1
00:02:19,479 --> 00:02:21,479
RETAIL RIP: jeem
2
00:02:21,480 --> 00:02:26,475
CITY OF MEN
3
00:02:35,880 --> 00:02:40,238
DEAD END HILL
RIO DE JANEIRO
4
00:03:08,520 --> 00:03:13,356
Fy så varmt det er, Fasto.
- En gangster merker ikke varmen.
5
00:03:13,520 --> 00:03:17,833
Det er skikkelig varmt.
- Så inn i helvete.
6
00:03:26,200 --> 00:03:29,159
Det er tid for å bade.
- Er du ikke riktig klok?
7
00:03:29,360 --> 00:03:32,717
Vi skal på stranda.
- Da ber du om det selv.
8
00:03:32,920 --> 00:03:34,832
Jeg tar på meg dress.
9
00:03:35,000 --> 00:03:37,469
Mener du det, Midnight?
- Ja, Tina.
10
00:03:37,720 --> 00:03:42,556
Jeg kan holde slangen for deg.
- Vil du holde slangen min, Fasto?
11
00:03:42,720 --> 00:03:46,555
Han vil holde slangen min.
- Kutt ut!
12
00:03:49,000 --> 00:03:51,151
Vi drar til stranda.
13
00:03:53,000 --> 00:03:58,029
Så du vil ut og bade? Ok.
- Det er derfor jeg liker deg.
14
00:03:58,280 --> 00:04:01,557
Tina, hent walkie-talkiene
og pistolene.
15
00:04:01,760 --> 00:04:04,719
Bette, fortell purken
at vi kommer.
16
00:04:04,920 --> 00:04:06,718
Vil du ut og bade?
17
00:04:36,960 --> 00:04:38,917
Hei, Wallace!
18
00:04:58,120 --> 00:05:00,077
Ace.
19
00:05:02,600 --> 00:05:05,593
Våkn opp, skatt.
Jeg skal på jobb.
20
00:05:05,800 --> 00:05:09,794
Se etter Clayton, ok?
Jeg kommer hjem i kveld.
21
00:05:10,000 --> 00:05:12,390
Ha det. Jeg elsker deg.
22
00:05:23,160 --> 00:05:25,755
Ace! Hva skjer?
- Hvordan går det?
23
00:05:25,960 --> 00:05:29,078
Det er den 3. i dag.
- Se der.
24
00:05:29,280 --> 00:05:32,159
Hvor skal de hen?
- Vi sjekker.
25
00:05:32,360 --> 00:05:35,558
Jeg kan ikke. Jeg har Clayton.
- Vi ses.
26
00:05:43,880 --> 00:05:45,837
Kom.
27
00:05:47,160 --> 00:05:48,594
Vent!
28
00:05:57,640 --> 00:06:00,758
Bikinier og fine rumper.
- Ja.
29
00:06:05,120 --> 00:06:07,271
Du kan ikke sjekke noen.
30
00:06:07,440 --> 00:06:12,435
Se på hun der.
Vår søster Tina er blitt så tynn.
31
00:06:34,160 --> 00:06:37,471
Hva med de fotballskjortene
til guttene, Midnight?
32
00:06:37,680 --> 00:06:40,036
Vi snakker om det senere.
33
00:06:41,840 --> 00:06:43,877
Dere holder vakt her.
34
00:06:44,080 --> 00:06:47,312
Jeg sier ifra når vi er klare
til å komme opp igjen.
35
00:06:59,520 --> 00:07:02,274
Sola føles deilig, Midnight.
36
00:07:04,000 --> 00:07:09,758
Jeg foretrekker en privat strand.
- Bare bestill en i åsen.
37
00:07:09,960 --> 00:07:16,150
Du burde passe deg,
for da måtte du bære opp all sanden.
38
00:07:20,400 --> 00:07:21,959
Kom med pappa.
39
00:07:22,200 --> 00:07:25,352
Det er skikkelig varmt.
- Ja, det er sikkert.
40
00:07:25,560 --> 00:07:28,519
Alle de vaktene for
at fetteren din skal bade.
41
00:07:28,680 --> 00:07:32,071
Midnight har ikke forlatt
åsen på tre år.
42
00:07:32,280 --> 00:07:34,272
For et syn.
43
00:07:34,440 --> 00:07:37,239
Hva er planen, Fasto?
- To der oppe.
44
00:07:37,440 --> 00:07:39,909
En ved kiosken.
45
00:07:40,080 --> 00:07:42,151
To andre bak oss.
46
00:07:42,320 --> 00:07:45,597
Gutten ved veien.
- Hold vakt!
47
00:07:45,760 --> 00:07:48,559
Midnight, se på
den japanske reima.
48
00:07:48,720 --> 00:07:51,599
Og den mørkhårede.
- Henne liker jeg.
49
00:07:51,800 --> 00:07:54,998
Det gjør jeg også.
- Du vil ha alle sammen.
50
00:07:56,400 --> 00:07:58,312
Da tar jeg japaneren.
51
00:07:58,520 --> 00:08:00,637
Kult..
- Hold dette her.
52
00:08:00,840 --> 00:08:04,595
Jeg vil også være med.
- Du må holde øye med dette.
53
00:08:04,760 --> 00:08:07,719
Ærlig talt.
- Hold øye med dette.
54
00:08:30,080 --> 00:08:34,154
Hei, Wallace.
- Hvordan går det?
55
00:08:36,080 --> 00:08:39,357
Se, Ace. Fasto har til og med
satt en soldat på muren.
56
00:08:39,560 --> 00:08:43,190
Jeg digger hun Camila.
Hun er skikkelig lekker.
57
00:08:45,160 --> 00:08:49,996
Wallace, glem henne.
Fiel slipper henne aldri av syne.
58
00:08:50,200 --> 00:08:53,637
Forsiktig, det blir bare bråk.
- Jeg finner på noe.
59
00:08:55,480 --> 00:08:57,437
Hvor er Clayton?
60
00:08:58,560 --> 00:09:01,120
Kom så bader vi.
- La oss gå i vannet.
61
00:09:01,920 --> 00:09:03,798
Vi ses, Wallace.
62
00:09:04,760 --> 00:09:08,674
Tina, hold øye med dette for meg.
- Er du min skygge nå?
63
00:09:22,920 --> 00:09:25,594
Det er deilig å være Midnight!
64
00:09:25,800 --> 00:09:29,589
Jeg er drit sur, Fiel.
Midnight er en drittsekk.
65
00:09:29,800 --> 00:09:32,554
En skikkelig drittsekk.
Hvordan går det?
66
00:09:32,720 --> 00:09:36,509
Se her, jeg har stjålet det.
Kult. Hør på det.
67
00:09:36,680 --> 00:09:39,514
Er det en radio?
- MP3, kamerat.
68
00:09:42,800 --> 00:09:45,679
Det var den 2. i går, ikke sant?
- Jo.
69
00:09:45,880 --> 00:09:49,157
De dødes dag.
Da er det den 3. i dag.
70
00:09:50,200 --> 00:09:53,955
Så smart du er, Ace.
- Det er den 3.
71
00:09:54,720 --> 00:09:58,475
Akkurat!
Gratulerer med dagen!
72
00:10:01,680 --> 00:10:05,833
Så har jeg fødselsdag neste måned.
- Gi meg fem.
73
00:10:06,000 --> 00:10:09,152
Hold kjeft, mann. 18 år.
- Ja, begge to.
74
00:10:10,160 --> 00:10:14,632
Har du tenkt på at rike unger
som fyller 18 får førerkort.
75
00:10:14,800 --> 00:10:18,157
Og fattige unger?
De får jobb. Nedtur.
76
00:10:19,160 --> 00:10:22,039
Jeg er 18,
og jeg har bare knulla ei jente.
77
00:10:22,200 --> 00:10:24,635
Og det er til og med kona mi.
78
00:10:24,840 --> 00:10:29,790
Hold kjeft, mann. Og Cristiane
ble gravid første gangen.
79
00:10:30,000 --> 00:10:32,037
Typisk.
80
00:10:32,240 --> 00:10:35,312
Caju! Pass på ungen!
81
00:10:35,520 --> 00:10:40,276
Jeg blir 18, og jeg vet ikke engang
hvem som er faren min.
82
00:10:40,480 --> 00:10:45,316
Og enda verre så vil det alltid
stå i papirene mine: "Far ukjent."
83
00:10:45,600 --> 00:10:50,994
Glem det med din far. Se på meg.
Jeg har glemt min for lenge siden.
84
00:10:51,160 --> 00:10:55,200
Det kan jeg ikke, Ace.
- Kom så kjøler vi oss ned i vannet.
85
00:10:56,080 --> 00:10:58,037
Kom.
86
00:11:01,000 --> 00:11:04,471
Har du noen cd-er med Proibidao?
- Ja, de er bra.
87
00:11:04,680 --> 00:11:08,515
Hva med pagode-musikk?
- Ja, jeg har alt.
88
00:11:09,560 --> 00:11:13,918
Pokker! Jeg tror han der er
faren min. Men jeg er ikke sikker.
89
00:11:14,120 --> 00:11:17,158
Ja, han likner på en prikk.
90
00:11:17,360 --> 00:11:21,434
Han er heller ikke sikker.
Mora mi er den eneste som vet det.
91
00:11:21,600 --> 00:11:25,150
Gå bort og snakk med ham.
- Nei! Tuller du med meg?
92
00:11:25,360 --> 00:11:28,512
Dere likner jo på hverandre.
- Hold opp da.
93
00:11:33,360 --> 00:11:35,317
Hallo!
94
00:11:36,560 --> 00:11:38,836
Kom hit.
95
00:11:42,440 --> 00:11:47,037
Hva skjer? Hvordan har din mor det?
- Greit nok.
96
00:11:47,240 --> 00:11:50,392
Hvordan går det på skolen?
- Bra, de streiker.
97
00:11:50,600 --> 00:11:52,751
Er det bra?
98
00:11:53,800 --> 00:11:57,157
Kan jeg gjøre noe for deg, Wallace?
- Nei.
99
00:12:03,400 --> 00:12:06,074
Ace? Jeg har en idé.
- Hva?
100
00:12:06,240 --> 00:12:08,675
En idé, mann! Kom, vi stikker.
101
00:12:08,880 --> 00:12:13,671
Bare si det er til papirene.
Identitetspapirene.
102
00:12:13,840 --> 00:12:16,992
Hva går det ut på?
- Vent og se.
103
00:12:35,160 --> 00:12:38,836
Du vet hva han heter, bestemor.
Si det da.
104
00:12:39,040 --> 00:12:42,351
Han dukket ikke engang opp
da du ble født.
105
00:12:42,560 --> 00:12:45,917
Han spilte fotball
mens din mor led.
106
00:12:46,080 --> 00:12:50,836
Jeg ba Pedreira om å hente ham,
men han har ikke vist seg siden.
107
00:12:51,040 --> 00:12:54,272
Hva så, bestemor?
Fortell meg det bare.
108
00:12:54,440 --> 00:12:57,990
Dona Elvira, han skal bare
bruke navnet til id-kortet sitt.
