1 00:02:44,831 --> 00:02:49,063 DEAD END HILL RIO DE JANEIRO 2 00:03:18,531 --> 00:03:20,726 Kurva, Fasto. Dneska je kurevský vedro. 3 00:03:20,934 --> 00:03:23,061 Vedro? Gangster nikdy necejtí vedro. 4 00:03:23,636 --> 00:03:25,331 - Je hrozný horko, chlape. - Vedro jako v pekle. 5 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 - Zkurvený slunce... - Je šílený horko. 6 00:03:37,350 --> 00:03:38,339 Čas jít na pláž! 7 00:03:38,918 --> 00:03:41,887 - Zbláznil ses? - Dolů na pláž, chlape. 8 00:03:42,155 --> 00:03:43,952 To je žádost o problémy, brácho. 9 00:03:44,157 --> 00:03:45,988 Obleču se, vole. 10 00:03:46,192 --> 00:03:48,456 - Mluvíš vážně, Midnighte? - Se vsaď, Tino. 11 00:03:48,661 --> 00:03:51,221 Použij hadici, brácho. Klidně ti jí podržím. 12 00:03:51,431 --> 00:03:53,991 Co že, Fasto? Podržíš mi hadici? 13 00:03:54,200 --> 00:03:56,634 Hej, vole, on mi chce podržet hadici! 14 00:03:56,836 --> 00:03:58,667 Naser si! 15 00:04:00,740 --> 00:04:03,038 No tak, pojďme na pláž. 16 00:04:04,877 --> 00:04:07,869 Chceš si jít zaplavat? Dobře, kámo. 17 00:04:08,748 --> 00:04:10,181 Proto tě mám rád, brácho. 18 00:04:10,383 --> 00:04:13,875 Tino, běž dát vysílačky a zbraně do tý boudy. 19 00:04:14,621 --> 00:04:17,249 Bette, řekni policajtům, že budeme procházet. 20 00:04:17,457 --> 00:04:20,620 Chceš si zaplavat? Máš to mít, brácho! 21 00:04:50,890 --> 00:04:52,721 Hej, Wallaci! 22 00:05:12,845 --> 00:05:13,937 Aci! 23 00:05:17,383 --> 00:05:19,442 Vzbuď se, zlato! 24 00:05:19,686 --> 00:05:23,144 Musím jít do práce. Dohlédni na Claytona, ok? 25 00:05:23,523 --> 00:05:26,686 Vrátím se dnes v noci. Měj se! Miluju tě... 26 00:05:38,938 --> 00:05:41,771 -Hej, Ace! Co je? -Hej, tak jak to jde? 27 00:05:41,974 --> 00:05:43,703 Víš, kolikátého dneska je? Třetího! 28 00:05:44,577 --> 00:05:47,045 - Koukej támhle! - Kam to jdou? 29 00:05:47,246 --> 00:05:50,044 - Pojďme se podívat. - Já nemůžu, chlape. Mám Claytona. 30 00:05:50,249 --> 00:05:51,876 No, tak později! 31 00:06:00,593 --> 00:06:02,060 Pojď! 32 00:06:04,230 --> 00:06:05,492 Wallaci! Počkej! 33 00:06:13,406 --> 00:06:15,374 - Bikiny a hezký prdelky... - Jo... 34 00:06:15,575 --> 00:06:17,372 Bikiny a prdelky! 35 00:06:22,682 --> 00:06:24,616 Vsaď se, že žádnou nesbalíš... 36 00:06:24,817 --> 00:06:26,148 Koukej na ní, synu... 37 00:06:27,920 --> 00:06:29,911 Tvoje sestra Tina pěkně zhubla. 38 00:06:49,942 --> 00:06:52,206 Na pláž! 39 00:06:53,179 --> 00:06:56,205 Takže, Midnighte, co s těmi fotbalovými triky pro kluky? 40 00:06:56,416 --> 00:06:59,146 Promluvíme si o tom později. Dobře, trenére? 41 00:07:00,286 --> 00:07:03,187 Ty budeš hlídat tady. A ty, támhle. 42 00:07:03,556 --> 00:07:07,117 Zavolám ti, až půjdeme zpátky. 43 00:07:18,771 --> 00:07:23,606 - Jsem v tom namočenej. - To slunce hřeje skvěle, Midnighte! 44 00:07:23,810 --> 00:07:25,300 Já bych preferoval soukromou pláž. 45 00:07:25,511 --> 00:07:28,275 - Soukromou! - Jasně, první na kopci! 46 00:07:28,481 --> 00:07:32,110 Říkáš si o to! Raději by si mi jí měl pro mě obstarat. 47 00:07:32,318 --> 00:07:36,755 Postarat se o všechen písek... 48 00:07:39,792 --> 00:07:42,522 Pojď s tatínkem... 49 00:07:42,728 --> 00:07:44,719 - Kurva, to je vedro. - To mi povídej! 50 00:07:46,833 --> 00:07:49,631 Všechny tyhle chlápci, co patří tvýmu bratranci jdou plavat! 51 00:07:49,836 --> 00:07:52,828 Midnight neopustil kopec celý 3 roky. 52 00:07:55,741 --> 00:07:57,333 Takže jak jsem na tom, Fasto? 53 00:07:57,543 --> 00:07:59,306 - Dva tam... -Dva támhle! 54 00:07:59,512 --> 00:08:01,480 - Jeden v kioksu. - Jeden támhle v kioksu! 55 00:08:01,681 --> 00:08:03,808 Dva další za námi. 56 00:08:04,016 --> 00:08:05,677 - Děcko, u cesty. - Oči na sťopkách! 57 00:08:05,885 --> 00:08:07,409 Tak do toho, chlapi! 58 00:08:07,620 --> 00:08:10,145 Midnighte, koukej na to Japonský kotě! 59 00:08:10,356 --> 00:08:12,347 - A to tmavovlasé kotě! - Líbí se mi! 60 00:08:12,558 --> 00:08:15,493 To je špatný, mně taky. 61 00:08:15,695 --> 00:08:17,287 Kurva, ty je chceš všechny! 62 00:08:18,464 --> 00:08:20,455 Dobře, já vezmu tu Japonku. 63 00:08:20,666 --> 00:08:21,758 Tak to je fajn, brácho. 64 00:08:21,968 --> 00:08:24,801 - Podrž tohle... - Hej, chci jít taky. 65 00:08:25,004 --> 00:08:27,905 - Potřebuju, abys je sledoval. - No tak, chlape. 66 00:08:28,107 --> 00:08:29,836 Sleduj je. 67 00:08:54,600 --> 00:08:56,431 - Hej, Wallaci. - Co je? 68 00:08:56,636 --> 00:08:59,969 - Jak se vede? - V pohodě, kámo. 69 00:09:00,306 --> 00:09:03,537 Koukej, Aci. Fasto si dal dokonce vojáka na skálu. 70 00:09:04,176 --> 00:09:07,304 Hej, já fakt žeru tu Camilu. Jistě je roztomilá. 71 00:09:07,513 --> 00:09:08,775 Wallaci, poslouchej mě. 72 00:09:08,981 --> 00:09:12,075 Zapomeň na ní. Fiel jí nikdy nezpustí z očí. 73 00:09:12,285 --> 00:09:16,984 Takže si dávej bacha, může ti způsobit potíže. 74 00:09:17,189 --> 00:09:19,657 - Najdu si řešení. - Fakt? 75 00:09:20,159 --> 00:09:21,717 Kde je Clayton? 76 00:09:23,596 --> 00:09:26,224 - Pojďme plavat! - Jdeme tam, Wallaci. 77 00:09:26,966 --> 00:09:29,025 - Měj se, Wallaci. - Měj se. 78 00:09:29,902 --> 00:09:31,767 Tino, pohlídej mi to. 79 00:09:31,971 --> 00:09:33,563 Ty jsi teď jako můj stín? 80 00:09:48,688 --> 00:09:50,622 Je skvělý bejt Midnight! 81 00:09:51,924 --> 00:09:53,448 Jsem pochcanej, Fieli. 82 00:09:53,960 --> 00:09:55,621 Ten Midnight je vážně kretén. 83 00:09:55,828 --> 00:09:58,991 - Buď v klidu. - Opravdovej kretén. Jak je, brácho? 84 00:09:59,198 --> 00:10:03,066 Koukej na tohle, ukradl jsem to. To je v poho, chlape. Poslyš... 85 00:10:03,269 --> 00:10:05,737 - Co je to, rádio? - MP3, vole. 86 00:10:09,542 --> 00:10:12,443 Včera bylo druhýho, nebo ne? 87 00:10:12,645 --> 00:10:14,272 - Jo. - Den Mrtvých. 88 00:10:14,480 --> 00:10:16,812 Takže, dneska je třetího. 89 00:10:17,283 --> 00:10:19,945 - To je chytrý, Aci. - Je třetího, chlape! 90 00:10:21,954 --> 00:10:25,515 - Správně! Všechno nejlepší! - Moje narozeniny! 91 00:10:25,725 --> 00:10:27,716 ,,Všechno nejlepší..." 92 00:10:29,128 --> 00:10:31,960 Hej, počkat! To znamená, že moje narozeniny jsou příští měsíc! 93 00:10:31,964 --> 00:10:33,625 Sem s ní! 94 00:10:33,833 --> 00:10:37,064 - Divný! 18 roků! - Jo, nám oběma! 95 00:10:38,204 --> 00:10:42,698 Vždycky si všímám, že ty bohatý děcka začínaj v 18 jezdit autem. 96 00:10:43,042 --> 00:10:45,442 A chudý děti? Ty musej chodit do práce. 97 00:10:45,645 --> 00:10:47,408 To je na hovno. 98 00:10:47,613 --> 00:10:50,514 Je mi 18 a ojel jsem teprve jednu holku za celej můj život. 99 00:10:50,716 --> 00:10:53,310 A ještě k tomu, to je moje žena! Ježiš, chlape... 100 00:10:53,653 --> 00:10:57,817 A Cristiane hned poprvé otěhotněla. 101 00:10:58,724 --> 00:11:00,521 Prostě jsem měl štěstí. 102 00:11:00,826 --> 00:11:03,989 Hej, Caju! Sleduj to dítě! 103 00:11:05,264 --> 00:11:08,859 Už mi bude 18 a ani nevím, kdo je můj otec. 104 00:11:09,969 --> 00:11:14,963 Je to horší, navždy to bude napsaný na mojí občance "otec neznámý". 105 00:11:15,174 --> 00:11:17,074 Zapomeň na věci okolo tvýho otce. 106 00:11:17,276 --> 00:11:20,541 Podívej se na mě. Já zapomněl na mého už před lety. 107 00:11:20,746 --> 00:11:23,715 Nemůžu, Ace. Prostě nemůžu. 108 00:11:24,050 --> 00:11:25,176 Pojďme se zchladit do té vody. 109 00:11:25,951 --> 00:11:27,578 Pojďme... 110 00:11:31,057 --> 00:11:33,184 Hej, máš nějaký Proibidăoho CDéčka? 111 00:11:33,492 --> 00:11:36,120 - Jo, dobrá hudba. - Co takhle Pagodeho muziku? 112 00:11:36,328 --> 00:11:39,126 - Jasně, mám... já mám všechno. - Do hajzlu! 113 00:11:40,199 --> 00:11:41,666 - Ten chlápek! - Co? 114 00:11:41,867 --> 00:11:44,700 Myslím, že je to můj otec. Ale nejsem si jistej. 115 00:11:45,304 --> 00:11:47,499 Jo, je ti podobnej! 116 00:11:47,740 --> 00:11:49,765 - Určitě nebude jediný. - Jdi... 117 00:11:49,975 --> 00:11:52,375 Myslím si, že jedině moje matka to ví určitě. 118 00:11:52,578 --> 00:11:56,241 - Určitě? Jdi si s nim promluvit! - V žádném případě! Žertuješ? 119 00:11:56,449 --> 00:11:59,282 - Jsi mu podobnej! - Sklapni! 120 00:12:04,890 --> 00:12:06,824 Hej, pane! 121 00:12:08,160 --> 00:12:10,526 Hej, kluku! Pojď sem! 122 00:12:14,333 --> 00:12:16,301 - Jak je ti, Wallaci? - Ahoj! 123 00:12:17,069 --> 00:12:19,264 - Jak je tvojí mámě? - Dobře, myslím. 124 00:12:19,805 --> 00:12:22,365 - Co škola? - Skvělé, je stávka. 125 00:12:22,708 --> 00:12:24,835 Stávka, to je skvělé? 126 00:12:26,812 --> 00:12:29,804 - Mohu pro tebe něco udělat, Wallaci? - Ne. 127 00:12:36,122 --> 00:12:37,419 - Ace? - Co? 128 00:12:37,623 --> 00:12:38,988 - Dostal jsem nápad. - Cože? 129 00:12:39,191 --> 00:12:41,318 Nápad, chlape! Pojď, jdeme! 130 00:12:42,361 --> 00:12:44,989 - Prostě si jdeme říct o dokumenty. - Jaký dokumenty? 131 00:12:45,197 --> 00:12:46,630 O občanky. 132 00:12:46,832 --> 00:12:49,027 - Na co? - Uvidíš. 133 00:13:09,288 --> 00:13:12,951 Ty znáš jeho jméno, babi! Řekni mi ho! 134 00:13:13,159 --> 00:13:16,925 On se ani nikdy neukázal, když jsi se narodil. 135 00:13:17,630 --> 00:13:20,531 Šel hrát fotbal, tvoje matka trpěla. 136 00:13:20,733 --> 00:13:25,193 Požádala jsem Pedreira, aby ho našel, ale on se od té doby neukázal. 137 00:13:25,805 --> 00:13:29,172 Takže co, babi? Jen mi to pověz, prosím. 138 00:13:29,375 --> 00:13:32,811 Dono Elviro, on potřebuje jeho jméno jen kvůli občance. 139 00:13:33,212 --> 00:13:36,010 - Nebyl číšníkem? - Sklapni, ženská! 140 00:13:36,215 --> 00:13:38,149 Můj otec byl číšník? 141 00:13:38,484 --> 00:13:41,510 Tvůj otec byl flákač. Nepracoval, celý dny prospal. 