> 01:13:12,744 امسك - شكراً - 878 01:13:13,222 --> 01:13:14,712 ! تبلغ 18 عاماً 879 01:13:14,924 --> 01:13:16,323 ...أجل 880 01:13:16,859 --> 01:13:17,985 وماذا الآن ؟ 881 01:13:18,193 --> 01:13:22,687 سوف أذهب للبحث عن عمل الوظيفة ، المسؤولية 882 01:13:23,098 --> 01:13:25,032 عنيت ، الآن - ! الآن - 883 01:13:25,234 --> 01:13:29,568 سأشتري بعض الإسطوانات بعض الملابس ، وأنفق هذه النقود 884 01:13:29,805 --> 01:13:31,136 فلتفعل هذا - أراك لاحقاً - 885 01:13:47,089 --> 01:13:49,080 سأخذ هذا مقابل 200 دولار 886 01:13:49,291 --> 01:13:51,088 فلتحتفظي بالباقي ، حسناً ؟ 887 01:13:51,293 --> 01:13:53,056 سجّل رقم هاتفك من فضلك 888 01:13:53,262 --> 01:13:57,198 لا أملك واحداً عندما أفعل ، ستكونين أول من يعلمه 889 01:13:57,399 --> 01:13:59,162 اكتب عنوانك إذاً 890 01:13:59,602 --> 01:14:01,399 هل ستأتين لزيارتي ؟ 891 01:14:08,811 --> 01:14:11,746 ميدنايت) ، لقد وصلت المعدات) 892 01:14:12,047 --> 01:14:13,139 افتحها 893 01:14:13,349 --> 01:14:15,943 والذخيرة أيضاً ! بسرعة ! أصابعي تحكني 894 01:14:16,151 --> 01:14:17,812 أين المدافع الرشاشة ؟ 895 01:14:18,020 --> 01:14:19,885 ! تفقد هذا يا رجل 896 01:14:20,089 --> 01:14:22,080 أنت يا غلام ، خذ هذا المسدس 897 01:14:22,992 --> 01:14:25,324 وأنت ؟ - استدعِ الآخرين - 898 01:14:25,527 --> 01:14:30,487 (تفقد هذا يا (ميدنايت - ! رائع - 899 01:14:30,699 --> 01:14:33,930 كاجو) ، لقد وضعت البطاريات) في أجهزة الإرسال 900 01:14:34,136 --> 01:14:35,660 جيد 901 01:14:36,438 --> 01:14:38,030 ما هذا ؟ - خريطة - 902 01:14:38,240 --> 01:14:41,209 بعض الرفاق لا يعرفون طريقهم 903 01:14:41,577 --> 01:14:45,377 انظر ، هنا يقع ملعب الكرة وهنا تقع السلالم 904 01:14:45,581 --> 01:14:47,640 ملعب الكرة ليس هنا 905 01:14:47,850 --> 01:14:49,818 لقد خلطت الأماكن تماماً 906 01:14:50,019 --> 01:14:52,146 هذا ليس صحيحاً - ! إنه يقع هنا - 907 01:14:53,989 --> 01:14:56,685 أصلحها لأجلي - سأرسم خريطة أخرى - 908 01:14:57,459 --> 01:15:00,394 اصنع خمس نسخ - خمس ؟ لماذا يا رجل ؟ - 909 01:15:00,596 --> 01:15:04,088 ! وافعل هذا سريعاً ! ميدنايت) أرادهم بالأمس) 910 01:15:04,700 --> 01:15:06,691 ! يا لك من مسبب للمتاعب 911 01:15:08,871 --> 01:15:10,839 للأطفال أم للبالغين ؟ - لا يهم - 912 01:15:11,040 --> 01:15:12,166 للأطفال إذاً 913 01:15:12,374 --> 01:15:13,966 دعني أترك ملاحظة بها 914 01:15:15,577 --> 01:15:16,976 قم بإيصالها الآن من فضك 915 01:15:26,555 --> 01:15:28,580 (هذا لأجل (كاميلا 916 01:15:30,125 --> 01:15:31,524 ! (كاميلا) 917 01:15:33,128 --> 01:15:35,494 طرد للسيدة 918 01:15:36,165 --> 01:15:37,689 لم أطلب شيئاً 919 01:15:37,900 --> 01:15:39,458 أأنتِ حمقاء أم ماذا ؟ 