109
00:12:58,200 --> 00:13:01,113
Var han ikke kelner?
- Hold munn.
110
00:13:01,320 --> 00:13:03,232
Var min far kelner?
111
00:13:03,440 --> 00:13:06,478
Din far var en bums.
Han sov hele dagen.
112
00:13:06,640 --> 00:13:10,998
Hva skal man med en far
som ikke bryr seg om sønnen sin?
113
00:13:11,200 --> 00:13:13,112
Pokker! Clayton!
114
00:13:35,240 --> 00:13:39,029
Fasto, vi skal videre.
Kampen er over.
115
00:13:39,240 --> 00:13:43,120
Slutt å spille, Fasto.
Her, hold øye med ungen.
116
00:13:44,880 --> 00:13:47,520
Hvor er Ace?
- Hold øye med ungen.
117
00:13:47,760 --> 00:13:49,877
Det er Aces sønn.
118
00:13:50,080 --> 00:13:53,312
Nå er han din, så du skal ta ham.
119
00:13:53,520 --> 00:13:56,319
Han ligner deg på en prikk.
120
00:13:58,000 --> 00:13:59,957
Ok, vi stikker.
121
00:14:03,880 --> 00:14:06,952
Hvor er min søster Cristiane?
122
00:14:24,240 --> 00:14:26,232
Hvor er ungen?
123
00:14:29,800 --> 00:14:32,474
Han er hos Caju. Kom.
124
00:14:33,760 --> 00:14:36,832
Hvor er Clayton?
- Hvordan skulle jeg vite det?
125
00:14:37,040 --> 00:14:41,114
Han var hos deg.
- Hos meg? Kødder du med meg?
126
00:14:45,560 --> 00:14:47,472
Han flyr!
127
00:14:47,680 --> 00:14:49,637
Han header!
128
00:14:49,880 --> 00:14:52,554
Spill gutt.
- Han er flink.
129
00:14:53,440 --> 00:14:56,638
Har du sett Clayton?
- En liten svart gutt.
130
00:14:56,800 --> 00:14:59,031
Spark til den.
131
00:14:59,240 --> 00:15:01,516
Han er min sønn.
132
00:15:09,200 --> 00:15:11,157
Gi ham til meg.
133
00:15:26,000 --> 00:15:31,280
Husker du det, Goiano?
Vi var et bra lag. Et stjernelag.
134
00:15:31,480 --> 00:15:35,440
Ja, Pedreira.
Synd jeg aldri får spille.
135
00:15:35,600 --> 00:15:38,399
Hvorfor ber dere meg om penger?
136
00:15:38,600 --> 00:15:41,593
Trøyer til guttene
ville ikke ruinere deg.
137
00:15:41,800 --> 00:15:45,111
Hva er det?
- Gi ham til hans mor.
138
00:15:45,320 --> 00:15:47,994
Vi snakkes.
- Vi er ikke ferdige!
139
00:15:48,200 --> 00:15:53,070
Hva er det, Clayton? Hva har de
gjort med deg? Hvor er din far?
140
00:15:55,800 --> 00:15:58,599
Har du sett Clayton?
- Der inne.
141
00:16:00,920 --> 00:16:03,879
Gutten min.
- Hvor var du?
142
00:16:04,040 --> 00:16:08,990
Hvor var han?
- Hvordan skulle jeg vite det?
143
00:16:09,200 --> 00:16:11,476
Rolig nå.
144
00:16:11,680 --> 00:16:14,593
Nå er det over.
145
00:16:14,800 --> 00:16:16,757
Skal vi dra hjem?
146
00:16:16,960 --> 00:16:19,634
Vil du hjem?
- Ja.
147
00:16:19,840 --> 00:16:23,151
Mamma!
- Her er mamma.
148
00:16:23,360 --> 00:16:26,592
Hva har skjedd, skatt?
149
00:16:26,800 --> 00:16:29,793
Det var fryktelig.
- Så mye vet du da.
150
00:16:30,000 --> 00:16:32,276
Jeg ville ikke...
151
00:16:37,400 --> 00:16:41,394
Har du bestemt deg
angående Cristiane?
152
00:16:41,600 --> 00:16:47,073
Jeg vil ikke ha ungen. Men jeg
har ikke penger nok til en klinikk.
153
00:16:49,080 --> 00:16:51,640
Hva gjør du da?
154
00:16:51,840 --> 00:16:55,675
Jeg vet ikke.
Jeg er for ung til å bli far.
155
00:16:57,720 --> 00:17:01,077
Jeg vil slutte å treffe Cristiane.
156
00:17:01,280 --> 00:17:04,239
Og la henne oppdra ungen alene?
157
00:17:06,040 --> 00:17:09,112
La ungen vokse opp uten en far?
158
00:17:13,920 --> 00:17:16,674
Hva nytte gjør en far egentlig?
159
00:17:16,880 --> 00:17:22,717
Jeg kunne ønske jeg hadde en far...
til å lære meg hvordan man gjør...
160
00:17:22,920 --> 00:17:25,879
...til å følge meg på skolen.
161
00:17:36,280 --> 00:17:40,035
Så sønnen din blir akkurat som oss,
som ikke har noen far?
162
00:17:41,320 --> 00:17:43,516
Må han klare seg selv?
163
00:17:43,720 --> 00:17:45,996
Rote seg opp i tull?
164
00:17:59,000 --> 00:18:03,995
Hvordan har nevøen min det? I 87
spilte jeg ikke. Jeg var trener.
165
00:18:04,160 --> 00:18:07,676
Hvem er de andre?
- De var med på laget.
166
00:18:07,880 --> 00:18:12,193
Kjente du min far?
- Nei, det gjorde jeg ikke.
167
00:18:14,040 --> 00:18:18,796
Var han ikke en av dem?
- De fleste er døde eller har reist.
168
00:18:19,000 --> 00:18:22,437
Min bestemor sa
at hun ba deg om å hente min far.
169
00:18:22,600 --> 00:18:26,594
Hun må holde på å bli senil.
Din far er ikke her.
170
00:18:26,800 --> 00:18:30,589
Var noen av dem kelner?
- Jeg vet ikke.
171
00:18:32,160 --> 00:18:34,277
Jeg har en idé.
172
00:18:34,440 --> 00:18:39,196
Du betaler for Tiquinhos trøye,
han er stjerna. Så fikser jeg resten.
173
00:18:39,360 --> 00:18:41,920
En trøye koster 10 dollar.
- 15.
174
00:18:42,120 --> 00:18:43,952
10 eller 15?
- 15.
175
00:18:44,160 --> 00:18:46,800
Hvem er de?
- Han husker jeg ikke.
176
00:18:46,960 --> 00:18:48,952
Det er Helinho.
177
00:18:49,120 --> 00:18:51,430
Det var min bror, Edson.
178
00:18:51,600 --> 00:18:55,992
Helinho, var noen av dem kelner?
- Kelner? Det tror jeg ikke.
179
00:18:56,160 --> 00:18:58,550
Er det deg, Zeze?
- Nei.
180
00:18:58,720 --> 00:19:02,236
Var en av dem kelner?
- Kelner? Nei.
181
00:19:02,440 --> 00:19:06,036
Vent, Heraldo var kelner.
Han kom på laget senere.
182
00:19:06,200 --> 00:19:08,715
Han var kelner og med på laget?
183
00:19:10,000 --> 00:19:13,232
Ace! Hva skjer?
- Åssen går det?
184
00:19:13,400 --> 00:19:16,757
Fortell. Kom igjen, da!
- Jeg vil tenke over det.
185
00:19:16,920 --> 00:19:20,357
Du må betale.
- Det skal jeg ikke!
186
00:19:20,560 --> 00:19:25,680
Slapp av. Din far heter Heraldo.
- Heraldo?
187
00:19:25,840 --> 00:19:30,995
Han spiller for Aterro do Flamengo.
Det er et lag av kelnere.
188
00:19:32,040 --> 00:19:33,633
Heraldo...
189
00:19:41,360 --> 00:19:43,352
Back eller forward?
190
00:19:43,560 --> 00:19:47,634
Din far? Han er nok målmann,
hvis han spiller sånn som du.
191
00:19:48,400 --> 00:19:51,916
Se, det må være ham.
Dere spiller på samme måte.
192
00:19:52,080 --> 00:19:56,359
Det er arvelig. Dere har
den samme magen. En kjempe.
193
00:19:57,400 --> 00:20:00,234
Kampen er over,
kom så går vi bort dit.
194
00:20:06,240 --> 00:20:09,392
Heter du Heraldo?
- Nei, jeg heter Bira.
195
00:20:09,560 --> 00:20:11,995
Hva heter du?
- Vadinho.
196
00:20:12,200 --> 00:20:14,157
Kjenner du Heraldo?
- Nei.
197
00:20:14,360 --> 00:20:17,751
Kjenner du Heraldo?
- Geraldo? Jeg kjenner mange.
198
00:20:17,920 --> 00:20:20,833
Kelneren Heraldo.
- Ham kjenner jeg ikke.
199
00:20:21,000 --> 00:20:23,640
Kjenner du en Heraldo?
- Heraldo?
200
00:20:23,840 --> 00:20:26,878
Heraldo Coutinho?
- Nei, kelneren Heraldo.
201
00:20:27,040 --> 00:20:31,637
Akkurat. Hva vil du ham?
- Wallaces far er en venn av ham.
202
00:20:31,800 --> 00:20:35,840
Han vil gjerne bli kelner,
så han tenkte Heraldo kunne hjelpe.
203
00:20:36,000 --> 00:20:38,356
Din far har visst ikke
sett ham på lenge.
204
00:20:38,520 --> 00:20:42,036
Hvis Heraldo skaffer ham en jobb,
blir det i fengslet.
205
00:20:42,200 --> 00:20:48,390
Han sitter inne for det som skjedde
i restauranten The Fiery Bull.
206
00:20:48,600 --> 00:20:52,799
Han fikk 20 år.
Han skulle sitte i Frei Caneca.
207
00:20:53,000 --> 00:20:54,992
Beklager.
208
00:20:55,200 --> 00:20:57,271
Takk.
- Lykke til.
209
00:20:57,480 --> 00:20:59,437
La oss glemme det.
210
00:20:59,600 --> 00:21:02,798
Du har ventet i 18 år,
og så blir du en kylling nå?
211
00:21:02,960 --> 00:21:06,795
Ja, men jeg trodde ikke
at jeg ville finne ham her.
212
00:21:07,000 --> 00:21:10,880
Hva om han er død?
- Hold nå opp, Kom igjen.
213
00:21:11,040 --> 00:21:14,511
Han kom ut for sju måneder siden.
Han er løslatt på prøve.
214
00:21:14,720 --> 00:21:17,997
Hva hadde han gjort?
Hva var hans forbrytelse?
215
00:21:18,200 --> 00:21:20,760
Hvem er du?
- Hans sønn.
216
00:21:36,640 --> 00:21:41,078
Heraldo Coutinho fikk 20 år
for drap. Han sonet 15.
217
00:21:41,240 --> 00:21:45,519
Drap? Ran?
