1 00:02:19,479 --> 00:02:21,479 RETAIL RIP: jeem 2 00:02:21,480 --> 00:02:26,475 CITY OF MEN 3 00:02:35,880 --> 00:02:40,238 DEAD END HILL RIO DE JANEIRO 4 00:03:08,520 --> 00:03:13,356 Fy så varmt det er, Fasto. - En gangster merker ikke varmen. 5 00:03:13,520 --> 00:03:17,833 Det er skikkelig varmt. - Så inn i helvete. 6 00:03:26,200 --> 00:03:29,159 Det er tid for å bade. - Er du ikke riktig klok? 7 00:03:29,360 --> 00:03:32,717 Vi skal på stranda. - Da ber du om det selv. 8 00:03:32,920 --> 00:03:34,832 Jeg tar på meg dress. 9 00:03:35,000 --> 00:03:37,469 Mener du det, Midnight? - Ja, Tina. 10 00:03:37,720 --> 00:03:42,556 Jeg kan holde slangen for deg. - Vil du holde slangen min, Fasto? 11 00:03:42,720 --> 00:03:46,555 Han vil holde slangen min. - Kutt ut! 12 00:03:49,000 --> 00:03:51,151 Vi drar til stranda. 13 00:03:53,000 --> 00:03:58,029 Så du vil ut og bade? Ok. - Det er derfor jeg liker deg. 14 00:03:58,280 --> 00:04:01,557 Tina, hent walkie-talkiene og pistolene. 15 00:04:01,760 --> 00:04:04,719 Bette, fortell purken at vi kommer. 16 00:04:04,920 --> 00:04:06,718 Vil du ut og bade? 17 00:04:36,960 --> 00:04:38,917 Hei, Wallace! 18 00:04:58,120 --> 00:05:00,077 Ace. 19 00:05:02,600 --> 00:05:05,593 Våkn opp, skatt. Jeg skal på jobb. 20 00:05:05,800 --> 00:05:09,794 Se etter Clayton, ok? Jeg kommer hjem i kveld. 21 00:05:10,000 --> 00:05:12,390 Ha det. Jeg elsker deg. 22 00:05:23,160 --> 00:05:25,755 Ace! Hva skjer? - Hvordan går det? 23 00:05:25,960 --> 00:05:29,078 Det er den 3. i dag. - Se der. 24 00:05:29,280 --> 00:05:32,159 Hvor skal de hen? - Vi sjekker. 25 00:05:32,360 --> 00:05:35,558 Jeg kan ikke. Jeg har Clayton. - Vi ses. 26 00:05:43,880 --> 00:05:45,837 Kom. 27 00:05:47,160 --> 00:05:48,594 Vent! 28 00:05:57,640 --> 00:06:00,758 Bikinier og fine rumper. - Ja. 29 00:06:05,120 --> 00:06:07,271 Du kan ikke sjekke noen. 30 00:06:07,440 --> 00:06:12,435 Se på hun der. Vår søster Tina er blitt så tynn. 31 00:06:34,160 --> 00:06:37,471 Hva med de fotballskjortene til guttene, Midnight? 32 00:06:37,680 --> 00:06:40,036 Vi snakker om det senere. 33 00:06:41,840 --> 00:06:43,877 Dere holder vakt her. 34 00:06:44,080 --> 00:06:47,312 Jeg sier ifra når vi er klare til å komme opp igjen. 35 00:06:59,520 --> 00:07:02,274 Sola føles deilig, Midnight. 36 00:07:04,000 --> 00:07:09,758 Jeg foretrekker en privat strand. - Bare bestill en i åsen. 37 00:07:09,960 --> 00:07:16,150 Du burde passe deg, for da måtte du bære opp all sanden. 38 00:07:20,400 --> 00:07:21,959 Kom med pappa. 39 00:07:22,200 --> 00:07:25,352 Det er skikkelig varmt. - Ja, det er sikkert. 40 00:07:25,560 --> 00:07:28,519 Alle de vaktene for at fetteren din skal bade. 41 00:07:28,680 --> 00:07:32,071 Midnight har ikke forlatt åsen på tre år. 42 00:07:32,280 --> 00:07:34,272 For et syn. 43 00:07:34,440 --> 00:07:37,239 Hva er planen, Fasto? - To der oppe. 44 00:07:37,440 --> 00:07:39,909 En ved kiosken. 45 00:07:40,080 --> 00:07:42,151 To andre bak oss. 46 00:07:42,320 --> 00:07:45,597 Gutten ved veien. - Hold vakt! 47 00:07:45,760 --> 00:07:48,559 Midnight, se på den japanske reima. 48 00:07:48,720 --> 00:07:51,599 Og den mørkhårede. - Henne liker jeg. 49 00:07:51,800 --> 00:07:54,998 Det gjør jeg også. - Du vil ha alle sammen. 50 00:07:56,400 --> 00:07:58,312 Da tar jeg japaneren. 51 00:07:58,520 --> 00:08:00,637 Kult.. - Hold dette her. 52 00:08:00,840 --> 00:08:04,595 Jeg vil også være med. - Du må holde øye med dette. 53 00:08:04,760 --> 00:08:07,719 Ærlig talt. - Hold øye med dette. 54 00:08:30,080 --> 00:08:34,154 Hei, Wallace. - Hvordan går det? 55 00:08:36,080 --> 00:08:39,357 Se, Ace. Fasto har til og med satt en soldat på muren. 56 00:08:39,560 --> 00:08:43,190 Jeg digger hun Camila. Hun er skikkelig lekker. 57 00:08:45,160 --> 00:08:49,996 Wallace, glem henne. Fiel slipper henne aldri av syne. 58 00:08:50,200 --> 00:08:53,637 Forsiktig, det blir bare bråk. - Jeg finner på noe. 59 00:08:55,480 --> 00:08:57,437 Hvor er Clayton? 60 00:08:58,560 --> 00:09:01,120 Kom så bader vi. - La oss gå i vannet. 61 00:09:01,920 --> 00:09:03,798 Vi ses, Wallace. 62 00:09:04,760 --> 00:09:08,674 Tina, hold øye med dette for meg. - Er du min skygge nå? 63 00:09:22,920 --> 00:09:25,594 Det er deilig å være Midnight! 64 00:09:25,800 --> 00:09:29,589 Jeg er drit sur, Fiel. Midnight er en drittsekk. 65 00:09:29,800 --> 00:09:32,554 En skikkelig drittsekk. Hvordan går det? 66 00:09:32,720 --> 00:09:36,509 Se her, jeg har stjålet det. Kult. Hør på det. 67 00:09:36,680 --> 00:09:39,514 Er det en radio? - MP3, kamerat. 68 00:09:42,800 --> 00:09:45,679 Det var den 2. i går, ikke sant? - Jo. 69 00:09:45,880 --> 00:09:49,157 De dødes dag. Da er det den 3. i dag. 70 00:09:50,200 --> 00:09:53,955 Så smart du er, Ace. - Det er den 3. 71 00:09:54,720 --> 00:09:58,475 Akkurat! Gratulerer med dagen! 72 00:10:01,680 --> 00:10:05,833 Så har jeg fødselsdag neste måned. - Gi meg fem. 73 00:10:06,000 --> 00:10:09,152 Hold kjeft, mann. 18 år. - Ja, begge to. 74 00:10:10,160 --> 00:10:14,632 Har du tenkt på at rike unger som fyller 18 får førerkort. 75 00:10:14,800 --> 00:10:18,157 Og fattige unger? De får jobb. Nedtur. 76 00:10:19,160 --> 00:10:22,039 Jeg er 18, og jeg har bare knulla ei jente. 77 00:10:22,200 --> 00:10:24,635 Og det er til og med kona mi. 78 00:10:24,840 --> 00:10:29,790 Hold kjeft, mann. Og Cristiane ble gravid første gangen. 79 00:10:30,000 --> 00:10:32,037 Typisk. 80 00:10:32,240 --> 00:10:35,312 Caju! Pass på ungen! 81 00:10:35,520 --> 00:10:40,276 Jeg blir 18, og jeg vet ikke engang hvem som er faren min. 82 00:10:40,480 --> 00:10:45,316 Og enda verre så vil det alltid stå i papirene mine: "Far ukjent." 83 00:10:45,600 --> 00:10:50,994 Glem det med din far. Se på meg. Jeg har glemt min for lenge siden. 84 00:10:51,160 --> 00:10:55,200 Det kan jeg ikke, Ace. - Kom så kjøler vi oss ned i vannet. 85 00:10:56,080 --> 00:10:58,037 Kom. 86 00:11:01,000 --> 00:11:04,471 Har du noen cd-er med Proibidao? - Ja, de er bra. 87 00:11:04,680 --> 00:11:08,515 Hva med pagode-musikk? - Ja, jeg har alt. 88 00:11:09,560 --> 00:11:13,918 Pokker! Jeg tror han der er faren min. Men jeg er ikke sikker. 89 00:11:14,120 --> 00:11:17,158 Ja, han likner på en prikk. 90 00:11:17,360 --> 00:11:21,434 Han er heller ikke sikker. Mora mi er den eneste som vet det. 91 00:11:21,600 --> 00:11:25,150 Gå bort og snakk med ham. - Nei! Tuller du med meg? 92 00:11:25,360 --> 00:11:28,512 Dere likner jo på hverandre. - Hold opp da. 93 00:11:33,360 --> 00:11:35,317 Hallo! 94 00:11:36,560 --> 00:11:38,836 Kom hit. 95 00:11:42,440 --> 00:11:47,037 Hva skjer? Hvordan har din mor det? - Greit nok. 96 00:11:47,240 --> 00:11:50,392 Hvordan går det på skolen? - Bra, de streiker. 97 00:11:50,600 --> 00:11:52,751 Er det bra? 98 00:11:53,800 --> 00:11:57,157 Kan jeg gjøre noe for deg, Wallace? - Nei. 99 00:12:03,400 --> 00:12:06,074 Ace? Jeg har en idé. - Hva? 100 00:12:06,240 --> 00:12:08,675 En idé, mann! Kom, vi stikker. 101 00:12:08,880 --> 00:12:13,671 Bare si det er til papirene. Identitetspapirene. 102 00:12:13,840 --> 00:12:16,992 Hva går det ut på? - Vent og se. 103 00:12:35,160 --> 00:12:38,836 Du vet hva han heter, bestemor. Si det da. 104 00:12:39,040 --> 00:12:42,351 Han dukket ikke engang opp da du ble født. 105 00:12:42,560 --> 00:12:45,917 Han spilte fotball mens din mor led. 106 00:12:46,080 --> 00:12:50,836 Jeg ba Pedreira om å hente ham, men han har ikke vist seg siden. 107 00:12:51,040 --> 00:12:54,272 Hva så, bestemor? Fortell meg det bare. 108 00:12:54,440 --> 00:12:57,990 Dona Elvira, han skal bare bruke navnet til id-kortet sitt. 109 00:12:58,200 --> 00:13:01,113 Var han ikke kelner? - Hold munn. 110 00:13:01,320 --> 00:13:03,232 Var min far kelner? 