920 01:15:47,009 --> 01:15:49,341 ...لا ، لا تفعل - ...دعيني أرى - 921 01:15:50,212 --> 01:15:51,804 تبدين رائعة 922 01:16:02,357 --> 01:16:03,790 أهذه حقيبة ظهر جديدة ؟ 923 01:16:03,992 --> 01:16:06,859 والدي أعطاها لي هل تعجبكِ ؟ 924 01:16:07,362 --> 01:16:08,624 تعجبني 925 01:16:13,402 --> 01:16:15,768 سيرا) في مشكلة كبيرة) 926 01:16:15,971 --> 01:16:17,962 أعلم 927 01:16:18,373 --> 01:16:22,139 لقد أتى لمنزل والدي وأنا خذلته 928 01:16:22,344 --> 01:16:24,312 لا ، ليس هذا - ماذا إذاً ؟ - 929 01:16:26,849 --> 01:16:30,444 فيل) يظن أن (سيرا) أخبر) ميدنايت) أنه حياً) 930 01:16:30,652 --> 01:16:34,611 لكنه أخبرني أنا فقط وأنا أخبرتكِ أنتِ فقط 931 01:16:35,457 --> 01:16:38,790 لذا خرج (فيل) ليقتله - عم تتحدثين ؟ - 932 01:16:39,394 --> 01:16:41,123 (و(سيرا) الآن مع (ميدنايت 933 01:16:41,330 --> 01:16:43,093 أحضرت لك شيئاً 934 01:16:45,167 --> 01:16:48,136 سيرا) ؟ إنه لا يفعل هذا أبداً) 935 01:16:48,871 --> 01:16:51,431 لا ، شكراً يا رجل - أنت معنا الآن - 936 01:16:51,640 --> 01:16:53,505 كنت أحاول المساعدة فقط 937 01:16:53,709 --> 01:16:56,872 رأيت أنك تحتاج العون ...وأنت تركتني أمكث هنا 938 01:16:57,079 --> 01:16:58,512 لذا كان هذا كالمقايضة 939 01:16:58,714 --> 01:17:02,047 الأمر ليس بهذه البساطة أنت مَن أتى ، أنت مَن إختار البقاء 940 01:17:02,251 --> 01:17:05,414 أين هو ؟ - "أعتقد إنه عند تل "الأصلع - 941 01:17:06,054 --> 01:17:07,783 من الأفضل أن أذهب إليه 942 01:17:08,023 --> 01:17:11,481 لا ، لا تفعل - الأمر جدّي ، يجب أن أذهب - 943 01:17:12,194 --> 01:17:15,925 لم أستخدم مسدساً من قبل - عليك إذاً أن تتعلم بسرعة - 944 01:17:23,071 --> 01:17:25,767 هل تعرف مَن أول مَن وضع مسدساً في يدي ؟ 945 01:17:27,176 --> 01:17:29,041 والدك 946 01:17:29,878 --> 01:17:33,211 كان هذا مسدس والدك كنت غلاماً صغيراً 947 01:17:33,415 --> 01:17:35,849 وهو كان حارس أمن (في مطعم (ستيك هاوس 948 01:17:36,618 --> 01:17:38,210 كنا نجتمع في المساء 949 01:17:38,954 --> 01:17:40,148 ! أيها الغلمان - ...أنا وعصابتي - 950 01:17:40,355 --> 01:17:43,654 إنكم تصبحون فاسدين - كان يعطينا الكثير من الطعام - 951 01:17:43,859 --> 01:17:49,058 كنت أحمق صغير طلبت منه يدعني أستخدم مسدسه عيار 38 952 01:17:49,264 --> 01:17:51,494 لأطلق النار على القطط في الفناء 953 01:17:57,206 --> 01:17:59,140 أطلقنا النار عليهم جميعاً وحظينا بما يكفي من اللحم 954 01:17:59,341 --> 01:18:01,206 ! للأسبوع بأكمله 955 01:18:01,877 --> 01:18:03,572 شرير حقيقي 956 01:18:04,713 --> 01:18:07,011 والدك كان رجلاً رائعاً 957 01:18:07,216 --> 01:18:10,708 زنجي ضخم ، رجل حقيقي كان رائعاً حقاً 958 01:18:11,687 --> 01:18:13,211 كان يملك مسدساً كهذا 959 01:18:13,522 --> 01:18:15,717 أسود ، عيار 38 ، مثل هذا تماماً 960 01:18:16,425 --> 01:18:18,552 امسك ، تحسسه يا رجل 961 01:18:21,196 --> 01:18:23,027 أين كان هذا المطعم ؟ 