- Ja, og mord.
218
00:21:45,720 --> 00:21:50,272
Han var en morder og en tjuv.
- Vi går.
219
00:21:50,480 --> 00:21:54,520
Nå har du et bilde av ham.
220
00:22:13,680 --> 00:22:16,195
Hei.
- Hvordan går det?
221
00:22:17,600 --> 00:22:19,557
Kom så setter vi oss.
222
00:22:20,520 --> 00:22:22,477
Hei, Fiel.
223
00:22:25,080 --> 00:22:28,596
Hva er det?
- Det er for innviklet.
224
00:22:28,800 --> 00:22:30,757
Fortell.
225
00:22:34,680 --> 00:22:37,798
Har du en far?
- Nei.
226
00:22:38,000 --> 00:22:40,356
Ingen mor heller.
227
00:22:49,400 --> 00:22:51,915
Vil du høre det?
- Ja.
228
00:23:18,320 --> 00:23:22,314
Hvem var den kjerringa, Midnight?
- En eller annen tøs.
229
00:23:25,560 --> 00:23:28,632
For et fjols.
- Og så på høylys dag.
230
00:23:28,800 --> 00:23:32,191
Overfaller du en, Fiel,
og får purken hit?
231
00:23:32,360 --> 00:23:36,036
Du køddet det til.
- Vil du helst dø, din dritt?
232
00:23:36,240 --> 00:23:37,993
Hva er det, Fiel?
233
00:23:41,800 --> 00:23:44,554
Ikke en lyd.
MP3'en din og veska.
234
00:23:44,720 --> 00:23:46,871
Fort! Gi meg det!
235
00:23:47,080 --> 00:23:49,436
Hendene på bilen!
236
00:23:49,640 --> 00:23:53,759
La oss snakke. Jeg kan skaffe deg
penger oppe på Dead End Hill.
237
00:23:53,960 --> 00:23:56,031
Kom igjen. Jeg sverger...
238
00:23:58,720 --> 00:24:02,316
Kom igjen, Midnight.
De vil bare ha penger.
239
00:24:03,480 --> 00:24:05,756
Hvem betaler purken?
240
00:24:05,920 --> 00:24:10,472
Kom igjen, Midnight.
Bare gi meg de pengene.
241
00:24:11,440 --> 00:24:16,231
Hør her. Noen lærer det
første gang, andre andre gang.
242
00:24:16,400 --> 00:24:18,835
Og noen lærer det aldri.
243
00:24:19,040 --> 00:24:22,238
Du lærer det pokker aldri, Fiel!
244
00:24:22,440 --> 00:24:25,035
Du må ikke drepe meg!
245
00:24:25,200 --> 00:24:27,999
Du skal dø!
- Opp med deg!
246
00:24:29,040 --> 00:24:32,317
Nei, Fasto! Nei!
247
00:24:33,080 --> 00:24:34,673
Idiot!
248
00:24:48,880 --> 00:24:51,156
En til, Ceara.
249
00:24:51,360 --> 00:24:53,317
Kaffe?
- Ja.
250
00:24:56,600 --> 00:24:59,035
En mindre.
- En mindre.
251
00:24:59,240 --> 00:25:01,960
Hei, Ace. Hei, Ceara.
- Hei, Fininho.
252
00:25:02,120 --> 00:25:04,680
De drepte Fiel.
- Fiel?
253
00:25:04,880 --> 00:25:07,793
Hva hadde han gjort?
- Jeg vet ikke.
254
00:25:08,000 --> 00:25:09,957
Hvorfor Fiel?
255
00:25:10,840 --> 00:25:15,551
Denne cd-spilleren
solgte han til meg...
256
00:25:15,760 --> 00:25:18,673
...veldig, veldig billig.
257
00:25:18,880 --> 00:25:22,476
Det holder på å gå av sporet.
- Livet går videre.
258
00:25:38,800 --> 00:25:42,635
Hva er det?
- Fetteren din fikk broren min drept.
259
00:25:45,560 --> 00:25:48,314
De kastet liket hans i steinbruddet.
260
00:25:49,360 --> 00:25:51,317
Så du det?
261
00:25:56,120 --> 00:25:58,589
Jeg vil begrave ham.
262
00:26:00,160 --> 00:26:02,516
Jeg skal hjelpe deg.
263
00:26:02,720 --> 00:26:05,394
Han var alt jeg hadde.
264
00:26:27,880 --> 00:26:30,031
Fiel er ikke her, Camila.
265
00:26:43,920 --> 00:26:48,312
Skal vi søke ly i vakthuset?
- Jeg tror ikke det.
266
00:26:48,520 --> 00:26:51,115
Kom da, det øser ned.
Det går nok bra.
267
00:27:27,280 --> 00:27:28,919
Kom!
268
00:28:09,000 --> 00:28:11,151
Ace...
269
00:28:19,720 --> 00:28:21,916
Du skal ikke gi deg!
270
00:28:24,720 --> 00:28:28,396
Kom igjen, Fasto!
- Mål!
271
00:28:28,560 --> 00:28:30,756
Dere stinker!
272
00:28:31,800 --> 00:28:33,757
Dere stinker!
273
00:28:40,520 --> 00:28:42,159
Hold kjeft.
274
00:28:42,360 --> 00:28:45,080
Fasto, Ace så meg.
275
00:28:45,280 --> 00:28:48,751
Det var ikke min skyld.
- Greit nok.
276
00:28:48,960 --> 00:28:51,031
Kom så spiller vi.
- Hvem var det?
277
00:28:51,240 --> 00:28:53,755
En playboy.
- Hva ville han?
278
00:28:53,960 --> 00:28:57,954
Hva han ville? Det vanlige.
- Leverer du på døra nå?
279
00:28:58,160 --> 00:29:01,198
Holder du øye med meg?
- Ingen holder øye.
280
00:29:01,360 --> 00:29:06,196
Jeg ba ham stikke.
- Hvem ga den playboy nummeret ditt?
281
00:29:08,760 --> 00:29:11,639
Vasco, fyren lider, mann.
282
00:29:11,800 --> 00:29:15,032
Ja, Midnight.
Han er avhengig, kan ikke få nok.
283
00:29:15,240 --> 00:29:18,870
Vasco, liker du laget?
Så se her.
284
00:29:20,960 --> 00:29:24,670
Sånn! Faen ta Vasco!
285
00:29:30,440 --> 00:29:34,275
SMOKE HILL
286
00:29:50,600 --> 00:29:56,312
Fasto. Står til, sjef?
Det er Breque. Gjengen hans er kul.
287
00:29:56,480 --> 00:29:59,996
Vi setter pris
på din hjelp, kamerat.
288
00:30:00,160 --> 00:30:04,632
Planen er å dra tilbake til
Dead End Hill og drepe Midnight.
289
00:30:04,840 --> 00:30:07,480
Du kan regne med meg
og mine våpen.
290
00:30:07,640 --> 00:30:10,155
Jeg skal støtte deg.
291
00:30:20,520 --> 00:30:24,673
Hva fanken?
- Jeg syns jeg så Fiel.
292
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Hold kjeft, Ace. I live?
Jeg blir straffet.
293
00:30:29,000 --> 00:30:32,630
Vet Fiel at du så ham?
- Jeg tror det.
294
00:30:32,840 --> 00:30:37,119
Vil du dra og møte faren din
hos tilsynsføreren?
295
00:30:37,320 --> 00:30:41,200
Jeg vet ikke.
- Si ifra hvis du drar dit.
296
00:30:41,360 --> 00:30:44,558
Hold munn om Fiel, ok?
- Selvfølgelig.
297
00:30:44,720 --> 00:30:47,519
Det er alvor.
- Jeg vet det.
298
00:30:47,720 --> 00:30:49,757
Er du ledig?
- Ja.
299
00:30:49,960 --> 00:30:53,078
Nei, det er jeg ikke.
- Er du ledig eller ikke?
300
00:30:59,480 --> 00:31:01,199
Camila!
301
00:31:02,000 --> 00:31:04,640
Unnskyld meg.
302
00:31:04,840 --> 00:31:09,596
Hva gjør du her?
- Din bror er i live.
303
00:31:09,760 --> 00:31:14,073
Du må ikke tulle med det.
- Jeg gjør ikke det.
304
00:31:14,280 --> 00:31:17,557
Jeg vil se ham.
Hvor er han? Hvordan vet du det?
305
00:31:17,720 --> 00:31:20,076
Ace så ham.
306
00:31:26,320 --> 00:31:29,631
Du og min søster skal holde dere
unna gatene i kveld.
307
00:31:29,800 --> 00:31:35,000
Vi venter på å ta Dead End Hill
tilbake. Så vær forsiktig.
308
00:31:35,200 --> 00:31:39,399
Gå hjem og hold lav profil.
309
00:31:39,600 --> 00:31:42,752
Du vet hvordan det er.
310
00:31:42,920 --> 00:31:47,153
Legg på, mann.
Skal du snakke med dama hele dagen?
311
00:31:47,320 --> 00:31:51,917
Fasto, det har løpt løpsk.
Selv søstera mi har lukta lunta.
312
00:31:52,120 --> 00:31:55,079
Ace har skravlet.
313
00:31:55,240 --> 00:31:57,835
Midnight er ikke dum.
314
00:31:58,000 --> 00:32:01,630
Vet du hva?
Ace er en kjempeidiot.
315
00:32:03,360 --> 00:32:04,840
Ta det rolig.
316
00:32:05,840 --> 00:32:08,275
Han blir den første som dør.
317
00:32:08,520 --> 00:32:11,718
Det er så deilig at jeg dør, Ace.
- Nei, det gjør du ikke.
318
00:32:11,920 --> 00:32:14,799
Du må ikke slutte.
319
00:32:15,000 --> 00:32:19,995
Er det godt?
- Fortsett og gjør det.
320
00:32:38,760 --> 00:32:40,717
Ace...
321
00:32:40,920 --> 00:32:43,594
Likte du det?
- Hvor har du lært det?
322
00:32:43,760 --> 00:32:46,480
Jeg lærer ikke noe,
jeg finner det på.
323
00:33:10,040 --> 00:33:14,398
Det var som om du var en annen.
- Har du vært sammen med andre?
324
00:33:14,560 --> 00:33:18,952
Nei, hva med deg?
- Jeg? Jeg ville heller dø.
325
00:33:19,160 --> 00:33:21,629
Aldri i livet.
326
00:33:22,800 --> 00:33:25,235
Vil du ha en smoothie?
327
00:33:32,200 --> 00:33:35,318
Kjære... Hvor er blenderen?
328
00:33:35,520 --> 00:33:38,115
Jeg har solgt den.
- Har du solgt den?
329
00:33:38,320 --> 00:33:41,358
Jeg trengte pengene.
- Til hva?
330
00:33:41,520 --> 00:33:44,194
Gud være lovet! Halleluja!
331
00:33:44,360 --> 00:33:48,149
Det man gir av hjertet,
får man 1.000 ganger igjen!
332
00:33:48,360 --> 00:33:52,400
Jeg ba Gud om noe,
og jeg måtte bringe et offer.