111 00:13:03,440 --> 00:13:06,478 Din far var en bums. Han sov hele dagen. 112 00:13:06,640 --> 00:13:10,998 Hva skal man med en far som ikke bryr seg om sønnen sin? 113 00:13:11,200 --> 00:13:13,112 Pokker! Clayton! 114 00:13:35,240 --> 00:13:39,029 Fasto, vi skal videre. Kampen er over. 115 00:13:39,240 --> 00:13:43,120 Slutt å spille, Fasto. Her, hold øye med ungen. 116 00:13:44,880 --> 00:13:47,520 Hvor er Ace? - Hold øye med ungen. 117 00:13:47,760 --> 00:13:49,877 Det er Aces sønn. 118 00:13:50,080 --> 00:13:53,312 Nå er han din, så du skal ta ham. 119 00:13:53,520 --> 00:13:56,319 Han ligner deg på en prikk. 120 00:13:58,000 --> 00:13:59,957 Ok, vi stikker. 121 00:14:03,880 --> 00:14:06,952 Hvor er min søster Cristiane? 122 00:14:24,240 --> 00:14:26,232 Hvor er ungen? 123 00:14:29,800 --> 00:14:32,474 Han er hos Caju. Kom. 124 00:14:33,760 --> 00:14:36,832 Hvor er Clayton? - Hvordan skulle jeg vite det? 125 00:14:37,040 --> 00:14:41,114 Han var hos deg. - Hos meg? Kødder du med meg? 126 00:14:45,560 --> 00:14:47,472 Han flyr! 127 00:14:47,680 --> 00:14:49,637 Han header! 128 00:14:49,880 --> 00:14:52,554 Spill gutt. - Han er flink. 129 00:14:53,440 --> 00:14:56,638 Har du sett Clayton? - En liten svart gutt. 130 00:14:56,800 --> 00:14:59,031 Spark til den. 131 00:14:59,240 --> 00:15:01,516 Han er min sønn. 132 00:15:09,200 --> 00:15:11,157 Gi ham til meg. 133 00:15:26,000 --> 00:15:31,280 Husker du det, Goiano? Vi var et bra lag. Et stjernelag. 134 00:15:31,480 --> 00:15:35,440 Ja, Pedreira. Synd jeg aldri får spille. 135 00:15:35,600 --> 00:15:38,399 Hvorfor ber dere meg om penger? 136 00:15:38,600 --> 00:15:41,593 Trøyer til guttene ville ikke ruinere deg. 137 00:15:41,800 --> 00:15:45,111 Hva er det? - Gi ham til hans mor. 138 00:15:45,320 --> 00:15:47,994 Vi snakkes. - Vi er ikke ferdige! 139 00:15:48,200 --> 00:15:53,070 Hva er det, Clayton? Hva har de gjort med deg? Hvor er din far? 140 00:15:55,800 --> 00:15:58,599 Har du sett Clayton? - Der inne. 141 00:16:00,920 --> 00:16:03,879 Gutten min. - Hvor var du? 142 00:16:04,040 --> 00:16:08,990 Hvor var han? - Hvordan skulle jeg vite det? 143 00:16:09,200 --> 00:16:11,476 Rolig nå. 144 00:16:11,680 --> 00:16:14,593 Nå er det over. 145 00:16:14,800 --> 00:16:16,757 Skal vi dra hjem? 146 00:16:16,960 --> 00:16:19,634 Vil du hjem? - Ja. 147 00:16:19,840 --> 00:16:23,151 Mamma! - Her er mamma. 148 00:16:23,360 --> 00:16:26,592 Hva har skjedd, skatt? 149 00:16:26,800 --> 00:16:29,793 Det var fryktelig. - Så mye vet du da. 150 00:16:30,000 --> 00:16:32,276 Jeg ville ikke... 151 00:16:37,400 --> 00:16:41,394 Har du bestemt deg angående Cristiane? 152 00:16:41,600 --> 00:16:47,073 Jeg vil ikke ha ungen. Men jeg har ikke penger nok til en klinikk. 153 00:16:49,080 --> 00:16:51,640 Hva gjør du da? 154 00:16:51,840 --> 00:16:55,675 Jeg vet ikke. Jeg er for ung til å bli far. 155 00:16:57,720 --> 00:17:01,077 Jeg vil slutte å treffe Cristiane. 156 00:17:01,280 --> 00:17:04,239 Og la henne oppdra ungen alene? 157 00:17:06,040 --> 00:17:09,112 La ungen vokse opp uten en far? 158 00:17:13,920 --> 00:17:16,674 Hva nytte gjør en far egentlig? 159 00:17:16,880 --> 00:17:22,717 Jeg kunne ønske jeg hadde en far... til å lære meg hvordan man gjør... 160 00:17:22,920 --> 00:17:25,879 ...til å følge meg på skolen. 161 00:17:36,280 --> 00:17:40,035 Så sønnen din blir akkurat som oss, som ikke har noen far? 162 00:17:41,320 --> 00:17:43,516 Må han klare seg selv? 163 00:17:43,720 --> 00:17:45,996 Rote seg opp i tull? 164 00:17:59,000 --> 00:18:03,995 Hvordan har nevøen min det? I 87 spilte jeg ikke. Jeg var trener. 165 00:18:04,160 --> 00:18:07,676 Hvem er de andre? - De var med på laget. 166 00:18:07,880 --> 00:18:12,193 Kjente du min far? - Nei, det gjorde jeg ikke. 167 00:18:14,040 --> 00:18:18,796 Var han ikke en av dem? - De fleste er døde eller har reist. 168 00:18:19,000 --> 00:18:22,437 Min bestemor sa at hun ba deg om å hente min far. 169 00:18:22,600 --> 00:18:26,594 Hun må holde på å bli senil. Din far er ikke her. 170 00:18:26,800 --> 00:18:30,589 Var noen av dem kelner? - Jeg vet ikke. 171 00:18:32,160 --> 00:18:34,277 Jeg har en idé. 172 00:18:34,440 --> 00:18:39,196 Du betaler for Tiquinhos trøye, han er stjerna. Så fikser jeg resten. 173 00:18:39,360 --> 00:18:41,920 En trøye koster 10 dollar. - 15. 174 00:18:42,120 --> 00:18:43,952 10 eller 15? - 15. 175 00:18:44,160 --> 00:18:46,800 Hvem er de? - Han husker jeg ikke. 176 00:18:46,960 --> 00:18:48,952 Det er Helinho. 177 00:18:49,120 --> 00:18:51,430 Det var min bror, Edson. 178 00:18:51,600 --> 00:18:55,992 Helinho, var noen av dem kelner? - Kelner? Det tror jeg ikke. 179 00:18:56,160 --> 00:18:58,550 Er det deg, Zeze? - Nei. 180 00:18:58,720 --> 00:19:02,236 Var en av dem kelner? - Kelner? Nei. 181 00:19:02,440 --> 00:19:06,036 Vent, Heraldo var kelner. Han kom på laget senere. 182 00:19:06,200 --> 00:19:08,715 Han var kelner og med på laget? 183 00:19:10,000 --> 00:19:13,232 Ace! Hva skjer? - Åssen går det? 184 00:19:13,400 --> 00:19:16,757 Fortell. Kom igjen, da! - Jeg vil tenke over det. 185 00:19:16,920 --> 00:19:20,357 Du må betale. - Det skal jeg ikke! 186 00:19:20,560 --> 00:19:25,680 Slapp av. Din far heter Heraldo. - Heraldo? 187 00:19:25,840 --> 00:19:30,995 Han spiller for Aterro do Flamengo. Det er et lag av kelnere. 188 00:19:32,040 --> 00:19:33,633 Heraldo... 189 00:19:41,360 --> 00:19:43,352 Back eller forward? 190 00:19:43,560 --> 00:19:47,634 Din far? Han er nok målmann, hvis han spiller sånn som du. 191 00:19:48,400 --> 00:19:51,916 Se, det må være ham. Dere spiller på samme måte. 192 00:19:52,080 --> 00:19:56,359 Det er arvelig. Dere har den samme magen. En kjempe. 193 00:19:57,400 --> 00:20:00,234 Kampen er over, kom så går vi bort dit. 194 00:20:06,240 --> 00:20:09,392 Heter du Heraldo? - Nei, jeg heter Bira. 195 00:20:09,560 --> 00:20:11,995 Hva heter du? - Vadinho. 196 00:20:12,200 --> 00:20:14,157 Kjenner du Heraldo? - Nei. 197 00:20:14,360 --> 00:20:17,751 Kjenner du Heraldo? - Geraldo? Jeg kjenner mange. 198 00:20:17,920 --> 00:20:20,833 Kelneren Heraldo. - Ham kjenner jeg ikke. 199 00:20:21,000 --> 00:20:23,640 Kjenner du en Heraldo? - Heraldo? 200 00:20:23,840 --> 00:20:26,878 Heraldo Coutinho? - Nei, kelneren Heraldo. 201 00:20:27,040 --> 00:20:31,637 Akkurat. Hva vil du ham? - Wallaces far er en venn av ham. 202 00:20:31,800 --> 00:20:35,840 Han vil gjerne bli kelner, så han tenkte Heraldo kunne hjelpe. 203 00:20:36,000 --> 00:20:38,356 Din far har visst ikke sett ham på lenge. 204 00:20:38,520 --> 00:20:42,036 Hvis Heraldo skaffer ham en jobb, blir det i fengslet. 205 00:20:42,200 --> 00:20:48,390 Han sitter inne for det som skjedde i restauranten The Fiery Bull. 206 00:20:48,600 --> 00:20:52,799 Han fikk 20 år. Han skulle sitte i Frei Caneca. 207 00:20:53,000 --> 00:20:54,992 Beklager. 208 00:20:55,200 --> 00:20:57,271 Takk. - Lykke til. 209 00:20:57,480 --> 00:20:59,437 La oss glemme det. 210 00:20:59,600 --> 00:21:02,798 Du har ventet i 18 år, og så blir du en kylling nå? 211 00:21:02,960 --> 00:21:06,795 Ja, men jeg trodde ikke at jeg ville finne ham her. 212 00:21:07,000 --> 00:21:10,880 Hva om han er død? - Hold nå opp, Kom igjen. 213 00:21:11,040 --> 00:21:14,511 Han kom ut for sju måneder siden. Han er løslatt på prøve. 214 00:21:14,720 --> 00:21:17,997 Hva hadde han gjort? Hva var hans forbrytelse? 215 00:21:18,200 --> 00:21:20,760 Hvem er du? - Hans sønn. 216 00:21:36,640 --> 00:21:41,078 Heraldo Coutinho fikk 20 år for drap. Han sonet 15. 