1 00:00:10,000 --> 00:00:19,000 Translator: Đào Bá Linh 2 00:00:10,000 --> 00:00:19,000 E-mail: link3dao.itsme@yahoo.com 3 00:00:10,000 --> 00:00:19,000 HomePage: wWw.Uhm.Vn 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 Mật mã chết 5 00:02:35,040 --> 00:02:37,000 Cô ta đã diệt được bao nhiêu tên? 6 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 Tất cả. 7 00:02:40,200 --> 00:02:42,400 - Thật xuất sắc. - Vâng. 8 00:02:44,120 --> 00:02:45,710 Đang hồi phục lại sự giám sát khu vực game. 9 00:02:54,160 --> 00:02:56,230 Jay, Tớ đang làm tất cả mọi thứ đấy. 10 00:02:56,320 --> 00:02:58,750 Cậu đâu rồi? Cậu có nghĩ là nó nằm bên trái đội quấn của tớ không. 11 00:02:58,840 --> 00:03:00,350 Chết! Chết! Chết nè!. 12 00:03:00,440 --> 00:03:01,950 Jay, Cậu đâu rồi? Tớ đang bị tấn công liên tục đây. 13 00:03:02,040 --> 00:03:04,920 Chết nè! Jay, Tớ đã nói là phía bên trái. 14 00:03:05,000 --> 00:03:07,670 Chết nè! Jay, Cậu đâu rồi? 15 00:03:07,760 --> 00:03:09,800 Tại sao cậu..... không bao giờ biết được là cậu đang ở đâu. 16 00:03:09,880 --> 00:03:11,760 Jay! Jay! Cậu đang bắn tớ đấy. 17 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 Jay, Cậu toàn bắn vào đầu tớ. 18 00:03:13,400 --> 00:03:15,550 Yeah, tuyệt! Hãy đồng ý với tớ. Đừng bao giờ tham gia vào quân đội. 19 00:03:15,640 --> 00:03:16,830 Cảm ơn. 20 00:03:17,800 --> 00:03:19,710 Đúng là Gà. 21 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 Tớ thật sự thấy chán khi ở đây. 22 00:03:23,880 --> 00:03:26,680 Cậu mà chán sao? Thế cậu vừa làm gì đấy? 23 00:03:26,760 --> 00:03:30,990 Hey, một cuộc đua xe bắn súng thì sao? 24 00:03:31,080 --> 00:03:34,150 OK, 5 phút World of Warcraft? 25 00:03:34,240 --> 00:03:36,360 Nhanh nào, Tớ cần một ít bloodfang gear và một vài con undead rogues, 26 00:03:36,440 --> 00:03:37,430 Và cậu là nhân vật. 27 00:03:37,520 --> 00:03:39,350 Không Warcraft. Không rogues gì hết. 28 00:03:39,440 --> 00:03:42,320 Cậu còn nhớ tháng trước chứ, tớ đã vét sạch thẻ tín dụng của mẹ tớ? 29 00:03:42,400 --> 00:03:45,310 Nhưng cậu đã trả lại tất cả. Và bà ấy không còn nhớ chuyện đó nữa. 30 00:03:45,400 --> 00:03:48,710 Suýt nữa thì tớ mất 2000$. Hơn nữa tớ vần còn đang bị án treo. 31 00:03:49,920 --> 00:03:53,230 Tại sao? Vì cậu tung ảnh của Maltz lên facebook ah? 32 00:03:53,320 --> 00:03:55,280 Nhìn đây, hắn ta đang có những giây phút thật thú vị. 33 00:03:58,880 --> 00:03:59,950 Không. 34 00:04:02,000 --> 00:04:03,830 Ok, kế hoạch B. 35 00:04:05,160 --> 00:04:06,720 CC: Credit Card 36 00:04:05,160 --> 00:04:06,720 Tớ vừa mới giao dịch những CC chùa này 37 00:04:06,800 --> 00:04:08,680 với một tên trên mạng để mua phần mềm peer-to-peer mới này. 38 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 Cậu sẵn sàng chưa? 39 00:04:10,320 --> 00:04:13,230 Bảo đảm không bị phát hiện. 40 00:04:13,320 --> 00:04:14,720 Như là khách của tớ. 41 00:04:14,800 --> 00:04:17,710 Hy vọng cậu sẽ giúp tớ sử dụng thứ này. 42 00:04:17,800 --> 00:04:19,680 Tớ không chắc chắn là nó hoạt động như thế nào? 43 00:04:19,760 --> 00:04:21,510 Tớ đã hứa là sẽ làm cho mẹ yên lòng. 44 00:04:21,600 --> 00:04:23,830 Tất nhiên cậu đã hứa vì đó là mẹ cậu. Cậu định nói cho bà ấy thứ gì khác nữa? 45 00:04:23,920 --> 00:04:27,200 - Tớ chỉ muốn chứng minh điều đó. - Wow, Tớ thực sự xúc động. 46 00:04:27,280 --> 00:04:31,350 Giờ thì hãy gọi cho ai đó đi. Bất cứ ai ngoài tớ ra. 47 00:04:31,440 --> 00:04:32,870 Có lẽ tớ sẽ gọi bạn gái cũ của cậu. Hẹn hò với cô ấy. 48 00:04:34,080 --> 00:04:35,880 Chắc chắn cô ta sẽ đi chơi với tớ. 49 00:04:38,720 --> 00:04:40,310 Xin chào, Nhà Trắng đây, Tôi có thể ra lệnh cho cậu làm gì? 50 00:04:41,480 --> 00:04:43,630 Cậu đang đùa với tớ đấy ah? Cậu làm cách nào có thể... 51 00:04:43,720 --> 00:04:45,310 - Đó là số của tớ. - Thôi, đi nào. 52 00:04:45,400 --> 00:04:46,990 - Có thể chỉ cho tớ không? - Không. 