142 00:13:41,720 --> 00:13:46,623 K čemu je otec, kterému je jedno, jestli je jeho syn živej, nebo mrtvej? 143 00:13:46,826 --> 00:13:48,885 A kuva! Clayton! 144 00:14:02,942 --> 00:14:04,773 Pojďme se podívat, kdo tam je. 145 00:14:10,149 --> 00:14:11,639 Strejda Fasto... 146 00:14:11,851 --> 00:14:15,787 Hej, Fasto! Je čas jít. Hra skončila. 147 00:14:15,988 --> 00:14:18,821 - Konec hraní, Fasto. Tady... - Co s tím je, Midnighte? 148 00:14:19,291 --> 00:14:22,089 Hlídej ho. Tam je strýc Fasto. 149 00:14:22,294 --> 00:14:25,058 - Kde je Ace? - Hlídej kluka. 150 00:14:25,397 --> 00:14:26,921 To je Aceův syn. 151 00:14:27,933 --> 00:14:30,868 Teď je tvůj, vem si ho! 152 00:14:31,470 --> 00:14:33,734 - Vypadá přesně jako ty, chlape. - Kluk je teď náš. 153 00:14:33,939 --> 00:14:37,841 - Vrátíme ho na kopec. - Ok, jdeme odsud. 154 00:15:01,901 --> 00:15:04,233 Kde je to dítě? 155 00:15:05,371 --> 00:15:07,134 Není tady, chlape! 156 00:15:09,108 --> 00:15:11,599 Nechal jsem ho tady s Caju! Jdeme! 157 00:15:12,945 --> 00:15:14,207 Caju, kde je Clayton? 158 00:15:14,947 --> 00:15:17,006 - Jak to mám vědět? - Byl s tebou. 159 00:15:17,216 --> 00:15:20,674 - Se mnou? Děláš si srandu? - Ty si ale čůrák! 160 00:15:20,886 --> 00:15:21,875 Čůrák! 161 00:15:25,457 --> 00:15:27,823 Letadlo, letadlo! 162 00:15:28,027 --> 00:15:29,494 Hlavička! 163 00:15:30,029 --> 00:15:32,088 Nahraj míč tomu klukovi. 164 00:15:33,532 --> 00:15:36,433 - Neviděli jste Claytona? - Malý, černý kluk. 165 00:15:36,635 --> 00:15:38,796 Nakopni to! Nakopni to! 166 00:15:39,638 --> 00:15:42,038 Malý, černý kluk. Je to můj syn. 167 00:15:42,975 --> 00:15:44,408 Nakopni to! 168 00:15:50,316 --> 00:15:52,079 Dej mi ho... 169 00:15:54,320 --> 00:15:57,050 Vrať se do hry! Zpět do hry! 170 00:16:07,499 --> 00:16:10,957 Pamatuješ, Goiano? Byli skvělý tým, že jo? 171 00:16:11,170 --> 00:16:11,864 Jistě... 172 00:16:12,071 --> 00:16:14,972 - Hvězdný tým. -Jistě, Pedreira... 173 00:16:15,174 --> 00:16:17,039 To je hrozný, ty mě nikdy nenecháš hrát. 174 00:16:17,242 --> 00:16:20,507 Proč mě žádat o peníze? Zeptej chlápků, kteří to hráli. 175 00:16:21,280 --> 00:16:23,475 Trika pro kluky, tě nezruinují, ne? 176 00:16:23,682 --> 00:16:26,412 - Co je to? - Dej ho jeho matce. 177 00:16:27,086 --> 00:16:29,111 - Co se stalo? - Promluvíme si později. 178 00:16:29,321 --> 00:16:30,481 Ještě jsme neskončili! 179 00:16:31,991 --> 00:16:33,856 Co se děje, Claytone? Co s tebou udělali? 180 00:16:34,059 --> 00:16:35,924 Kde je tvůj otec? 181 00:16:39,131 --> 00:16:41,099 - Viděla si Claytona? - Támhle. 182 00:16:41,300 --> 00:16:42,767 Támhle? 183 00:16:44,003 --> 00:16:47,131 Synku... Kde si byl? 184 00:16:47,473 --> 00:16:48,804 - Kde byl? - Jak to mám vědět? 185 00:16:49,008 --> 00:16:51,636 Ty jsi jeho otec. To se fakt povedlo. 186 00:16:51,844 --> 00:16:54,039 Už je dobře... 187 00:16:55,714 --> 00:16:57,705 Už je to za námi. 188 00:16:58,851 --> 00:17:00,443 Půjdeme domů? 189 00:17:00,652 --> 00:17:01,744 - Chceš jít domů? - Ano. 190 00:17:01,954 --> 00:17:06,516 - Pojďme tedy. Nebreč. - Mami! Mami! 191 00:17:06,725 --> 00:17:08,852 - Tady je máma. - Synu! 192 00:17:09,061 --> 00:17:10,926 Co se stalo, zlatíčko? 193 00:17:11,130 --> 00:17:14,065 - Bylo to hrozný... - Alespoň, že to víš! 194 00:17:14,266 --> 00:17:16,496 Nemyslel jsem... 195 00:17:22,508 --> 00:17:24,442 Už jsi se rozhodl o Cristiane? 196 00:17:24,643 --> 00:17:26,133 Myslím... 197 00:17:26,712 --> 00:17:28,612 Já nechci mít dítě. 198 00:17:28,814 --> 00:17:32,079 Ale peníze, které jsem vyškrábal mi nevystačí, dostat se na kliniku. 199 00:17:34,753 --> 00:17:37,051 Takže, co budeš dělat? 200 00:17:37,756 --> 00:17:40,247 To nevím, chlape. Jsem moc mladej, na to stát se otcem. 201 00:17:43,429 --> 00:17:45,761 Přestanu na chvíli vídat Cristiane. 202 00:17:47,332 --> 00:17:49,596 A nechat ji s dítětem samotnou? 203 00:17:52,271 --> 00:17:54,432 Nechat to dítě vyrůstat bez otce? 204 00:18:00,712 --> 00:18:02,509 K čemu je vlastně otec? 205 00:18:03,382 --> 00:18:04,974 Kéž bych já měl otce... 206 00:18:06,318 --> 00:18:08,411 aby mě učil, co dělat... 207 00:18:09,688 --> 00:18:11,383 aby mě vzal do školy. 208 00:18:23,869 --> 00:18:26,702 Takže, tvůj syn bude jako my, bez táty? 209 00:18:28,941 --> 00:18:30,909 Nechat ho v tom samotnýho? 210 00:18:31,543 --> 00:18:34,137 Dostávajícího se do průserů? 211 00:18:46,859 --> 00:18:48,417 Takže jak je mému synovci? 212 00:18:48,894 --> 00:18:52,091 V '87, jsem nechal hraní. Byl jsem trenér. 213 00:18:52,297 --> 00:18:56,165 - Kdo jsou ti ostatní chlápci? - Všichni byli v týmu. 214 00:18:56,969 --> 00:18:58,664 Znal jsi mého otce? 215 00:18:58,871 --> 00:19:00,532 Ne, neznal. 216 00:19:03,208 --> 00:19:04,607 Nebyl jedním z nich? 217 00:19:04,810 --> 00:19:08,143 Většina těchto chlápků jsou buď mrtvý, nebo opustili Kopec. 218 00:19:08,347 --> 00:19:12,076 Moje babička říkala, když jsem se narodil řekla ti, aby si našel mého tátu. 219 00:19:12,184 --> 00:19:14,982 Musí být už sešlá. Tvůj táta tam není. 220 00:19:16,088 --> 00:19:18,955 - Byli někteří z nich číšníci? - Nevím. 221 00:19:22,227 --> 00:19:23,785 Mám nápad... 222 00:19:23,996 --> 00:19:27,295 Goiano, zaplať za Tiquinho triko, je to hvězdný hráč. 223 00:19:27,499 --> 00:19:29,399 Potom tedy, to tedy půjdu napálit dráž ostatním. 224 00:19:29,601 --> 00:19:31,660 - Je to jenom 10 dollarů za jedno triko. - 15. 225 00:19:31,870 --> 00:19:34,065 - 10 nebo 15? - 15. 226 00:19:34,273 --> 00:19:36,867 - Kdo jsou tihle chlápci? - Tohohle si nepamatuju. 227 00:19:37,075 --> 00:19:39,009 Tohle je Helinho. 228 00:19:39,211 --> 00:19:41,702 Tenhle byl můj bratr, Edson. 229 00:19:41,914 --> 00:19:43,905 Helinho, byli někteří z nich číšníci? 230 00:19:44,116 --> 00:19:46,141 Číšníci? To si nemyslím. 231 00:19:46,351 --> 00:19:48,979 - Jsi to ty, Zeze? -Ne, já nejsem křivonohej. 232 00:19:49,188 --> 00:19:52,954 - Byl někdo číšník? - Číšník? Ne... 233 00:19:53,158 --> 00:19:55,456 - Počkat! Heraldo byl číšník. - Heraldo? 234 00:19:55,661 --> 00:19:59,757 - Připojil se k týmu později. - Byl číšník a v týmu? 235 00:20:01,500 --> 00:20:02,967 Hej, Aci! 236 00:20:03,168 --> 00:20:04,760 - Takže? - Takže co? 237 00:20:04,970 --> 00:20:06,198 - Řekni mi... - V žádném případě... 238 00:20:06,405 --> 00:20:08,669 - No tak, chlape! - Promyslím si to. 239 00:20:08,874 --> 00:20:11,274 - Musíš zaplatit. - Jako v pekle! 240 00:20:11,476 --> 00:20:14,445 Ok, zklidni se. Jméno tvýho otce je Heraldo, brácho. 241 00:20:14,646 --> 00:20:16,614 - Heraldo? - Heraldo. 242 00:20:16,815 --> 00:20:18,146 Heraldo. 243 00:20:18,350 --> 00:20:21,478 Hrál za Aterro do Flamengo. 244 00:20:21,687 --> 00:20:23,382 To je tým číšníků. 245 00:20:24,623 --> 00:20:25,749 Heraldo... 246 00:20:27,693 --> 00:20:28,682 Teď, teď! 247 00:20:29,228 --> 00:20:31,196 Vem to, vem to! 248 00:20:31,930 --> 00:20:34,296 - Střílej! - Volný kop! 249 00:20:34,499 --> 00:20:35,932 Obránce, nebo útočník? 250 00:20:36,201 --> 00:20:40,365 Kdo, tvůj otec? Nejspíš asi brankář, jestli hraje jako ty. 251 00:20:41,340 --> 00:20:44,776 Podívej, to musí být on! Máte úplně stejný styl. 252 00:20:44,977 --> 00:20:48,212 Je to dědičný, ty budeš mít taky takový panděro! 253 00:20:48,614 --> 00:20:50,275 Ohromný! 254 00:20:50,682 --> 00:20:52,479 Hra skončila, pojďme se dívat. 255 00:20:54,453 --> 00:20:56,353 Uvidíme se všichni příští týden! Díky! 256 00:20:59,958 --> 00:21:01,084 Vy ste pan Heraldo? 257 00:21:01,293 --> 00:21:02,783 Ne, Já jsem Bira. 258 00:21:02,995 --> 00:21:04,792 - Jak se jmenujete? - Vadinho. 259 00:21:05,631 --> 00:21:08,065 - Znáte někoho jménem Heraldo? - Ne. 260 00:21:08,600 --> 00:21:10,158 - Znáte Heralda? - Geralda? 261 00:21:10,369 --> 00:21:13,634 - Já znám mnoho Geraldů. Kterého? - Ne, Heraldo, číšník. 262 00:21:13,839 --> 00:21:15,067 Toho neznám. 263 00:21:15,274 --> 00:21:17,936 - Znáte kdokoliv někoho, kdo se jmenuje Heraldo? - Heraldo? 264 00:21:18,977 --> 00:21:21,138 - Heraldo Coutinho? - Ne, Heraldo, číšník. 265 00:21:21,346 --> 00:21:23,610 Přesně. Co od něho chcete? 266 00:21:23,815 --> 00:21:26,477 Wallacův otec je jeho přítel. 267 00:21:26,685 --> 00:21:29,677 Chce se stát číšníkem, takže si myslel, že by mu Heraldo mohl pomoc. 268 00:21:29,888 --> 00:21:32,186 Tvůj táta ho neviděl jen chvíli, že? 269 00:21:32,391 --> 00:21:33,380 Byla to chvíle. 270 00:21:33,592 --> 00:21:37,119 Pokud mu Heraldo sežene nějakou práci, bude to vězeňský bufet. 271 00:21:38,030 --> 00:21:40,726 Zůstane ve vězení, ať se stane cokoliv, ve Fiery Bull. 272 00:21:40,932 --> 00:21:43,833 - Ve Fiery Bull? - Slavnej steakhouse. Pamatuješ? 273 00:21:44,036 --> 00:21:47,904 Dostal 20 let. Naposledy, co jsem slyšel, byl ve Frei Caneca. 274 00:21:48,840 --> 00:21:50,501 Je mi to líto. 275 00:21:51,310 --> 00:21:53,039 - Díky. - Hodně štěstí. 276 00:21:53,912 --> 00:21:55,140 Pojďme na to zapomenout. 277 00:21:55,347 --> 00:21:59,078 Co? Čekáš na tohle do 18 a teďka zbaběle vycouváš? 278 00:21:59,284 --> 00:22:01,980 Ne, ale nemyslel jsem si, že bych ho našel tady. 279 00:22:03,455 --> 00:22:05,047 Co když je mrtvej? 280 00:22:05,424 --> 00:22:07,153 Nemluv takhle! Pojď. 281 00:22:07,359 --> 00:22:09,350 Odešel už před sedmi měsíci. 282 00:22:09,561 --> 00:22:11,620 - Byl na podmínce. - Co udělal? 283 00:22:11,830 --> 00:22:14,628 - Co? - Co bylo jeho zločinem? 284 00:22:14,833 --> 00:22:16,733 - Kdo jsi? - Jeho syn. 285 00:22:22,474 --> 00:22:24,374 Ahoj? Hej. 286 00:22:24,843 --> 00:22:27,209 Ano, v pořádku. 287 00:22:34,519 --> 00:22:38,922 Heraldo Coutinho dostal dvacet let za zabití. Bylo mu patnáct. 