217 00:21:41,240 --> 00:21:45,519 Drap? Ran? - Ja, og mord. 218 00:21:45,720 --> 00:21:50,272 Han var en morder og en tjuv. - Vi går. 219 00:21:50,480 --> 00:21:54,520 Nå har du et bilde av ham. 220 00:22:13,680 --> 00:22:16,195 Hei. - Hvordan går det? 221 00:22:17,600 --> 00:22:19,557 Kom så setter vi oss. 222 00:22:20,520 --> 00:22:22,477 Hei, Fiel. 223 00:22:25,080 --> 00:22:28,596 Hva er det? - Det er for innviklet. 224 00:22:28,800 --> 00:22:30,757 Fortell. 225 00:22:34,680 --> 00:22:37,798 Har du en far? - Nei. 226 00:22:38,000 --> 00:22:40,356 Ingen mor heller. 227 00:22:49,400 --> 00:22:51,915 Vil du høre det? - Ja. 228 00:23:18,320 --> 00:23:22,314 Hvem var den kjerringa, Midnight? - En eller annen tøs. 229 00:23:25,560 --> 00:23:28,632 For et fjols. - Og så på høylys dag. 230 00:23:28,800 --> 00:23:32,191 Overfaller du en, Fiel, og får purken hit? 231 00:23:32,360 --> 00:23:36,036 Du køddet det til. - Vil du helst dø, din dritt? 232 00:23:36,240 --> 00:23:37,993 Hva er det, Fiel? 233 00:23:41,800 --> 00:23:44,554 Ikke en lyd. MP3'en din og veska. 234 00:23:44,720 --> 00:23:46,871 Fort! Gi meg det! 235 00:23:47,080 --> 00:23:49,436 Hendene på bilen! 236 00:23:49,640 --> 00:23:53,759 La oss snakke. Jeg kan skaffe deg penger oppe på Dead End Hill. 237 00:23:53,960 --> 00:23:56,031 Kom igjen. Jeg sverger... 238 00:23:58,720 --> 00:24:02,316 Kom igjen, Midnight. De vil bare ha penger. 239 00:24:03,480 --> 00:24:05,756 Hvem betaler purken? 240 00:24:05,920 --> 00:24:10,472 Kom igjen, Midnight. Bare gi meg de pengene. 241 00:24:11,440 --> 00:24:16,231 Hør her. Noen lærer det første gang, andre andre gang. 242 00:24:16,400 --> 00:24:18,835 Og noen lærer det aldri. 243 00:24:19,040 --> 00:24:22,238 Du lærer det pokker aldri, Fiel! 244 00:24:22,440 --> 00:24:25,035 Du må ikke drepe meg! 245 00:24:25,200 --> 00:24:27,999 Du skal dø! - Opp med deg! 246 00:24:29,040 --> 00:24:32,317 Nei, Fasto! Nei! 247 00:24:33,080 --> 00:24:34,673 Idiot! 248 00:24:48,880 --> 00:24:51,156 En til, Ceara. 249 00:24:51,360 --> 00:24:53,317 Kaffe? - Ja. 250 00:24:56,600 --> 00:24:59,035 En mindre. - En mindre. 251 00:24:59,240 --> 00:25:01,960 Hei, Ace. Hei, Ceara. - Hei, Fininho. 252 00:25:02,120 --> 00:25:04,680 De drepte Fiel. - Fiel? 253 00:25:04,880 --> 00:25:07,793 Hva hadde han gjort? - Jeg vet ikke. 254 00:25:08,000 --> 00:25:09,957 Hvorfor Fiel? 255 00:25:10,840 --> 00:25:15,551 Denne cd-spilleren solgte han til meg... 256 00:25:15,760 --> 00:25:18,673 ...veldig, veldig billig. 257 00:25:18,880 --> 00:25:22,476 Det holder på å gå av sporet. - Livet går videre. 258 00:25:38,800 --> 00:25:42,635 Hva er det? - Fetteren din fikk broren min drept. 259 00:25:45,560 --> 00:25:48,314 De kastet liket hans i steinbruddet. 260 00:25:49,360 --> 00:25:51,317 Så du det? 261 00:25:56,120 --> 00:25:58,589 Jeg vil begrave ham. 262 00:26:00,160 --> 00:26:02,516 Jeg skal hjelpe deg. 263 00:26:02,720 --> 00:26:05,394 Han var alt jeg hadde. 264 00:26:27,880 --> 00:26:30,031 Fiel er ikke her, Camila. 265 00:26:43,920 --> 00:26:48,312 Skal vi søke ly i vakthuset? - Jeg tror ikke det. 266 00:26:48,520 --> 00:26:51,115 Kom da, det øser ned. Det går nok bra. 267 00:27:27,280 --> 00:27:28,919 Kom! 268 00:28:09,000 --> 00:28:11,151 Ace... 269 00:28:19,720 --> 00:28:21,916 Du skal ikke gi deg! 270 00:28:24,720 --> 00:28:28,396 Kom igjen, Fasto! - Mål! 271 00:28:28,560 --> 00:28:30,756 Dere stinker! 272 00:28:31,800 --> 00:28:33,757 Dere stinker! 273 00:28:40,520 --> 00:28:42,159 Hold kjeft. 274 00:28:42,360 --> 00:28:45,080 Fasto, Ace så meg. 275 00:28:45,280 --> 00:28:48,751 Det var ikke min skyld. - Greit nok. 276 00:28:48,960 --> 00:28:51,031 Kom så spiller vi. - Hvem var det? 277 00:28:51,240 --> 00:28:53,755 En playboy. - Hva ville han? 278 00:28:53,960 --> 00:28:57,954 Hva han ville? Det vanlige. - Leverer du på døra nå? 279 00:28:58,160 --> 00:29:01,198 Holder du øye med meg? - Ingen holder øye. 280 00:29:01,360 --> 00:29:06,196 Jeg ba ham stikke. - Hvem ga den playboy nummeret ditt? 281 00:29:08,760 --> 00:29:11,639 Vasco, fyren lider, mann. 282 00:29:11,800 --> 00:29:15,032 Ja, Midnight. Han er avhengig, kan ikke få nok. 283 00:29:15,240 --> 00:29:18,870 Vasco, liker du laget? Så se her. 284 00:29:20,960 --> 00:29:24,670 Sånn! Faen ta Vasco! 285 00:29:30,440 --> 00:29:34,275 SMOKE HILL 286 00:29:50,600 --> 00:29:56,312 Fasto. Står til, sjef? Det er Breque. Gjengen hans er kul. 287 00:29:56,480 --> 00:29:59,996 Vi setter pris på din hjelp, kamerat. 288 00:30:00,160 --> 00:30:04,632 Planen er å dra tilbake til Dead End Hill og drepe Midnight. 289 00:30:04,840 --> 00:30:07,480 Du kan regne med meg og mine våpen. 290 00:30:07,640 --> 00:30:10,155 Jeg skal støtte deg. 291 00:30:20,520 --> 00:30:24,673 Hva fanken? - Jeg syns jeg så Fiel. 292 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Hold kjeft, Ace. I live? Jeg blir straffet. 293 00:30:29,000 --> 00:30:32,630 Vet Fiel at du så ham? - Jeg tror det. 294 00:30:32,840 --> 00:30:37,119 Vil du dra og møte faren din hos tilsynsføreren? 295 00:30:37,320 --> 00:30:41,200 Jeg vet ikke. - Si ifra hvis du drar dit. 296 00:30:41,360 --> 00:30:44,558 Hold munn om Fiel, ok? - Selvfølgelig. 297 00:30:44,720 --> 00:30:47,519 Det er alvor. - Jeg vet det. 298 00:30:47,720 --> 00:30:49,757 Er du ledig? - Ja. 299 00:30:49,960 --> 00:30:53,078 Nei, det er jeg ikke. - Er du ledig eller ikke? 300 00:30:59,480 --> 00:31:01,199 Camila! 301 00:31:02,000 --> 00:31:04,640 Unnskyld meg. 302 00:31:04,840 --> 00:31:09,596 Hva gjør du her? - Din bror er i live. 303 00:31:09,760 --> 00:31:14,073 Du må ikke tulle med det. - Jeg gjør ikke det. 304 00:31:14,280 --> 00:31:17,557 Jeg vil se ham. Hvor er han? Hvordan vet du det? 305 00:31:17,720 --> 00:31:20,076 Ace så ham. 306 00:31:26,320 --> 00:31:29,631 Du og min søster skal holde dere unna gatene i kveld. 307 00:31:29,800 --> 00:31:35,000 Vi venter på å ta Dead End Hill tilbake. Så vær forsiktig. 308 00:31:35,200 --> 00:31:39,399 Gå hjem og hold lav profil. 309 00:31:39,600 --> 00:31:42,752 Du vet hvordan det er. 310 00:31:42,920 --> 00:31:47,153 Legg på, mann. Skal du snakke med dama hele dagen? 311 00:31:47,320 --> 00:31:51,917 Fasto, det har løpt løpsk. Selv søstera mi har lukta lunta. 312 00:31:52,120 --> 00:31:55,079 Ace har skravlet. 313 00:31:55,240 --> 00:31:57,835 Midnight er ikke dum. 314 00:31:58,000 --> 00:32:01,630 Vet du hva? Ace er en kjempeidiot. 315 00:32:03,360 --> 00:32:04,840 Ta det rolig. 316 00:32:05,840 --> 00:32:08,275 Han blir den første som dør. 317 00:32:08,520 --> 00:32:11,718 Det er så deilig at jeg dør, Ace. - Nei, det gjør du ikke. 318 00:32:11,920 --> 00:32:14,799 Du må ikke slutte. 319 00:32:15,000 --> 00:32:19,995 Er det godt? - Fortsett og gjør det. 320 00:32:38,760 --> 00:32:40,717 Ace... 321 00:32:40,920 --> 00:32:43,594 Likte du det? - Hvor har du lært det? 322 00:32:43,760 --> 00:32:46,480 Jeg lærer ikke noe, jeg finner det på. 323 00:33:10,040 --> 00:33:14,398 Det var som om du var en annen. - Har du vært sammen med andre? 324 00:33:14,560 --> 00:33:18,952 Nei, hva med deg? - Jeg? Jeg ville heller dø. 325 00:33:19,160 --> 00:33:21,629 Aldri i livet. 326 00:33:22,800 --> 00:33:25,235 Vil du ha en smoothie? 327 00:33:32,200 --> 00:33:35,318 Kjære... Hvor er blenderen? 328 00:33:35,520 --> 00:33:38,115 Jeg har solgt den. - Har du solgt den? 329 00:33:38,320 --> 00:33:41,358 Jeg trengte pengene. - Til hva? 330 00:33:41,520 --> 00:33:44,194 Gud være lovet! Halleluja! 331 00:33:44,360 --> 00:33:48,149 Det man gir av hjertet, får man 1.000 ganger igjen! 332 00:33:48,360 --> 00:33:52,400 Jeg ba Gud om noe, og jeg måtte bringe et offer. 