53 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 - Cảm ơn vì món bánh mứt. - Hey, nó là bữa sáng của tớ đấy. 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,760 Chào Will, Tôi có chuyện cần cậu giúp đây. 55 00:04:55,840 --> 00:04:58,560 Chào ông Massude, Chuyện gì? Họ vẫn chưa nhận được thư của ông ah? 56 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Không, việc đó xong rồi. Cảm ơn cậu. 57 00:05:00,520 --> 00:05:04,350 Bây giờ là cái PC của tôi. Tôi không biết phải làm sao, nó lại bị treo vì.. 58 00:05:04,440 --> 00:05:06,510 một vài thứ gì đó liên quan đến administrator. 59 00:05:09,280 --> 00:05:12,080 Ông chưa cài bất cứ chương trình nào từ khi tôi dọn dẹp ổ cứng chứ? 60 00:05:12,160 --> 00:05:14,200 Nhanh nào, chúng ta trễ lớp học thể dục mất. 61 00:05:14,280 --> 00:05:16,000 Và nó sẽ là một bi kịch đấy. 62 00:05:16,080 --> 00:05:20,520 Ah, đó là một website mà cháu gái tôi đã gửi. 63 00:05:20,600 --> 00:05:22,510 Tôi biết cậu đã cảnh báo tôi về điều đó. 64 00:05:22,600 --> 00:05:25,400 Nhưng cậu biết đó, nó ở Damascus và nó gửi cho tôi vài bức ảnh. 65 00:05:25,480 --> 00:05:27,680 Cậu biết đó. Để gặp mặt nó đối với tôi thật là khó. 66 00:05:27,760 --> 00:05:28,910 Ông có nhận được lời cảnh báo an toàn nào không? 67 00:05:29,000 --> 00:05:32,280 Không, tôi chỉ không kiểm tra được những thông tin trong ngân hàng. 68 00:05:32,360 --> 00:05:34,670 Nhanh lên, chúng ta đi nào. 69 00:05:34,760 --> 00:05:37,320 Ok, Tôi sẽ qua xem thế nào khi trở về. 70 00:05:37,400 --> 00:05:39,790 - Nhưng đừng làm bất cứ gì khác. Được không? - Được. Cảm ơn cậu. 71 00:05:39,880 --> 00:05:43,160 Được rồi. Tôi sẽ làm khi trở về. 72 00:05:43,240 --> 00:05:44,510 - Tạm biệt. - Okay. 73 00:05:49,800 --> 00:05:53,430 - Hãy xem kìa! - Chó chết! Maltz. 74 00:05:53,520 --> 00:05:57,510 Sao mày không làm thế với con bạn gái mắt lác của mày đi? 75 00:05:58,160 --> 00:05:59,310 Penis. (Cặ...) 76 00:06:22,240 --> 00:06:25,870 Chào Newman, lần đầu làm việc cho FIGJAM phải không? 77 00:06:25,960 --> 00:06:26,950 FIGJAM? 78 00:06:27,040 --> 00:06:28,790 Đúng, chúng ta đang làm việc cho một trung tâm tìm kiếm thông tin. 79 00:06:28,880 --> 00:06:31,110 - Đúng không? - Đúng. 80 00:06:31,200 --> 00:06:35,910 FIGJAM. "Fuck I'm good, just ask me. " (Tôi fang giỏi, hãy hỏi tôi...) ^^! 81 00:06:37,240 --> 00:06:38,390 Ông ta kìa. 82 00:06:39,000 --> 00:06:40,670 Thứ này tốt hơn rồi đấy, Rashe. 83 00:06:42,960 --> 00:06:44,710 Chào buổi sáng, Ken. 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,560 Cho tôi xem. 85 00:06:55,480 --> 00:06:59,360 Tỉ lệ thương vong, 98.6%. 86 00:07:01,480 --> 00:07:02,710 Hãy cài đặt SCIF. 87 00:07:02,800 --> 00:07:04,950 Gọi cho Paget từ Trung tâm, Cavanaugh từ CDC 88 00:07:05,040 --> 00:07:06,520 và Stradler. 89 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 - Làm lại, full-screen. - Vâng, thưa ngài. 90 00:07:14,960 --> 00:07:16,470 Đó là cô gái của tôi. 91 00:07:23,440 --> 00:07:25,750 Đây là những tên khủng bố. 92 00:07:25,840 --> 00:07:30,120 Đã bị khử trong một vụ thả bomb tự động với tỉ lệ thương vong là 98.6% 93 00:07:30,520 --> 00:07:33,430 98.6%, một con số không nhỏ 94 00:07:33,520 --> 00:07:36,960 Cảm ơn cô gái RIPLEY của chúng ta. 95 00:07:38,000 --> 00:07:40,070 RIPLEY đã tìm ra nhóm khủng bố này 96 00:07:40,160 --> 00:07:41,910 thông qua 1 trong những websites thu hút nhiều người nhất của nó 97 00:07:42,000 --> 00:07:46,230 Các trò chơi hấp dẫn mang đầy hiểm họa từ Internet. 