333
00:33:52,600 --> 00:33:53,920
Hva ba du om?
334
00:33:54,120 --> 00:33:59,718
Jeg takker ja til jobben i Sao Paulo,
men bare hvis du blir med meg.
335
00:33:59,920 --> 00:34:01,718
Hva med sønnen min?
336
00:34:01,920 --> 00:34:07,359
Cris, du kan tjene 30.000 på et år.
- 30.000 dollar?
337
00:34:07,560 --> 00:34:09,517
Stol på Herren...
338
00:34:09,680 --> 00:34:12,275
30.000 her i Rio, -
339
00:34:12,480 --> 00:34:17,396
med min sønn og min mann, Herre.
Er det for mye forlangt?
340
00:34:17,600 --> 00:34:20,479
Om en jobb.
- Hva slags jobb?
341
00:34:20,680 --> 00:34:25,550
Jeg drar til Sao Paulo i et år.
- Tuller du med meg?
342
00:34:25,760 --> 00:34:29,071
Når jeg kommer tilbake
kan vi kjøpe oss hus.
343
00:34:29,280 --> 00:34:33,911
Vil du forlate meg med Clayton?
- Du er faren hans, Ace.
344
00:34:48,520 --> 00:34:51,240
Cristiane...
345
00:34:52,960 --> 00:34:56,476
Vær stille. Er du hans far?
346
00:34:59,320 --> 00:35:01,789
Vil du holde sønnen din?
- Nei takk.
347
00:35:02,000 --> 00:35:03,992
Kom da.
- Nei takk.
348
00:35:04,200 --> 00:35:06,556
Hold sønnen din.
349
00:35:16,440 --> 00:35:18,477
Er du redd?
350
00:35:46,520 --> 00:35:49,479
Har jeg fortalt
at Cris vil dra til Sao Paulo?
351
00:35:49,640 --> 00:35:53,236
Det handler alltid om henne
og Clayton. Men hva med meg?
352
00:35:53,440 --> 00:35:57,719
Ingen tar seg av meg.
- Tusen takk, kamerat.
353
00:35:57,920 --> 00:36:01,436
Du har da gitt meg en hånd.
- Mer enn bare en hånd.
354
00:36:01,600 --> 00:36:04,957
Ja, men jeg mener
at jeg alltid tar meg av Clayton.
355
00:36:05,160 --> 00:36:07,152
Når får jeg fri?
356
00:36:07,360 --> 00:36:11,752
Kom, vi skal til tilsynsføreren.
- Skal jeg ta meg av deg også?
357
00:36:15,200 --> 00:36:18,637
Der er bestefar. Gå til tante.
- Hva skal du?
358
00:36:18,800 --> 00:36:22,714
Wallace fyller 18,
og han skal ha id-kortet sitt.
359
00:36:22,920 --> 00:36:26,072
Hva med deg?
- Jeg må av gårde, for det er kø.
360
00:36:26,240 --> 00:36:28,960
Hvor da?
- Til id-kontoret.
361
00:36:29,160 --> 00:36:33,313
Så står den ene i kø,
mens den anden betaler gebyret.
362
00:36:33,520 --> 00:36:36,672
Du skal bare passe ham
til barnehagen åpner.
363
00:36:36,880 --> 00:36:42,274
Når sønnen din blir stor, trenger vi
ikke tro på løgnene dine mer.
364
00:37:13,280 --> 00:37:17,069
Heter du Heraldo?
- Hvordan det?
365
00:37:17,280 --> 00:37:20,796
Det er Wallace.
Han er din sønn.
366
00:37:26,800 --> 00:37:29,031
Er du Wallace?
367
00:37:33,320 --> 00:37:37,075
Hvem er du?
- Jeg heter Ace. Luis Claudio junior.
368
00:37:38,480 --> 00:37:41,040
Du ligner din far.
- Hva?
369
00:37:42,720 --> 00:37:45,713
Kan jeg vente på deg her?
370
00:37:46,840 --> 00:37:49,639
Ser du ikke hvor jeg er?
371
00:37:49,840 --> 00:37:54,392
Nei, gutt, jeg har ikke noe
å gi deg, ikke noe å tilby.
372
00:38:06,120 --> 00:38:08,476
Hvem vil bruke denne her?
373
00:38:08,680 --> 00:38:11,036
Vet du hvordan man gjør det?
374
00:38:11,240 --> 00:38:13,118
Du tar denne her.
375
00:38:13,320 --> 00:38:16,313
Bruk dette geværet.
376
00:38:16,520 --> 00:38:19,831
Vi dreper Fasto. Forstått?
377
00:38:20,040 --> 00:38:22,077
Hva kan ungene gjøre?
378
00:38:22,240 --> 00:38:25,711
Vis ungene fyrverkeriet,
de kan holde vakt.
379
00:38:25,880 --> 00:38:28,156
Ok.
- Bra. Takk.
380
00:38:28,360 --> 00:38:31,592
Vi er et bra team.
Hvor er det andre geværet?
381
00:38:31,800 --> 00:38:34,190
Gi ham det.
- Ham?
382
00:38:34,400 --> 00:38:36,995
Han skal ikke ha et gevær.
383
00:38:37,160 --> 00:38:40,232
Gi ham en pistol.
384
00:38:40,440 --> 00:38:43,194
Rett den nedover.
Den skal drepe Fasto.
385
00:38:43,360 --> 00:38:46,034
Den dritten?
- Nemlig. Du dreper ham.
386
00:38:46,200 --> 00:38:50,274
Midnight, han er ikke klar til det.
- Fordi han er din bror?
387
00:38:50,480 --> 00:38:55,032
Er det derfor han ikke er klar?
Jo, det er han, Tina.
388
00:38:55,200 --> 00:38:57,317
Hold opp, Tina.
389
00:38:57,520 --> 00:39:01,196
Hvorfor gjør du dette, Midnight?
- Gjør hva, Tina?
390
00:39:01,400 --> 00:39:06,680
Du blir drept.
- Han er sammen med pusherne nå.
391
00:39:06,840 --> 00:39:09,912
Jeg vil slåss for åsen vår.
- Du er et fjols.
392
00:39:10,080 --> 00:39:12,914
De gir 15-åringer våpen.
393
00:39:13,120 --> 00:39:16,591
Ikke bry deg. De vil bare
utnytte deg og kaste deg ut.
394
00:39:16,760 --> 00:39:19,036
Tenk på faren din.
395
00:39:19,240 --> 00:39:22,312
Jeg vil slåss, Ace.
åsen er pokker meg vår!
396
00:39:22,520 --> 00:39:24,512
For en tulling.
397
00:39:25,240 --> 00:39:29,757
Kjerringa er Fiels søster.
- Svinet står i ledetog med Fasto.
398
00:39:29,920 --> 00:39:32,151
Din slemming.
399
00:39:32,360 --> 00:39:35,194
Du må ikke legge deg ut
med gangstere.
400
00:39:35,360 --> 00:39:38,080
Klipp av henne håret.
- Gråter du?
401
00:39:38,240 --> 00:39:40,835
Jeg vil klippe av denne her.
402
00:39:43,400 --> 00:39:46,598
Den er hard.
- Hvor har du fått sånt hår?
403
00:39:46,800 --> 00:39:50,157
Sånn. Hva heter
en rottes søster, Tina?
404
00:39:50,320 --> 00:39:52,516
En rottejente.
405
00:39:56,160 --> 00:39:59,312
Det er min søster i taxien.
- Er det sant?
406
00:39:59,480 --> 00:40:01,836
De har klippet av håret hennes.
407
00:40:02,600 --> 00:40:04,353
Det er ikke sant.
408
00:40:05,720 --> 00:40:10,317
De drepte deg iallfall ikke.
Vi er snart hjemme igjen.
409
00:40:12,200 --> 00:40:14,795
Hvor mye?
- 25.
410
00:40:15,000 --> 00:40:17,720
Her er 30. Gi meg fem tilbake.
411
00:40:18,800 --> 00:40:20,439
Takk.
412
00:40:22,080 --> 00:40:24,436
ROTTE
413
00:40:42,440 --> 00:40:46,514
Prøv å forstå, frue. Han ville bli
glad for å se barnebarnet sitt.
414
00:40:46,720 --> 00:40:49,554
Jeg vet godt
at han har sittet inne i 15 år.
415
00:40:49,720 --> 00:40:53,999
Han vet ikke at han har barnebarn.
- Ok.
416
00:40:54,160 --> 00:40:56,675
Pappa!
- Hva er det?
417
00:40:58,920 --> 00:41:00,877
Kom her.
418
00:41:05,720 --> 00:41:10,840
Og så sa jenta at han ikke
kunne få den opp...
419
00:41:12,560 --> 00:41:14,517
Vent her.
420
00:41:14,720 --> 00:41:18,111
Wallace, hvordan går det?
Gratulerer, kamerat.
421
00:41:18,320 --> 00:41:20,960
Er du gal? Det er om to uker.
422
00:41:21,120 --> 00:41:24,238
Er det sant? Her er en gave.
- Hva er det?
423
00:41:24,440 --> 00:41:27,638
Din fars adresse.
- Hvordan fikk du tak i den?
424
00:41:27,800 --> 00:41:30,031
Jeg er jo Ace, ikke sant?
425
00:41:32,800 --> 00:41:35,759
Det er der, nummer 301.
426
00:41:40,080 --> 00:41:42,720
Skal du ikke gå inn?
427
00:41:42,920 --> 00:41:44,877
Da gjør jeg det.
428
00:42:04,320 --> 00:42:06,994
Hvem er det?
- Det er meg.
429
00:42:11,000 --> 00:42:13,879
Kan vi snakke sammen?
430
00:42:14,080 --> 00:42:18,199
Hva vil du, gutt?
- Det dreier seg om sønnen din.
431
00:42:23,600 --> 00:42:26,354
Han fyller 18.
432
00:42:27,360 --> 00:42:32,116
Og hva så?
- Jo... Vi holder en fest for ham.
433
00:42:32,320 --> 00:42:34,277
Fint. Gratulerer.
434
00:42:34,480 --> 00:42:37,314
På fotballbanen neste lørdag.
435
00:42:37,480 --> 00:42:40,234
Du burde komme.
- Hvis jeg er i live.
436
00:42:40,440 --> 00:42:44,593
Så kan du gjøre godt igjen for
de 17 fødselsdagene du ikke kom.
437
00:43:01,680 --> 00:43:04,639
Jeg sa til din far
at vi holder en fest.
438
00:43:04,840 --> 00:43:09,676
Hvilken fest?
- Det var bare noe jeg fant på.
439
00:43:09,880 --> 00:43:15,080
Du er sprø. Hva skal vi gjøre nå?
- Må jeg tenke på alt?
440
00:43:17,560 --> 00:43:20,394
Jeg kan ikke holde fest
uten Camila.
441
00:43:20,600 --> 00:43:24,276
Det er en sak mellom deg
og din fetter Midnight.
442
00:44:08,160 --> 00:44:12,473
Jeg elsker deg så høyt, gutten min.