288 00:22:39,124 --> 00:22:41,718 Zabití? Loupež? 289 00:22:41,927 --> 00:22:43,292 Ano, a vražda. 290 00:22:44,429 --> 00:22:46,124 Byl to zabiják a zloděj. 291 00:22:46,331 --> 00:22:47,923 Jdeme. 292 00:22:48,700 --> 00:22:50,167 Schop se. 293 00:22:51,036 --> 00:22:53,129 Máš teď jeho fotku... 294 00:23:12,858 --> 00:23:15,520 - Jak ti je? - Jak je tobě? 295 00:23:17,629 --> 00:23:18,755 Posaďme se. 296 00:23:19,898 --> 00:23:21,798 Ahoj, Fieli. 297 00:23:24,569 --> 00:23:26,161 O co jde? 298 00:23:26,571 --> 00:23:28,471 Je to složitý. 299 00:23:28,940 --> 00:23:30,464 Povídej... 300 00:23:35,080 --> 00:23:37,810 - Máš otce? - Ne. 301 00:23:38,383 --> 00:23:40,078 Ani matku. 302 00:23:50,362 --> 00:23:52,489 - Chceš poslouchat? - Jasně. 303 00:24:19,791 --> 00:24:23,318 - Co to bylo za děvku, Midnighte? - Nějaká slepice... Co to kurva... 304 00:24:24,763 --> 00:24:26,924 Dostaň ho, Fasto! 305 00:24:27,365 --> 00:24:29,833 A za jasnýho denního světla. 306 00:24:31,470 --> 00:24:34,633 Někoho přepadneš, Fieli, a potom si sem dotáhneš fízli? 307 00:24:34,840 --> 00:24:37,638 - Tohle si posral, chlape. - Ty sračko, chceš chcípnout? 308 00:24:39,377 --> 00:24:40,571 No, Fieli? 309 00:24:44,349 --> 00:24:47,147 Nedělej rámus. Tvojí MP3 a tvojí peněženku. 310 00:24:47,352 --> 00:24:49,183 Rychle! Dej mi je! 311 00:24:49,387 --> 00:24:51,252 Ruce na auto. 312 00:24:51,990 --> 00:24:53,423 - Pojďme si promluvit. - Promluvit o čem? 313 00:24:53,625 --> 00:24:56,856 Můžu vám na Dead End Hill obstarat prachy. 314 00:24:57,062 --> 00:24:59,360 - Prosím, chlape. Přísahám... - To uvidíme! 315 00:24:59,831 --> 00:25:02,026 Zkurvil si výbornou zábavu! 316 00:25:02,734 --> 00:25:05,931 No tak, Midnighte, prosím tě. Vše co chtěj, jsou prachy. 317 00:25:07,405 --> 00:25:09,134 Kdo vyplácí fízlům? 318 00:25:09,341 --> 00:25:15,405 Prosím, Midnighte. Jenom mi dej ty prachy, brácho. 319 00:25:15,614 --> 00:25:16,945 Poslyš... 320 00:25:17,182 --> 00:25:20,709 Někdo se věci naučí hned napoprvé, někteří napodruhé. 321 00:25:20,919 --> 00:25:23,114 A někteří nikdy, kámo. 322 00:25:23,588 --> 00:25:25,385 Ty se věci nenaučíš nikdy, Fieli! 323 00:25:26,458 --> 00:25:29,655 - Do hajzlu! - Prosím, Midnighte! Nezabíjej mě, brácho! 324 00:25:29,861 --> 00:25:31,260 No tak jdeme, Fieli. Vstávej! 325 00:25:31,463 --> 00:25:33,954 Prosím tě, Fasto! Prosím nezabíjej mě! 326 00:25:34,165 --> 00:25:36,656 Zvedni se. Chcípneš. 327 00:25:39,170 --> 00:25:40,967 Tupý hovado! 328 00:25:54,819 --> 00:25:56,912 Ještě jednu, Ceara. 329 00:25:57,155 --> 00:25:58,520 - Kafe? - Jo. 330 00:26:02,894 --> 00:26:05,158 - Jednu deci. - Jednu deci. 331 00:26:05,363 --> 00:26:06,489 - Hej, Ace. - Hej! 332 00:26:06,698 --> 00:26:07,995 - Čau, Ceara. - Čau, Fininho. 333 00:26:08,199 --> 00:26:10,633 - Zabili Fiela. - Fiela? 334 00:26:11,403 --> 00:26:14,133 - Co udělal? - To nevím, chlape. 335 00:26:14,673 --> 00:26:17,198 Proč Fiel, ze všech těch lidí? 336 00:26:17,676 --> 00:26:20,236 Viděl jsi tenhle CD přehrávač? 337 00:26:20,979 --> 00:26:22,606 Prodal mi ho... 338 00:26:22,948 --> 00:26:24,779 levně, opravdu levně. 339 00:26:25,650 --> 00:26:27,481 Všechno se to sere. 340 00:26:28,320 --> 00:26:29,981 Život jde dál, brácho. 341 00:26:46,338 --> 00:26:48,135 O co jde? 342 00:26:48,340 --> 00:26:50,535 Tvůj bratranec zabil mého bratra. 343 00:26:53,411 --> 00:26:55,971 Hodili jeho tělo do lomu. 344 00:26:57,515 --> 00:26:59,142 Viděla jsi to? 345 00:27:04,923 --> 00:27:06,982 Chci ho spálit. 346 00:27:08,927 --> 00:27:10,827 Pomůžu ti. 347 00:27:11,696 --> 00:27:14,256 Byl to jediné, co jsem měla. 348 00:27:38,123 --> 00:27:39,954 Fiel tady není, Camilo. 349 00:27:54,339 --> 00:27:58,070 Chceš přečkat ten déšť ve strážnici? 350 00:27:58,276 --> 00:27:59,971 - Nemyslím si. - Pojď, začíná lejt. 351 00:28:00,178 --> 00:28:01,941 Je to v pořádku. 352 00:28:39,584 --> 00:28:42,109 Pojď sem! Rychle! 353 00:28:45,123 --> 00:28:46,681 Jsem připravený. 354 00:29:23,228 --> 00:29:26,686 Aci... On mě neměl vidět. 355 00:29:35,106 --> 00:29:36,903 Nepolevuj! 356 00:29:39,177 --> 00:29:40,439 Dělej, Fasto! 357 00:29:43,948 --> 00:29:45,813 Vy jste, hoši, sračky! 358 00:29:46,384 --> 00:29:48,716 - Gól! - Kurva! 359 00:29:55,860 --> 00:29:57,293 Sklapni na chvíli... 360 00:29:57,495 --> 00:30:00,794 Hej, Fasto. Ten pankáč Ace mě viděl. 361 00:30:01,166 --> 00:30:04,624 - Nebyla to moje chyba. - Dobře, v pořádku. Dobře... 362 00:30:04,969 --> 00:30:06,800 - Jdeme hrát! - Kdo to byl? 363 00:30:07,438 --> 00:30:09,736 - Nějakej playboy z pláže. - Co chtěl? 364 00:30:09,941 --> 00:30:11,431 Co chtěl? To, co obvykle. 365 00:30:11,843 --> 00:30:14,141 Děláš teď domácí dodávky? 366 00:30:15,180 --> 00:30:17,671 - Ty mě snad sleduješ? - Nikdo tě nesleduje. 367 00:30:17,882 --> 00:30:19,713 Poslal jsem ho do hajzlu. Jdeme hrát. 368 00:30:19,918 --> 00:30:22,785 Kdo dal tomu playboyovi tvoje číslo? 369 00:30:25,557 --> 00:30:28,492 Vasco, ten chlap je v hajzlu, kámo. 370 00:30:28,693 --> 00:30:31,924 Midnighte. Je propadlej drogám, nikdy nemůže mít dost. 371 00:30:32,130 --> 00:30:33,961 - Vasco, jako ten tým co? - Jo. 372 00:30:34,165 --> 00:30:35,996 Potom ber tohle! Flamengo skóruje! 373 00:30:38,102 --> 00:30:39,364 Kurva! 374 00:30:39,571 --> 00:30:42,870 Způsob, kudy jít! Kurva Vasco! 375 00:30:43,074 --> 00:30:45,235 Flamengo je bomba! 376 00:30:48,012 --> 00:30:50,242 SMOKE HILL 377 00:31:09,367 --> 00:31:13,201 Fasto! O co jde, šéfe? 378 00:31:13,404 --> 00:31:15,395 Tohle je Breque. Má hustej gang. 379 00:31:15,607 --> 00:31:19,236 Oceňujem tvou pomoc, kámo. 380 00:31:19,477 --> 00:31:23,743 Tohle je plán na návrat do Mrtvý Špice Kopce a zabít Midnighta. 381 00:31:24,048 --> 00:31:27,108 Na mě a mé zbraně můžeš spoléhat. 382 00:31:27,318 --> 00:31:29,479 Někdy ti to vrátím. 383 00:31:40,932 --> 00:31:42,422 - Co to sakra? - Jak to jde? 384 00:31:42,634 --> 00:31:46,968 - Kámo, myslel jsem, že jsem viděl Fiela. - Hovno, Aci! Živýho? 385 00:31:47,171 --> 00:31:49,002 Jo. Bůh mě trestá. 386 00:31:49,207 --> 00:31:52,904 - Ví Fiel žes ho viděl? - Myslím že jo. 387 00:31:53,878 --> 00:31:57,439 Nechystáš se navštívit svého tátu? 388 00:31:57,649 --> 00:32:00,140 - Nevím. - Jestli půjdeš, dej mi vědět. 389 00:32:00,351 --> 00:32:03,445 - Určitě. - O Fiel... 390 00:32:03,655 --> 00:32:05,145 ...tamto udrž v tajnosti, okej? - Samozřejmě. 391 00:32:05,356 --> 00:32:07,415 - Je to vážný. - Já vím. 392 00:32:08,693 --> 00:32:10,456 - Si volnej? - Jo. 393 00:32:11,029 --> 00:32:13,190 - Ale, ne, nejsem. - Jsi volnej, nebo ne? 394 00:32:13,398 --> 00:32:14,865 Ne, promiňte. 395 00:32:17,969 --> 00:32:20,437 Teď, "d" rovná se "m" na "v"... 396 00:32:21,105 --> 00:32:22,766 Camilo! 397 00:32:23,908 --> 00:32:24,932 Omluvte mě, paní učitelko. 398 00:32:26,077 --> 00:32:29,274 - Co tady děláš? - Tvůj brácha je naživu. 399 00:32:29,480 --> 00:32:31,175 - Co? - Tvůj brácha je naživu. 400 00:32:31,382 --> 00:32:35,011 - Nedělej si z toho srandu. - Nedělám si srandu. 401 00:32:36,354 --> 00:32:39,289 Chci ho vidět. Kde je? Jak to vůbec víš? 402 00:32:39,490 --> 00:32:40,889 Ace ho viděl. 403 00:32:48,900 --> 00:32:51,767 Camilo, nemohl jsem ti říct, že žiju, bylo to moc nebezpečné. 404 00:32:52,136 --> 00:32:55,596 Vyčkáváme tady, abychom si vzali zpátky náš Mrtvéj Kopec. 405 00:32:55,807 --> 00:32:57,672 Takže zůstaň v pohotovosti holka. 406 00:32:58,076 --> 00:33:02,570 Zůstaň doma a hlavně nevycházej ven. 407 00:33:02,780 --> 00:33:05,806 Víš jak tyhle věci fungují. 408 00:33:06,184 --> 00:33:09,051 Zavěs to, chlape! Budeš tý svý slepici volat celý dny? 409 00:33:09,253 --> 00:33:10,515 Řeknu ti to později... 410 00:33:10,722 --> 00:33:12,656 Fasto, začíná se to vymikat kontrole. 411 00:33:12,857 --> 00:33:15,291 Dokonce moje sestra je nad věcí. 412 00:33:15,493 --> 00:33:18,656 Ten pankáč Ace měl o tom střílení držet hubu 413 00:33:18,863 --> 00:33:21,423 Midnight není hlupák, chlape. 414 00:33:21,799 --> 00:33:23,232 Víš ty co? 415 00:33:23,434 --> 00:33:25,698 Ace je zkurvenej debil. 416 00:33:27,638 --> 00:33:29,037 Ale neměj obavy, brácho... 417 00:33:29,240 --> 00:33:29,934 Oh, Cris! 418 00:33:30,441 --> 00:33:32,705 Až se tam dostanem, on bude první, kdo chcípne. 419 00:33:33,177 --> 00:33:35,668 - To je tak dobrý, já umřu, Aci. - Ne neumřeš... 420 00:33:35,880 --> 00:33:38,110 - Jeď, Cris. - Nepřestávej... 421 00:33:40,618 --> 00:33:42,085 Oh, Ace... 422 00:33:42,387 --> 00:33:44,855 Jo, pojď. Jo přesně takhle... 423 00:34:04,308 --> 00:34:06,276 Páni, Aci! 424 00:34:06,477 --> 00:34:09,241 - Líbilo se ti to? - Kde ses tohle naučil? 425 00:34:09,447 --> 00:34:12,075 Nenaučil, vynalezl. 426 00:34:37,041 --> 00:34:41,375 - Bylo to jako kdyby si byl někdo jiný. - Proč? Dělala jsi to s někým jiným? 427 00:34:41,579 --> 00:34:43,672 Ne, a ty? 428 00:34:43,881 --> 00:34:46,349 Já? Raději bych zemřel. 429 00:34:47,051 --> 00:34:48,951 Nikdy v mém životě... 430 00:34:50,221 --> 00:34:51,916 Chceš se mazlit? 431 00:35:00,098 --> 00:35:01,122 Hej, kotě... 432 00:35:01,599 --> 00:35:03,396 Kde je ten mixér? 433 00:35:03,868 --> 00:35:06,029 - Prodala jsem ho. - Prodala jsi ho? 434 00:35:06,237 --> 00:35:09,604 - Potřebovala jsem nějaké peníze. - Na co? 435 00:35:09,807 --> 00:35:12,435 Chvála Ježíši! Hallelujah! 436 00:35:12,643 --> 00:35:16,238 Pokud dáváte ze svého srdce, bude vám dáno ještě tisíckrát víc! 437 00:35:16,447 --> 00:35:19,078 Na něco jsem se zeptala Boha a musela jsem udělat nabídku. 