98 00:07:46,480 --> 00:07:47,470 Chiếu lên. 99 00:07:47,560 --> 00:07:51,760 Một khi có người chơi đạt đến level 5, RIPLEY sẽ theo dõi anh ta như một sự đe dọa an ninh. 100 00:07:51,880 --> 00:07:54,110 RIPLEY giao chiến với những game thủ Pro nhất, 101 00:07:54,200 --> 00:07:57,880 với những hệ thống vũ khí và chiến thuật kinh hãi 102 00:07:58,160 --> 00:08:01,990 Nhóm khủng bố này đã đạt được mức tiền thưởng 3triệu $, 103 00:08:02,080 --> 00:08:04,550 - Đó là phần thưởng chúng ta dành cho họ. - Chờ chút 104 00:08:04,640 --> 00:08:08,870 - Ông trả cho 1 nhóm khủng bổ 3triệu $? - Đúng thế, thưa ngài. 105 00:08:08,960 --> 00:08:11,550 Nhưng ngài sẽ hài lòng khi biết rằng những kẻ dính lứu đến nhóm này 106 00:08:11,640 --> 00:08:17,590 đều đã về chầu diêm vương rồi. 107 00:08:17,840 --> 00:08:20,510 RIPLEY đã tạo ra 1 đợt không kích lớn. 108 00:08:20,600 --> 00:08:22,510 Đó là lí do chúng ta phải tán thưởng những người ở đây 109 00:08:22,600 --> 00:08:24,950 để xác nhận tình trạng của RIPLEY là hoàn toàn tự kiểm soát 110 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 cả trong và ngoài nước. 111 00:08:27,320 --> 00:08:29,230 tạm thời hãy kiểm soát trong nước, Kenneth. 112 00:08:29,320 --> 00:08:31,990 Hãy đưa nó đi dạo trước khi thả nó ra. 113 00:08:32,080 --> 00:08:35,230 Có những người vô tôi trong cuộc tấn công đó. 114 00:08:35,320 --> 00:08:36,470 Nhưng chúng ta có tin chắc rằng 115 00:08:36,560 --> 00:08:39,790 RIPLEY sẽ không tấn công chúng ta giống như vậy? 116 00:08:39,880 --> 00:08:42,630 RIPLEY sẽ không thả bomb vào đất nước này, thưa ông Paget. 117 00:08:42,720 --> 00:08:45,630 Và cũng sẽ không có những người vô tội. 118 00:08:45,720 --> 00:08:49,000 Ít nhất thì RIPLEY đã bắn trúng đích thông qua cư dân mạng và các Camera, 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,640 và nó đã ngắm trúng xe bọn chúng. 120 00:08:50,720 --> 00:08:54,430 Thứ mà chỉ có thể xảy ra với C4 và tên lửa Katyusha của Iran. 121 00:08:54,520 --> 00:08:58,270 Vụ nổ tàn sát những người này là do họ chứ không phải chúng ta. 122 00:08:58,360 --> 00:09:00,160 - Cảm ơn vì đã nghe. - Có 1 câu hỏi. 123 00:09:00,240 --> 00:09:03,710 Điều gì xảy ra nếu chúng ta mất kết nối sau khi đã thanh toán chúng? 124 00:09:03,800 --> 00:09:07,030 Tối đoán, nếu những người này đủ thông minh để vượt qua trò chơi 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,110 thì họ cũng đủ thông minh để đánh bại vòng cuối 126 00:09:09,200 --> 00:09:12,240 Còn trong trường hợp chúng ta không thể lôi kéo họ. 127 00:09:12,320 --> 00:09:13,990 Chúng ta sẽ gặp vấn đề về tài chính với họ. 128 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 Sợ hãi là một thứ bẩn thỉu, 129 00:09:18,400 --> 00:09:22,440 chứa đầy sự căm ghét luôn đe dọa chúng ta. 130 00:09:22,520 --> 00:09:24,750 Nếu chúng ta muốn bảo vệ chính chúng ta 131 00:09:24,840 --> 00:09:26,750 Thì chúng ta phải liệu trước. 132 00:09:26,840 --> 00:09:28,590 Chúng ta đang dụ dỗ những kẻ sẽ gây hại cho chúng ta? 133 00:09:28,680 --> 00:09:31,070 Nếu chúng vô tội, thì lẽ phải còn nằm ở đâu. 134 00:09:31,160 --> 00:09:35,550 Trong lúc đó, RIPLEY sẽ online 24/7, tìm và nhận dạng kẻ thù của chúng ta. 135 00:09:35,640 --> 00:09:39,520 và tiếp theo, chúng sẽ bị hạ bằng 1 trái bomb. 136 00:09:47,920 --> 00:09:50,800 Tập trung nào Các bạn có 10 phút để hoàn thành bài kiểm tra. 137 00:09:54,720 --> 00:09:58,430 chỉ cần trả lời cho các câu 7, 15, 16 và 20. 138 00:09:58,520 --> 00:10:02,120 Maltz, Tôi nghĩ là cậu đã gọi nhầm số. 139 00:10:03,560 --> 00:10:04,670 Chó chết! 140 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 Tất cả các máy tính bị kết tội là đã gây ra các lỗi hệ thống 141 00:10:09,240 --> 00:10:11,150 Chiếc máy này thì không như vậy. 142 00:10:11,240 --> 00:10:14,310 Nó tự điều chỉnh từ đầu 143 00:10:14,400 --> 00:10:17,070 cho đến khi kết thúc ván đấu. 144 00:10:17,160 --> 00:10:18,830 Bây giờ, Tôi đề nghị những... 