443
00:44:14,840 --> 00:44:17,719
Du vil gjøre det riktige.
Gud være med deg.
444
00:44:57,760 --> 00:45:01,674
Kom så, lille Pelé!
Spill hardt! Mål!
445
00:45:01,880 --> 00:45:04,156
Hit!
446
00:45:14,120 --> 00:45:17,158
Ballen! Hit, Cocao!
447
00:45:27,320 --> 00:45:30,518
Løp! Løp, gutter!
448
00:45:32,760 --> 00:45:35,639
Du blir den første som dør,
din dritt!
449
00:45:39,000 --> 00:45:42,357
Det er Fasto! Av sted!
Drep Fasto!
450
00:45:49,320 --> 00:45:52,233
Kom fram!
Fasto er her, drittsekk!
451
00:46:06,160 --> 00:46:07,992
Av sted! Løp!
452
00:46:13,600 --> 00:46:15,432
Skynd dere hit!
453
00:46:31,160 --> 00:46:33,800
Du bråker for mye.
454
00:46:39,320 --> 00:46:42,711
Han slapp pokker meg unna!
Hold øynene åpne!
455
00:46:42,920 --> 00:46:44,798
Av sted!
456
00:46:52,320 --> 00:46:54,118
Løp!
457
00:46:55,080 --> 00:46:56,753
Skyt dem!
458
00:47:01,320 --> 00:47:03,073
Hit opp!
459
00:47:05,760 --> 00:47:08,639
Pokker!
- Det går dårlig. Kom så stikker vi.
460
00:47:08,840 --> 00:47:13,995
Nei, vi dreper de svina!
- De har maskingevær. De slakter oss.
461
00:47:15,000 --> 00:47:19,279
Kom igjen, Midnight.
- Denne veien!
462
00:47:20,520 --> 00:47:23,558
Det er hans bestemors hus,
så vær forsiktig!
463
00:47:29,440 --> 00:47:33,400
Hvor er Midnight?
- Hva er det?
464
00:47:33,600 --> 00:47:36,752
Hvor er barnebarnet mitt?
- Han er så godt som død!
465
00:47:36,920 --> 00:47:39,435
Familien hans må forlate åsen.
466
00:47:39,640 --> 00:47:43,919
Brenn ned huset! Mer sprit!
Hell sprit på alt sammen!
467
00:48:02,440 --> 00:48:04,636
Cris!
468
00:48:27,800 --> 00:48:32,238
Du ødelegger livet vårt.
- Jeg gjør det for huset, og Clayton.
469
00:48:32,440 --> 00:48:36,957
Skal jeg oppdra Clayton alene?
- Min far og Valeria hjelper deg.
470
00:48:37,160 --> 00:48:40,039
Men det er en mors oppgave.
471
00:48:44,360 --> 00:48:47,000
Det er min bestemor. Lukk opp!
472
00:48:48,040 --> 00:48:50,714
Jeg må gå,
ellers rekker jeg ikke flyet.
473
00:48:50,920 --> 00:48:55,358
Jeg har betalt husleia.
Nå er det opp til deg.
474
00:48:55,560 --> 00:48:57,517
Men Cris...
475
00:48:58,560 --> 00:49:00,950
Bestemor! Hvor skal du?
476
00:49:01,120 --> 00:49:05,717
Jeg reiser. Jeg kan ikke bo her mer.
Du må også dra. Du er hans fetter.
477
00:49:05,880 --> 00:49:09,920
Ta det rolig, bestemor.
Jeg har funnet faren min.
478
00:49:10,080 --> 00:49:13,039
Jeg kan ikke ta meg
av Clayton alene.
479
00:49:14,080 --> 00:49:15,833
Pass på deg selv.
480
00:49:16,040 --> 00:49:20,717
Du kan ikke forlate sønnen din.
- Det er du som forlater ham.
481
00:49:20,920 --> 00:49:24,470
Cris, du må ikke gjøre dette mot meg.
482
00:49:30,560 --> 00:49:33,519
Cris forlot meg.
- Jeg kan ikke bli her.
483
00:49:33,680 --> 00:49:36,400
Hun satt igjen Clayton hos meg.
484
00:49:40,600 --> 00:49:44,833
Hvor skal du sove i natt?
- I vakthuset. Blir du med?
485
00:49:45,000 --> 00:49:47,071
Nei, ellers takk.
486
00:49:49,040 --> 00:49:52,829
Du kan sove hos din far.
- Vi får se.
487
00:49:53,040 --> 00:49:54,997
Vi ses.
488
00:50:08,160 --> 00:50:10,231
Det er Fastos gjeng!
489
00:50:10,440 --> 00:50:12,511
Løp bort til tunnelen!
490
00:50:25,920 --> 00:50:29,709
Stans bilen!
Stans så den fordømte bilen!
491
00:50:29,920 --> 00:50:32,071
Av sted! Se opp!
492
00:50:32,280 --> 00:50:34,476
Kom igjen!
493
00:50:50,040 --> 00:50:52,600
Kom da! Jeg vil kjempe mot dere!
494
00:50:52,800 --> 00:50:55,031
Stopp, din store drittsekk!
495
00:51:05,000 --> 00:51:07,037
Kom ut nå!
496
00:51:08,160 --> 00:51:10,675
Kom ut! Jeg skal drepe dere!
497
00:51:10,880 --> 00:51:13,998
Jeg skal drepe dere alle!
498
00:51:15,960 --> 00:51:20,318
Inn med dere! Inn i bilen!
- Jeg bestemmer her!
499
00:51:20,480 --> 00:51:22,756
Kom igjen! Inn i bilen!
500
00:51:22,960 --> 00:51:25,475
Jeg skal drepe dere! Kjør!
501
00:51:53,960 --> 00:51:57,590
Faen ta dere!
Åsen er min!
502
00:52:03,480 --> 00:52:06,040
Kjære Gud, beskytt oss...
503
00:53:22,440 --> 00:53:26,229
BALD HILL
504
00:53:34,120 --> 00:53:36,840
Hei, Midnight.
- Hei.
505
00:53:38,320 --> 00:53:42,155
Jeg setter pris på hjelpen din.
506
00:53:42,360 --> 00:53:45,990
Når vi tar åsen tilbake
vil du få din belønning.
507
00:53:46,200 --> 00:53:50,797
Det er riktig, og det er feil.
Det har jeg fortalt deg så ofte.
508
00:53:51,000 --> 00:53:53,595
Bebezao!
Se å kvitt deg med den bilen!
509
00:53:53,800 --> 00:53:56,634
Jeg sa jo
at den fyren er en forræder.
510
00:53:56,840 --> 00:53:59,753
Er det noe jeg hater,
så er det forrædere.
511
00:53:59,960 --> 00:54:03,920
Hvis det er en forræder her, så
er han død! Det gjør meg så forbanna.
512
00:54:04,080 --> 00:54:07,710
Ta det rolig.
Vi kan slappe av på festen senere.
513
00:54:07,920 --> 00:54:11,152
Hjelp disse her. De er såret.
514
00:54:11,360 --> 00:54:14,080
Når vi får flere våpen,
tar vi åsen tilbake.
515
00:54:14,240 --> 00:54:17,631
Jeg sa at du skulle drepe dritten.
- Tusen takk.
516
00:54:17,840 --> 00:54:21,197
Hvis jeg noensinne
får tak i ham...
517
00:54:31,400 --> 00:54:34,313
God morgen.
- Du kom for sent igjen.
518
00:54:34,520 --> 00:54:38,230
Det var ubevoktet her.
- Det var bandekrig på åsen.
519
00:54:38,400 --> 00:54:43,031
Det er ikke mitt problem.
- Du så det nok på tv.
520
00:54:43,240 --> 00:54:46,119
Du har sparken.
Gå og hent lønna di.
521
00:54:46,320 --> 00:54:48,277
Men...
522
00:55:26,200 --> 00:55:30,831
De vil drepe deg. Fasto kom
etter deg. Se hva de gjorde.
523
00:55:31,000 --> 00:55:34,198
Jeg sverget på at du ikke var her.
- Jeg var på jobben.
524
00:55:34,360 --> 00:55:38,274
De tror du er sammen med Midnight.
- Jeg ante ikke...
525
00:55:41,880 --> 00:55:43,917
Hvor er han?
526
00:55:44,720 --> 00:55:46,791
På baksida.
- Fang ham!
527
00:57:05,240 --> 00:57:07,630
Dørklokka di er ødelagt.
528
00:57:07,840 --> 00:57:11,595
Hvor er vennen din?
- Hvem, Ace?
529
00:57:11,800 --> 00:57:14,520
Jeg vet ikke.
Han er her et sted.
530
00:57:22,440 --> 00:57:26,434
Vet du hvordan man fikser det?
- Strøm? Nei.
531
00:57:26,640 --> 00:57:30,395
Det gjør ikke jeg heller.
- Kan jeg få låne toalettet?
532
00:57:34,560 --> 00:57:37,792
I enden av gangen.
- Unnskyld meg.
533
00:58:24,560 --> 00:58:28,440
Har du hørt om krigen på åsen?
- Jeg hørte det på radioen.
534
00:58:28,640 --> 00:58:33,237
Det gikk galt. Min fetter Midnight
bestemte der oppe.
535
00:58:34,560 --> 00:58:38,998
De andre tok åsen tilbake.
Hele familien vår måtte reise.
536
00:58:39,160 --> 00:58:41,436
Sheilas gutt?
- Hva?
537
00:58:41,640 --> 00:58:45,475
Din tante Sheila.
Din mor hadde vel bare en søster?
538
00:58:45,640 --> 00:58:48,200
Kjente du tanta mi?
539
00:58:48,400 --> 00:58:52,599
Jeg var på byen med henne.
- Gikk du på byen med mors søster?
540
00:58:52,760 --> 00:58:55,992
Hva så? Har du aldri
vært på byen med to søstre?
541
00:58:57,600 --> 00:59:00,434
Ikke samtidig, men hver for seg.
542
00:59:02,040 --> 00:59:04,271
Er hun fremdeles pen?
543
00:59:05,480 --> 00:59:07,437
Ja vel.
544
00:59:09,680 --> 00:59:12,149
Er du sulten?
545
00:59:12,360 --> 00:59:14,477
Vær så god.
546
00:59:20,680 --> 00:59:25,118
Hvem tok din fetters plass?
- En fyr som heter Fasto.
547
00:59:25,280 --> 00:59:29,320
Han var sammen med Midnight,
men sluttet seg til en annen bande.
548
00:59:29,480 --> 00:59:32,598
Han er en ussel forræder.
549
00:59:32,800 --> 00:59:35,998
Forræder?
- En ussel forræder.
550
00:59:36,200 --> 00:59:40,194
Men han holder ikke lenge.
Forrædere dør unge.
551
00:59:41,640 --> 00:59:44,109
Noen slipper unna.
552
00:59:53,680 --> 00:59:56,878
Nå, jeg stikker.
- Ok.
553
01:00:00,240 --> 01:00:02,675
Kan jeg bli her?
554
01:00:03,920 --> 01:00:06,958
Dessverre ikke, gutt.