333 00:33:52,600 --> 00:33:53,920 Hva ba du om? 334 00:33:54,120 --> 00:33:59,718 Jeg takker ja til jobben i Sao Paulo, men bare hvis du blir med meg. 335 00:33:59,920 --> 00:34:01,718 Hva med sønnen min? 336 00:34:01,920 --> 00:34:07,359 Cris, du kan tjene 30.000 på et år. - 30.000 dollar? 337 00:34:07,560 --> 00:34:09,517 Stol på Herren... 338 00:34:09,680 --> 00:34:12,275 30.000 her i Rio, - 339 00:34:12,480 --> 00:34:17,396 med min sønn og min mann, Herre. Er det for mye forlangt? 340 00:34:17,600 --> 00:34:20,479 Om en jobb. - Hva slags jobb? 341 00:34:20,680 --> 00:34:25,550 Jeg drar til Sao Paulo i et år. - Tuller du med meg? 342 00:34:25,760 --> 00:34:29,071 Når jeg kommer tilbake kan vi kjøpe oss hus. 343 00:34:29,280 --> 00:34:33,911 Vil du forlate meg med Clayton? - Du er faren hans, Ace. 344 00:34:48,520 --> 00:34:51,240 Cristiane... 345 00:34:52,960 --> 00:34:56,476 Vær stille. Er du hans far? 346 00:34:59,320 --> 00:35:01,789 Vil du holde sønnen din? - Nei takk. 347 00:35:02,000 --> 00:35:03,992 Kom da. - Nei takk. 348 00:35:04,200 --> 00:35:06,556 Hold sønnen din. 349 00:35:16,440 --> 00:35:18,477 Er du redd? 350 00:35:46,520 --> 00:35:49,479 Har jeg fortalt at Cris vil dra til Sao Paulo? 351 00:35:49,640 --> 00:35:53,236 Det handler alltid om henne og Clayton. Men hva med meg? 352 00:35:53,440 --> 00:35:57,719 Ingen tar seg av meg. - Tusen takk, kamerat. 353 00:35:57,920 --> 00:36:01,436 Du har da gitt meg en hånd. - Mer enn bare en hånd. 354 00:36:01,600 --> 00:36:04,957 Ja, men jeg mener at jeg alltid tar meg av Clayton. 355 00:36:05,160 --> 00:36:07,152 Når får jeg fri? 356 00:36:07,360 --> 00:36:11,752 Kom, vi skal til tilsynsføreren. - Skal jeg ta meg av deg også? 357 00:36:15,200 --> 00:36:18,637 Der er bestefar. Gå til tante. - Hva skal du? 358 00:36:18,800 --> 00:36:22,714 Wallace fyller 18, og han skal ha id-kortet sitt. 359 00:36:22,920 --> 00:36:26,072 Hva med deg? - Jeg må av gårde, for det er kø. 360 00:36:26,240 --> 00:36:28,960 Hvor da? - Til id-kontoret. 361 00:36:29,160 --> 00:36:33,313 Så står den ene i kø, mens den anden betaler gebyret. 362 00:36:33,520 --> 00:36:36,672 Du skal bare passe ham til barnehagen åpner. 363 00:36:36,880 --> 00:36:42,274 Når sønnen din blir stor, trenger vi ikke tro på løgnene dine mer. 364 00:37:13,280 --> 00:37:17,069 Heter du Heraldo? - Hvordan det? 365 00:37:17,280 --> 00:37:20,796 Det er Wallace. Han er din sønn. 366 00:37:26,800 --> 00:37:29,031 Er du Wallace? 367 00:37:33,320 --> 00:37:37,075 Hvem er du? - Jeg heter Ace. Luis Claudio junior. 368 00:37:38,480 --> 00:37:41,040 Du ligner din far. - Hva? 369 00:37:42,720 --> 00:37:45,713 Kan jeg vente på deg her? 370 00:37:46,840 --> 00:37:49,639 Ser du ikke hvor jeg er? 371 00:37:49,840 --> 00:37:54,392 Nei, gutt, jeg har ikke noe å gi deg, ikke noe å tilby. 372 00:38:06,120 --> 00:38:08,476 Hvem vil bruke denne her? 373 00:38:08,680 --> 00:38:11,036 Vet du hvordan man gjør det? 374 00:38:11,240 --> 00:38:13,118 Du tar denne her. 375 00:38:13,320 --> 00:38:16,313 Bruk dette geværet. 376 00:38:16,520 --> 00:38:19,831 Vi dreper Fasto. Forstått? 377 00:38:20,040 --> 00:38:22,077 Hva kan ungene gjøre? 378 00:38:22,240 --> 00:38:25,711 Vis ungene fyrverkeriet, de kan holde vakt. 379 00:38:25,880 --> 00:38:28,156 Ok. - Bra. Takk. 380 00:38:28,360 --> 00:38:31,592 Vi er et bra team. Hvor er det andre geværet? 381 00:38:31,800 --> 00:38:34,190 Gi ham det. - Ham? 382 00:38:34,400 --> 00:38:36,995 Han skal ikke ha et gevær. 383 00:38:37,160 --> 00:38:40,232 Gi ham en pistol. 384 00:38:40,440 --> 00:38:43,194 Rett den nedover. Den skal drepe Fasto. 385 00:38:43,360 --> 00:38:46,034 Den dritten? - Nemlig. Du dreper ham. 386 00:38:46,200 --> 00:38:50,274 Midnight, han er ikke klar til det. - Fordi han er din bror? 387 00:38:50,480 --> 00:38:55,032 Er det derfor han ikke er klar? Jo, det er han, Tina. 388 00:38:55,200 --> 00:38:57,317 Hold opp, Tina. 389 00:38:57,520 --> 00:39:01,196 Hvorfor gjør du dette, Midnight? - Gjør hva, Tina? 390 00:39:01,400 --> 00:39:06,680 Du blir drept. - Han er sammen med pusherne nå. 391 00:39:06,840 --> 00:39:09,912 Jeg vil slåss for åsen vår. - Du er et fjols. 392 00:39:10,080 --> 00:39:12,914 De gir 15-åringer våpen. 393 00:39:13,120 --> 00:39:16,591 Ikke bry deg. De vil bare utnytte deg og kaste deg ut. 394 00:39:16,760 --> 00:39:19,036 Tenk på faren din. 395 00:39:19,240 --> 00:39:22,312 Jeg vil slåss, Ace. åsen er pokker meg vår! 396 00:39:22,520 --> 00:39:24,512 For en tulling. 397 00:39:25,240 --> 00:39:29,757 Kjerringa er Fiels søster. - Svinet står i ledetog med Fasto. 398 00:39:29,920 --> 00:39:32,151 Din slemming. 399 00:39:32,360 --> 00:39:35,194 Du må ikke legge deg ut med gangstere. 400 00:39:35,360 --> 00:39:38,080 Klipp av henne håret. - Gråter du? 401 00:39:38,240 --> 00:39:40,835 Jeg vil klippe av denne her. 402 00:39:43,400 --> 00:39:46,598 Den er hard. - Hvor har du fått sånt hår? 403 00:39:46,800 --> 00:39:50,157 Sånn. Hva heter en rottes søster, Tina? 404 00:39:50,320 --> 00:39:52,516 En rottejente. 405 00:39:56,160 --> 00:39:59,312 Det er min søster i taxien. - Er det sant? 406 00:39:59,480 --> 00:40:01,836 De har klippet av håret hennes. 407 00:40:02,600 --> 00:40:04,353 Det er ikke sant. 408 00:40:05,720 --> 00:40:10,317 De drepte deg iallfall ikke. Vi er snart hjemme igjen. 409 00:40:12,200 --> 00:40:14,795 Hvor mye? - 25. 410 00:40:15,000 --> 00:40:17,720 Her er 30. Gi meg fem tilbake. 411 00:40:18,800 --> 00:40:20,439 Takk. 412 00:40:22,080 --> 00:40:24,436 ROTTE 413 00:40:42,440 --> 00:40:46,514 Prøv å forstå, frue. Han ville bli glad for å se barnebarnet sitt. 414 00:40:46,720 --> 00:40:49,554 Jeg vet godt at han har sittet inne i 15 år. 415 00:40:49,720 --> 00:40:53,999 Han vet ikke at han har barnebarn. - Ok. 416 00:40:54,160 --> 00:40:56,675 Pappa! - Hva er det? 417 00:40:58,920 --> 00:41:00,877 Kom her. 418 00:41:05,720 --> 00:41:10,840 Og så sa jenta at han ikke kunne få den opp... 419 00:41:12,560 --> 00:41:14,517 Vent her. 420 00:41:14,720 --> 00:41:18,111 Wallace, hvordan går det? Gratulerer, kamerat. 421 00:41:18,320 --> 00:41:20,960 Er du gal? Det er om to uker. 422 00:41:21,120 --> 00:41:24,238 Er det sant? Her er en gave. - Hva er det? 423 00:41:24,440 --> 00:41:27,638 Din fars adresse. - Hvordan fikk du tak i den? 424 00:41:27,800 --> 00:41:30,031 Jeg er jo Ace, ikke sant? 425 00:41:32,800 --> 00:41:35,759 Det er der, nummer 301. 426 00:41:40,080 --> 00:41:42,720 Skal du ikke gå inn? 427 00:41:42,920 --> 00:41:44,877 Da gjør jeg det. 428 00:42:04,320 --> 00:42:06,994 Hvem er det? - Det er meg. 429 00:42:11,000 --> 00:42:13,879 Kan vi snakke sammen? 430 00:42:14,080 --> 00:42:18,199 Hva vil du, gutt? - Det dreier seg om sønnen din. 431 00:42:23,600 --> 00:42:26,354 Han fyller 18. 432 00:42:27,360 --> 00:42:32,116 Og hva så? - Jo... Vi holder en fest for ham. 433 00:42:32,320 --> 00:42:34,277 Fint. Gratulerer. 434 00:42:34,480 --> 00:42:37,314 På fotballbanen neste lørdag. 435 00:42:37,480 --> 00:42:40,234 Du burde komme. - Hvis jeg er i live. 436 00:42:40,440 --> 00:42:44,593 Så kan du gjøre godt igjen for de 17 fødselsdagene du ikke kom. 437 00:43:01,680 --> 00:43:04,639 Jeg sa til din far at vi holder en fest. 438 00:43:04,840 --> 00:43:09,676 Hvilken fest? - Det var bare noe jeg fant på. 439 00:43:09,880 --> 00:43:15,080 Du er sprø. Hva skal vi gjøre nå? - Må jeg tenke på alt? 440 00:43:17,560 --> 00:43:20,394 Jeg kan ikke holde fest uten Camila. 441 00:43:20,600 --> 00:43:24,276 Det er en sak mellom deg og din fetter Midnight. 442 00:44:08,160 --> 00:44:12,473 Jeg elsker deg så høyt, gutten min. 443 00:44:14,840 --> 00:44:17,719 Du vil gjøre det riktige. Gud være med deg. 444 00:44:57,760 --> 00:45:01,674 Kom så, lille Pelé! Spill hardt! Mål! 445 00:45:01,880 --> 00:45:04,156 Hit! 446 00:45:14,120 --> 00:45:17,158 Ballen! Hit, Cocao! 