145 00:10:18,920 --> 00:10:22,750 Cậu đã hứa với mẹ cậu sẽ không chơi World of Warcraft nữa phải không? 146 00:10:22,840 --> 00:10:23,830 Tớ hoàn toàn tán thành điều đó. 147 00:10:23,920 --> 00:10:26,750 Tớ thề với cậu, Tớ sẽ không bao giờ làm phiền cậu về việc đó nữa 148 00:10:26,840 --> 00:10:28,320 - Cậu không định hỏi tớ tại sao ah? - Tại sao... 149 00:10:28,400 --> 00:10:30,360 Vì tớ muốn nói với cậu là... 150 00:10:30,440 --> 00:10:33,000 Tớ vừa tìm được 1 game mới Nó có tên là RIPLEY. 151 00:10:33,080 --> 00:10:34,640 Cậu biết không, nó giống như là phim Matt Damon. 152 00:10:34,720 --> 00:10:36,390 - Hoặc như là Alien. - Đúng. 153 00:10:36,480 --> 00:10:38,710 Hơn nữa, trò này không có giới hạn. Tớ sẽ đặt cược với cậu... 154 00:10:38,800 --> 00:10:40,680 ...tất cả những gì tớ có. 155 00:10:40,760 --> 00:10:45,310 Nó bằng hoặc ít hơn số cậu vừa nợ tớ. 156 00:10:45,400 --> 00:10:46,990 Nhỏ hơn. Ít hơn, Thật ra... 157 00:10:47,080 --> 00:10:51,280 Vì vậy, chính xác là Kasparov đã hạ Big Blue, 158 00:10:51,360 --> 00:10:52,950 máy đánh cờ vua thông minh nhất thế giới như thế nào? 159 00:10:53,040 --> 00:10:54,550 Ông ta đã sử dụng 1 chiến thuật bất ngờ... 160 00:10:54,640 --> 00:10:58,430 Ông ta đã sử dụng 1 chiến thuật bất ngờ. 1 chiến thuật khác thường. 161 00:10:58,520 --> 00:11:01,430 Một số nước đi mà máy tính không thể tính trước được. 162 00:11:02,920 --> 00:11:06,550 Farmer, cậu thích cờ vua từ khi nào vậy? 163 00:11:07,840 --> 00:11:12,470 Ah, thật ra em không chơi cờ. Nhưng em đang cân nhắc về việc đó. 164 00:11:12,960 --> 00:11:16,630 Có lẽ cậu muốn tham gia giải quốc tế tại Montreal cùng chúng tôi phải không? 165 00:11:17,360 --> 00:11:19,750 - Em sẽ nghĩ lại về việc đó. - Nghĩ lại sao. 166 00:11:19,840 --> 00:11:22,510 Cậu không thể quyết định ngay được sao. 167 00:11:24,760 --> 00:11:26,990 Cậu cũng thích cờ vua phải không? 168 00:11:27,440 --> 00:11:28,870 cũng giống như cậu. 169 00:11:28,960 --> 00:11:31,150 Cậu nghĩ thế vì trông tớ có vẻ không quan tâm đến nó? 170 00:11:31,240 --> 00:11:34,280 Bởi vì cậu đang viết và làm thứ gì đó với các ngón tay của cậu. 171 00:11:35,080 --> 00:11:37,510 Tớ cảm nhận trận đấu đó bằng con tim. 172 00:11:38,160 --> 00:11:40,990 - Cậu không tin tớ phải không? - Đừng nói thế. 173 00:11:41,200 --> 00:11:44,350 không phải thế ah. Cậu đã ngước lên và nhìn về phía khác. 174 00:11:45,120 --> 00:11:47,870 - Nó giống như 1 câu chuyện tẻ nhạt. - Oh, thật chứ? 175 00:11:47,960 --> 00:11:49,520 Mình đang nói gì thế này? 176 00:11:51,240 --> 00:11:52,270 Đó là hình phạt đấy. 177 00:11:58,200 --> 00:11:59,630 Nếu cậu thực sự quan tâm đến cuộc thi, 178 00:11:59,720 --> 00:12:03,550 Nó chỉ mất 550$, Nhưng cậu có thể được giảm giá do được ưu tiên 179 00:12:04,760 --> 00:12:07,070 - Cậu đi chứ? - Nó là gì đối với cậu? 180 00:12:07,160 --> 00:12:08,910 Chỉ là tò mò. 181 00:12:09,640 --> 00:12:11,390 Cậu thật là tự mãn. 182 00:12:11,480 --> 00:12:13,710 Cậu giống như một đứa trẻ. 183 00:12:13,800 --> 00:12:17,350 Có lẽ cậu không nên quan tâm đến cờ Vua, Bởi vì nếu mình đối đầu với cậu trong 1 bảng, 184 00:12:17,440 --> 00:12:19,190 mình sẽ hạ cậu trước khi cậu bắt đầu đi. 185 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 Cậu có chắc không. 