555
01:00:07,160 --> 01:00:10,631
Det er andre som bor her.
Det er ikke plass.
556
01:00:12,880 --> 01:00:15,759
Bare en natt.
557
01:00:17,360 --> 01:00:22,151
Så hoppet jenta på meg
og begynte å kysse meg.
558
01:00:22,360 --> 01:00:26,877
Hun rev av meg klærne. Jeg tenkte:
"Jeg har hellet med meg i dag."
559
01:00:37,440 --> 01:00:39,671
Hvem er det?
- Meg, Ace.
560
01:00:39,880 --> 01:00:41,360
Ace!
561
01:00:41,560 --> 01:00:44,473
Dette er ikke noe hotellet.
- Kan jeg snakke med ham?
562
01:00:44,680 --> 01:00:48,435
Gjør det kort.
Jeg vil ikke ha ham her.
563
01:00:50,360 --> 01:00:54,798
Hvordan går det?
- Jeg har ingen steder å sove.
564
01:00:55,000 --> 01:00:58,835
Skal du ikke jobbe i natt?
- Jeg fikk sparken. Kan jeg sove her?
565
01:00:59,000 --> 01:01:02,437
Hva med Nestor?
- Dit kan jeg ikke dra.
566
01:01:02,600 --> 01:01:04,796
Hva er det som skjer, Wallace?
567
01:01:05,000 --> 01:01:09,711
Hvorfor ikke?
- Fordi jeg ikke kan.
568
01:01:09,920 --> 01:01:13,630
Hvis du vil snakke,
så gå et annet sted, Wallace.
569
01:01:13,840 --> 01:01:16,196
Prøv hos Caju.
570
01:01:20,160 --> 01:01:23,915
Blir du, eller går du med ham?
571
01:01:30,960 --> 01:01:32,917
Ace...
572
01:03:04,840 --> 01:03:08,470
Hva gjør du her?
- Savner du oss allerede?
573
01:03:08,680 --> 01:03:12,993
Jeg er hjemløs.
- Så sov sammen med oss.
574
01:03:13,200 --> 01:03:15,112
Takk.
575
01:03:20,120 --> 01:03:21,952
Ace!
576
01:03:22,160 --> 01:03:25,039
Hva skjer? Kom hit opp!
577
01:03:25,880 --> 01:03:30,193
Det var forferdelig.
De knuste butikken til Cris' far.
578
01:03:30,360 --> 01:03:32,955
Jeg vet ikke hva jeg har gjort.
579
01:03:33,160 --> 01:03:37,074
Hør her.
Ta det rolig, du kjenner alle her.
580
01:03:37,280 --> 01:03:42,196
Bli hos oss på Bald Hill.
Vi vil gjøre alt for å hjelpe deg.
581
01:03:42,400 --> 01:03:45,472
Her er noe sengetøy
og noen klær.
582
01:03:45,680 --> 01:03:47,672
Takk.
- Det er i orden.
583
01:03:47,880 --> 01:03:50,315
God natt.
- God natt.
584
01:03:52,640 --> 01:03:56,429
fjern ditt smil fra min vei
585
01:03:56,640 --> 01:04:02,079
la meg gå forbi
med min smerte
586
01:04:02,280 --> 01:04:07,958
hvis jeg er
som en torn for deg
587
01:04:08,160 --> 01:04:13,599
torner kan ikke
gjøre blomster noe vondt
588
01:04:13,800 --> 01:04:19,637
det var en feil
å knytte min sjel til din
589
01:04:19,840 --> 01:04:24,835
solen kan ikke leve
sammen med månen
590
01:04:35,680 --> 01:04:37,717
Hva fanken?
591
01:04:40,000 --> 01:04:42,196
Hva gjør du, gutt?
592
01:04:42,400 --> 01:04:46,440
Jeg prøver å reparere den.
- Du vet ikke hvordan man gjør det.
593
01:04:46,640 --> 01:04:49,075
Slå den av.
- Unnskyld.
594
01:04:49,280 --> 01:04:52,318
Prøver du
å brenne ned huset mitt?
595
01:04:53,560 --> 01:04:55,711
Hvem er denne gutten?
596
01:04:55,920 --> 01:04:59,994
Du skal ikke si det er nevøen din.
Det sier gamle homser.
597
01:05:00,200 --> 01:05:03,193
Jeg er ikke nevøen hans.
- Eller elektriker.
598
01:05:03,400 --> 01:05:06,393
Se hva du har gjort.
For noe rot.
599
01:05:06,600 --> 01:05:09,195
Er du ikke klar?
- Jeg kler på meg nå.
600
01:05:09,360 --> 01:05:12,671
Vi er sent ute.
- Vent på meg nede.
601
01:05:20,560 --> 01:05:23,075
Spis noe.
- Nei, spis du.
602
01:05:23,280 --> 01:05:27,320
Jeg har allerede spist. Vær så god.
- Ok, takk.
603
01:05:28,840 --> 01:05:33,551
Hva med å gå gjennom skogen?
- La oss tenke over det.
604
01:05:33,760 --> 01:05:36,195
Vi må lage en god plan.
605
01:05:36,400 --> 01:05:40,633
Ace! Er du også her?
- Bare en liten stund, hva?
606
01:05:40,840 --> 01:05:44,800
Ja. Vi kan snakke senere, ikke sant?
Ok, gutter?
607
01:05:45,000 --> 01:05:47,754
Ok, sjef!
- Fortsett.
608
01:05:47,960 --> 01:05:52,955
Det blir en kul fest på fredag,
Caju, med masse lekre damer.
609
01:05:53,160 --> 01:05:55,470
Kommer du, Ace?
- Ikke jeg.
610
01:05:55,640 --> 01:05:59,190
For en pingle.
Slå deg løs. Funkmusikk.
611
01:06:00,320 --> 01:06:03,757
Vis ham det, småen.
Vis ham hvordan man gjør det.
612
01:06:06,800 --> 01:06:10,350
Kom igjen, Ace, så morer vi oss.
- Kaller du det å danse?
613
01:06:11,400 --> 01:06:15,314
Ok! Hva fanken var det, Caju?
Ace, la oss feste.
614
01:06:15,520 --> 01:06:20,800
Damene syns du er kjekk.
- Jeg har ikke lyst til å danse.
615
01:06:51,640 --> 01:06:54,109
Dj!
616
01:06:55,080 --> 01:06:57,117
Stol på Gud!
617
01:06:57,280 --> 01:07:02,116
Livet er for vilt! Vi vil ha
Midnight tilbake på Dead End Hill.
618
01:07:02,320 --> 01:07:06,473
tungt skyts
akkurat som i Afghanistan
619
01:07:06,640 --> 01:07:10,680
Midnights bande skal tilbake
til Dead End Hill
620
01:07:10,840 --> 01:07:14,390
forræderen Fasto gjorde opprør
621
01:07:14,600 --> 01:07:18,276
Midnight er tilbake
for å sende dere til Helvete
622
01:07:18,480 --> 01:07:22,156
tungt skyts
akkurat som i Afghanistan
623
01:07:22,360 --> 01:07:26,320
med Biraos bande
og Midnights gjeng
624
01:07:31,800 --> 01:07:36,352
Sånn ja! Dere gjorde deres del!
625
01:07:36,560 --> 01:07:39,200
Birao, min kamerat!
Godt å se deg!
626
01:07:47,200 --> 01:07:51,240
Pelé dribler. Han løper bak!
Backen er elendig!
627
01:07:51,440 --> 01:07:53,591
Mål!
628
01:07:57,680 --> 01:08:01,071
Festen din er i morgen, ikke sant?
- Hvilken fest?
629
01:08:01,240 --> 01:08:05,154
I morgen er det lørdag den 6.
- Ville du komme?
630
01:08:05,360 --> 01:08:09,957
Jeg kan ikke dra tilbake til åsen
på grunn av bandekrigen.
631
01:08:10,160 --> 01:08:12,959
Vil du ha et glass vann?
- Ja.
632
01:08:28,360 --> 01:08:31,910
Vær så god, kjøp noe til deg selv.
- 200 dollar?
633
01:08:32,120 --> 01:08:34,032
Er det nok?
- Ja!
634
01:08:34,240 --> 01:08:38,154
Hvem er Roberto Carvalho de Mello?
635
01:08:38,360 --> 01:08:41,592
Klienten min.
- Hva slags klient?
636
01:08:41,800 --> 01:08:46,636
Jeg kjøper byggematerialer for ham.
- Nå, ok. Takk.
637
01:08:46,840 --> 01:08:50,550
Ta med deg kjæresten din
til middag i morgen.
638
01:08:50,760 --> 01:08:55,437
Hun er på Dead End Hill.
Jeg kan ikke snakke med henne.
639
01:08:55,600 --> 01:08:59,913
Jeg inviterer Ace. Han er mer
enn en venn. Han er en bror.
640
01:09:01,240 --> 01:09:03,755
Nei, ikke ham.
641
01:09:09,960 --> 01:09:13,351
Tenk over det.
Tre fyrer som spiser sammen. Nei!
642
01:09:15,560 --> 01:09:20,157
Kjenner du ingen andre jenter?
- Jeg finner ut av noe.
643
01:09:33,720 --> 01:09:36,076
Heraldo...
- Hva?
644
01:09:36,280 --> 01:09:38,715
Takk for gaven.
645
01:09:38,920 --> 01:09:40,957
Alt i orden.
646
01:09:41,160 --> 01:09:42,958
Kan jeg be om en ting til?
647
01:09:46,800 --> 01:09:48,553
Ut med det.
648
01:09:48,720 --> 01:09:53,272
Heraldo Tome Coutinho.
- Nå heter du Wallace Silva Coutinho.
649
01:09:55,800 --> 01:09:57,757
Vær så god.
650
01:10:00,240 --> 01:10:05,110
Kom. Hvis du ikke skal noe,
kan jeg lage middag til deg.
651
01:10:05,280 --> 01:10:08,637
Greit, men jeg kommer før deg.
- Har du nøkkelen?
652
01:10:08,840 --> 01:10:11,036
Her.
653
01:10:11,240 --> 01:10:15,632
18 år gammel. Hva nå da?
654
01:10:15,840 --> 01:10:20,631
Jeg vil finne meg en jobb,
en karriere, et ansvar.
655
01:10:20,840 --> 01:10:22,911
Jeg mener akkurat nå.
656
01:10:23,120 --> 01:10:28,559
Jeg vil kjøpe cd-er, noen klær,
bruke alle disse pengene. Vi ses.
657
01:10:43,880 --> 01:10:47,635
Jeg rundet opp til 200 dollar.
Behold vekslepengene.
658
01:10:47,840 --> 01:10:50,036
Skriv telefonnummeret ditt der.
659
01:10:50,200 --> 01:10:53,591
Når jeg får et, er du den første
som får vite det.
660
01:10:53,800 --> 01:10:56,110
Så skriv adressen din.
661
01:10:56,280 --> 01:10:58,749
Vil du komme og besøke meg?
662
01:11:04,640 --> 01:11:08,953
Midnight, våpnene er kommet.