438 00:35:19,083 --> 00:35:22,141 - Nabídku za 30 tisíc dolarů. - Na co jsi se ho ptala? 439 00:35:22,153 --> 00:35:25,054 Cris, pamatuješ si na práci v Săo Paulu? 440 00:35:25,323 --> 00:35:28,815 Myslím, že jí vezmu, ale pouze, jestli půjdeš se mnou. 441 00:35:29,594 --> 00:35:32,188 - A co můj syn? - Cris, za jeden rok... 442 00:35:32,396 --> 00:35:34,956 můžeš vydělat 30 táců! 443 00:35:35,166 --> 00:35:36,463 $ 30,000? 444 00:35:36,667 --> 00:35:38,999 Věřte v pána Boha! On zajistí... 445 00:35:39,203 --> 00:35:41,899 30,000, Pane. Ale 30,000 tady v Riu... 446 00:35:42,106 --> 00:35:46,634 s mým synem a mým mužem, Pane. Je to na tebe tak moc? 447 00:35:46,844 --> 00:35:49,438 - Na práci. - Jakou práci? 448 00:35:50,848 --> 00:35:53,817 Myslím, že bych měla na rok jít do Săo Paula. 449 00:35:54,018 --> 00:35:55,815 Děláš si srandu? 450 00:35:56,154 --> 00:35:58,452 Až se vrátím, budeme si moci koupit vlastní dům. 451 00:35:58,656 --> 00:36:01,454 A opustíš mě a Claytona? 452 00:36:02,059 --> 00:36:03,993 Ty jsi otec, Aci. 453 00:36:19,744 --> 00:36:22,542 Cristiane... 454 00:36:22,880 --> 00:36:24,871 Tiše! 455 00:36:25,983 --> 00:36:27,678 Vy jste otec? 456 00:36:29,787 --> 00:36:30,947 Ano. 457 00:36:31,155 --> 00:36:33,589 - Chcete si podržet svého syna? - Ne, děkuji, madam. 458 00:36:33,791 --> 00:36:35,258 - No tak... - Ne, prosím... 459 00:36:35,459 --> 00:36:38,257 Tady, podržte si syna. 460 00:36:48,839 --> 00:36:50,670 Máte strach? 461 00:37:20,538 --> 00:37:23,132 Říkal jsem ti to? Cris chce jít do Săo Paula. 462 00:37:23,341 --> 00:37:26,936 Vždycky je to o ní a o Claytonovi. Ale co o mě? 463 00:37:27,144 --> 00:37:31,877 - Nikdo se po mně ani nepodíval. - No, díky moc, kámo! 464 00:37:32,083 --> 00:37:34,313 To je pravda, ty jsi mi podal ruku. 465 00:37:34,518 --> 00:37:35,985 Víc než jen ruku! 466 00:37:36,187 --> 00:37:39,452 Jo, ale to co myslím je, že já vždycky musím dohlížet na Claytona. 467 00:37:39,790 --> 00:37:41,485 Kdy si dám konečně pauzu? 468 00:37:41,692 --> 00:37:44,092 Radši pospěš, musíme stihnout ten kancl... 469 00:37:44,295 --> 00:37:46,422 Na tebe mám snad dohlížet taky? 470 00:37:46,631 --> 00:37:47,620 Mrtvé tržiště 471 00:37:50,601 --> 00:37:53,297 - Támhle je děda. Jdi k tetě. - Proč jste tady? 472 00:37:53,504 --> 00:37:57,133 Wallaceovi bude osmnáct a potřebuje svou občanku. 473 00:37:57,341 --> 00:37:58,740 A ty? 474 00:37:58,943 --> 00:38:01,377 No já šel už kvůli fontě. 475 00:38:01,579 --> 00:38:04,241 - Kam? - Na matriku. 476 00:38:04,448 --> 00:38:08,748 Je to jedinej způsob. Jeden stoji frontu zatimco ostatni plati poplatky. 477 00:38:08,953 --> 00:38:12,047 Musíš ho hlídat jen do té doby, než se otevře školka. 478 00:38:12,256 --> 00:38:14,190 Jednou tvůj syn dospěje... 479 00:38:14,392 --> 00:38:17,327 a my už nebudeme muset polykat vaše lži. 480 00:38:50,528 --> 00:38:52,792 Jste vy Heraldo? 481 00:38:53,798 --> 00:38:56,790 - Proč? - Tohle je Wallace. 482 00:38:57,001 --> 00:38:58,468 Je to váš syn. 483 00:39:04,642 --> 00:39:06,405 Ty jsi Wallace? 484 00:39:11,415 --> 00:39:15,476 - Kdo jste? - Jsem Ace. Luis Claudio, Jr. 485 00:39:16,821 --> 00:39:18,846 - Vypadáš přesně jako tvůj otec. - Cože? 486 00:39:19,056 --> 00:39:21,217 Dalších deset! 487 00:39:21,459 --> 00:39:23,324 Můžu tu na vás počkat? 488 00:39:25,629 --> 00:39:27,654 Nevidíš snad, kde jsem? 489 00:39:28,766 --> 00:39:33,533 V žádném případě, hochu. Já nemám nic, co bych ti dal, nic k nabídnutí. 490 00:39:45,750 --> 00:39:47,718 - Kdo bude používat tuto? - Přicházej. 491 00:39:47,918 --> 00:39:49,909 - Vyvolejte zmatek... - Hej, Midnighte. 492 00:39:50,121 --> 00:39:52,180 Ty víš jak? Ty si vem tuhle. 493 00:39:52,390 --> 00:39:55,553 - Dobrý. - Použij tuhle zbraň... 494 00:39:56,160 --> 00:39:59,061 Jdeme zabít Fasta. Chápeš to? 495 00:40:00,664 --> 00:40:03,030 Co mohou dělat děti? Malej muži, pojď sem. 496 00:40:03,234 --> 00:40:06,135 Ukaž dětem rakety, které mohou hlídat. 497 00:40:06,337 --> 00:40:08,328 - Dobře. - Dobře, díky, brácho. 498 00:40:08,539 --> 00:40:10,564 Jsme dobrej tým. 499 00:40:10,775 --> 00:40:11,935 Kde je další puška? 500 00:40:12,143 --> 00:40:15,078 - Dejme mu jí. - Jemu? 501 00:40:15,279 --> 00:40:18,442 - Správně, žádná puška, ne pro něj. - V žádném případě. 502 00:40:18,649 --> 00:40:20,549 Ok, dej mu jen pistol. 503 00:40:20,985 --> 00:40:24,284 Dej to dolu. Je to na zabití Fasta. Znáš ho? 504 00:40:24,488 --> 00:40:26,854 - Toho sráče? - Přesně. Zabiješ ho. 505 00:40:27,057 --> 00:40:29,958 Midnighte, on na to není připraven. 506 00:40:30,161 --> 00:40:31,628 Protože to je tvůj bratr? 507 00:40:31,829 --> 00:40:33,524 To je proč na to není připravený? 508 00:40:33,731 --> 00:40:36,256 Určitě je, Tino! 509 00:40:36,467 --> 00:40:38,765 Kašli na to, Tino. 510 00:40:38,969 --> 00:40:42,735 - Proč tohle děláš, Midnighte? - Dělám co, Tino? 511 00:40:43,374 --> 00:40:44,864 Určitě se zabiješ. 512 00:40:45,309 --> 00:40:47,174 Dostal se mezi dealeri, Aci. 513 00:40:47,378 --> 00:40:50,279 - Co je s tebou? - Chci bojovat za náš kopec. 514 00:40:50,614 --> 00:40:53,447 - Ty jsi hňup. - Dávají zbraně 15-ti letým. 515 00:40:53,651 --> 00:40:54,845 Věříš tomu? 516 00:40:55,052 --> 00:40:59,045 Drž se od nich dál. Oni tě jen využijí a nechaj tě tam. 517 00:40:59,256 --> 00:41:01,656 - Jo fakt? - Mysli na svýho tátu. 518 00:41:01,892 --> 00:41:05,225 Já budu bojovat, Aci. Kopec je kurva náš! 519 00:41:06,630 --> 00:41:07,494 Jakej to osel... 520 00:41:08,365 --> 00:41:09,889 Tahle malá kurva je Fielsova sestra. 521 00:41:10,334 --> 00:41:12,996 A ta lasice táhne s Fastem za jeden provaz. 522 00:41:13,537 --> 00:41:15,767 Ty malá zahnilá prdelko! 523 00:41:15,973 --> 00:41:18,100 Neměla by si vyjebávat s gangstery. 524 00:41:18,309 --> 00:41:20,334 Ustřihni jí vlasy, rychle! 525 00:41:20,544 --> 00:41:23,513 Ty brečíš, malá? Ustřihni i tenhle... 526 00:41:23,714 --> 00:41:25,545 Tady. 527 00:41:26,150 --> 00:41:29,051 Stříhni to. Tohle je drsný! 528 00:41:29,253 --> 00:41:31,847 - Kde jsi vzala takovýhle vlasy? - Hotovo! 529 00:41:32,056 --> 00:41:33,683 Jak se říká lasičiný sestře, Tino? 530 00:41:33,891 --> 00:41:36,587 - Lasičanda. - Musí zaplatit. 531 00:41:40,898 --> 00:41:43,196 Ta v taxíku je moje sestra. 532 00:41:44,401 --> 00:41:46,426 Alespoň jí nezabili. 533 00:41:50,441 --> 00:41:55,037 Alespoň tě nezabili. Brzy se vrátíme domů. 534 00:41:57,181 --> 00:41:59,308 - Kolik, brácho? - 25. 535 00:42:00,284 --> 00:42:02,616 Tady je 30, dej mi zpět 5. 536 00:42:07,191 --> 00:42:09,989 LASICE 537 00:42:28,312 --> 00:42:30,246 Je v podmínce, madam. 538 00:42:30,447 --> 00:42:32,779 Byl by tak šťastný, vidět jeho vnuka. 539 00:42:33,217 --> 00:42:35,947 Já vím, byl ve vězení 15 let. 540 00:42:36,153 --> 00:42:38,417 Ani neví o svém vnukovi. 541 00:42:39,189 --> 00:42:40,486 Dobře. 542 00:42:41,058 --> 00:42:42,582 - Tati! - Co? 543 00:42:45,930 --> 00:42:47,295 Pojď sem. 544 00:42:53,137 --> 00:42:56,664 A potom ta slepice říkala že on ani nemůže souložit... 545 00:43:00,110 --> 00:43:01,900 Počkej tady... 546 00:43:02,413 --> 00:43:05,849 Hej, Wallaci, jak se vede? Všechno nejlepší k narozeninám, kámo! 547 00:43:06,050 --> 00:43:08,610 Zbláznil ses? Mám je za dva týdny. 548 00:43:08,819 --> 00:43:10,787 Fakt? Stejně, tady máš dárek 549 00:43:10,988 --> 00:43:12,250 Co je to? 550 00:43:12,456 --> 00:43:15,550 - Adresa tvýho otce. - Jak jsi se k ní dostal? 551 00:43:15,759 --> 00:43:18,387 Hej, já jsem Ace, pamatuješ? 552 00:43:21,165 --> 00:43:23,759 Tam to je, chlape, číslo 301. 553 00:43:28,739 --> 00:43:30,434 Ty nejdeš? 554 00:43:32,076 --> 00:43:33,873 Potom jdu já. 555 00:43:47,725 --> 00:43:49,215 Jejda! 556 00:43:54,164 --> 00:43:56,359 - Kdo je tam? - To jsem já. 557 00:44:01,238 --> 00:44:03,297 Mohu s vámi mluvit, pane? 558 00:44:04,274 --> 00:44:05,707 Co chceš, hochu? 559 00:44:05,909 --> 00:44:07,706 Ohledně vašeho synovi. 560 00:44:14,318 --> 00:44:17,583 Podívejte se, bude mu už 18. 561 00:44:18,088 --> 00:44:19,612 No a co? 562 00:44:20,057 --> 00:44:23,151 No... Máme pro něj oslavu. 563 00:44:23,527 --> 00:44:25,085 Fajn. Všechno nejlepší. 564 00:44:25,362 --> 00:44:28,456 Na poli, příští sobotu. 565 00:44:28,666 --> 00:44:31,396 - Měl byste přijít. - Pokud budu živí, ukážu se tam. 566 00:44:31,602 --> 00:44:36,130 Budete naživu. Můžete napravit těch 17 ostatních, na kterých jste chyběl. 567 00:44:54,324 --> 00:44:56,758 Řekl jsem tvýmu tátovi, že budeme mít oslavu. 568 00:44:56,960 --> 00:44:58,860 Jakou oslavu, chlape? 569 00:44:59,063 --> 00:45:01,429 Nevěděl jsem co říct, tak jsem improvizoval. 570 00:45:02,399 --> 00:45:05,960 Ty jsi blázen, chlape. Co budeme dělat teď? 571 00:45:06,170 --> 00:45:08,730 Mám snad myslet na všechno? 572 00:45:10,441 --> 00:45:12,568 Nemůžu mít oslavu bez Camili. 573 00:45:13,610 --> 00:45:16,579 To je mezi tebou a tvým bratrancem Midnightem. 574 00:45:45,943 --> 00:45:48,241 - Tady, šéfe. - Šílený, chlape! 575 00:45:48,746 --> 00:45:50,509 Tohle je dobrý zboží. 576 00:45:56,253 --> 00:45:58,118 - Vem tuhle pušku. - A tu pistoli. 577 00:46:03,260 --> 00:46:07,697 Hrozně moc tě miluju, synku. 578 00:46:10,234 --> 00:46:13,226 Děláš správnou věc. Bůh je s tebou. 579 00:46:54,378 --> 00:46:55,936 Pojďme, Malej Pelé! Hrajte tvrdě! 580 00:46:56,146 --> 00:46:59,081 Gól! Gól! 581 00:46:59,449 --> 00:47:01,644 Sem! Cocăo, jdi! Malej Pelé! 582 00:47:02,286 --> 00:47:03,776 Přitlač na něj, Cocăo! 583 00:47:11,762 --> 00:47:14,663 Sem, Cocăo! 584 00:47:15,299 --> 00:47:17,631 Jo, Cocăo, tak je to dobře! 