962 01:18:23,232 --> 01:18:26,724 (هناك في (سو كونراد لقد أغلق منذ زمن طويل 963 01:18:26,935 --> 01:18:28,402 لم يعد يعمل الآن 964 01:18:28,604 --> 01:18:30,333 ماذا كان يُسمى ؟ 965 01:18:30,672 --> 01:18:33,505 ...تباً ، لا أذكر 966 01:18:33,709 --> 01:18:37,975 ...(كان... شيئاً به (ثور الثور المقا...) ؟) 967 01:18:38,247 --> 01:18:40,272 ...(الثور المقاتل) شيئاً كهذا 968 01:18:40,482 --> 01:18:41,972 الثور الناري) ؟) 969 01:18:42,618 --> 01:18:44,916 تباً ، أجل ، كان هذا 970 01:18:45,120 --> 01:18:48,715 الثور المقاتل) ، لم أسمع) هذا الإسم منذ زمن 971 01:18:48,924 --> 01:18:50,983 منذ متى كان هذا ؟ 972 01:18:51,226 --> 01:18:54,491 منذ فترة ، كنت أبلغ 7 أو 8 أعوام 973 01:19:01,203 --> 01:19:04,297 ! عد هنا 974 01:19:06,008 --> 01:19:09,341 ...شيء آخر لا يمكن أن أنساه 975 01:19:09,544 --> 01:19:11,569 هو ما فعلوه بوالدك 976 01:19:11,780 --> 01:19:16,342 لقد قاموا بمحاصرته وأطلقوا النار على ظهره 977 01:19:16,985 --> 01:19:19,317 خائن لعين فقط هو مَن يفعل هذا 978 01:19:20,555 --> 01:19:24,082 (هل تعلم أن والد (والاس أطلق النار على رجل في ذلك المطعم ؟ 979 01:19:24,293 --> 01:19:26,488 والد مَن ؟ - (والاس) - 980 01:19:28,931 --> 01:19:30,228 مستحيل يا رجل 981 01:19:32,267 --> 01:19:33,666 هذا جنون 982 01:19:33,869 --> 01:19:37,236 أنت تتخيل أشياء انس هذا الأمر 983 01:20:18,714 --> 01:20:20,147 ! (والاس) 984 01:20:21,016 --> 01:20:24,417 ! إنهم خلفنا - ! ليس أنا ، بل أنت - 985 01:20:24,619 --> 01:20:26,484 أتقول إنك لن تقوم بمساعدتي ؟ 986 01:20:26,688 --> 01:20:29,623 إنها مشكلتك ، حلها بنفسك 987 01:20:29,858 --> 01:20:32,725 ألست صديقي ؟ هل تهجرني يا شريكي ؟ 988 01:20:33,628 --> 01:20:34,959 سنفعل هذا على طريقتي ؟ 989 01:20:35,297 --> 01:20:37,197 سنفعلها على طريقتك 990 01:20:48,176 --> 01:20:50,508 ماذا يفعل هذا الغلام هنا ؟ - لا فكرة لديّ يا زعيم - 991 01:20:50,712 --> 01:20:52,612 ماذا تريد ؟ - لا بأس يا رجل - 992 01:20:52,814 --> 01:20:54,782 تكلم - (أريد رؤية (ميدنايت - 993 01:20:54,983 --> 01:20:56,814 مَن أنت ؟ - ابن عمه - 994 01:20:57,152 --> 01:21:00,280 وإن يكن ؟ كل فرد بالأنحاء ابن عم لأحدهم 995 01:21:00,489 --> 01:21:04,255 (أبحث أيضاً عن (سيرا "فتى زنجي من تل "الطريق المسدود 996 01:21:04,893 --> 01:21:06,884 الراقص الأحمق ؟ - لا أعلم - 997 01:21:07,095 --> 01:21:10,428 فتى زنجي ، عيناه كبيرتان وأسنانه تظهر من فمه 998 01:21:10,665 --> 01:21:12,030 لا يتوقف عن الكلام 999 01:21:12,234 --> 01:21:14,725 أجل ، لابد إنه هو ماذا يقرب لك ؟ 1000 01:21:14,936 --> 01:21:16,870 إنه شريكي وأخي 1001 01:21:17,072 --> 01:21:20,303 (لا بأس يا (ديمو إنه معنا 1002 01:21:20,509 --> 01:21:22,033 ...حسناً إذاً 1003 01:21:22,444 --> 01:21:26,505 كل شيء على ما يرام 1004 01:21:31,153 --> 01:21:34,782 لا تقلق بشأنه لطالما كان صديق لنا 1005 01:21:36,792 --> 01:21:39,522 لِمَ أنت هنا ؟ - أتيت لأتحدث معك - 1006 01:21:39,728 --> 01:21:42,026 ماذا ؟ أفشيت السر لتلك الفتاة 1007 01:21:42,230 --> 01:21:44,391 إنه أخوها ماذا كان بإمكاني أن أفعله ؟ 1008 01:21:44,599 --> 01:21:48,399 (وأخوها تصادف وكان (فيل أخبرتك أن تبقي فمك مغلقاً 1009 01:21:48,603 --> 01:21:50,969 لم أقصد هذا يا رجل - حقاً ؟ - 1010 01:21:51,173 --> 01:21:53,334 ! لا يمكنني أن أكذب أخوها كان حياً 1011 01:21:53,542 --> 01:21:54,600 لم تقصد هذا ؟ 1012 01:21:54,810 --> 01:21:56,607 كما لم يقصد أبوك أن يقتل والدي ؟ 1013 01:21:56,812 --> 01:21:58,939 ماذا تقصد ؟ - ماذا أقصد ؟ - 1014 01:21:59,147 --> 01:22:01,547 ! إسأل أباك مَن الذي قام بقتله 1015 01:22:01,750 --> 01:22:05,083 إسأله إن كان الشخص الذي قتله (كان حارساً في مطعم (ستيك هاوس 1016 01:22:05,454 --> 01:22:08,321 إسأله إن كان الشخص ! الذي قتله هو والدي 1017 01:22:08,523 --> 01:22:09,820 ...(بربك يا (سيرا 1018 01:22:10,025 --> 01:22:12,391 بربي ؟ - إهدئا - 1019 01:22:12,594 --> 01:22:14,152 مَن قتل والد مَن ؟ 1020 01:22:14,362 --> 01:22:17,490 هيا ، لنذهب دعنا نخرج من هنا 1021 01:22:17,699 --> 01:22:21,328 ! نخرج من هنا ؟ اذهب أنت ألا يعجبك المكان هنا أيها اللعوب ؟ 1022 01:22:21,536 --> 01:22:23,367 ! ارحل من هنا إذاً 1023 01:22:23,572 --> 01:22:26,473 ! انظر إلى الفتى اللعوب - ! ارحل من هنا - 1024 01:22:26,675 --> 01:22:28,734 ! ارحل أيها الخاسر 1025 01:22:28,944 --> 01:22:31,139 ! اخرج من هنا أيها الأحمق 1026 01:22:33,315 --> 01:22:34,748 ...اللعنة عليك 1027 01:23:04,746 --> 01:23:07,237 ابقوا متيقظين 1028 01:23:10,886 --> 01:23:15,414 ايقوا قريبين ، كاللحم مع العظم سوف ندخل من الأمام 1029 01:23:17,559 --> 01:23:22,053 أهلاً يا غلام ، المرح يبدأ الآن وأنت معنا 1030 01:23:22,831 --> 01:23:26,028 سنستعيد ما هو ملكنا ، مفهوم ؟ 1031 01:23:26,234 --> 01:23:27,895 نحن نؤمن بالرب 1032 01:23:28,103 --> 01:23:29,661 (إننا في هذا معاً يا (سيرا 1033 01:23:42,217 --> 01:23:43,548 ! فتاي 1034 01:23:43,885 --> 01:23:46,046 ...