- Åpne den opp.
663
01:11:09,160 --> 01:11:13,040
Også ammunisjonen. Skynd deg.
- Hvor er maskingeværene?
664
01:11:13,240 --> 01:11:17,439
Se på dette her!
Her, gutt, ta denne pistolen.
665
01:11:19,640 --> 01:11:21,791
Få tak i de andre.
666
01:11:25,760 --> 01:11:29,470
Caju, jeg har tatt batterier
i walkie-talkiene.
667
01:11:30,840 --> 01:11:32,877
Hva er det?
- Et kart.
668
01:11:33,080 --> 01:11:36,118
Noen av guttene
finner ikke fram.
669
01:11:36,320 --> 01:11:39,711
Se, her er fotballbanen,
og her er trappa.
670
01:11:39,920 --> 01:11:44,039
Fotballbanen ligger ikke der.
Du har rotet det sammen.
671
01:11:44,200 --> 01:11:47,637
Stemmer det ikke?
- Den ligger her.
672
01:11:47,840 --> 01:11:50,639
Lag det for meg.
- Jeg lager et nytt.
673
01:11:50,800 --> 01:11:54,191
Lag fem kopier.
- Fem? Hvorfor det?
674
01:11:54,400 --> 01:11:58,030
Og gjør det fort.
Midnight ville ha dem i går.
675
01:11:58,240 --> 01:12:00,436
For noe dritt.
676
01:12:02,280 --> 01:12:05,512
Til barn eller voksne?
- Det spiller ingen rolle.
677
01:12:05,680 --> 01:12:10,072
La meg putte en lapp i.
Lever den nå.
678
01:12:19,240 --> 01:12:21,630
Det er til dona Camila.
679
01:12:22,640 --> 01:12:24,597
Camila!
680
01:12:25,560 --> 01:12:29,713
En pakke til damen.
- Jeg har ikke bestilt noe.
681
01:12:29,920 --> 01:12:32,833
Er du handikapet eller hva?
682
01:12:38,600 --> 01:12:41,752
Nei, la være.
- La meg se.
683
01:12:41,960 --> 01:12:44,236
Du er pen.
684
01:12:53,560 --> 01:12:56,439
Er det en ny ryggsekk?
- Min far ga meg den.
685
01:12:56,640 --> 01:12:59,599
Liker du den?
- Ja, det gjør jeg.
686
01:13:04,040 --> 01:13:06,680
Ace har store problemer.
687
01:13:06,840 --> 01:13:08,797
Jeg vet det.
688
01:13:09,000 --> 01:13:12,550
Han kom til faren min,
og jeg sviktet ham.
689
01:13:12,760 --> 01:13:14,638
Ikke det.
- Hva så?
690
01:13:17,080 --> 01:13:20,676
Fiel tror at Ace fortalte Midnight
at han var i live.
691
01:13:20,840 --> 01:13:25,119
Men han sa det bare til meg,
og jeg sa det bare til deg.
692
01:13:25,320 --> 01:13:30,759
Fasto vil drepe Ace.
Og Ace er sammen med Midnight nå.
693
01:13:30,960 --> 01:13:33,475
Jeg har noe til deg.
694
01:13:35,080 --> 01:13:37,549
Ace? Det ville han aldri gjøre.
695
01:13:37,760 --> 01:13:40,480
Nei takk.
- Du er sammen med oss nå.
696
01:13:40,680 --> 01:13:42,672
Jeg hjalp dere bare.
697
01:13:42,840 --> 01:13:48,040
Jeg så at dere trengte hjelp, og
så lot dere meg bo her til gjengjeld.
698
01:13:48,240 --> 01:13:50,960
Så enkelt er det ikke.
Du kom hit.
699
01:13:51,160 --> 01:13:54,073
Hvor er han?
- På Bald Hill, tror jeg.
700
01:13:54,280 --> 01:13:57,637
Det er best jeg henter ham.
- Nei, ikke gjør det.
701
01:13:57,840 --> 01:14:00,958
Det er alvor, jeg er nødt til det.
702
01:14:01,160 --> 01:14:04,915
Jeg har aldri skutt før.
- Da er det best du lærer det.
703
01:14:11,440 --> 01:14:17,198
Den første som ga meg
en pistol i hånden var din far.
704
01:14:17,400 --> 01:14:20,632
Det var din fars pistol.
Jeg var bare en gutt.
705
01:14:20,840 --> 01:14:23,196
Han var vakt på en restaurant.
706
01:14:23,400 --> 01:14:25,517
Vi kom forbi om kvelden.
707
01:14:26,720 --> 01:14:28,677
Jeg og gjengen min.
708
01:14:28,880 --> 01:14:31,475
Han ga oss masse mat.
709
01:14:31,680 --> 01:14:38,280
Jeg maste på å få låne pistolen hans
til å skyte katter med.
710
01:14:44,120 --> 01:14:48,000
Vi skjøt alle sammen og hadde
grillkjøtt nok til en hel uke.
711
01:14:48,200 --> 01:14:50,635
Skikkelig skummelt.
712
01:14:50,840 --> 01:14:52,957
Din far var en kul fyr.
713
01:14:53,160 --> 01:14:57,200
En stor, svart fyr, en skikkelig
mann. Han var veldig kul.
714
01:14:57,400 --> 01:15:01,519
Han hadde en pistol akkurat
som denne. En svart.38 som denne.
715
01:15:01,720 --> 01:15:04,554
Kjenn hvordan den føles.
716
01:15:06,480 --> 01:15:12,829
Hvor ligger den restauranten?
- I Sao Conrado. Den er stengt nå.
717
01:15:13,040 --> 01:15:17,717
Hva var det den het?
- Det husker jeg ikke.
718
01:15:18,760 --> 01:15:23,039
Det var noe med "Bull"...
The Fine Bull?
719
01:15:23,240 --> 01:15:27,120
The Fighting Bull. Noe i den stilen
- The Fiery Bull?
720
01:15:27,320 --> 01:15:29,596
Ja, det var det.
721
01:15:29,760 --> 01:15:33,117
Det navnet er det lenge siden
jeg har hørt.
722
01:15:33,320 --> 01:15:35,960
Hvor lenge siden er det?
723
01:15:36,160 --> 01:15:38,675
En stund,
jeg var sju eller åtte.
724
01:15:45,000 --> 01:15:48,072
Hva gjør du, Wallace?
Kom tilbake!
725
01:15:49,600 --> 01:15:55,278
En ting jeg aldri vil tilgi,
er det de gjorde mot din far.
726
01:15:55,440 --> 01:15:58,990
De lokket ham i en felle
og skjøt ham i ryggen.
727
01:16:00,040 --> 01:16:03,351
Det ville bare
en ussel forræder gjøre.
728
01:16:03,560 --> 01:16:07,270
Visste du at Wallaces far skjøt
en mann på den restauranten?
729
01:16:07,440 --> 01:16:10,274
Hvem sin far?
- Wallaces.
730
01:16:11,640 --> 01:16:13,597
Nei, mann.
731
01:16:14,800 --> 01:16:18,999
Det kan ikke stemme.
Det er noe du finner på. Glem det.
732
01:16:59,400 --> 01:17:00,914
Wallace!
733
01:17:02,120 --> 01:17:04,999
De er etter oss!
- Ikke meg, deg.
734
01:17:05,240 --> 01:17:09,871
Mener du at du ikke vil hjelpe meg?
- Det er ditt problem, løs det selv.
735
01:17:10,080 --> 01:17:12,914
Er du ikke min venn?
Dropper du meg?
736
01:17:13,120 --> 01:17:17,000
Gjør vi det på min måte?
- Vi gjør det på din måte.
737
01:17:27,840 --> 01:17:30,150
Hva gjør den gutten her?
738
01:17:30,360 --> 01:17:35,958
Hva vil du? Si det da.
- Snakke med min fetter Midnight.
739
01:17:36,160 --> 01:17:39,358
Hva skjer? Alle her er
en eller annens fetter.
740
01:17:39,560 --> 01:17:43,793
Jeg leter også etter Ace,
en svart fyr fra Dead End Hill.
741
01:17:44,000 --> 01:17:46,356
Funk-danseren?
742
01:17:46,520 --> 01:17:50,514
En svart fyr, store øyne, munnen
full av tenner. Snakker hele tiden.
743
01:17:50,680 --> 01:17:54,833
Ja, det er ham. Hva vil du ham?
- Han er kameraten min, min bror.
744
01:17:55,040 --> 01:17:59,159
Det er i orden, Dimas.
Han er sammen med oss.
745
01:18:01,240 --> 01:18:02,879
Ok.
746
01:18:03,080 --> 01:18:04,833
Hva skjer?
747
01:18:13,480 --> 01:18:16,757
Hva gjør du her?
- Jeg ville snakke med deg.
748
01:18:16,920 --> 01:18:21,597
Du sladret til den jenta.
- Han er broren hennes.
749
01:18:21,760 --> 01:18:25,390
Hennes bror er tilfeldigvis Fiel.
Du skulle holde munn.
750
01:18:25,560 --> 01:18:28,792
Det var ikke meningen.
- Jeg kunne ikke lyve.
751
01:18:29,000 --> 01:18:31,879
Hennes bror var i live.
- Ikke meningen?
752
01:18:32,040 --> 01:18:35,590
Akkurat som det ikke var din
fars mening å drepe faren min?
753
01:18:35,800 --> 01:18:41,478
Spør din far hvem han drepte.
Spør han om det var vakten.
754
01:18:41,680 --> 01:18:44,593
Spør ham om det var min far!
755
01:18:44,800 --> 01:18:46,996
Hold opp, Ace.
- Hold opp?
756
01:18:47,200 --> 01:18:50,193
Ta det rolig.
Hvem drepe hvem sin far?
757
01:18:50,360 --> 01:18:53,990
Kom så stikker vi.
La oss komme oss vekk herfra.
758
01:18:54,200 --> 01:18:59,229
Vekk herfra? Liker du ikke
stedet her, playboy? Så stikk!
759
01:18:59,400 --> 01:19:03,394
Se på den playboyen.
- Stikk!
760
01:19:03,600 --> 01:19:05,432
Forsvinn!
761
01:19:08,240 --> 01:19:09,913
Faen ta.
762
01:19:44,240 --> 01:19:48,553
Hold dere tett sammen.
Vi går inn fra forsiden.
763
01:19:50,800 --> 01:19:55,795
Hallo, gutt.
Nå begynner festen, og du er med.
764
01:19:56,000 --> 01:20:00,631
Vi tar tilbake det
som tilhører oss, ok? Stol på Gud.
765
01:20:00,840 --> 01:20:03,230
Vi holder sammen.
766
01:20:14,080 --> 01:20:15,912
Gutten min!
767
01:20:18,320 --> 01:20:20,789
Drepte du Aces far?
768
01:20:22,040 --> 01:20:24,157
Drepte du Aces far?
769
01:20:29,840 --> 01:20:31,957
Vi tar det igjen.
770
01:20:32,160 --> 01:20:35,471
Stol på Gud!