447 00:45:27,320 --> 00:45:30,518 Løp! Løp, gutter! 448 00:45:32,760 --> 00:45:35,639 Du blir den første som dør, din dritt! 449 00:45:39,000 --> 00:45:42,357 Det er Fasto! Av sted! Drep Fasto! 450 00:45:49,320 --> 00:45:52,233 Kom fram! Fasto er her, drittsekk! 451 00:46:06,160 --> 00:46:07,992 Av sted! Løp! 452 00:46:13,600 --> 00:46:15,432 Skynd dere hit! 453 00:46:31,160 --> 00:46:33,800 Du bråker for mye. 454 00:46:39,320 --> 00:46:42,711 Han slapp pokker meg unna! Hold øynene åpne! 455 00:46:42,920 --> 00:46:44,798 Av sted! 456 00:46:52,320 --> 00:46:54,118 Løp! 457 00:46:55,080 --> 00:46:56,753 Skyt dem! 458 00:47:01,320 --> 00:47:03,073 Hit opp! 459 00:47:05,760 --> 00:47:08,639 Pokker! - Det går dårlig. Kom så stikker vi. 460 00:47:08,840 --> 00:47:13,995 Nei, vi dreper de svina! - De har maskingevær. De slakter oss. 461 00:47:15,000 --> 00:47:19,279 Kom igjen, Midnight. - Denne veien! 462 00:47:20,520 --> 00:47:23,558 Det er hans bestemors hus, så vær forsiktig! 463 00:47:29,440 --> 00:47:33,400 Hvor er Midnight? - Hva er det? 464 00:47:33,600 --> 00:47:36,752 Hvor er barnebarnet mitt? - Han er så godt som død! 465 00:47:36,920 --> 00:47:39,435 Familien hans må forlate åsen. 466 00:47:39,640 --> 00:47:43,919 Brenn ned huset! Mer sprit! Hell sprit på alt sammen! 467 00:48:02,440 --> 00:48:04,636 Cris! 468 00:48:27,800 --> 00:48:32,238 Du ødelegger livet vårt. - Jeg gjør det for huset, og Clayton. 469 00:48:32,440 --> 00:48:36,957 Skal jeg oppdra Clayton alene? - Min far og Valeria hjelper deg. 470 00:48:37,160 --> 00:48:40,039 Men det er en mors oppgave. 471 00:48:44,360 --> 00:48:47,000 Det er min bestemor. Lukk opp! 472 00:48:48,040 --> 00:48:50,714 Jeg må gå, ellers rekker jeg ikke flyet. 473 00:48:50,920 --> 00:48:55,358 Jeg har betalt husleia. Nå er det opp til deg. 474 00:48:55,560 --> 00:48:57,517 Men Cris... 475 00:48:58,560 --> 00:49:00,950 Bestemor! Hvor skal du? 476 00:49:01,120 --> 00:49:05,717 Jeg reiser. Jeg kan ikke bo her mer. Du må også dra. Du er hans fetter. 477 00:49:05,880 --> 00:49:09,920 Ta det rolig, bestemor. Jeg har funnet faren min. 478 00:49:10,080 --> 00:49:13,039 Jeg kan ikke ta meg av Clayton alene. 479 00:49:14,080 --> 00:49:15,833 Pass på deg selv. 480 00:49:16,040 --> 00:49:20,717 Du kan ikke forlate sønnen din. - Det er du som forlater ham. 481 00:49:20,920 --> 00:49:24,470 Cris, du må ikke gjøre dette mot meg. 482 00:49:30,560 --> 00:49:33,519 Cris forlot meg. - Jeg kan ikke bli her. 483 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 Hun satt igjen Clayton hos meg. 484 00:49:40,600 --> 00:49:44,833 Hvor skal du sove i natt? - I vakthuset. Blir du med? 485 00:49:45,000 --> 00:49:47,071 Nei, ellers takk. 486 00:49:49,040 --> 00:49:52,829 Du kan sove hos din far. - Vi får se. 487 00:49:53,040 --> 00:49:54,997 Vi ses. 488 00:50:08,160 --> 00:50:10,231 Det er Fastos gjeng! 489 00:50:10,440 --> 00:50:12,511 Løp bort til tunnelen! 490 00:50:25,920 --> 00:50:29,709 Stans bilen! Stans så den fordømte bilen! 491 00:50:29,920 --> 00:50:32,071 Av sted! Se opp! 492 00:50:32,280 --> 00:50:34,476 Kom igjen! 493 00:50:50,040 --> 00:50:52,600 Kom da! Jeg vil kjempe mot dere! 494 00:50:52,800 --> 00:50:55,031 Stopp, din store drittsekk! 495 00:51:05,000 --> 00:51:07,037 Kom ut nå! 496 00:51:08,160 --> 00:51:10,675 Kom ut! Jeg skal drepe dere! 497 00:51:10,880 --> 00:51:13,998 Jeg skal drepe dere alle! 498 00:51:15,960 --> 00:51:20,318 Inn med dere! Inn i bilen! - Jeg bestemmer her! 499 00:51:20,480 --> 00:51:22,756 Kom igjen! Inn i bilen! 500 00:51:22,960 --> 00:51:25,475 Jeg skal drepe dere! Kjør! 501 00:51:53,960 --> 00:51:57,590 Faen ta dere! Åsen er min! 502 00:52:03,480 --> 00:52:06,040 Kjære Gud, beskytt oss... 503 00:53:22,440 --> 00:53:26,229 BALD HILL 504 00:53:34,120 --> 00:53:36,840 Hei, Midnight. - Hei. 505 00:53:38,320 --> 00:53:42,155 Jeg setter pris på hjelpen din. 506 00:53:42,360 --> 00:53:45,990 Når vi tar åsen tilbake vil du få din belønning. 507 00:53:46,200 --> 00:53:50,797 Det er riktig, og det er feil. Det har jeg fortalt deg så ofte. 508 00:53:51,000 --> 00:53:53,595 Bebezao! Se å kvitt deg med den bilen! 509 00:53:53,800 --> 00:53:56,634 Jeg sa jo at den fyren er en forræder. 510 00:53:56,840 --> 00:53:59,753 Er det noe jeg hater, så er det forrædere. 511 00:53:59,960 --> 00:54:03,920 Hvis det er en forræder her, så er han død! Det gjør meg så forbanna. 512 00:54:04,080 --> 00:54:07,710 Ta det rolig. Vi kan slappe av på festen senere. 513 00:54:07,920 --> 00:54:11,152 Hjelp disse her. De er såret. 514 00:54:11,360 --> 00:54:14,080 Når vi får flere våpen, tar vi åsen tilbake. 515 00:54:14,240 --> 00:54:17,631 Jeg sa at du skulle drepe dritten. - Tusen takk. 516 00:54:17,840 --> 00:54:21,197 Hvis jeg noensinne får tak i ham... 517 00:54:31,400 --> 00:54:34,313 God morgen. - Du kom for sent igjen. 518 00:54:34,520 --> 00:54:38,230 Det var ubevoktet her. - Det var bandekrig på åsen. 519 00:54:38,400 --> 00:54:43,031 Det er ikke mitt problem. - Du så det nok på tv. 520 00:54:43,240 --> 00:54:46,119 Du har sparken. Gå og hent lønna di. 521 00:54:46,320 --> 00:54:48,277 Men... 522 00:55:26,200 --> 00:55:30,831 De vil drepe deg. Fasto kom etter deg. Se hva de gjorde. 523 00:55:31,000 --> 00:55:34,198 Jeg sverget på at du ikke var her. - Jeg var på jobben. 524 00:55:34,360 --> 00:55:38,274 De tror du er sammen med Midnight. - Jeg ante ikke... 525 00:55:41,880 --> 00:55:43,917 Hvor er han? 526 00:55:44,720 --> 00:55:46,791 På baksida. - Fang ham! 527 00:57:05,240 --> 00:57:07,630 Dørklokka di er ødelagt. 528 00:57:07,840 --> 00:57:11,595 Hvor er vennen din? - Hvem, Ace? 529 00:57:11,800 --> 00:57:14,520 Jeg vet ikke. Han er her et sted. 530 00:57:22,440 --> 00:57:26,434 Vet du hvordan man fikser det? - Strøm? Nei. 531 00:57:26,640 --> 00:57:30,395 Det gjør ikke jeg heller. - Kan jeg få låne toalettet? 532 00:57:34,560 --> 00:57:37,792 I enden av gangen. - Unnskyld meg. 533 00:58:24,560 --> 00:58:28,440 Har du hørt om krigen på åsen? - Jeg hørte det på radioen. 534 00:58:28,640 --> 00:58:33,237 Det gikk galt. Min fetter Midnight bestemte der oppe. 535 00:58:34,560 --> 00:58:38,998 De andre tok åsen tilbake. Hele familien vår måtte reise. 536 00:58:39,160 --> 00:58:41,436 Sheilas gutt? - Hva? 537 00:58:41,640 --> 00:58:45,475 Din tante Sheila. Din mor hadde vel bare en søster? 538 00:58:45,640 --> 00:58:48,200 Kjente du tanta mi? 539 00:58:48,400 --> 00:58:52,599 Jeg var på byen med henne. - Gikk du på byen med mors søster? 540 00:58:52,760 --> 00:58:55,992 Hva så? Har du aldri vært på byen med to søstre? 541 00:58:57,600 --> 00:59:00,434 Ikke samtidig, men hver for seg. 542 00:59:02,040 --> 00:59:04,271 Er hun fremdeles pen? 543 00:59:05,480 --> 00:59:07,437 Ja vel. 544 00:59:09,680 --> 00:59:12,149 Er du sulten? 545 00:59:12,360 --> 00:59:14,477 Vær så god. 546 00:59:20,680 --> 00:59:25,118 Hvem tok din fetters plass? - En fyr som heter Fasto. 547 00:59:25,280 --> 00:59:29,320 Han var sammen med Midnight, men sluttet seg til en annen bande. 548 00:59:29,480 --> 00:59:32,598 Han er en ussel forræder. 549 00:59:32,800 --> 00:59:35,998 Forræder? - En ussel forræder. 550 00:59:36,200 --> 00:59:40,194 Men han holder ikke lenge. Forrædere dør unge. 551 00:59:41,640 --> 00:59:44,109 Noen slipper unna. 552 00:59:53,680 --> 00:59:56,878 Nå, jeg stikker. - Ok. 553 01:00:00,240 --> 01:00:02,675 Kan jeg bli her? 554 01:00:03,920 --> 01:00:06,958 Dessverre ikke, gutt. 555 01:00:07,160 --> 01:00:10,631 Det er andre som bor her. Det er ikke plass. 