585 00:47:22,773 --> 00:47:25,537 Skórujme nyní! 586 00:47:26,410 --> 00:47:30,176 Běžte! Běžte, kluci! Rychle, běžte! 587 00:47:31,415 --> 00:47:33,815 Ty jdeš první na řadu, kreténe! 588 00:47:38,222 --> 00:47:40,247 - To je Fasto! Pojďme! - Pohyb! 589 00:47:40,457 --> 00:47:41,481 Zabte Fasta! 590 00:47:48,966 --> 00:47:50,797 Ukažte vaše xichty! Fasto je tady, vy zmrdi! 591 00:48:03,447 --> 00:48:05,108 Hněte sebou! 592 00:48:05,916 --> 00:48:08,214 Hněte sebou! Kurvadrát! 593 00:48:11,221 --> 00:48:13,086 Rychle, tady! 594 00:48:15,893 --> 00:48:17,656 Běžte! 595 00:48:29,406 --> 00:48:31,499 Zůstaňte ostražitý! 596 00:48:32,276 --> 00:48:34,540 Děláte moc randálu! 597 00:48:35,078 --> 00:48:36,636 Držte huby! 598 00:48:40,717 --> 00:48:44,278 Utíká nám pryč, kurva! Mějte oči otevřené! 599 00:48:44,488 --> 00:48:45,887 Hněte sebou! 600 00:48:46,089 --> 00:48:47,989 - Běžte! - Běžte! 601 00:48:49,593 --> 00:48:51,584 Zastřelte je! 602 00:48:54,464 --> 00:48:57,126 Honem, tady! 603 00:49:03,240 --> 00:49:05,640 - Támhle, támhle! - Kurva! 604 00:49:06,743 --> 00:49:08,301 Zůstaňte pohotový! 605 00:49:09,913 --> 00:49:11,471 Zhoršuje se to! Rozdělme se. 606 00:49:11,748 --> 00:49:13,716 Nikdy! Půjdem zabít ty svině. 607 00:49:13,917 --> 00:49:17,045 Mají samopali! Rozstřílej nás! 608 00:49:18,088 --> 00:49:19,680 - Pojďme, Midnighte. - Tam dole! 609 00:49:19,890 --> 00:49:21,949 Dolu tudy! 610 00:49:24,094 --> 00:49:26,722 To je dům její báby, mějte se na pozoru! 611 00:49:29,299 --> 00:49:31,665 Postupně! 612 00:49:32,836 --> 00:49:35,566 - Kde je Midnight? - Co se děje? 613 00:49:35,872 --> 00:49:37,305 Pohyb! Vypadni! 614 00:49:38,442 --> 00:49:40,637 - Kde je můj vnuk? - Jak dobrý, tak mrtvý! 615 00:49:40,844 --> 00:49:43,574 Někdo z jeho rodiny musí opustit Kopec. 616 00:49:43,780 --> 00:49:45,577 Zpalte to tady! Víc chlastu! 617 00:49:45,782 --> 00:49:48,250 Vylejte chlast na všechno! 618 00:50:07,838 --> 00:50:09,465 Cris! 619 00:50:33,864 --> 00:50:38,563 - Ničíš naše životy. - To je za náš dům, za Claytona. 620 00:50:38,769 --> 00:50:40,862 Ty chceš, abych vychoval Claytona sám? 621 00:50:41,671 --> 00:50:43,536 Můj táta a Valeria ti pomouhou. 622 00:50:43,740 --> 00:50:45,332 Ale to je práce pro matku. 623 00:50:50,781 --> 00:50:53,306 To je má babička! Otevřete! 624 00:50:55,252 --> 00:50:57,550 Musím jít, nebo zmeškám svoje letadlo. 625 00:50:58,221 --> 00:51:01,748 Zaplatila jsem zpožděný nájem. Teď je to na tobě. 626 00:51:02,993 --> 00:51:04,392 Ale Cris... 627 00:51:06,363 --> 00:51:08,331 Babi! Kam jdeš? 628 00:51:08,532 --> 00:51:11,057 Odcházím. Už víc tady nemůžu žít. 629 00:51:11,268 --> 00:51:13,395 Ty bys měli odejít také. Jsi jeho bratranec. 630 00:51:13,603 --> 00:51:15,594 Ok, babi, uklidni se. 631 00:51:15,806 --> 00:51:16,966 - Uklidni se? - Najdu svého otce. 632 00:51:17,174 --> 00:51:19,267 Cris, já se nemůžu starat o Claytona sám. 633 00:51:21,311 --> 00:51:23,006 Dohlédni na sebe, Wallaci. 634 00:51:23,914 --> 00:51:25,939 Je to tvůj syn, nemůžeš ho opustit. 635 00:51:26,149 --> 00:51:28,709 Ty jsi ta, kdo ho opouští! 636 00:51:29,219 --> 00:51:32,086 Cris, nedělej mi to! Prosím! 637 00:51:39,763 --> 00:51:42,323 - Cris mě opustila, chlape. - Nemůžu zůstat na Kopci. 638 00:51:42,532 --> 00:51:44,466 Nechala mě tu s Claytonem. 639 00:51:49,773 --> 00:51:54,039 - Kde dnes v noci spíš? - Ve strážnici. Chceš jít? 640 00:51:54,411 --> 00:51:55,969 Ne, to je v pohodě. 641 00:51:56,913 --> 00:51:58,346 Měj se. 642 00:51:58,548 --> 00:52:00,743 Můžeš spát u svého otce. 643 00:52:00,951 --> 00:52:02,646 Uvidím... 644 00:52:02,886 --> 00:52:04,786 - Uvidíme se později. - Zatím. 645 00:52:10,460 --> 00:52:13,486 Jdi, jdi. Zůstaň ostražitý. 646 00:52:14,297 --> 00:52:16,527 Bacha támhle, Midnighte. 647 00:52:18,635 --> 00:52:20,466 Kurva! To jsou Fastovi kluci! 648 00:52:21,104 --> 00:52:23,163 Běžte do tunelu! 649 00:52:29,146 --> 00:52:33,082 - Běž, Midnighte! Běž, to je Fasto! - Midnighte, to je Fasto. 650 00:52:33,950 --> 00:52:35,747 Zastav to auto! 651 00:52:36,987 --> 00:52:38,386 Zastav to zkurvený auto! 652 00:52:38,588 --> 00:52:40,249 Pojďme! 653 00:52:48,965 --> 00:52:50,125 Kurva! 654 00:52:52,836 --> 00:52:54,929 Zůstaň v klidu, Midnighte! 655 00:52:56,439 --> 00:52:58,270 Pojďme, rychle! 656 00:53:02,612 --> 00:53:05,513 No tak! Já vás dostanu! Zkurvysyni! 657 00:53:05,715 --> 00:53:07,512 Zastav, ty zasranej kreténe! 658 00:53:10,620 --> 00:53:13,180 Vypadni kurva ven! 659 00:53:13,390 --> 00:53:15,358 Vypadni, sráči! 660 00:53:15,559 --> 00:53:18,153 Já tě zabiju! Já tě, do prdele, zabiju! 661 00:53:18,361 --> 00:53:20,022 Vypadni! Ven z auta! 662 00:53:24,034 --> 00:53:27,060 Já tě zabiju! Stát! Stůj tam, sráči! 663 00:53:27,270 --> 00:53:28,897 Já sem tady šéf! 664 00:53:29,105 --> 00:53:32,336 Pojďme! Dovnitř! 665 00:53:34,311 --> 00:53:36,404 Jděte do auta! 666 00:53:36,613 --> 00:53:38,274 Já vás kurva zabiju! 667 00:53:38,481 --> 00:53:40,210 Pojďme odsud pryč! 668 00:53:41,751 --> 00:53:43,343 Šlápni na to! Jeď! 669 00:54:09,012 --> 00:54:12,743 Seru na vás! Kopec patří mně! 670 00:54:18,855 --> 00:54:23,155 Prosím Ježíši ochraňuj naše domovy. 671 00:55:41,304 --> 00:55:44,603 BALD HiLL 672 00:55:53,383 --> 00:55:55,851 - Hej, Midnighte. - Hej, brácho. 673 00:55:58,455 --> 00:56:01,788 Oceňuji tvou pomoc, chlape. 674 00:56:02,192 --> 00:56:04,387 Až získáme zpět náš Kopec, oplatíme ti to. 675 00:56:04,594 --> 00:56:05,720 - Byl to Fasto? - Ano. 676 00:56:05,929 --> 00:56:08,898 Říkal jsem ti to už tolikrát. Pravda je pravda, lež je lež. 677 00:56:09,099 --> 00:56:10,760 Nakonec jsem se vzdal. 678 00:56:10,967 --> 00:56:13,492 Bebezăo! Zbav se toho auta, pro Krista pána! 679 00:56:13,703 --> 00:56:16,866 Říkal jsem ti, brácho, ten chlapec je zkurvenej Jidáš! 680 00:56:17,307 --> 00:56:20,174 Jediná věc, kterou kurva nesnáším, Midnighte, je Jidáš. 681 00:56:20,643 --> 00:56:22,668 Pokud je tady někdo Jidáš, je mrtvej! 682 00:56:22,879 --> 00:56:24,346 To mě poser. 683 00:56:24,547 --> 00:56:28,244 Klid, bácho. Vychladneme později na párty. 684 00:56:28,451 --> 00:56:31,943 Pomoz tady těmhle klukům! Jsou pěkně zasvinění. 685 00:56:32,155 --> 00:56:34,715 Když dostaneme víc zbraní, získáme Kopec zpět. 686 00:56:34,924 --> 00:56:38,519 - Řekl jsem ti, abys zabil toho sráče. - Díky, brácho, fakt. 687 00:56:38,728 --> 00:56:42,494 Kurva, jestli já toho chlapa někdy potkám... 688 00:56:53,276 --> 00:56:54,300 Dobré ráno, pane. 689 00:56:54,511 --> 00:56:57,571 Přišel si zase pozdě. Místo bylo nehlídaný. 690 00:56:57,781 --> 00:57:01,979 - Na Kopci útočil gang. - To je tvůj problém, ne můj. 691 00:57:02,185 --> 00:57:05,279 Byla to skutečná válka, pravděpodobně jste to viděl v televizi. 692 00:57:05,488 --> 00:57:08,355 Máš padáka. Jdi si vybrat svůj plat. 693 00:57:08,558 --> 00:57:10,549 Ale pane... 694 00:57:50,567 --> 00:57:52,091 - Přijdou tě sem zabít. - Mě? 695 00:57:52,302 --> 00:57:54,634 Fasto, přišli si pro tebe. Koukni se, co udělali. 696 00:57:54,838 --> 00:57:57,102 Přísahal jsem, že se sem nevrátíš. 697 00:57:57,307 --> 00:57:58,467 Pracoval jsem. 698 00:57:58,675 --> 00:58:00,802 Mysleli si, že jsi s Midnightem. 699 00:58:01,010 --> 00:58:02,841 Ani jsem nevěděl... 700 00:58:07,383 --> 00:58:08,748 Kde je? 701 00:58:09,252 --> 00:58:10,276 Tam vzadu... 702 00:58:10,820 --> 00:58:12,515 Dostaňte ho! 703 00:59:33,670 --> 00:59:35,535 Váš dveřní zvonek je rozbitý. 704 00:59:36,339 --> 00:59:38,034 Kde je tvůj přítel? 705 00:59:38,241 --> 00:59:39,640 - Kdo, Ace? - Jo. 706 00:59:39,842 --> 00:59:42,436 Nevím. Rozdělili jsme se. 707 00:59:51,187 --> 00:59:52,814 Víš jak to zpravit? 708 00:59:53,022 --> 00:59:55,616 Elektriku? Ne... 709 00:59:56,159 --> 00:59:57,285 Já také ne. 710 00:59:57,493 --> 00:59:59,518 Mohu použít vaší koupelnu? 711 01:00:03,866 --> 01:00:05,891 Je na konci haly. 712 01:00:06,102 --> 01:00:07,569 Omluvte mě... 713 01:00:56,085 --> 01:00:59,680 - Slyšel jste o té válce na Kopci? - Ano, slyšel jsem to v rádiu. 714 01:01:00,289 --> 01:01:05,420 Věci se zhoršili. Můj bratranec, Midnight, tam byl za šéfa. 715 01:01:06,429 --> 01:01:08,226 Ty druzí si obsadili Kopec zpět. 716 01:01:08,431 --> 01:01:10,991 Naše rodiny se museli rozejít. 717 01:01:11,401 --> 01:01:13,631 - Sheilin kluk? - Co? 718 01:01:13,836 --> 01:01:15,030 Sheila, tvá teta. 719 01:01:15,405 --> 01:01:17,873 Tvoje matka měla jen jednu sestru, ne? 720 01:01:18,074 --> 01:01:20,269 Vy jste znal moji tetu? 721 01:01:20,910 --> 01:01:22,707 Šel jsem s ní ven. 722 01:01:23,246 --> 01:01:25,339 Šel jste ven se sestrou mojí matky? 723 01:01:25,548 --> 01:01:29,006 No a? Máš na mysli, že jsi nikdy nešel s dvěma sestrami ven? 724 01:01:30,486 --> 01:01:32,954 Ne ve stejnou dobu, jednu hned po druhé. 725 01:01:35,091 --> 01:01:37,059 Je pořád tak krásná? 726 01:01:38,828 --> 01:01:40,295 Vidím. 727 01:01:43,066 --> 01:01:44,966 Máš hlad? 728 01:01:45,802 --> 01:01:46,894 Vem si... 729 01:01:54,444 --> 01:01:56,708 Kdo obsadil místo tvého bratrance? 730 01:01:57,080 --> 01:01:59,207 Chlápek jménem Fasto. 731 01:01:59,415 --> 01:02:03,511 Byl s Midnightem, ale přidal se k jinému gangu. 732 01:02:03,720 --> 01:02:06,280 Je to zasranej zrádce. 733 01:02:07,123 --> 01:02:08,351 Zrádce? 734 01:02:08,558 --> 01:02:10,526 Zasranej zrádce. 735 01:02:10,727 --> 01:02:13,719 Ale nebude žít dlouho. Zrádci umírají mladí. 736 01:02:16,499 --> 01:02:18,524 Někteří ale ne. 737 01:02:28,912 --> 01:02:30,311 No, tak já jdu... 738 01:02:30,513 --> 01:02:32,071 Ok. 739 01:02:35,852 --> 01:02:38,013 Mohu tady zůstat? 