- Vi knerter Fasto!
771
01:20:36,480 --> 01:20:41,430
Kjør med meg, Ace. Slutt å drømme
om din mor og kom deg av sted!
772
01:20:45,040 --> 01:20:47,953
Si det! Drepte du faren hans?
773
01:20:55,920 --> 01:20:58,196
Sett deg ned.
774
01:21:04,920 --> 01:21:09,870
Vi var venner.
Vi jobbet sammen.
775
01:21:12,400 --> 01:21:17,714
Han forlot åsen. Han bodde et annet
sted sammen med en annen kvinne.
776
01:21:17,920 --> 01:21:21,596
Jeg var heller ikke
sammen med din mor mer.
777
01:21:23,480 --> 01:21:25,358
Jeg gjorde et brekk.
778
01:21:25,560 --> 01:21:29,520
Vær stille, for helvete!
Lukk den opp!
779
01:21:29,680 --> 01:21:34,118
Han var den første jeg spurte.
Men han var virkelig sta.
780
01:21:36,160 --> 01:21:38,550
Så vi gjorde det på hans fridag.
781
01:21:39,280 --> 01:21:43,991
Han skulle ikke vært der, men han
var vill etter henne som gjorde rent.
782
01:21:51,200 --> 01:21:53,157
Jeg hadde ikke noe valg.
783
01:21:56,480 --> 01:21:59,996
Hva gjør du?
- Luizao, er du her?
784
01:22:00,160 --> 01:22:02,117
La oss snakke om det.
785
01:22:02,280 --> 01:22:04,033
Han skjøt mot meg.
786
01:22:04,240 --> 01:22:06,880
Pokker, Luizao! Stopp!
787
01:22:12,200 --> 01:22:14,840
Han ville drepe meg.
788
01:22:17,000 --> 01:22:19,959
Så jeg forsvarte meg.
789
01:22:23,880 --> 01:22:25,837
Han var min venn.
790
01:22:28,360 --> 01:22:31,558
Jeg ville ikke drepe vennen min.
791
01:22:33,600 --> 01:22:38,038
Jeg var nødt til å skyte.
Det var enten ham eller meg.
792
01:22:39,440 --> 01:22:43,320
Jeg fikk 20 år
og sonet 15.
793
01:22:45,960 --> 01:22:49,749
15 år i buret.
Du aner ikke hvordan det er.
794
01:23:05,960 --> 01:23:08,873
Jeg skal kjøpe noen sigaretter.
795
01:23:34,040 --> 01:23:36,350
Politi! Forhold deg i ro!
796
01:23:36,560 --> 01:23:39,598
Trekk trøya di opp.
Sett deg ned, gutt.
797
01:23:41,360 --> 01:23:44,717
Hvor er Heraldo?
- Jeg vet ikke.
798
01:23:44,880 --> 01:23:47,554
Se, stjålne kort og sjekker.
799
01:24:02,760 --> 01:24:05,070
Der er han! Skynd deg!
800
01:24:12,320 --> 01:24:13,834
Stopp!
801
01:24:14,520 --> 01:24:16,193
Stopp!
802
01:24:22,320 --> 01:24:25,518
Din fordømte dritt!
- Hva vil du gjøre nå?
803
01:24:26,560 --> 01:24:28,392
Kom igjen!
804
01:24:30,160 --> 01:24:33,471
Jeg sa jo
at jeg ville få deg, ikke sant?
805
01:24:33,680 --> 01:24:39,677
Du kommer til å råtne
i buret, kamerat. Kom igjen!
806
01:25:12,440 --> 01:25:15,512
Nå skal det skje noe.
Fasto skal pokker meg dø.
807
01:25:15,680 --> 01:25:19,515
Vi har masse ammunisjon,
så gjør jobben deres. Forstått?
808
01:25:19,720 --> 01:25:22,792
Dere må ikke gjøre de lokale noe.
809
01:25:23,000 --> 01:25:25,720
Gjem kulene til Fasto.
Åsen er vår.
810
01:25:26,680 --> 01:25:30,799
Ace... Hva drømmer du om nå?
Vi holder sammen.
811
01:25:31,000 --> 01:25:33,356
Åsen er fanken meg vår.
812
01:25:33,560 --> 01:25:35,756
Nå gjelder det.
813
01:25:35,960 --> 01:25:38,077
Birao.
- Nå gjelder det.
814
01:25:40,240 --> 01:25:43,392
Fasto er fanken meg ferdig.
Midnight styrer.
815
01:26:00,000 --> 01:26:05,029
Birao, dere går gjennom her,
og så møtes vi på The Taliba.
816
01:26:05,240 --> 01:26:08,631
Seier! Følg etter meg.
- Kom igjen.
817
01:26:10,120 --> 01:26:12,430
Følg etter meg.
818
01:26:15,760 --> 01:26:17,797
Kom nå. Her nede.
819
01:26:18,000 --> 01:26:19,992
Kom igjen, gutter.
820
01:26:20,200 --> 01:26:23,432
En på venstre side og en på høyre.
821
01:26:25,800 --> 01:26:28,793
Birao, bli med oss.
Åsen er vår.
822
01:26:50,840 --> 01:26:53,071
Pokker! Vi er omringet!
823
01:27:24,040 --> 01:27:25,759
Slukk lyktene!
824
01:27:50,200 --> 01:27:53,830
Pokker, Midnight!
- Vi er på dunken! Kom igjen!
825
01:27:54,000 --> 01:27:56,310
Kom igjen! Den dritten!
826
01:28:09,840 --> 01:28:12,639
Vi går opp. Vi må opp!
827
01:28:14,160 --> 01:28:16,356
Vi møtes på toppen.
828
01:28:43,040 --> 01:28:44,997
Ta det rolig.
829
01:28:47,440 --> 01:28:51,559
Ace?
- Han er der borte. Av gårde med deg!
830
01:29:05,680 --> 01:29:08,479
Ace... La oss komme oss vekk herfra.
831
01:29:09,520 --> 01:29:13,275
Kom nå, Ace!
- Hvem er skyld i at jeg er her?
832
01:29:14,200 --> 01:29:16,874
Hvem sin skyld er det?
833
01:29:17,080 --> 01:29:19,117
Fortell meg det!
834
01:29:19,320 --> 01:29:24,076
Min far drepte faren din.
Men det var i selvforsvar!
835
01:29:24,280 --> 01:29:27,318
Selvforsvar?
Faren min ble skutt i ryggen.
836
01:29:27,520 --> 01:29:31,753
Skutt i ryggen?
- Han sendte en kule i ryggen på ham.
837
01:29:31,960 --> 01:29:36,910
Hva mener du? Det ville han
aldri gjøre. De var venner.
838
01:29:37,120 --> 01:29:41,672
Venner? Sånn som du er min venn?
- Hva gjør du?
839
01:29:47,800 --> 01:29:49,757
Kom igjen, Ace.
840
01:29:51,760 --> 01:29:54,195
Er jeg ikke din venn?
841
01:29:55,520 --> 01:29:57,557
Er jeg ikke din venn?
842
01:29:57,760 --> 01:29:59,831
Så skyt meg.
843
01:30:00,040 --> 01:30:01,997
Skyt meg.
844
01:30:22,040 --> 01:30:24,555
La oss komme oss vekk herfra.
845
01:30:24,760 --> 01:30:26,558
Kom nå, Ace.
846
01:30:30,400 --> 01:30:35,270
Hvis du dør, blir din sønn akkurat
som oss, som ikke har noen far.
847
01:30:38,000 --> 01:30:40,959
Vil du det, da?
848
01:30:46,160 --> 01:30:48,231
Kom nå, Ace.
849
01:31:35,000 --> 01:31:37,834
Hvor er de andre?
- Det ser mørkt ut.
850
01:31:38,040 --> 01:31:40,760
Noen av våre gutter døde der oppe.
851
01:31:40,960 --> 01:31:44,749
Drepte du Midnight?
- Jeg drepte drittsekken.
852
01:31:44,960 --> 01:31:47,520
Nå skal dere være forsiktige.
853
01:32:00,360 --> 01:32:02,716
Fasto?
854
01:32:21,480 --> 01:32:24,075
Gi meg ham.
Kom her, gutten min.
855
01:32:45,760 --> 01:32:48,070
Sett deg her.
856
01:32:49,720 --> 01:32:53,634
Jeg elsker deg.
Fra nu av er det deg og meg.
857
01:32:54,760 --> 01:32:58,436
Jeg vil oppdra deg
og ta meg av deg.
858
01:33:03,280 --> 01:33:05,237
Nå er det bare oss to.
859
01:33:12,440 --> 01:33:15,717
Vi kan ikke bli
på åsen lenger, Cris.
860
01:33:15,920 --> 01:33:18,230
Jeg tar meg av det.
861
01:33:18,440 --> 01:33:22,229
Jeg tar med meg Clayton. Jeg ringer
når jeg finner et sted å bo.
862
01:33:22,440 --> 01:33:26,320
Hvor vil du ta ham med hen?
- Med meg. Han er min sønn.
863
01:33:26,520 --> 01:33:28,273
Jeg elsker deg.
864
01:33:30,840 --> 01:33:33,196
Kom. Si farvel til tante.
865
01:33:33,400 --> 01:33:35,357
Si farvel.
866
01:33:43,040 --> 01:33:45,635
Gå nå. Gud velsigne dere.
867
01:34:04,280 --> 01:34:07,671
Skynd deg av sted og ikke stopp.
Her har du en dollar.
868
01:34:07,880 --> 01:34:10,111
Skynd deg og ikke stopp.
869
01:34:10,320 --> 01:34:12,277
Kom.
870
01:34:56,160 --> 01:34:58,356
Kom igjen!
871
01:35:02,280 --> 01:35:05,239
Jeg vet ikke
hvor lang tid det vil ta.
872
01:35:05,440 --> 01:35:09,593
Men nå er du der inne,
og jeg er her ute.
873
01:35:09,800 --> 01:35:12,793
Borte fra det stedet
der jeg ble født.
874
01:35:13,000 --> 01:35:16,232
Det stedet der alle kjenner meg.
875
01:35:17,080 --> 01:35:19,595
Der alle vet hvem jeg er.
876
01:35:22,400 --> 01:35:25,632
Borte fra det stedet
som engang var mitt.
877
01:35:33,240 --> 01:35:35,436
Hva nå, Ace?
878
01:35:35,640 --> 01:35:38,712
Hva nå, Wallace?
Hva nå, Clayton?
879
01:35:42,000 --> 01:35:45,311
Vi drar hjem til faren min.
Jeg har nøkkel.
880
01:35:45,520 --> 01:35:47,557
Hvorfor ikke?
881
01:35:49,640 --> 01:35:52,792
Clayton,
jeg vil lære deg alt jeg vet.
882
01:35:53,000 --> 01:35:54,912
Vi går over veien.
883
01:35:55,120 --> 01:36:00,115
Clayton, før man går over veien
må man se til begge sider.
884
01:36:01,160 --> 01:36:03,117
Kom da.
885
01:42:04,800 --> 01:42:07,759
Tekst: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service 2009