556 01:00:12,880 --> 01:00:15,759 Bare en natt. 557 01:00:17,360 --> 01:00:22,151 Så hoppet jenta på meg og begynte å kysse meg. 558 01:00:22,360 --> 01:00:26,877 Hun rev av meg klærne. Jeg tenkte: "Jeg har hellet med meg i dag." 559 01:00:37,440 --> 01:00:39,671 Hvem er det? - Meg, Ace. 560 01:00:39,880 --> 01:00:41,360 Ace! 561 01:00:41,560 --> 01:00:44,473 Dette er ikke noe hotellet. - Kan jeg snakke med ham? 562 01:00:44,680 --> 01:00:48,435 Gjør det kort. Jeg vil ikke ha ham her. 563 01:00:50,360 --> 01:00:54,798 Hvordan går det? - Jeg har ingen steder å sove. 564 01:00:55,000 --> 01:00:58,835 Skal du ikke jobbe i natt? - Jeg fikk sparken. Kan jeg sove her? 565 01:00:59,000 --> 01:01:02,437 Hva med Nestor? - Dit kan jeg ikke dra. 566 01:01:02,600 --> 01:01:04,796 Hva er det som skjer, Wallace? 567 01:01:05,000 --> 01:01:09,711 Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke kan. 568 01:01:09,920 --> 01:01:13,630 Hvis du vil snakke, så gå et annet sted, Wallace. 569 01:01:13,840 --> 01:01:16,196 Prøv hos Caju. 570 01:01:20,160 --> 01:01:23,915 Blir du, eller går du med ham? 571 01:01:30,960 --> 01:01:32,917 Ace... 572 01:03:04,840 --> 01:03:08,470 Hva gjør du her? - Savner du oss allerede? 573 01:03:08,680 --> 01:03:12,993 Jeg er hjemløs. - Så sov sammen med oss. 574 01:03:13,200 --> 01:03:15,112 Takk. 575 01:03:20,120 --> 01:03:21,952 Ace! 576 01:03:22,160 --> 01:03:25,039 Hva skjer? Kom hit opp! 577 01:03:25,880 --> 01:03:30,193 Det var forferdelig. De knuste butikken til Cris' far. 578 01:03:30,360 --> 01:03:32,955 Jeg vet ikke hva jeg har gjort. 579 01:03:33,160 --> 01:03:37,074 Hør her. Ta det rolig, du kjenner alle her. 580 01:03:37,280 --> 01:03:42,196 Bli hos oss på Bald Hill. Vi vil gjøre alt for å hjelpe deg. 581 01:03:42,400 --> 01:03:45,472 Her er noe sengetøy og noen klær. 582 01:03:45,680 --> 01:03:47,672 Takk. - Det er i orden. 583 01:03:47,880 --> 01:03:50,315 God natt. - God natt. 584 01:03:52,640 --> 01:03:56,429 fjern ditt smil fra min vei 585 01:03:56,640 --> 01:04:02,079 la meg gå forbi med min smerte 586 01:04:02,280 --> 01:04:07,958 hvis jeg er som en torn for deg 587 01:04:08,160 --> 01:04:13,599 torner kan ikke gjøre blomster noe vondt 588 01:04:13,800 --> 01:04:19,637 det var en feil å knytte min sjel til din 589 01:04:19,840 --> 01:04:24,835 solen kan ikke leve sammen med månen 590 01:04:35,680 --> 01:04:37,717 Hva fanken? 591 01:04:40,000 --> 01:04:42,196 Hva gjør du, gutt? 592 01:04:42,400 --> 01:04:46,440 Jeg prøver å reparere den. - Du vet ikke hvordan man gjør det. 593 01:04:46,640 --> 01:04:49,075 Slå den av. - Unnskyld. 594 01:04:49,280 --> 01:04:52,318 Prøver du å brenne ned huset mitt? 595 01:04:53,560 --> 01:04:55,711 Hvem er denne gutten? 596 01:04:55,920 --> 01:04:59,994 Du skal ikke si det er nevøen din. Det sier gamle homser. 597 01:05:00,200 --> 01:05:03,193 Jeg er ikke nevøen hans. - Eller elektriker. 598 01:05:03,400 --> 01:05:06,393 Se hva du har gjort. For noe rot. 599 01:05:06,600 --> 01:05:09,195 Er du ikke klar? - Jeg kler på meg nå. 600 01:05:09,360 --> 01:05:12,671 Vi er sent ute. - Vent på meg nede. 601 01:05:20,560 --> 01:05:23,075 Spis noe. - Nei, spis du. 602 01:05:23,280 --> 01:05:27,320 Jeg har allerede spist. Vær så god. - Ok, takk. 603 01:05:28,840 --> 01:05:33,551 Hva med å gå gjennom skogen? - La oss tenke over det. 604 01:05:33,760 --> 01:05:36,195 Vi må lage en god plan. 605 01:05:36,400 --> 01:05:40,633 Ace! Er du også her? - Bare en liten stund, hva? 606 01:05:40,840 --> 01:05:44,800 Ja. Vi kan snakke senere, ikke sant? Ok, gutter? 607 01:05:45,000 --> 01:05:47,754 Ok, sjef! - Fortsett. 608 01:05:47,960 --> 01:05:52,955 Det blir en kul fest på fredag, Caju, med masse lekre damer. 609 01:05:53,160 --> 01:05:55,470 Kommer du, Ace? - Ikke jeg. 610 01:05:55,640 --> 01:05:59,190 For en pingle. Slå deg løs. Funkmusikk. 611 01:06:00,320 --> 01:06:03,757 Vis ham det, småen. Vis ham hvordan man gjør det. 612 01:06:06,800 --> 01:06:10,350 Kom igjen, Ace, så morer vi oss. - Kaller du det å danse? 613 01:06:11,400 --> 01:06:15,314 Ok! Hva fanken var det, Caju? Ace, la oss feste. 614 01:06:15,520 --> 01:06:20,800 Damene syns du er kjekk. - Jeg har ikke lyst til å danse. 615 01:06:51,640 --> 01:06:54,109 Dj! 616 01:06:55,080 --> 01:06:57,117 Stol på Gud! 617 01:06:57,280 --> 01:07:02,116 Livet er for vilt! Vi vil ha Midnight tilbake på Dead End Hill. 618 01:07:02,320 --> 01:07:06,473 tungt skyts akkurat som i Afghanistan 619 01:07:06,640 --> 01:07:10,680 Midnights bande skal tilbake til Dead End Hill 620 01:07:10,840 --> 01:07:14,390 forræderen Fasto gjorde opprør 621 01:07:14,600 --> 01:07:18,276 Midnight er tilbake for å sende dere til Helvete 622 01:07:18,480 --> 01:07:22,156 tungt skyts akkurat som i Afghanistan 623 01:07:22,360 --> 01:07:26,320 med Biraos bande og Midnights gjeng 624 01:07:31,800 --> 01:07:36,352 Sånn ja! Dere gjorde deres del! 625 01:07:36,560 --> 01:07:39,200 Birao, min kamerat! Godt å se deg! 626 01:07:47,200 --> 01:07:51,240 Pelé dribler. Han løper bak! Backen er elendig! 627 01:07:51,440 --> 01:07:53,591 Mål! 628 01:07:57,680 --> 01:08:01,071 Festen din er i morgen, ikke sant? - Hvilken fest? 629 01:08:01,240 --> 01:08:05,154 I morgen er det lørdag den 6. - Ville du komme? 630 01:08:05,360 --> 01:08:09,957 Jeg kan ikke dra tilbake til åsen på grunn av bandekrigen. 631 01:08:10,160 --> 01:08:12,959 Vil du ha et glass vann? - Ja. 632 01:08:28,360 --> 01:08:31,910 Vær så god, kjøp noe til deg selv. - 200 dollar? 633 01:08:32,120 --> 01:08:34,032 Er det nok? - Ja! 634 01:08:34,240 --> 01:08:38,154 Hvem er Roberto Carvalho de Mello? 635 01:08:38,360 --> 01:08:41,592 Klienten min. - Hva slags klient? 636 01:08:41,800 --> 01:08:46,636 Jeg kjøper byggematerialer for ham. - Nå, ok. Takk. 637 01:08:46,840 --> 01:08:50,550 Ta med deg kjæresten din til middag i morgen. 638 01:08:50,760 --> 01:08:55,437 Hun er på Dead End Hill. Jeg kan ikke snakke med henne. 639 01:08:55,600 --> 01:08:59,913 Jeg inviterer Ace. Han er mer enn en venn. Han er en bror. 640 01:09:01,240 --> 01:09:03,755 Nei, ikke ham. 641 01:09:09,960 --> 01:09:13,351 Tenk over det. Tre fyrer som spiser sammen. Nei! 642 01:09:15,560 --> 01:09:20,157 Kjenner du ingen andre jenter? - Jeg finner ut av noe. 643 01:09:33,720 --> 01:09:36,076 Heraldo... - Hva? 644 01:09:36,280 --> 01:09:38,715 Takk for gaven. 645 01:09:38,920 --> 01:09:40,957 Alt i orden. 646 01:09:41,160 --> 01:09:42,958 Kan jeg be om en ting til? 647 01:09:46,800 --> 01:09:48,553 Ut med det. 648 01:09:48,720 --> 01:09:53,272 Heraldo Tome Coutinho. - Nå heter du Wallace Silva Coutinho. 649 01:09:55,800 --> 01:09:57,757 Vær så god. 650 01:10:00,240 --> 01:10:05,110 Kom. Hvis du ikke skal noe, kan jeg lage middag til deg. 651 01:10:05,280 --> 01:10:08,637 Greit, men jeg kommer før deg. - Har du nøkkelen? 652 01:10:08,840 --> 01:10:11,036 Her. 653 01:10:11,240 --> 01:10:15,632 18 år gammel. Hva nå da? 654 01:10:15,840 --> 01:10:20,631 Jeg vil finne meg en jobb, en karriere, et ansvar. 655 01:10:20,840 --> 01:10:22,911 Jeg mener akkurat nå. 656 01:10:23,120 --> 01:10:28,559 Jeg vil kjøpe cd-er, noen klær, bruke alle disse pengene. Vi ses. 657 01:10:43,880 --> 01:10:47,635 Jeg rundet opp til 200 dollar. Behold vekslepengene. 658 01:10:47,840 --> 01:10:50,036 Skriv telefonnummeret ditt der. 659 01:10:50,200 --> 01:10:53,591 Når jeg får et, er du den første som får vite det. 660 01:10:53,800 --> 01:10:56,110 Så skriv adressen din. 661 01:10:56,280 --> 01:10:58,749 Vil du komme og besøke meg? 662 01:11:04,640 --> 01:11:08,953 Midnight, våpnene er kommet. - Åpne den opp. 663 01:11:09,160 --> 01:11:13,040 Også ammunisjonen. Skynd deg. - Hvor er maskingeværene? 