740 01:02:39,689 --> 01:02:41,486 Obávám se, že ne, hochu. 741 01:02:43,026 --> 01:02:46,086 Mám jiné lidi, kteří tu bydlí. Nemám volný pokoj. 742 01:02:48,998 --> 01:02:50,932 Jen jednu noc, chlape. 743 01:02:53,670 --> 01:02:56,764 Pak na mě ta holka skočila a začala mě líbat... 744 01:02:56,973 --> 01:02:59,908 Já jsem to vůbec nečekal! Stáhla mi kalhoty. 745 01:03:00,109 --> 01:03:03,738 Pomyslel jsem si, "Páni, dnes je můj šťastný den!" 746 01:03:06,182 --> 01:03:08,742 Buď ticho, mladej. 747 01:03:12,355 --> 01:03:14,255 Zůstaň tam. 748 01:03:14,757 --> 01:03:17,021 - Kdo je tam? - Já, Ace. 749 01:03:17,226 --> 01:03:18,887 Hej, Aci! 750 01:03:19,295 --> 01:03:21,957 - Tohle není hotel, kluku. - Mohu s ním mluvit? 751 01:03:22,165 --> 01:03:24,895 Ale rychle, toho týpka tady nechci. 752 01:03:25,101 --> 01:03:26,568 Dobře. 753 01:03:28,004 --> 01:03:29,869 - Co se děje? - Hej, jak se máš? 754 01:03:30,073 --> 01:03:32,405 Ne moc dobře, kámo, nemám kde spát. 755 01:03:32,608 --> 01:03:34,200 Ty dnes v noci nepracuješ? 756 01:03:34,410 --> 01:03:36,844 Ztratil jsem práci. Mohu spát tady? 757 01:03:37,046 --> 01:03:39,742 To nepůjde. Co třeba u Nestora? 758 01:03:39,949 --> 01:03:43,043 - Tam nemůžu jít. - Co se děje, Wallaci? 759 01:03:43,686 --> 01:03:45,711 - Proč ne? - Protože nemůžu. 760 01:03:45,922 --> 01:03:48,117 - Ale proč ne? - Nemůžu, chlape. 761 01:03:48,424 --> 01:03:51,188 Chceš si povídat, jdi si jinam, Wallaci. 762 01:03:52,495 --> 01:03:54,087 Zkus to u Caju, chlape. 763 01:03:59,068 --> 01:04:01,662 Zůstáváš, nebo jdeš s ním? 764 01:04:10,380 --> 01:04:12,075 Hej, Aci... 765 01:05:48,311 --> 01:05:50,142 Co tady děláš? 766 01:05:50,346 --> 01:05:52,007 Tobě už se po mně stýskalo, Aci? 767 01:05:52,215 --> 01:05:54,012 - Jsem bezdomovec, chlape. - Jsi co? 768 01:05:54,217 --> 01:05:57,345 - Pojď s námi nahoru. - Pojď... 769 01:05:57,553 --> 01:05:59,145 Díky. 770 01:06:04,227 --> 01:06:05,057 Ace! 771 01:06:06,262 --> 01:06:08,662 Co je, chlape? Pojď nahoru! 772 01:06:10,233 --> 01:06:11,700 Bylo to hrozné. 773 01:06:12,135 --> 01:06:14,695 Obsadili Crisininy otce sklad. 774 01:06:14,937 --> 01:06:17,428 To horší na tom je, že já ani nevím co jsem udělal. 775 01:06:17,640 --> 01:06:19,005 Poslouchej, chlape. 776 01:06:19,208 --> 01:06:21,176 Neměj obavy, znáš tady každého. 777 01:06:21,377 --> 01:06:25,313 Zůstaň s námi na Bald Hill. Budeme pomáhat, jak budeme moci. 778 01:06:25,515 --> 01:06:26,277 Ne, díky. 779 01:06:26,482 --> 01:06:30,179 Tady pro tebe něco je, jako jiné oblečení. 780 01:06:30,920 --> 01:06:32,649 - Díky. - Jistě. 781 01:06:33,122 --> 01:06:35,420 - Dobrou noc. - Dobrou. 782 01:06:36,492 --> 01:06:41,452 Svůj úsměv si odnes pryč 783 01:06:42,365 --> 01:06:47,234 Nech mě jít s mojí bolestí 784 01:06:48,271 --> 01:06:53,470 jestliže jsem vám dnes trnem 785 01:06:54,310 --> 01:06:59,043 trny nemohou zranit květiny 786 01:07:00,650 --> 01:07:06,282 Učinil jsem omylnou svatbu mé duše s vaš 787 01:07:06,489 --> 01:07:11,950 Slunce nemůže žít bez velké strany měsí 788 01:07:23,005 --> 01:07:24,836 Co to sakra? 789 01:07:27,643 --> 01:07:29,338 Co to děláš, hochu? 790 01:07:29,879 --> 01:07:33,212 - Snažím se to spravit. - Ale vždyť nevíš jak. 791 01:07:33,849 --> 01:07:35,817 - Kurva! - Vypni tu věc. 792 01:07:36,285 --> 01:07:39,482 - Promiň, chlape. - Snažíš se podpálit barák, hochu? 793 01:07:41,958 --> 01:07:43,050 Co je to za chlapa? 794 01:07:43,960 --> 01:07:48,090 Neříkej, že je to tvůj synovec. Tak, jak staří ošoustové říkali. 795 01:07:48,297 --> 01:07:50,288 Nejsem jeho synovec! 796 01:07:50,499 --> 01:07:53,491 Ani elektrikář. Podívej, co jsi to udělal. 797 01:07:53,769 --> 01:07:55,168 To je bordel. 798 01:07:55,438 --> 01:07:57,702 - Ty nejsi přichystán? - Obleču se. 799 01:07:57,907 --> 01:07:59,534 Jdeme pozdě. 800 01:07:59,942 --> 01:08:01,910 Počkej na mě dole. 801 01:08:10,052 --> 01:08:12,316 - Sněz něco, Aci. -Ne, ty jez... 802 01:08:12,521 --> 01:08:15,388 O mě neměj obavy, Já už jsem jedl. No tak... 803 01:08:15,591 --> 01:08:16,990 Dobře, díky. 804 01:08:18,427 --> 01:08:20,418 A co jít přes les? 805 01:08:20,630 --> 01:08:25,761 Promysleme to. Musíme tam přijít s dobrým plánem. 806 01:08:26,235 --> 01:08:28,169 Hej, Aci! Ty jsi tu taky, kámo? 807 01:08:28,838 --> 01:08:30,567 Jen na chvíli, dobře? 808 01:08:30,773 --> 01:08:33,241 - Jasně. Promluvíme si později, ok? - Ok. 809 01:08:33,442 --> 01:08:35,205 Dobře, všichni? 810 01:08:35,411 --> 01:08:38,312 - Dobře, šéfe! - Nechte si to! 811 01:08:38,681 --> 01:08:40,444 Paráda, párty bude v pátek, Caju... 812 01:08:40,650 --> 01:08:43,778 s hodně babama, správně hoši? 813 01:08:44,086 --> 01:08:46,020 - Ty jdeš, Aci? - Já ne. 814 01:08:46,222 --> 01:08:49,453 Nebuď kunda! Bude prdel. Kundí hudba... 815 01:08:51,127 --> 01:08:54,221 Ukaž mu, Shorty. Ukaž mu, jak se to dělá! 816 01:08:57,967 --> 01:08:59,594 No tak, Ace, užívej si legraci! 817 01:08:59,802 --> 01:09:02,669 - Tomuhle říkáš tancování? - A jak asi? 818 01:09:02,872 --> 01:09:03,861 Dobře! Dobře! 819 01:09:04,073 --> 01:09:06,940 Co to sakra bylo, Caju? Ace, pojď pařit! 820 01:09:07,143 --> 01:09:10,010 Koukni se na sebe, pro holky seš fešák, chlape! 821 01:09:10,212 --> 01:09:12,772 Já se jako tanečník necejtím. 822 01:09:45,247 --> 01:09:48,045 Hej, DJ! 823 01:09:48,250 --> 01:09:50,343 Věřme v Boha! 824 01:09:50,553 --> 01:09:52,714 Vy všichni gangsteři, život je bláznivej! 825 01:09:52,922 --> 01:09:55,857 Chceme Midnighta Zpět na Dead End Hill... 826 01:09:56,058 --> 01:09:58,049 Těžká váha... 827 01:09:58,260 --> 01:10:00,228 jako Afghanistán. 828 01:10:00,496 --> 01:10:02,259 Zpět na Dead End Hill s Midnightovým gangem 829 01:10:02,465 --> 01:10:04,592 Midnight a jeho banda 830 01:10:04,800 --> 01:10:08,531 Fasto je zrádce, vzbouřil se. 831 01:10:08,738 --> 01:10:12,367 Midnight je zpět, aby vás poslal přímo do pekla 832 01:10:12,575 --> 01:10:14,440 Těžká váha... 833 01:10:14,643 --> 01:10:16,702 jako Afghanistán 834 01:10:17,079 --> 01:10:18,944 s Birăovým gangem... 835 01:10:19,148 --> 01:10:20,615 a Midnightovou bandou... 836 01:10:20,816 --> 01:10:22,477 a Midnightovou bandou... 837 01:10:22,685 --> 01:10:24,448 a Midnightovou bandou! 838 01:10:24,653 --> 01:10:26,644 a Midnightovou bandou... 839 01:10:26,856 --> 01:10:31,190 Správně! Udělali jste, co jste měli! 840 01:10:31,394 --> 01:10:34,158 Můj muž, Birăo! Jsem rád, že jsem tu s tebou! 841 01:10:42,838 --> 01:10:44,032 Tohle je Pelého kop! 842 01:10:44,540 --> 01:10:46,872 Projel za mnou! Obránce je naprd! 843 01:10:47,076 --> 01:10:49,044 Gól! 844 01:10:53,516 --> 01:10:55,984 Tvoje oslava je zítra, že? 845 01:10:56,185 --> 01:10:57,083 Jaká? 846 01:10:57,286 --> 01:10:58,685 Zítra je sobota, šestého. 847 01:10:58,888 --> 01:11:01,254 - Ty půjdeš? - Samozřejmě! 848 01:11:01,524 --> 01:11:05,517 Nemůžu jít zpět na Kopec, kvůli tomu gangu. 849 01:11:06,762 --> 01:11:09,424 - Chceš sklenici vody? - Jistě. 850 01:11:25,781 --> 01:11:28,511 Tady, kup si něco, něco na sebe. 851 01:11:28,717 --> 01:11:30,446 - Páni, 200 dolarů? - Bude to stačit? 852 01:11:30,653 --> 01:11:34,054 Jo! Kdo je Roberto Carvalho de Mello? 853 01:11:36,158 --> 01:11:37,716 Můj klient. 854 01:11:37,960 --> 01:11:39,484 Jaký klient? 855 01:11:39,695 --> 01:11:41,925 Koupil jsem mu materiál na stavění. 856 01:11:42,131 --> 01:11:44,565 Aha, dobře. Díky. 857 01:11:45,000 --> 01:11:48,902 Přiveď zítra na večeři tvojí přítelkyni. 858 01:11:49,104 --> 01:11:50,731 Je na Dead End Hill. 859 01:11:50,940 --> 01:11:54,671 Její bratr je s nepřáteli. Nemůžu s ní ani promluvit. 860 01:11:54,877 --> 01:11:58,711 Pozvu spíš Aciho, on je víc než jen přítel. Je jako bratr. 861 01:12:00,015 --> 01:12:02,916 Ne, jeho ne. 862 01:12:09,158 --> 01:12:12,719 Přemýšlej, tři chlapi večeřící spolu! To nejde! 863 01:12:15,030 --> 01:12:17,225 Neznáš nějakou jinou dívku? 864 01:12:17,433 --> 01:12:19,025 Uvidím... 865 01:12:33,949 --> 01:12:35,849 - Heraldo... - Co? 866 01:12:36,552 --> 01:12:38,315 Díky za ten dárek. 867 01:12:39,321 --> 01:12:40,982 Žádnej problém. 868 01:12:41,657 --> 01:12:43,591 Mohu požádat o ještě jednu laskavost? 869 01:12:48,063 --> 01:12:49,223 Do toho... 870 01:12:49,431 --> 01:12:51,194 Heraldo Tome Coutinho. 871 01:12:51,567 --> 01:12:54,229 Takže ty jsi teď Wallace Silva Coutinho. 872 01:12:57,039 --> 01:12:58,666 Tady máš. 873 01:13:01,510 --> 01:13:03,034 Pojďme. 874 01:13:03,445 --> 01:13:06,744 Pokud nebudeš později nic dělat, přijď, udělám večeři. 875 01:13:06,949 --> 01:13:09,577 - Jasně, jenže já tam budu dřív. - Dobře. Máš klíč? 876 01:13:09,785 --> 01:13:10,547 Ne. 877 01:13:10,753 --> 01:13:12,744 - Tady. - Díky. 878 01:13:13,222 --> 01:13:14,712 18 let! 879 01:13:14,924 --> 01:13:16,323 Jo... 880 01:13:16,859 --> 01:13:17,985 Co teď? 881 01:13:18,193 --> 01:13:22,687 Poohlédnu se po práci, kariéře, zodpovědnosti. 882 01:13:23,098 --> 01:13:25,032 - Myslel jsem, přímo teď. - Oh, teď! 883 01:13:25,234 --> 01:13:29,568 Půjdu si koupit nějaká cédéčka, oblečení, půjdu utratit všechny ty prachy. 884 01:13:29,805 --> 01:13:31,136 - Tak běž. - Měj se. 885 01:13:47,089 --> 01:13:49,080 Zšustil jsem 200 dolarů. 886 01:13:49,291 --> 01:13:51,088 Můžete si nechat drobný, ok? 887 01:13:51,293 --> 01:13:53,056 Napište tam vaše telefonní číslo, prosím. 888 01:13:53,262 --> 01:13:57,198 Žádné nemám. Kdyby ano, byla by jste první, kdo by ho věděl. 889 01:13:57,399 --> 01:13:59,162 Tak tedy vaší adresu. 890 01:13:59,602 --> 01:14:01,399 Přijdete mě navštívit? 891 01:14:08,811 --> 01:14:11,746 Midnighte, zbraně dorazily. 