عيد ميلاد سعيد لك 1035 01:23:46,254 --> 01:23:48,882 هل قتلت والد (سيرا) ؟ 1036 01:23:50,458 --> 01:23:51,618 هل قتلت والد (سيرا) ؟ 1037 01:23:51,927 --> 01:23:53,895 ! الخلاص للرب 1038 01:23:54,095 --> 01:23:57,690 ! دعونا نقتل هؤلاء الخونة 1039 01:23:57,899 --> 01:23:59,992 ! (سنستعيد المكان يا (ميدنايت 1040 01:24:00,202 --> 01:24:01,567 ! نحن نؤمن بالرب 1041 01:24:01,770 --> 01:24:03,931 ! (سوف نقتل (فاستو 1042 01:24:04,139 --> 01:24:06,733 (اركب السيارة معنا يا (سيرا 1043 01:24:06,942 --> 01:24:10,935 توقف عن التفكير ! في أمك وتحرك 1044 01:24:13,882 --> 01:24:15,247 ! أخبرني 1045 01:24:15,450 --> 01:24:16,974 هل قتلت والده ؟ 1046 01:24:25,327 --> 01:24:26,624 اجلس 1047 01:24:34,669 --> 01:24:36,830 لقد كنا أصدقاء 1048 01:24:38,373 --> 01:24:39,840 وعملنا معاً 1049 01:24:42,577 --> 01:24:47,514 قام بمغادرة التل ، وكان يعيش في مكان آخر مع امرأة أخرى 1050 01:24:48,216 --> 01:24:50,946 لم أكن مع والدتك بعد الآن أيضاً 1051 01:24:54,055 --> 01:24:55,989 رتبت لهذا العمل مع بعض الرفاق 1052 01:24:56,858 --> 01:25:00,021 ! تباً ، اخفض الصوت يا رجل ! افتح هذا الشيء ، اللعنة 1053 01:25:00,228 --> 01:25:02,560 كان أول شخص نطلب منه 1054 01:25:02,831 --> 01:25:05,026 لكنه كان عنيداً للغاية 1055 01:25:07,502 --> 01:25:09,732 لذلك قررنا القيام بذلك في يوم إجازته 1056 01:25:11,039 --> 01:25:15,408 لم يكن يُفترض أن يكون هناك لكنه كان مجنوناً بعاملة التنظيف 1057 01:25:23,518 --> 01:25:24,951 لم يكن لديّ خيار 1058 01:25:28,356 --> 01:25:30,483 ماذا تفعلون ؟ - لويزو) ، أنت هنا ؟) - 1059 01:25:30,692 --> 01:25:32,421 هيرالدو) ، هل جننت يا رجل ؟) 1060 01:25:32,627 --> 01:25:34,151 لنتحدث ، لا تتحرك 1061 01:25:34,362 --> 01:25:36,159 لقد خرج ليطلق عليّ النار 1062 01:25:36,364 --> 01:25:40,630 ! اللعنة يا (لويزو) ! توقف 1063 01:25:45,006 --> 01:25:47,167 كان سيقتلني 1064 01:25:49,944 --> 01:25:52,640 لذلك دافعت عن نفسي 1065 01:25:57,719 --> 01:26:00,210 الرجل كان صديقي 1066 01:26:01,790 --> 01:26:04,258 لم أكن أريد ان أقتل صديق 1067 01:26:07,295 --> 01:26:10,025 كان عليّ أن أقتله كان إما أنا أو هو 1068 01:26:13,101 --> 01:26:17,060 حكم عليّ بـ 20 عاماً ، قضيت 15 1069 01:26:20,041 --> 01:26:23,841 خمسة عشرة عاماً في السجن لا فكرة لديك 1070 01:26:40,995 --> 01:26:43,293 سأذهب لأشتري سجائر 1071 01:27:09,991 --> 01:27:10,980 ! الشرطة 1072 01:27:11,192 --> 01:27:12,625 مهلاً يا رجل - ! لا تتحرك - 1073 01:27:12,894 --> 01:27:14,259 ارفع قميصك 1074 01:27:14,462 --> 01:27:16,089 اجلس أيها الغلام 1075 01:27:17,699 --> 01:27:18,996 أين (هيرالدو) ؟ - لا أعلم - 1076 01:27:19,200 --> 01:27:21,361 !أين هذا اللعين ؟ - ! لا أعلم - 1077 01:27:21,569 --> 01:27:24,299 انظر ! بطاقات مسروقة وشيكات 1078 01:27:40,088 --> 01:27:42,022 ! إنه هو 1079 01:27:50,331 --> 01:27:52,196 ! قف 1080 01:27:52,400 --> 01:27:54,698 ! توقف مكانك 1081 01:28:00,341 --> 01:28:03,105 ! أيها اللعين 1082 01:28:03,311 --> 01:28:05,472 ماذا ستفعل الآن ؟ 1083 01:28:05,680 --> 01:28:08,342 ! تحرك 1084 01:28:08,550 --> 01:28:12,316 لقد قلت أنني سأمسك بك ، أليس كذلك ؟ 1085 01:28:12,520 --> 01:28:16,786 ! ستدخل السجن أيها اللعين 1086 01:28:16,991 --> 01:28:18,515 ! لنذهب 1087 01:28:19,160 --> 01:28:21,822 ! ستعود إلى السجن 1088 01:28:52,794 --> 01:28:55,957 ! أريد قتالاً ! أريد (فاستو) ميتاً 1089 01:28:56,164 --> 01:28:59,827 لدينا الكثير من الذخيرة لذا فليقم كل فرد بواجبه ، مفهوم ؟ 1090 01:29:00,034 --> 01:29:02,935 لا تصيبوا المدنين 1091 01:29:03,238 --> 01:29:05,229 (دخروا رصاصاتكم لأجل (فاستو 1092 01:29:05,440 --> 01:29:07,408 التل ملكنا - ! إلى النصر - 1093 01:29:07,609 --> 01:29:08,701 ...(سيرا) 1094 01:29:08,910 --> 01:29:11,902 ما الذي تسرح فيه الآن ؟ ! إننا في هذا معاً 1095 01:29:12,280 --> 01:29:14,111 ! التل اللعين ملكنا 1096 01:29:14,315 --> 01:29:16,840 ! لنفعلها يا أخي 1097 01:29:17,452 --> 01:29:19,477 ! (بيرو) - ! لنفعلها - 1098 01:29:21,689 --> 01:29:24,988 ! (لقد انتهى (فاستو ! ميدنايت) هو الزعيم) 1099 01:29:42,410 --> 01:29:43,672 ...(بيرو) - ماذا ؟ - 1100 01:29:43,878 --> 01:29:46,745 اذهب انت من هنا ونتقابل عند (طاليبا) يا أخي 1101 01:29:46,948 --> 01:29:49,246 حسناً - ! إلى النصر - 1102 01:29:49,450 --> 01:29:51,350 ...أنت تعال معي - ! ايق متيقظاً - 1103 01:29:51,553 --> 01:29:53,453 أين أنت يا (ببيزاو) ؟ - لنذهب - 1104 01:29:53,655 --> 01:29:56,146 ! تعال معي ! من هنا 1105 01:30:00,662 --> 01:30:02,823 ! هيا ! إنزلوا لهذا الممر هناك 1106 01:30:03,031 --> 01:30:05,727 واحد على اليسار وواحد على اليمين 1107 01:30:05,934 --> 01:30:08,300 إنتباه كامل يا رجال 1108 01:30:08,703 --> 01:30:12,366 بيرو) ، تعال معي) ! التل ملكنا 1109 01:30:27,855 --> 01:30:30,881 هيا ، هيا ، من هنا 1110 01:30:32,427 --> 01:30:33,951 راقبوا ظهوركم هناك 1111 01:30:35,396 --> 01:30:37,023 ! تباً ! إننا محاصرون 1112 01:31:09,897 --> 01:31:11,762 ! إطفىء الأنوار يا رجل 1113 01:31:15,903 --> 01:31:17,734 ! أيها الأحمق 1114 01:31:21,743 --> 01:31:23,802 ! أيها اللعين 1115 01:31:37,425 --> 01:31:39,450 ! (تباً يا (ميدنايت - ! إننا محاصرون - 1116 01:31:39,661 --> 01:31:41,219 ! لنذهب 1117 01:31:42,397 --> 01:31:43,864 ! هذا اللعين 1118 01:31:55,009 --> 01:31:56,636 تباً يا رجل - ماذا ؟ - 1119 01:31:56,844 --> 01:31:59,711 ...لنصعد لأعلى 1120 01:31:59,914 --> 01:32:01,939 ! سنصعد لأعلى 1121 01:32:02,150 --> 01:32:04,243 ونتقابل على القمة 1122 01:32:30,812 --> 01:32:34,543 ...مهلاً يا رجل 1123 01:32:37,218 --> 01:32:38,708 سيرا) ؟) 1124 01:32:38,920 --> 01:32:41,855 إنه فوق هناك ! اذهب ، اخرج 1125 01:32:55,570 --> 01:32:57,128 ...(سيرا) 1126 01:32:57,505 --> 01:32:59,530 لنخرج من هنا يا رجل 1127 01:32:59,941 --> 01:33:02,466 ! (هيا يا (سيرا - نخرج ؟ - 1128 01:33:02,677 --> 01:33:04,577 أنا هنا بسبب مَن ؟ 1129 01:33:04,779 --> 01:33:07,543 بسبب مَن ؟ 1130 01:33:08,049 --> 01:33:09,209 ! أخبرني 1131 01:33:10,151 --> 01:33:12,449 أعلم أن والدي قتل والدك 1132 01:33:12,920 --> 01:33:14,751 ! لكن هذا كان دفاعاً عن النفس 1133 01:33:14,956 --> 01:33:18,551 دفاعاً عن النفس ؟ لقد قُتل أبي من الخلف 1134 01:33:18,893 --> 01:33:22,351 قُتل من الخلف ؟ - لقد أطلق الرصاص على ظهره - 1135 01:33:23,431 --> 01:33:25,558 ماذا تعني ؟ 1136 01:33:25,767 --> 01:33:28,167 إنه لم يفعل هذا أبداً لقد كانوا أصدقاء 1137 01:33:28,369 --> 01:33:31,702 أصدقاء ؟ مثلما أنت صديقي ؟ 1138 01:33:31,906 --> 01:33:34,773 ماذا الذي تفعله ؟ 1139 01:33:39,914 --> 01:33:41,711 (هيا يا (سيرا 1140 01:33:43,985 --> 01:33:46,249 ألست صديقك ؟ 1141 01:33:47,855 --> 01:33:49,482 ألست صديقك ؟ 1142 01:33:49,690 --> 01:33:51,419 فلتقتلني إذاً 1143 01:33:52,593 --> 01:33:54,823 أقتلني 1144 01:34:15,616 --> 01:34:18,176 دعنا نخرج من هنا 1145 01:34:18,386 --> 01:34:20,286 (دعنا نذهب يا (سيرا 1146 01:34:24,325 --> 01:34:27,158 إذا مت فابنك سيكون مثلنا 1147 01:34:28,062 --> 01:34:30,724 لا أب له 1148 01:34:32,133 --> 01:34:34,226 أهذا ما تريده ؟ 1149 01:34:40,741 --> 01:34:42,265 (دعنا نذهب يا (سيرا 1150 01:35:19,380 --> 01:35:21,177 انتظر 1151 01:35:22,950 --> 01:35:24,440 اذهب 1152 01:35:31,792 --> 01:35:33,783 أين الجميع ؟ - الأمور ليست جيدة يا أخي - 1153 01:35:33,995 --> 01:35:36,896 لقد قتلنا معظمهم التل ملكنا بالفعل 1154 01:35:37,098 --> 01:35:38,622 هل قتلت (ميدنايت) ؟ 1155 01:35:38,833 --> 01:35:41,700 لقد قتلت هذا اللعين وألقيت بجثته في القمامة 1156 01:35:41,903 --> 01:35:43,928 ! فلينتبه الجميع الآن 1157 01:35:44,272 --> 01:35:49,039 لقد قضينا عليهم جميعاً ! دعنا نذهب إلى القمة الآن 1158 01:35:52,647 --> 01:35:53,944 ! تباً 1159 01:35:56,951 --> 01:35:59,977 ! (تباً ! لقد قتلوا (فاست - ! (فاستو) ؟ (فاستو) - 1160 01:36:00,187 --> 01:36:02,621 ! لقد قتلوا الزعيم يا رجل 1161 01:36:19,106 --> 01:36:21,131 أبوك قادم - ناوليني إياه - 1162 01:36:21,342 --> 01:36:23,367 تعال هنا يا بني 1163 01:36:30,418 --> 01:36:33,478 إهدأ ، إهدأ 1164 01:36:45,466 --> 01:36:48,162 اجلس هنا 1165 01:36:49,370 --> 01:36:50,769 أحبك 1166 01:36:51,472 --> 01:36:54,202 من الآن فصاعداً ، سأكون أنا وأنت فقط 1167 01:36:54,842 --> 01:36:59,779 سوف أعتني بك وأربيك 1168 01:37:03,651 --> 01:37:05,881 سنكون نحن الإثنان فقط 1169 01:37:13,327 --> 01:37:16,592 لا يمكننا البقاء على التل بعد الآن إنه عبارة عن فوضى 1170 01:37:17,064 --> 01:37:19,294 سأتولى الأمر حتى تعودي 1171 01:37:20,034 --> 01:37:23,333 (سأخذ (كلايتون سأتصل بكِ عندما أجد مكاناً 1172 01:37:23,537 --> 01:37:25,061 أين ستأخذه ؟ 1173 01:37:25,272 --> 01:37:28,298 ، أينما أذهب إنه ابني 1174 01:37:28,642 --> 01:37:30,735 أحبكِ 1175 01:37:32,413 --> 01:37:35,280 لنذهب ، قل وداعاً لخالتك 1176 01:37:35,483 --> 01:37:36,814 ! قل وداعاً 1177 01:37:44,625 --> 01:37:47,389 اذهب الآن ، فليحفظك الرب 1178 01:38:07,281 --> 01:38:10,614 (خذ الرسالة إلى (كاميلا إليك دولاراً لك 1179 01:38:10,818 --> 01:38:13,309 ! أنا هنا - اسرع ولا تقف - 1180 01:38:13,521 --> 01:38:15,113 لنذهب 1181 01:38:16,157 --> 01:38:17,954 ! هيا ، لنذهب 1182 01:39:07,808 --> 01:39:10,208 لا أعلم كم سيطول الوقت" 1183 01:39:11,145 --> 01:39:14,546 لكنكِ الآن هنا وأنا بالخارج 1184 01:39:15,616 --> 01:39:17,880 ...بعيداً عن المكان الذي ولدت به 1185 01:39:18,886 --> 01:39:21,650 ...المكان الذي يعرفني فيه الجميع 1186 01:39:23,057 --> 01:39:25,890 المكان الذي يعرف فيه الجميع مَن أكون 1187 01:39:28,729 --> 01:39:31,197 "بعيداً عن المكان الذي كان لي 1188 01:39:40,007 --> 01:39:41,907 ماذا الآن يا (سيرا) ؟ 1189 01:39:42,543 --> 01:39:44,204 ماذا الآن يا (والاس) ؟ 1190 01:39:44,411 --> 01:39:46,208 ماذا الآن يا (كلايتون) ؟ 1191 01:39:49,750 --> 01:39:52,685 لنذهب إلى منزل والدي معي المفتاح 1192 01:39:53,087 --> 01:39:54,952 لِمَ لا ؟ 1193 01:39:56,857 --> 01:40:00,657 كلايتون) ، لا تقلق لأنني) سوف أعلمك كل ما أعرفه 1194 01:40:01,362 --> 01:40:02,761 لنعبر الطريق - حسناً - 1195 01:40:02,963 --> 01:40:05,693 كلايتون) ، قبل أن تعبر الطريق) عليك أن تنظر إلى كلا الجهتين 1196 01:40:05,900 --> 01:40:08,300 أولاً هذا الإتجاه ، ثم ذلك الإتجاه 1197 01:40:09,003 --> 01:40:10,561 لنذهب 1198 01:40:12,421 --> 01:40:27,836 ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب Ahmedawh@yahoo.com