186 00:12:22,400 --> 00:12:25,070 Không, cậu phải thắng được chính mình trước khi có ai đó hạ cậu. 187 00:12:26,240 --> 00:12:27,670 Đó là cách làm việc của nó. 188 00:12:36,480 --> 00:12:38,840 # There's a little hope # 189 00:12:40,000 --> 00:12:42,960 # In little plans # 190 00:12:43,600 --> 00:12:46,160 # Bells chime out today # 191 00:12:46,760 --> 00:12:52,600 # You made your key quite old to find # 192 00:12:54,200 --> 00:12:59,400 # The space you left behind fills meaning there # 193 00:13:01,120 --> 00:13:07,510 # But now just favorite songs # 194 00:13:07,600 --> 00:13:13,390 # You know tonight I'm home # 195 00:13:13,560 --> 00:13:14,750 Hmm. 196 00:13:14,840 --> 00:13:17,990 Câu ranh ngôn thích nhất, Robert Oppenheimer. 197 00:13:20,800 --> 00:13:25,400 Okay. tên con chó là Hoover. 198 00:13:29,520 --> 00:13:32,030 Em gái là Rebecca. 199 00:13:32,840 --> 00:13:34,590 Rebecca. 200 00:13:35,520 --> 00:13:37,240 Becky. 201 00:13:38,160 --> 00:13:39,200 Không! 202 00:13:42,720 --> 00:13:44,710 Tôi đã có ID của bạn rồi, kẻ non nớt. 203 00:13:44,800 --> 00:13:47,440 Bạn đang tìm cách hack PassWord của tôi. Tôi sẽ thiêu đốt bạn. 204 00:13:48,640 --> 00:13:51,200 Cô ta đặt bẫy rồi. Thật là ghê gớm. 205 00:13:52,400 --> 00:13:56,470 Tất nhiên, nếu bạn là Will Farmer, 206 00:13:56,560 --> 00:13:59,840 có lẽ bạn nên đến Montreal, nếu cậu quá tò mò. 207 00:14:08,640 --> 00:14:09,710 Cho mình 1 chai bia. 208 00:14:13,120 --> 00:14:16,320 Thật là bề bộn! 209 00:14:16,400 --> 00:14:19,200 Tốt hơn là con nên ra ngoài. 210 00:14:20,400 --> 00:14:22,280 Cầu Chúa phù hộ cho mẹ. Lại 1 ngày mệt mỏi nữa hả mẹ? 211 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 Gần đây chúng ta gặp nhiều chuyện rắc rối quá. 212 00:14:27,240 --> 00:14:28,590 Đừng chạm vào chúng! 213 00:14:29,760 --> 00:14:32,350 Chúng sẽ giết chết con đấy. 214 00:14:32,440 --> 00:14:35,880 Mẹ đã thuyết phục họ cho phép mẹ giữ lại những mẫu hóa chất này. 215 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 "Thuyết phục họ. " 216 00:14:40,520 --> 00:14:42,350 Mẹ chỉ nói là chúng do mẹ chế tạo ra. 217 00:14:42,440 --> 00:14:45,270 Nó là 1 thứ làm mẹ mất nhiều thời gian 218 00:14:45,360 --> 00:14:46,710 nhưng có thể giúp mẹ quên đi một số chuyện. 219 00:14:46,800 --> 00:14:51,160 Bởi vì 1 vị tổng thống không muốn bị thúc quản bởi 1 người phụ nữ ... 220 00:14:52,800 --> 00:14:54,310 Mẹ bệnh rồi phải không? 221 00:14:54,400 --> 00:14:55,550 Uh-huh. 222 00:14:55,640 --> 00:14:59,240 Hy vọng chỉ là cảm lạnh. Năm nay bệnh cúm thật là kinh khủng (H1N1 ^^!) 223 00:15:01,200 --> 00:15:03,510 Mẹ sẽ nói gì nếu con nói với mẹ rằng con đang nghĩ về việc chơi cờ Vua? 224 00:15:03,600 --> 00:15:07,510 Mẹ muốn biết tên cô gái đó, và chi phí cho nó là bao nhiêu. 225 00:15:09,440 --> 00:15:12,270 Ông Massude có gửi cho con 1 món quà. Ở chỗ cánh cửa kia kìa. 226 00:15:17,760 --> 00:15:19,110 Có một chuyến đi đến Montreal. 227 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 Chỉ tốn 550$, Nhưng con nghĩ con có thể được giảm giá. 228 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 Cố ấy là Annie. 229 00:15:24,920 --> 00:15:25,910 Chúc may mắn nhé. 230 00:15:26,280 --> 00:15:28,710 # Everybody wanted to see you # 231 00:15:29,320 --> 00:15:31,710 # Everybody wanted to steal # 232 00:15:31,880 --> 00:15:32,910 Okay. 233 00:15:33,000 --> 00:15:34,720 # No one else is here to stop this # 234 00:15:35,680 --> 00:15:38,320 # Something they just couldn't steal # 235 00:15:39,920 --> 00:15:42,560 - Spyware? - Không, một vài thứ khác. 236 00:15:42,720 --> 00:15:45,390 Có 1 vài người đã điều khiển nó. Tớ vừa mới dọn dẹp ổ cứng này 2 ngày trước. 237 00:15:45,480 --> 00:15:46,990 Ah, Tớ đoán là cậu làm không được kỹ cho lắm phải không? 238 00:15:47,080 --> 00:15:48,350 Cậu thật vui tính. 239 00:15:48,640 --> 00:15:50,840 Ông ta nói rằng ông ta gặp vấn đề với tài khoản ngân hàng trực tuyến. 