664 01:11:13,240 --> 01:11:17,439 Se på dette her! Her, gutt, ta denne pistolen. 665 01:11:19,640 --> 01:11:21,791 Få tak i de andre. 666 01:11:25,760 --> 01:11:29,470 Caju, jeg har tatt batterier i walkie-talkiene. 667 01:11:30,840 --> 01:11:32,877 Hva er det? - Et kart. 668 01:11:33,080 --> 01:11:36,118 Noen av guttene finner ikke fram. 669 01:11:36,320 --> 01:11:39,711 Se, her er fotballbanen, og her er trappa. 670 01:11:39,920 --> 01:11:44,039 Fotballbanen ligger ikke der. Du har rotet det sammen. 671 01:11:44,200 --> 01:11:47,637 Stemmer det ikke? - Den ligger her. 672 01:11:47,840 --> 01:11:50,639 Lag det for meg. - Jeg lager et nytt. 673 01:11:50,800 --> 01:11:54,191 Lag fem kopier. - Fem? Hvorfor det? 674 01:11:54,400 --> 01:11:58,030 Og gjør det fort. Midnight ville ha dem i går. 675 01:11:58,240 --> 01:12:00,436 For noe dritt. 676 01:12:02,280 --> 01:12:05,512 Til barn eller voksne? - Det spiller ingen rolle. 677 01:12:05,680 --> 01:12:10,072 La meg putte en lapp i. Lever den nå. 678 01:12:19,240 --> 01:12:21,630 Det er til dona Camila. 679 01:12:22,640 --> 01:12:24,597 Camila! 680 01:12:25,560 --> 01:12:29,713 En pakke til damen. - Jeg har ikke bestilt noe. 681 01:12:29,920 --> 01:12:32,833 Er du handikapet eller hva? 682 01:12:38,600 --> 01:12:41,752 Nei, la være. - La meg se. 683 01:12:41,960 --> 01:12:44,236 Du er pen. 684 01:12:53,560 --> 01:12:56,439 Er det en ny ryggsekk? - Min far ga meg den. 685 01:12:56,640 --> 01:12:59,599 Liker du den? - Ja, det gjør jeg. 686 01:13:04,040 --> 01:13:06,680 Ace har store problemer. 687 01:13:06,840 --> 01:13:08,797 Jeg vet det. 688 01:13:09,000 --> 01:13:12,550 Han kom til faren min, og jeg sviktet ham. 689 01:13:12,760 --> 01:13:14,638 Ikke det. - Hva så? 690 01:13:17,080 --> 01:13:20,676 Fiel tror at Ace fortalte Midnight at han var i live. 691 01:13:20,840 --> 01:13:25,119 Men han sa det bare til meg, og jeg sa det bare til deg. 692 01:13:25,320 --> 01:13:30,759 Fasto vil drepe Ace. Og Ace er sammen med Midnight nå. 693 01:13:30,960 --> 01:13:33,475 Jeg har noe til deg. 694 01:13:35,080 --> 01:13:37,549 Ace? Det ville han aldri gjøre. 695 01:13:37,760 --> 01:13:40,480 Nei takk. - Du er sammen med oss nå. 696 01:13:40,680 --> 01:13:42,672 Jeg hjalp dere bare. 697 01:13:42,840 --> 01:13:48,040 Jeg så at dere trengte hjelp, og så lot dere meg bo her til gjengjeld. 698 01:13:48,240 --> 01:13:50,960 Så enkelt er det ikke. Du kom hit. 699 01:13:51,160 --> 01:13:54,073 Hvor er han? - På Bald Hill, tror jeg. 700 01:13:54,280 --> 01:13:57,637 Det er best jeg henter ham. - Nei, ikke gjør det. 701 01:13:57,840 --> 01:14:00,958 Det er alvor, jeg er nødt til det. 702 01:14:01,160 --> 01:14:04,915 Jeg har aldri skutt før. - Da er det best du lærer det. 703 01:14:11,440 --> 01:14:17,198 Den første som ga meg en pistol i hånden var din far. 704 01:14:17,400 --> 01:14:20,632 Det var din fars pistol. Jeg var bare en gutt. 705 01:14:20,840 --> 01:14:23,196 Han var vakt på en restaurant. 706 01:14:23,400 --> 01:14:25,517 Vi kom forbi om kvelden. 707 01:14:26,720 --> 01:14:28,677 Jeg og gjengen min. 708 01:14:28,880 --> 01:14:31,475 Han ga oss masse mat. 709 01:14:31,680 --> 01:14:38,280 Jeg maste på å få låne pistolen hans til å skyte katter med. 710 01:14:44,120 --> 01:14:48,000 Vi skjøt alle sammen og hadde grillkjøtt nok til en hel uke. 711 01:14:48,200 --> 01:14:50,635 Skikkelig skummelt. 712 01:14:50,840 --> 01:14:52,957 Din far var en kul fyr. 713 01:14:53,160 --> 01:14:57,200 En stor, svart fyr, en skikkelig mann. Han var veldig kul. 714 01:14:57,400 --> 01:15:01,519 Han hadde en pistol akkurat som denne. En svart.38 som denne. 715 01:15:01,720 --> 01:15:04,554 Kjenn hvordan den føles. 716 01:15:06,480 --> 01:15:12,829 Hvor ligger den restauranten? - I Sao Conrado. Den er stengt nå. 717 01:15:13,040 --> 01:15:17,717 Hva var det den het? - Det husker jeg ikke. 718 01:15:18,760 --> 01:15:23,039 Det var noe med "Bull"... The Fine Bull? 719 01:15:23,240 --> 01:15:27,120 The Fighting Bull. Noe i den stilen - The Fiery Bull? 720 01:15:27,320 --> 01:15:29,596 Ja, det var det. 721 01:15:29,760 --> 01:15:33,117 Det navnet er det lenge siden jeg har hørt. 722 01:15:33,320 --> 01:15:35,960 Hvor lenge siden er det? 723 01:15:36,160 --> 01:15:38,675 En stund, jeg var sju eller åtte. 724 01:15:45,000 --> 01:15:48,072 Hva gjør du, Wallace? Kom tilbake! 725 01:15:49,600 --> 01:15:55,278 En ting jeg aldri vil tilgi, er det de gjorde mot din far. 726 01:15:55,440 --> 01:15:58,990 De lokket ham i en felle og skjøt ham i ryggen. 727 01:16:00,040 --> 01:16:03,351 Det ville bare en ussel forræder gjøre. 728 01:16:03,560 --> 01:16:07,270 Visste du at Wallaces far skjøt en mann på den restauranten? 729 01:16:07,440 --> 01:16:10,274 Hvem sin far? - Wallaces. 730 01:16:11,640 --> 01:16:13,597 Nei, mann. 731 01:16:14,800 --> 01:16:18,999 Det kan ikke stemme. Det er noe du finner på. Glem det. 732 01:16:59,400 --> 01:17:00,914 Wallace! 733 01:17:02,120 --> 01:17:04,999 De er etter oss! - Ikke meg, deg. 734 01:17:05,240 --> 01:17:09,871 Mener du at du ikke vil hjelpe meg? - Det er ditt problem, løs det selv. 735 01:17:10,080 --> 01:17:12,914 Er du ikke min venn? Dropper du meg? 736 01:17:13,120 --> 01:17:17,000 Gjør vi det på min måte? - Vi gjør det på din måte. 737 01:17:27,840 --> 01:17:30,150 Hva gjør den gutten her? 738 01:17:30,360 --> 01:17:35,958 Hva vil du? Si det da. - Snakke med min fetter Midnight. 739 01:17:36,160 --> 01:17:39,358 Hva skjer? Alle her er en eller annens fetter. 740 01:17:39,560 --> 01:17:43,793 Jeg leter også etter Ace, en svart fyr fra Dead End Hill. 741 01:17:44,000 --> 01:17:46,356 Funk-danseren? 742 01:17:46,520 --> 01:17:50,514 En svart fyr, store øyne, munnen full av tenner. Snakker hele tiden. 743 01:17:50,680 --> 01:17:54,833 Ja, det er ham. Hva vil du ham? - Han er kameraten min, min bror. 744 01:17:55,040 --> 01:17:59,159 Det er i orden, Dimas. Han er sammen med oss. 745 01:18:01,240 --> 01:18:02,879 Ok. 746 01:18:03,080 --> 01:18:04,833 Hva skjer? 747 01:18:13,480 --> 01:18:16,757 Hva gjør du her? - Jeg ville snakke med deg. 748 01:18:16,920 --> 01:18:21,597 Du sladret til den jenta. - Han er broren hennes. 749 01:18:21,760 --> 01:18:25,390 Hennes bror er tilfeldigvis Fiel. Du skulle holde munn. 750 01:18:25,560 --> 01:18:28,792 Det var ikke meningen. - Jeg kunne ikke lyve. 751 01:18:29,000 --> 01:18:31,879 Hennes bror var i live. - Ikke meningen? 752 01:18:32,040 --> 01:18:35,590 Akkurat som det ikke var din fars mening å drepe faren min? 753 01:18:35,800 --> 01:18:41,478 Spør din far hvem han drepte. Spør han om det var vakten. 754 01:18:41,680 --> 01:18:44,593 Spør ham om det var min far! 755 01:18:44,800 --> 01:18:46,996 Hold opp, Ace. - Hold opp? 756 01:18:47,200 --> 01:18:50,193 Ta det rolig. Hvem drepe hvem sin far? 757 01:18:50,360 --> 01:18:53,990 Kom så stikker vi. La oss komme oss vekk herfra. 758 01:18:54,200 --> 01:18:59,229 Vekk herfra? Liker du ikke stedet her, playboy? Så stikk! 759 01:18:59,400 --> 01:19:03,394 Se på den playboyen. - Stikk! 760 01:19:03,600 --> 01:19:05,432 Forsvinn! 761 01:19:08,240 --> 01:19:09,913 Faen ta. 762 01:19:44,240 --> 01:19:48,553 Hold dere tett sammen. Vi går inn fra forsiden. 763 01:19:50,800 --> 01:19:55,795 Hallo, gutt. Nå begynner festen, og du er med. 764 01:19:56,000 --> 01:20:00,631 Vi tar tilbake det som tilhører oss, ok? Stol på Gud. 765 01:20:00,840 --> 01:20:03,230 Vi holder sammen. 766 01:20:14,080 --> 01:20:15,912 Gutten min! 767 01:20:18,320 --> 01:20:20,789 Drepte du Aces far? 768 01:20:22,040 --> 01:20:24,157 Drepte du Aces far? 769 01:20:29,840 --> 01:20:31,957 Vi tar det igjen. 