892 01:14:12,047 --> 01:14:13,139 Otevři to. 893 01:14:13,349 --> 01:14:15,943 Munici taky. Dělej! Svědí mě prst. 894 01:14:16,151 --> 01:14:17,812 Kde jsou samopaly? 895 01:14:18,020 --> 01:14:19,885 Koukni na tohle! 896 01:14:20,089 --> 01:14:22,080 Tady, hochu, vem si pistol. 897 01:14:22,992 --> 01:14:25,324 - A ty? - Řekni ostatním. 898 01:14:25,527 --> 01:14:30,487 - Koukej na tenhle, Midnighte. - Hustý! 899 01:14:30,699 --> 01:14:33,930 Hej, Caju, baterky jsem dal do vysílaček. 900 01:14:34,136 --> 01:14:35,660 Dobře. 901 01:14:36,438 --> 01:14:38,030 - Co to je? - Mapa. 902 01:14:38,240 --> 01:14:41,209 Nějací chlápci nevědí, kudy jít okolo. 903 01:14:41,577 --> 01:14:45,377 Hele, tady je fotbalový hřiště, a tady je schodiště. 904 01:14:45,581 --> 01:14:47,640 Tam to ale není. 905 01:14:47,850 --> 01:14:49,818 Všechno jsi pomíchal. 906 01:14:50,019 --> 01:14:52,146 - Takhle to není správně? - Je to tady! 907 01:14:53,989 --> 01:14:56,685 - Sprav mi to. - Udělám jinou mapu. 908 01:14:57,459 --> 01:15:00,394 - Dobře, udělej pět kopií. - 5? Na co, vole? 909 01:15:00,596 --> 01:15:04,088 A rychle! Midnight je chce už zítra! 910 01:15:04,700 --> 01:15:06,691 Trn v zadku! 911 01:15:08,871 --> 01:15:10,839 - Pro děti, či dospělé? - To je jedno. 912 01:15:11,040 --> 01:15:12,166 Tak, pro děti. 913 01:15:12,374 --> 01:15:13,966 Dám si to do tašky. 914 01:15:15,577 --> 01:15:16,976 Nyní to prosím nechte doručit. 915 01:15:26,555 --> 01:15:28,580 To je pro slečnu Camilu. 916 01:15:30,125 --> 01:15:31,524 Camilo! 917 01:15:33,128 --> 01:15:35,494 Zásilka pro dámu. 918 01:15:36,165 --> 01:15:37,689 Nic jsem si neobjednala. 919 01:15:37,900 --> 01:15:39,458 Jsi blbá či co? 920 01:15:47,009 --> 01:15:49,341 - Ne... - Ukaž... 921 01:15:50,212 --> 01:15:51,804 Jsi nádherná. 922 01:16:02,357 --> 01:16:03,790 To je ten nový batoh? 923 01:16:03,992 --> 01:16:06,859 Táta mi ho dal. Líbí se ti? 924 01:16:07,362 --> 01:16:08,624 Líbí. 925 01:16:13,402 --> 01:16:15,768 Ace má problémy. 926 01:16:15,971 --> 01:16:17,962 Vím. 927 01:16:18,373 --> 01:16:22,139 Přišel za mým tátou a já ho poslal pryč. 928 01:16:22,344 --> 01:16:24,312 -Ne, to ne. - Co, tedy? 929 01:16:26,849 --> 01:16:30,444 Ace řekl Midnightovi, že byl naživu. 930 01:16:30,652 --> 01:16:34,611 Ale on to řekl jen mě, a já to říkám jen tobě. 931 01:16:35,457 --> 01:16:38,790 - Takže Fasto jde zabít Ace. - O čem to mluvíš? 932 01:16:39,394 --> 01:16:41,123 A Ace je teď s Midnightem. 933 01:16:41,330 --> 01:16:43,093 Něco pro tebe mám. 934 01:16:45,167 --> 01:16:48,136 Ace? To by nikdy neudělal. 935 01:16:48,871 --> 01:16:51,431 - Ne, díky, kámo. - Teď jsi s náma. 936 01:16:51,640 --> 01:16:53,505 Jen jsem pomáhal. 937 01:16:53,609 --> 01:16:56,972 Viděl jsem, že potřebujete pomocnou ruku, a vy jste mě tu nechali zůstat... 938 01:16:57,079 --> 01:16:58,512 takže jsme si kvit. 939 01:16:58,714 --> 01:17:02,047 Takhle jednoduchý to není. Tys přišel. Tudíž sis vybral tu zůstat... 940 01:17:02,251 --> 01:17:05,414 - A kde je? - Myslím, že na Bald Hill. 941 01:17:06,054 --> 01:17:07,783 Raději pro něj půjdu. 942 01:17:08,023 --> 01:17:11,481 - Ne, to nedělej. - Tohle je vážný, už musím jít. 943 01:17:12,194 --> 01:17:15,925 - Ještě nikdy jsem ze zbraně nestřílel. - Tak se to raději rychle nauč. 944 01:17:23,071 --> 01:17:25,767 Víš, kdo mi dal jako první do ruky zbraň? 945 01:17:27,176 --> 01:17:29,041 Tvůj otec. 946 01:17:29,878 --> 01:17:33,211 Byla to zbraň tvého otce. Byl jsem teprve dítě. 947 01:17:33,415 --> 01:17:35,849 Dělal hlídače ve steakhousu. 948 01:17:36,618 --> 01:17:38,210 Měli jsme tam být v noci. 949 01:17:38,954 --> 01:17:40,148 - Hej, hoši! - Já a můj gang... 950 01:17:40,355 --> 01:17:43,654 - Začínáte se kazit. - Dával nám hodně jídla. 951 01:17:43,859 --> 01:17:49,058 Já byl malej pankáč. Přemluvil jsem ho, aby mě nechal používat jeho 38... 952 01:17:49,264 --> 01:17:51,494 na střílení koček na parkovišti. 953 01:17:57,206 --> 01:17:59,140 Postříleli jsme je všechny a měli hodně masa... 954 01:17:59,341 --> 01:18:01,206 na celý týden! 955 01:18:01,877 --> 01:18:03,572 Opravdu hrozný. 956 01:18:04,713 --> 01:18:07,011 Tvůj táta byl bezva chlap. 957 01:18:07,216 --> 01:18:10,708 Velkej černoch, opravdovej chlap. Byl fakt bezva. 958 01:18:11,687 --> 01:18:13,211 Měl pistol jako je tahle. 959 01:18:13,522 --> 01:18:15,717 Černou 38, stejnou jako je tahle. 960 01:18:16,425 --> 01:18:18,552 Tady, užij si jí, chlape. 961 01:18:21,196 --> 01:18:23,027 Kde byl ten steakhouse? 962 01:18:23,232 --> 01:18:26,724 Poblíž Săo Conrado. Zavřenej před mnoha lety. 963 01:18:26,935 --> 01:18:28,402 To už je pryč. 964 01:18:28,604 --> 01:18:30,333 Jak se jmenoval? 965 01:18:30,672 --> 01:18:33,505 Do hajzlu, chlape, to si nepamatuju... 966 01:18:33,709 --> 01:18:37,975 Bylo to... něco s bejkem... Něžný býk? 967 01:18:38,247 --> 01:18:40,272 Bojovný býk... Něco takovýho. 968 01:18:40,482 --> 01:18:41,972 Ohnivý býk? 969 01:18:42,618 --> 01:18:44,916 Kurva, chlape, to je ono. 970 01:18:45,120 --> 01:18:48,715 Ohnivý býk. Dlouho jsem to jméno neslyšel. 971 01:18:48,924 --> 01:18:50,983 Před kolika lety to bylo? 972 01:18:51,226 --> 01:18:54,491 Před chvilkou, mě bylo 7, nebo 8. 973 01:19:01,203 --> 01:19:04,297 Hej, vrať se! 974 01:19:06,008 --> 01:19:09,341 Jedinou věc, kterou nikdy neodpustím... 975 01:19:09,544 --> 01:19:11,569 byla ta, kterou provedli tvýmu tátovi. 976 01:19:11,780 --> 01:19:16,342 Pěkně si ho připravili a střelili ho do zad. 977 01:19:16,985 --> 01:19:20,317 Jenom přizdi-sráč by udělal něco takovýho. 978 01:19:20,555 --> 01:19:24,082 Věděl si, že Wallacův otec zastřelil muže v tom Seakhousu? 979 01:19:24,293 --> 01:19:26,488 - Čí otec? - Wallacův. 980 01:19:28,631 --> 01:19:30,228 Vůbec, chlape. 981 01:19:32,267 --> 01:19:33,666 To je šílený. 982 01:19:33,869 --> 01:19:37,236 Představuješ si věci... Zapomeň na to. 983 01:20:18,714 --> 01:20:20,147 Wallaci! 984 01:20:21,016 --> 01:20:24,417 - Jdou po nás! - Ne po mně, po tobě! 985 01:20:24,619 --> 01:20:26,484 Chceš říct, že mi nepomůžeš? 986 01:20:26,688 --> 01:20:29,623 To je tvůj problém, vyřeš si ho sám. 987 01:20:29,858 --> 01:20:32,725 Ty nejsi můj kámoš? Schováš mě, kolego? 988 01:20:33,628 --> 01:20:34,959 Uděláme to po mém? 989 01:20:35,297 --> 01:20:37,197 Uděláme to po tvém. 990 01:20:48,176 --> 01:20:50,508 - Co tu ten kluk dělá? - Nemám zdání, šéfe. 991 01:20:50,712 --> 01:20:52,612 - Co tady chceš? - To je v pohodě, kámo. 992 01:20:52,814 --> 01:20:54,782 - Mluv. - Chci vidět Midnighta. 993 01:20:54,983 --> 01:20:56,814 - Kdo jsi? - Jeho bratranec. 994 01:20:57,152 --> 01:21:00,280 No a? Každej okolo je něčí bratranec. 995 01:21:00,489 --> 01:21:04,255 Hledám také Ace, černocha z Dead End Hill. 996 01:21:04,893 --> 01:21:06,884 - Kundího tanečníka? - Nevím. 997 01:21:07,095 --> 01:21:10,428 Černocha s velkýma očima a pusou plnou zubů. 998 01:21:10,665 --> 01:21:12,030 Hrozně ukecanej. 999 01:21:12,234 --> 01:21:14,725 Jo, to bude on. Co on má s tebou co společnýho? 1000 01:21:14,936 --> 01:21:16,870 Je to můj kolega, můj brácha. 1001 01:21:17,072 --> 01:21:20,303 V poho, Dimasi. On je s námi. 1002 01:21:20,509 --> 01:21:22,033 Dobře, tedy... 1003 01:21:22,444 --> 01:21:26,505 Všechno v pořádku, kámo? 1004 01:21:31,153 --> 01:21:34,782 Je v pohodě, bude vždy našim kámošem. 1005 01:21:36,792 --> 01:21:39,522 - Co tady děláš? - Přišel jsem si s tebou promluvit. 1006 01:21:39,728 --> 01:21:42,026 Co? Kňučel jsi u té holky. 1007 01:21:42,230 --> 01:21:44,391 On je její bratr, co jinýho jsem mohl dělat? 1008 01:21:44,599 --> 01:21:48,399 Její bratr je náhodou Fiel. Říkal jsem ti abys držel hubu. 1009 01:21:48,603 --> 01:21:50,969 - Já to tak nemyslel, chlape. - Nemyslel? 1010 01:21:51,173 --> 01:21:53,334 Nemohl jsem lhát! Její bratr byl naživu. 1011 01:21:53,542 --> 01:21:54,600 Ty jsi to tak nemyslel? 1012 01:21:54,810 --> 01:21:56,607 Jako to tvůj táta nemyslel, když zabil mého? 1013 01:21:56,812 --> 01:21:58,939 - Co tím myslíš? - Co tím myslím? 1014 01:21:59,147 --> 01:22:01,547 Zeptej se svýho tatíka, koho zabil! 1015 01:22:01,750 --> 01:22:05,083 Zeptej se ho, jestli chlapa, kterého zabil byl hlídač ve steakhousu. 1016 01:22:05,454 --> 01:22:08,321 Zeptej se ho, jestli chlapa, kterého zabil byl můj otec! 1017 01:22:08,523 --> 01:22:09,820 No tak, Aci... 1018 01:22:10,025 --> 01:22:12,391 - No tak? - Klid. 1019 01:22:12,594 --> 01:22:14,152 Kdo zabil, jakého otce? 1020 01:22:14,362 --> 01:22:17,490 No tak, pojď. Pojďme odsud. 1021 01:22:17,699 --> 01:22:21,328 Odsud? Ty jdi! Nelíbí se ti to tu playboyi? 1022 01:22:21,536 --> 01:22:23,367 Potom, vypadni! 1023 01:22:23,572 --> 01:22:26,473 - Koukejte na playboye! - Vypadni! 1024 01:22:26,675 --> 01:22:28,734 Zmiz, sráči! 1025 01:22:28,944 --> 01:22:31,139 Vypadni odsud, kreténe! 1026 01:22:33,315 --> 01:22:34,748 Naser si... 1027 01:23:04,746 --> 01:23:07,237 Buďte ostražitý. 1028 01:23:10,886 --> 01:23:15,414 Zůstaň blízko, jako maso a kost. My to vezmem předem. 1029 01:23:17,559 --> 01:23:22,053 Hej, mladej. Zábava právě začíná, a ty jsi v tom s námi. 1030 01:23:22,831 --> 01:23:26,028 Vezmeme si zpět, co nám patřilo, dobře? 1031 01:23:26,234 --> 01:23:27,895 Věřme v Boha. 1032 01:23:28,103 --> 01:23:29,661 Jsme v tom společně, Aci. 1033 01:23:42,217 --> 01:23:43,548 Můj kluk! 1034 01:23:43,885 --> 01:23:46,046 Všechno nejlepší... 1035 01:23:46,254 --> 01:23:48,882 Zabil jsi Aciho tátu? 1036 01:23:50,458 --> 01:23:51,618 Zabil jsi Acimu tátu? 1037 01:23:51,927 --> 01:23:53,895 Věřme v Boha! 1038 01:23:54,095 --> 01:23:57,690 Pojďme sundat ty zrádce! 