240 00:15:50,920 --> 00:15:51,910 Whoa, whoa, whoa. 241 00:15:52,000 --> 00:15:53,990 Cậu biết mật mã tài khoản của ông ta sao? 242 00:15:54,080 --> 00:15:57,470 Vâng, Tớ giúp ông ta tạo tài khoản này. Ông ta không thể nhớ, vì vậy.... 243 00:15:57,560 --> 00:16:00,310 - 97.000$? - Thật là bất thường. 244 00:16:00,400 --> 00:16:01,390 - Gì cơ? - Nhìn này! 245 00:16:01,480 --> 00:16:03,600 105.000$? 246 00:16:03,680 --> 00:16:06,320 - Chúng ta đang thay đổi các con số . - Bằng cách nào? 247 00:16:06,400 --> 00:16:09,120 Ông ta lo lắng về ông em trai ở Syria, người mà ông ta nói là 1 kẻ lừa gạt. 248 00:16:09,200 --> 00:16:10,430 Em trai ông ta là 1 tên lừa gạt? 249 00:16:10,520 --> 00:16:11,870 Nhìn xem! Giống họ của ông ta. 250 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 Nhưng ông ta đang gửi vào nhiều hơn là lấy ra. 251 00:16:13,600 --> 00:16:14,590 Đúng, Nó là cái bẫy đó. 252 00:16:14,680 --> 00:16:17,150 Cậu gửi vào và rút ra 2000 lần cùng 1 lúc để tránh bị phát hiện 253 00:16:17,240 --> 00:16:18,750 Tớ đoán là thứ này chỉ hoạt động được vài giờ. 254 00:16:18,840 --> 00:16:19,990 Thật không? 255 00:16:21,080 --> 00:16:25,040 Nhưng bay giờ, tất cả số tiền đó là thật. 256 00:16:28,880 --> 00:16:31,310 Không, tớ chỉ định hack một vài SkyMiles và sau đó xem thử nếu tớ có thể... 257 00:16:31,400 --> 00:16:32,960 Thôi nào. Nó không giống như là ăn trộm, 258 00:16:33,040 --> 00:16:34,110 Cậu đang sửa máy cho ông ta. 259 00:16:34,240 --> 00:16:36,280 Nghe này, Will ! tất cả những gì cậu phải làm là... 260 00:16:36,360 --> 00:16:37,950 chuyển khoản một số tiền trong 15 phút, 261 00:16:38,040 --> 00:16:41,110 Sau đó đăng nhập, và kiếm được 1 ít tiền từ game RIPLEY , được chứ? 262 00:16:41,200 --> 00:16:42,710 - Và sau đó cậu trả lại. - Không. 263 00:16:42,800 --> 00:16:45,080 Với số tiền lời. 264 00:16:45,640 --> 00:16:48,110 Cậu có muốn đến Montreal với cô bạn gái tương lai không? 265 00:16:48,200 --> 00:16:50,790 Đây là cơ hội cho cậu. 266 00:16:50,880 --> 00:16:52,760 15 phút thôi. 267 00:17:03,800 --> 00:17:05,950 Chào bạn. 268 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 Whoa, Cô ta thật nóng bỏng. 269 00:17:08,080 --> 00:17:10,040 Chơi với tôi nhé. 270 00:17:10,400 --> 00:17:12,470 Nhanh nào. Hãy chơi với tôi nào, 271 00:17:12,560 --> 00:17:14,150 Đến đây ! 272 00:17:14,240 --> 00:17:17,840 Bạn đã cược 500$. 273 00:17:17,920 --> 00:17:20,910 Xin hãy chọn map ! 274 00:17:24,720 --> 00:17:25,760 - Nah. - Nah. 275 00:17:26,160 --> 00:17:29,070 "The Dead Code". Chọn nó đi 276 00:17:29,160 --> 00:17:30,830 Chọn nó. Đúng rồi. 277 00:17:30,920 --> 00:17:32,960 Bạn đã chọn "the Dead Code". 278 00:17:33,040 --> 00:17:34,710 Hãy chọn mức điểm. 279 00:17:34,800 --> 00:17:36,950 20,000 dead. 280 00:17:37,040 --> 00:17:38,600 Bạn đã chọn 20,000 dead. 281 00:17:38,680 --> 00:17:40,830 Cậu có 30 phút để hoàn thành nhiệm vụ, nhiêu đó là quá dài. 282 00:17:40,920 --> 00:17:43,190 Nhưng cậu chỉ chơi vì số tiền thưởng. 283 00:17:43,280 --> 00:17:45,750 Sao cậu không chọn 100,000 dead? 284 00:17:48,240 --> 00:17:50,360 Bạn đã chọn 100,000 dead... 285 00:17:50,440 --> 00:17:51,670 Yeah, đặt 1 ăn 5. Bây giờ chúng ta bắt đầu. 286 00:17:51,760 --> 00:17:53,640 - Cảm ơn cậu nhiều. - Nhưng chúng ta chỉ có 10 phút. 287 00:17:53,720 --> 00:17:57,600 thế cậu có muốn mẹ cậu tắm xong rồi xuống xem chúng ta chơi không? 288 00:17:57,680 --> 00:17:58,830 Cố lên! Chỉ có 500$ thôi. 289 00:17:58,920 --> 00:17:59,910 Điều tệ nhất có thể xảy ra là gì? 290 00:18:00,000 --> 00:18:01,910 thậm chí nếu cậu thua, hãy mượn thêm ít tiến từ tài khoản của ông Massude. 291 00:18:02,000 --> 00:18:05,520 Không. Tớ chỉ chơi một và chỉ một lần. 292 00:18:05,600 --> 00:18:06,870 Thôi được. 293 00:18:16,480 --> 00:18:19,150 Bạn đã vào map "the Dead Code". 