770 01:20:32,160 --> 01:20:35,471 Stol på Gud! - Vi knerter Fasto! 771 01:20:36,480 --> 01:20:41,430 Kjør med meg, Ace. Slutt å drømme om din mor og kom deg av sted! 772 01:20:45,040 --> 01:20:47,953 Si det! Drepte du faren hans? 773 01:20:55,920 --> 01:20:58,196 Sett deg ned. 774 01:21:04,920 --> 01:21:09,870 Vi var venner. Vi jobbet sammen. 775 01:21:12,400 --> 01:21:17,714 Han forlot åsen. Han bodde et annet sted sammen med en annen kvinne. 776 01:21:17,920 --> 01:21:21,596 Jeg var heller ikke sammen med din mor mer. 777 01:21:23,480 --> 01:21:25,358 Jeg gjorde et brekk. 778 01:21:25,560 --> 01:21:29,520 Vær stille, for helvete! Lukk den opp! 779 01:21:29,680 --> 01:21:34,118 Han var den første jeg spurte. Men han var virkelig sta. 780 01:21:36,160 --> 01:21:38,550 Så vi gjorde det på hans fridag. 781 01:21:39,280 --> 01:21:43,991 Han skulle ikke vært der, men han var vill etter henne som gjorde rent. 782 01:21:51,200 --> 01:21:53,157 Jeg hadde ikke noe valg. 783 01:21:56,480 --> 01:21:59,996 Hva gjør du? - Luizao, er du her? 784 01:22:00,160 --> 01:22:02,117 La oss snakke om det. 785 01:22:02,280 --> 01:22:04,033 Han skjøt mot meg. 786 01:22:04,240 --> 01:22:06,880 Pokker, Luizao! Stopp! 787 01:22:12,200 --> 01:22:14,840 Han ville drepe meg. 788 01:22:17,000 --> 01:22:19,959 Så jeg forsvarte meg. 789 01:22:23,880 --> 01:22:25,837 Han var min venn. 790 01:22:28,360 --> 01:22:31,558 Jeg ville ikke drepe vennen min. 791 01:22:33,600 --> 01:22:38,038 Jeg var nødt til å skyte. Det var enten ham eller meg. 792 01:22:39,440 --> 01:22:43,320 Jeg fikk 20 år og sonet 15. 793 01:22:45,960 --> 01:22:49,749 15 år i buret. Du aner ikke hvordan det er. 794 01:23:05,960 --> 01:23:08,873 Jeg skal kjøpe noen sigaretter. 795 01:23:34,040 --> 01:23:36,350 Politi! Forhold deg i ro! 796 01:23:36,560 --> 01:23:39,598 Trekk trøya di opp. Sett deg ned, gutt. 797 01:23:41,360 --> 01:23:44,717 Hvor er Heraldo? - Jeg vet ikke. 798 01:23:44,880 --> 01:23:47,554 Se, stjålne kort og sjekker. 799 01:24:02,760 --> 01:24:05,070 Der er han! Skynd deg! 800 01:24:12,320 --> 01:24:13,834 Stopp! 801 01:24:14,520 --> 01:24:16,193 Stopp! 802 01:24:22,320 --> 01:24:25,518 Din fordømte dritt! - Hva vil du gjøre nå? 803 01:24:26,560 --> 01:24:28,392 Kom igjen! 804 01:24:30,160 --> 01:24:33,471 Jeg sa jo at jeg ville få deg, ikke sant? 805 01:24:33,680 --> 01:24:39,677 Du kommer til å råtne i buret, kamerat. Kom igjen! 806 01:25:12,440 --> 01:25:15,512 Nå skal det skje noe. Fasto skal pokker meg dø. 807 01:25:15,680 --> 01:25:19,515 Vi har masse ammunisjon, så gjør jobben deres. Forstått? 808 01:25:19,720 --> 01:25:22,792 Dere må ikke gjøre de lokale noe. 809 01:25:23,000 --> 01:25:25,720 Gjem kulene til Fasto. Åsen er vår. 810 01:25:26,680 --> 01:25:30,799 Ace... Hva drømmer du om nå? Vi holder sammen. 811 01:25:31,000 --> 01:25:33,356 Åsen er fanken meg vår. 812 01:25:33,560 --> 01:25:35,756 Nå gjelder det. 813 01:25:35,960 --> 01:25:38,077 Birao. - Nå gjelder det. 814 01:25:40,240 --> 01:25:43,392 Fasto er fanken meg ferdig. Midnight styrer. 815 01:26:00,000 --> 01:26:05,029 Birao, dere går gjennom her, og så møtes vi på The Taliba. 816 01:26:05,240 --> 01:26:08,631 Seier! Følg etter meg. - Kom igjen. 817 01:26:10,120 --> 01:26:12,430 Følg etter meg. 818 01:26:15,760 --> 01:26:17,797 Kom nå. Her nede. 819 01:26:18,000 --> 01:26:19,992 Kom igjen, gutter. 820 01:26:20,200 --> 01:26:23,432 En på venstre side og en på høyre. 821 01:26:25,800 --> 01:26:28,793 Birao, bli med oss. Åsen er vår. 822 01:26:50,840 --> 01:26:53,071 Pokker! Vi er omringet! 823 01:27:24,040 --> 01:27:25,759 Slukk lyktene! 824 01:27:50,200 --> 01:27:53,830 Pokker, Midnight! - Vi er på dunken! Kom igjen! 825 01:27:54,000 --> 01:27:56,310 Kom igjen! Den dritten! 826 01:28:09,840 --> 01:28:12,639 Vi går opp. Vi må opp! 827 01:28:14,160 --> 01:28:16,356 Vi møtes på toppen. 828 01:28:43,040 --> 01:28:44,997 Ta det rolig. 829 01:28:47,440 --> 01:28:51,559 Ace? - Han er der borte. Av gårde med deg! 830 01:29:05,680 --> 01:29:08,479 Ace... La oss komme oss vekk herfra. 831 01:29:09,520 --> 01:29:13,275 Kom nå, Ace! - Hvem er skyld i at jeg er her? 832 01:29:14,200 --> 01:29:16,874 Hvem sin skyld er det? 833 01:29:17,080 --> 01:29:19,117 Fortell meg det! 834 01:29:19,320 --> 01:29:24,076 Min far drepte faren din. Men det var i selvforsvar! 835 01:29:24,280 --> 01:29:27,318 Selvforsvar? Faren min ble skutt i ryggen. 836 01:29:27,520 --> 01:29:31,753 Skutt i ryggen? - Han sendte en kule i ryggen på ham. 837 01:29:31,960 --> 01:29:36,910 Hva mener du? Det ville han aldri gjøre. De var venner. 838 01:29:37,120 --> 01:29:41,672 Venner? Sånn som du er min venn? - Hva gjør du? 839 01:29:47,800 --> 01:29:49,757 Kom igjen, Ace. 840 01:29:51,760 --> 01:29:54,195 Er jeg ikke din venn? 841 01:29:55,520 --> 01:29:57,557 Er jeg ikke din venn? 842 01:29:57,760 --> 01:29:59,831 Så skyt meg. 843 01:30:00,040 --> 01:30:01,997 Skyt meg. 844 01:30:22,040 --> 01:30:24,555 La oss komme oss vekk herfra. 845 01:30:24,760 --> 01:30:26,558 Kom nå, Ace. 846 01:30:30,400 --> 01:30:35,270 Hvis du dør, blir din sønn akkurat som oss, som ikke har noen far. 847 01:30:38,000 --> 01:30:40,959 Vil du det, da? 848 01:30:46,160 --> 01:30:48,231 Kom nå, Ace. 849 01:31:35,000 --> 01:31:37,834 Hvor er de andre? - Det ser mørkt ut. 850 01:31:38,040 --> 01:31:40,760 Noen av våre gutter døde der oppe. 851 01:31:40,960 --> 01:31:44,749 Drepte du Midnight? - Jeg drepte drittsekken. 852 01:31:44,960 --> 01:31:47,520 Nå skal dere være forsiktige. 853 01:32:00,360 --> 01:32:02,716 Fasto? 854 01:32:21,480 --> 01:32:24,075 Gi meg ham. Kom her, gutten min. 855 01:32:45,760 --> 01:32:48,070 Sett deg her. 856 01:32:49,720 --> 01:32:53,634 Jeg elsker deg. Fra nu av er det deg og meg. 857 01:32:54,760 --> 01:32:58,436 Jeg vil oppdra deg og ta meg av deg. 858 01:33:03,280 --> 01:33:05,237 Nå er det bare oss to. 859 01:33:12,440 --> 01:33:15,717 Vi kan ikke bli på åsen lenger, Cris. 860 01:33:15,920 --> 01:33:18,230 Jeg tar meg av det. 861 01:33:18,440 --> 01:33:22,229 Jeg tar med meg Clayton. Jeg ringer når jeg finner et sted å bo. 862 01:33:22,440 --> 01:33:26,320 Hvor vil du ta ham med hen? - Med meg. Han er min sønn. 863 01:33:26,520 --> 01:33:28,273 Jeg elsker deg. 864 01:33:30,840 --> 01:33:33,196 Kom. Si farvel til tante. 865 01:33:33,400 --> 01:33:35,357 Si farvel. 866 01:33:43,040 --> 01:33:45,635 Gå nå. Gud velsigne dere. 867 01:34:04,280 --> 01:34:07,671 Skynd deg av sted og ikke stopp. Her har du en dollar. 868 01:34:07,880 --> 01:34:10,111 Skynd deg og ikke stopp. 869 01:34:10,320 --> 01:34:12,277 Kom. 870 01:34:56,160 --> 01:34:58,356 Kom igjen! 871 01:35:02,280 --> 01:35:05,239 Jeg vet ikke hvor lang tid det vil ta. 872 01:35:05,440 --> 01:35:09,593 Men nå er du der inne, og jeg er her ute. 873 01:35:09,800 --> 01:35:12,793 Borte fra det stedet der jeg ble født. 874 01:35:13,000 --> 01:35:16,232 Det stedet der alle kjenner meg. 875 01:35:17,080 --> 01:35:19,595 Der alle vet hvem jeg er. 876 01:35:22,400 --> 01:35:25,632 Borte fra det stedet som engang var mitt. 877 01:35:33,240 --> 01:35:35,436 Hva nå, Ace? 878 01:35:35,640 --> 01:35:38,712 Hva nå, Wallace? Hva nå, Clayton? 879 01:35:42,000 --> 01:35:45,311 Vi drar hjem til faren min. Jeg har nøkkel. 880 01:35:45,520 --> 01:35:47,557 Hvorfor ikke? 881 01:35:49,640 --> 01:35:52,792 Clayton, jeg vil lære deg alt jeg vet. 882 01:35:53,000 --> 01:35:54,912 Vi går over veien. 883 01:35:55,120 --> 01:36:00,115 Clayton, før man går over veien må man se til begge sider. 884 01:36:01,160 --> 01:36:03,117 Kom da. 885 01:42:04,800 --> 01:42:07,759 Tekst: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2009