1039 01:23:57,899 --> 01:23:59,992 Midnighte, vezmeme si to zpátky! 1040 01:24:00,202 --> 01:24:01,567 Věřme v Boha, kámo! 1041 01:24:01,770 --> 01:24:03,931 Jdeme dostat Fasta! 1042 01:24:04,139 --> 01:24:06,733 Pojď se mnou do auta, Aci. 1043 01:24:06,942 --> 01:24:10,935 Přestaň snít o své matce a hni se! 1044 01:24:13,882 --> 01:24:15,247 Říkej! 1045 01:24:15,450 --> 01:24:16,974 Zabil jsi jeho otce? 1046 01:24:25,327 --> 01:24:26,624 Sedni si. 1047 01:24:34,669 --> 01:24:36,830 Byli jsme přátelé, víš? 1048 01:24:38,373 --> 01:24:39,840 Pracovali jsme spolu. 1049 01:24:42,577 --> 01:24:47,514 Opustil Kopec. Bydlel někde jinde s nějakou ženou. 1050 01:24:48,216 --> 01:24:50,946 Já už stejně s tvojí matkou nebyl. 1051 01:24:54,055 --> 01:24:55,989 Dělal jsem tu práci s nějakými chlápky. 1052 01:24:56,858 --> 01:25:00,021 Kurva, dej to dolu, vole! Otevři sakra tu věc! 1053 01:25:00,228 --> 01:25:02,560 Byl první, u koho jsem se radil. 1054 01:25:02,831 --> 01:25:05,026 Ale byl opravdu tvrdohlavej. 1055 01:25:07,502 --> 01:25:09,732 Tak jsme se rozhodli to udělat, až bude mít volno. 1056 01:25:11,039 --> 01:25:15,408 On tam neměl být, ale byl posedlí holkama. 1057 01:25:23,518 --> 01:25:24,951 Neměl jsem na výběr. 1058 01:25:28,356 --> 01:25:30,483 - Co to děláš? - Luizăo, ty jsi tady? 1059 01:25:30,692 --> 01:25:32,421 Heraldo, ty si se zbláznil? 1060 01:25:32,627 --> 01:25:34,151 Pojďme si popovídat. Ani se nehni. 1061 01:25:34,362 --> 01:25:36,159 Přišel mě zastřelit. 1062 01:25:36,364 --> 01:25:40,630 Kurva, Luizăo! Stůj! 1063 01:25:45,006 --> 01:25:47,167 Přišel mě zabít. 1064 01:25:49,944 --> 01:25:52,640 Tak jsem se bránil. 1065 01:25:57,719 --> 01:26:00,210 Ten chlap byl můj přítel. 1066 01:26:01,790 --> 01:26:04,258 Nechtěl jsem zabít přítele. 1067 01:26:07,295 --> 01:26:10,025 Musel jsem vystřelit, bylo to buď já nebo on. 1068 01:26:13,101 --> 01:26:17,060 Dostal jsem 20 let, a odseděl 15. 1069 01:26:20,041 --> 01:26:23,841 15 let v base, nemáš ani ponětí. 1070 01:26:40,995 --> 01:26:43,293 Jdu si koupit cigarety. 1071 01:27:09,991 --> 01:27:10,980 Policie! 1072 01:27:11,192 --> 01:27:12,625 - V klidu, mladej. - Ani se nehni! 1073 01:27:12,894 --> 01:27:14,259 Vyhrň si triko. 1074 01:27:14,462 --> 01:27:16,089 Sedni si, kluku. 1075 01:27:17,699 --> 01:27:18,996 - Kde je Heraldo? - Nevím. 1076 01:27:19,200 --> 01:27:21,361 - Kde kurva je?! - Já to nevím! 1077 01:27:21,569 --> 01:27:24,299 Podívej! Ukradl karty a šeky. 1078 01:27:40,088 --> 01:27:42,022 To je on! 1079 01:27:50,331 --> 01:27:52,196 Stůj! 1080 01:27:52,400 --> 01:27:54,698 Stát! 1081 01:28:00,341 --> 01:28:03,105 Ty nicotná sračko! 1082 01:28:03,311 --> 01:28:05,472 Co budeš dělat teď? 1083 01:28:05,680 --> 01:28:08,342 Pohyb! 1084 01:28:08,550 --> 01:28:12,316 Řekl jsem, že tě dostanu, nebo ne? 1085 01:28:12,520 --> 01:28:16,786 Ty kurva zhniješ v base, kámo 1086 01:28:16,991 --> 01:28:18,515 Pojďme! 1087 01:28:19,160 --> 01:28:21,822 Jedeš zpátky do basy! 1088 01:28:52,794 --> 01:28:55,957 Chci akci! Chci mít Fasta kurva mrtvýho! 1089 01:28:56,164 --> 01:28:59,827 Máme spousty munice, tak ať každej dělá svou práci. Máš to? 1090 01:29:00,034 --> 01:29:02,935 Neubližujte místním. 1091 01:29:03,238 --> 01:29:05,229 Na Fasta šetřete municí. 1092 01:29:05,440 --> 01:29:07,408 - Kopec je náš. - Vítězství! 1093 01:29:07,609 --> 01:29:08,701 Aci... 1094 01:29:08,910 --> 01:29:11,902 O čem zase sníš? Jsme v tom společně! 1095 01:29:12,280 --> 01:29:14,111 Kopec je kurva náš! 1096 01:29:14,315 --> 01:29:16,840 Do toho, brácho! 1097 01:29:17,452 --> 01:29:19,477 -Birăo! - Pojďme na to! 1098 01:29:21,689 --> 01:29:24,988 Fasto je kurva vyřízenej! Midnight je teď šéfem! 1099 01:29:42,410 --> 01:29:43,672 -Hej, Birăo... - Co? 1100 01:29:43,878 --> 01:29:46,745 Vy půjdete tudy a sejdeme se na Talibě, brácho. 1101 01:29:46,948 --> 01:29:49,246 - Dobře. - Vítězství! 1102 01:29:49,450 --> 01:29:51,350 - Vy půjdete se mnou... - Oči na stopkách! 1103 01:29:51,553 --> 01:29:53,453 - Kde jsi, Bebezăo? - Pojďme. 1104 01:29:53,655 --> 01:29:56,146 Pojď se mnou! Tudy! 1105 01:30:00,662 --> 01:30:02,823 Jdeme! Dolu tou uličkou! 1106 01:30:03,031 --> 01:30:05,727 Jeden nalevo, jeden napravo. 1107 01:30:05,934 --> 01:30:08,300 Buď pozornej, chlape. 1108 01:30:08,703 --> 01:30:12,366 Birăo, pojď se mnou. Kopec je náš! 1109 01:30:27,855 --> 01:30:30,881 Pojď, pojď. Tudy! 1110 01:30:32,427 --> 01:30:33,951 Hlídej si záda. 1111 01:30:35,396 --> 01:30:37,023 Kurva! Jsme obklíčeni! 1112 01:31:09,897 --> 01:31:11,762 Zhasni to světlo, chlape! 1113 01:31:15,903 --> 01:31:17,734 Kreténe! 1114 01:31:21,743 --> 01:31:23,802 Sráči! 1115 01:31:37,425 --> 01:31:39,450 - Kurva, Midnighte! - Jsme v prdeli! 1116 01:31:39,661 --> 01:31:41,219 Jdeme! 1117 01:31:42,397 --> 01:31:43,864 Ten sráč! 1118 01:31:55,009 --> 01:31:56,636 - Kurva, vole. - Co? 1119 01:31:56,844 --> 01:31:59,711 Pojďme nahoru... 1120 01:31:59,914 --> 01:32:01,939 Jdeme nahoru! 1121 01:32:02,150 --> 01:32:04,243 Sejdeme se nahoře. 1122 01:32:30,812 --> 01:32:34,543 Klid, brácho... 1123 01:32:37,218 --> 01:32:38,708 Ace? 1124 01:32:38,920 --> 01:32:41,855 Je tam. Jdi pro něj! 1125 01:32:55,570 --> 01:32:57,128 Hej, Aci... 1126 01:32:57,505 --> 01:32:59,530 Pojďme odsud, chlape. 1127 01:32:59,941 --> 01:33:02,466 - No tak, Aci! - Odsud? 1128 01:33:02,677 --> 01:33:04,577 Čí je to vina, že jsem tam, kde jsem? 1129 01:33:04,779 --> 01:33:07,543 Čí je to chyba? 1130 01:33:08,049 --> 01:33:09,209 Řekni! 1131 01:33:10,151 --> 01:33:12,449 Vím, že můj otec zabil tvého. 1132 01:33:12,920 --> 01:33:14,751 Ale byla to sebe-obrana! 1133 01:33:14,956 --> 01:33:18,551 Sebe-obrana? Můj otec byl střelen do zad. 1134 01:33:18,893 --> 01:33:22,351 - Do zad? - Střelil ho do zad. 1135 01:33:23,431 --> 01:33:25,558 Co tím myslíš? 1136 01:33:25,767 --> 01:33:28,167 To by on nikdy neudělal. Byli to přátelé. 1137 01:33:28,369 --> 01:33:31,702 Přátelé? Jako ty a já? 1138 01:33:31,906 --> 01:33:34,773 Co to děláš? 1139 01:33:39,914 --> 01:33:41,711 No tak, Aci. 1140 01:33:43,985 --> 01:33:46,249 Copak nejsem tvůj přítel? 1141 01:33:47,855 --> 01:33:49,482 Nejsem? 1142 01:33:49,690 --> 01:33:51,419 Pak mě zastřel. 1143 01:33:52,593 --> 01:33:54,823 Zastřel mě. 1144 01:34:15,616 --> 01:34:18,176 Pojďme odsud. 1145 01:34:18,386 --> 01:34:20,286 Jdeme, Aci. 1146 01:34:24,325 --> 01:34:27,158 Jestli umřeš, tvůj syn bude jako my 1147 01:34:28,062 --> 01:34:30,724 Osiřelý. 1148 01:34:32,133 --> 01:34:34,226 To je to, co chceš? 1149 01:34:40,741 --> 01:34:42,265 Jdeme, Aci. 1150 01:35:19,380 --> 01:35:21,177 Počkej. 1151 01:35:22,950 --> 01:35:24,440 Jdi. 1152 01:35:31,792 --> 01:35:33,783 - Kde jsou všichni? - Věci se kurvý, chlape. 1153 01:35:33,995 --> 01:35:36,896 Zabili jsme většinu z nich. Kopec je už náš. 1154 01:35:37,098 --> 01:35:38,622 Zabil jsi Midnighta? 1155 01:35:38,833 --> 01:35:41,700 Zabil jsem toho sráče a zahodil jeho tělo. 1156 01:35:41,903 --> 01:35:43,928 Všichni buďte opatrní! 1157 01:35:44,272 --> 01:35:49,039 Postříleli jsme je. Pojďme teď až na vrchol. 1158 01:35:52,647 --> 01:35:53,944 Kurva! 1159 01:35:56,951 --> 01:35:59,977 - Kurva! Oni zabili Fasta! - Fasto? Fasto! 1160 01:36:00,187 --> 01:36:02,621 Oni zabili šéfa! 1161 01:36:19,106 --> 01:36:21,131 - Tatínek přichází. - Dej mi ho. 1162 01:36:21,342 --> 01:36:23,367 Pojď ke mně, synu. 1163 01:36:30,418 --> 01:36:33,478 Klídek, klídek... 1164 01:36:45,466 --> 01:36:48,162 Sedni si. 1165 01:36:49,370 --> 01:36:50,769 Mám tě rád. 1166 01:36:51,472 --> 01:36:54,202 Od teď jsme ty a já. 1167 01:36:54,842 --> 01:36:59,779 Budu tě vychovávat, starat se o tebe. 1168 01:37:03,651 --> 01:37:05,881 Teď jsme jen my dva. 1169 01:37:13,327 --> 01:37:16,592 Nemůžeme už dál zůstat na Kopci, Cris. Vládne tam bezvládí. 1170 01:37:17,064 --> 01:37:19,294 Postarám se o vše, dokud se navrátíš. 1171 01:37:20,034 --> 01:37:23,333 Beru s sebou Claytona. Zavolám, až najdu nějaké místo. 1172 01:37:23,537 --> 01:37:25,061 Kam ho vezmeš? 1173 01:37:25,272 --> 01:37:28,298 Kamkoliv. Je to můj syn. 1174 01:37:28,642 --> 01:37:30,735 Miluju tě. 1175 01:37:32,413 --> 01:37:35,280 Jdeme. Řekni ahoj tetě. 1176 01:37:35,483 --> 01:37:36,814 Řekni ahoj! 1177 01:37:44,625 --> 01:37:47,389 Jděte. Bůh vám žehnej. 1178 01:38:07,281 --> 01:38:10,614 Doruč tohle Camile. Tady máš dollar. 1179 01:38:10,818 --> 01:38:13,309 - Už jsem tam! - Rychle, a nezastavuj se. 1180 01:38:13,521 --> 01:38:15,113 Pojďme. 1181 01:38:16,157 --> 01:38:17,954 Jdeme! 1182 01:39:07,808 --> 01:39:10,208 Nevím, na jak dlouho to bude. 1183 01:39:11,145 --> 01:39:14,546 Ale teď ty jsi jinde, a já taky. 1184 01:39:15,616 --> 01:39:17,880 Pryč od místa, kde jsem se narodil... 1185 01:39:18,886 --> 01:39:21,650 od místa, kde mě každý zná... 1186 01:39:23,057 --> 01:39:25,890 a kde každý ví, kdo jsem. 1187 01:39:28,729 --> 01:39:31,197 Pryč od místa, které bývávalo moje. 1188 01:39:40,007 --> 01:39:41,907 Co teď, Aci? 1189 01:39:42,543 --> 01:39:44,204 Co teď, Wallaci? 1190 01:39:44,411 --> 01:39:46,208 Co teď, Claytone? 1191 01:39:49,750 --> 01:39:52,685 Pojďme tam, kde bydlel můj táta. Mám klíč. 1192 01:39:53,087 --> 01:39:54,952 Proč ne? 1193 01:39:56,857 --> 01:40:00,657 Claytone, neměj starosti, protože já tě budu učit všemu, co vím. 1194 01:40:01,362 --> 01:40:02,761 - Přejděme. - Dobře. 1195 01:40:02,963 --> 01:40:05,693 Claytone, než přejdeš silnici, musíš se podívat na obě strany. 1196 01:40:05,900 --> 01:40:08,300 Nejdříve sem, pak sem. 1197 01:40:09,003 --> 01:40:10,561 Jdeme.