294 00:18:19,240 --> 00:18:21,630 Chuẩn bị chọn chế độ chơi. 295 00:18:21,720 --> 00:18:24,230 Cậu có 10 phút để trang bị. 296 00:18:24,320 --> 00:18:25,310 Okay. 297 00:18:25,400 --> 00:18:29,950 Vượt qua hệ thống bảo vệ và tiêu diệt 100.000 người. 298 00:18:31,040 --> 00:18:33,920 Hãy chọn vùng tấn công. 299 00:18:34,000 --> 00:18:35,480 - Philadelphia. - Philadelphia. 300 00:18:35,560 --> 00:18:39,760 Mục tiêu Philadelphia. Điểm số: 100.000 dead 301 00:18:40,640 --> 00:18:42,710 mức cược hiện thời: 5000$. 302 00:18:42,960 --> 00:18:44,710 Bạn có 10 phút để hoàn thành nhiệm vụ. 303 00:18:44,800 --> 00:18:46,790 - gì thế? - Cậu định giết tớ ah. 304 00:18:46,880 --> 00:18:47,990 Bắt đầu tính giờ rồi, Will. 305 00:18:48,080 --> 00:18:49,750 Giao kèo bắt đầu tính từ bây giờ. 306 00:18:50,360 --> 00:18:52,030 Chúc may mắn, Will. 307 00:18:54,320 --> 00:18:56,960 - Thật thú vị. - Cậu nhận được gì thế? 308 00:18:57,400 --> 00:19:01,520 Chúng ta có người đầu tiên chơi "the Dead Code" cược 5000$, đặt 1 ăn 5. 309 00:19:01,600 --> 00:19:02,950 Anh ta ở đâu? 310 00:19:04,600 --> 00:19:08,070 Trông như là Philadelphia. Dù là ai đi nữa thì anh ta cũng giỏi thật. 311 00:19:08,160 --> 00:19:10,910 - Tốt hơn là ta nên theo dõi anh ta. - Không, quên điều đó đi. 312 00:19:11,000 --> 00:19:15,310 Tên này thật thú vị, RIPLEY vừa tìm được thông tin về anh ta. 313 00:19:17,560 --> 00:19:18,990 Tên này là ai? 314 00:19:22,160 --> 00:19:23,830 Chúng ta sắp giàu rồi, Will. 315 00:19:23,920 --> 00:19:26,430 Tớ sẽ mua 1 cái LCD 72-inch (vkl!) 316 00:19:26,520 --> 00:19:28,590 Trang bị máy tính cho cả nhà tớ. 317 00:19:28,680 --> 00:19:30,880 - không cần đến trường nữa... - Nói nhiều quá! 318 00:19:36,120 --> 00:19:37,950 20.000 dead. 319 00:19:38,600 --> 00:19:41,400 Độ khó đã được nâng lên level 2. 320 00:19:41,480 --> 00:19:44,600 Bạn có 8 phút để hoàn thành 321 00:19:51,600 --> 00:19:53,080 Cậu thôi nhảy nhót có được không? 322 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 30.000 dead. 323 00:19:57,720 --> 00:19:59,310 Sao rồi? 324 00:20:03,400 --> 00:20:05,200 - Ngừng thở đi. - Ngừng rồi tớ sẽ chết ah. 325 00:20:05,280 --> 00:20:06,270 Đúng như thế. 326 00:20:09,400 --> 00:20:11,150 40.000 dead. 327 00:20:11,560 --> 00:20:14,520 Độ khó đã được nâng lên level 3. 328 00:20:14,600 --> 00:20:16,480 Hãy kiểm tra lần cuối anh ta giao dịch. 329 00:20:20,440 --> 00:20:23,590 Oh, thẳng tới Damascus. 330 00:20:23,680 --> 00:20:29,040 qua các ngân hàng tại hai,ba, ... 331 00:20:29,120 --> 00:20:31,080 10 thành phố tại USA. 332 00:20:32,720 --> 00:20:34,910 Tốt,Tốt, hoàn thành 50% rồi và đang tăng lên. 333 00:20:35,000 --> 00:20:37,880 Tiếp tục đi. Tiếp tục đi. Xin lỗi! 334 00:20:41,040 --> 00:20:43,710 Nhìn bản đồ kìa. 335 00:20:43,800 --> 00:20:46,630 Chúa ơi! Cậu đã tấn công cả 1 hệ thống Decon. 336 00:20:46,720 --> 00:20:48,440 Phản công. 337 00:20:57,640 --> 00:21:00,280 - Chúng bay như chim vậy. - Thật kinh khủng. 338 00:21:00,360 --> 00:21:02,160 Nhưng chúng có lợi cho chúng ta. 339 00:21:02,240 --> 00:21:04,910 Một nửa Philadelphia sắp chết... 340 00:21:05,000 --> 00:21:07,510 Một cuộc thảm sát tàn bạo. 341 00:21:07,600 --> 00:21:09,750 Philadelphia sắp bị chìm trong biển lửa. 342 00:21:12,280 --> 00:21:15,240 60.000 dead. reset thời gian. 343 00:21:15,320 --> 00:21:17,390 2 phút để hoàn thành nhiệm vụ. 344 00:21:17,480 --> 00:21:19,790 Độ khó đã được nâng lên level 4. 345 00:21:19,880 --> 00:21:21,630 Philadelphia sắp bị chìm trong biển lửa. 346 00:21:21,720 --> 00:21:23,950 Những vũ khí gây ô nhiễm đã bị tịch thu. 347 00:21:24,240 --> 00:21:26,310 Họ vừa lấy mất những vũ khí không chiến của tớ. 348 00:21:26,400 --> 00:21:27,390 Sao cơ? 349 00:21:27,480 --> 00:21:30,360 Game lỗi. Chúng ta sắp bị chặn lại. 350 00:21:30,440 --> 00:21:31,790 Cố lên ! 351 00:21:31,880 --> 00:21:33,870 1 phút để hoàn thành nhiệm vụ. - Chờ đã. Cậu đi đâu thế? 352 00:21:33,960 --> 00:21:35,360 Nhanh lên, Will. 353 00:21:35,440 --> 00:21:37,080 Hãy chọn vũ khí phụ. 354 00:21:37,160 --> 00:21:40,470 Mẹ, nếu mẹ phải chọn giữa "atomizing anthrax" và "sarin", 355 00:21:40,560 --> 00:21:41,710 thì cái nào gây sát thương cao hơn? 356 00:21:41,800 --> 00:21:43,550 Will,... - Mẹ thử nhớ lại xem. 357 00:21:43,640 --> 00:21:45,390 - Con đang hỏi về khí "sarin" phải không? - Vâng. 358 00:21:45,480 --> 00:21:46,600 Sao con lại muốn biết 1 thứ như vậy? 359 00:21:46,680 --> 00:21:48,670 Me, hãy nói cho con cái nào tốt hơn. 360 00:21:48,760 --> 00:21:51,350 Sarin ! Nó gây tử vong nhanh mà không có mùi 361 00:21:51,680 --> 00:21:53,640 Hãy chọn vũ khí phụ. - Mau tránh ra nào. 362 00:21:53,720 --> 00:21:56,440 20 giây để hoàn thành nhiệm vụ. 363 00:21:56,520 --> 00:21:59,400 Bạn đã chọn "sarin". 364 00:22:07,040 --> 00:22:09,350 80.000 dead. 365 00:22:11,080 --> 00:22:13,120 90.000 dead. 366 00:22:13,200 --> 00:22:15,710 Chúc Mừng, Will ! 100.000 dead. 367 00:22:15,800 --> 00:22:18,710 Độ khó đã được nâng lên level 5. 368 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 Chết tiệt! 369 00:22:28,560 --> 00:22:29,830 - Cái quái gì thế? - Hạ hắn đi. 370 00:22:29,920 --> 00:22:31,110 RIPLEY đã hạ anh ta. 371 00:22:31,200 --> 00:22:33,840 - Aaron, Claudia, các bạn có ở đó không? - Chúng tôi đây. 372 00:22:33,920 --> 00:22:34,950 Will? 373 00:22:36,840 --> 00:22:38,160 Chúng ta thắng chưa? 374 00:22:39,120 --> 00:22:41,590 Cô ấy đang dụ hắn vào bẫy. 375 00:22:41,720 --> 00:22:44,760 - Khi anh ta khởi động lại PC... - Anh ta sẽ có 1 người bạn mới trong CPU. 376 00:22:44,840 --> 00:22:46,400 Và RIPLEY sẽ chiếm quyền điều khiển của anh ta, 377 00:22:46,480 --> 00:22:48,760 Dù muốn hay không thì anh ta cũng sẽ không biết được. 378 00:22:48,840 --> 00:22:51,590 Tina, chúng ta có 1 con mồi lớn trên RIPLEY. 379 00:22:51,680 --> 00:22:55,230 Một nhóm cầm đầu tại Philadelphia. 380 00:22:55,320 --> 00:22:57,040 Nó là gà nhà. 381 00:22:57,120 --> 00:23:00,870 Chào Bill, Tôi đang nhử con mồi quay trở lại. 382 00:23:00,960 --> 00:23:02,710 Ông là 1 kẻ độc đoán, Aaron. 383 00:23:02,800 --> 00:23:07,480 Kích hoạt Spyware ICE. Khôi phục lại hệ thống năng lượng. 384 00:23:15,120 --> 00:23:18,440 Chơi với tôi nào. 385 00:23:18,520 --> 00:23:20,800 Đến đây chơi với tôi nào. 386 00:23:20,880 --> 00:23:22,030 Kích hoạt webcam của anh ta. 387 00:23:22,120 --> 00:23:23,680 Đừng dừng lại ngay lúc này chứ. 388 00:23:23,760 --> 00:23:26,070 Chúc Mừng, Will. 389 00:23:26,200 --> 00:23:28,920 Bạn đã đạt được 25.000$ 390 00:23:35,160 --> 00:23:37,360 Tại sao họ đã khóa tài khoản của ông ta? 391 00:23:43,960 --> 00:23:45,840 Chơi với tôi nào. 392 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 Chơi với tôi nào. 393 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Chơi với tôi nào... 394 00:23:53,640 --> 00:23:55,150 Chơi với tôi nào. 395 00:23:55,560 --> 00:23:57,600 Chơi với tôi nào. 396 00:23:57,680 --> 00:23:58,910 Chơi với tôi nào... 397 00:24:02,760 --> 00:24:05,990 Không phải thế. Không phải thế. 398 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 Chơi với tôi nào, cậu bé. 399 00:24:13,520 --> 00:24:15,030 Chơi với tôi nào. 400 00:24:16,240 --> 00:24:20,550 Tôi ra ngoài một lát. Cậu tiếp tục theo dõi nhé. 401 00:24:22,880 --> 00:24:25,270 Đang xây dựng ma trận. 402 00:24:39,720 --> 00:24:41,520 Tại sao? Có nhầm lẫn gì không. 403 00:24:41,880 --> 00:24:44,520 Ông có thể gọi cho luật sư sau, ông Massude. 404 00:24:51,640 --> 00:24:52,670 Mẹ! 405 00:24:54,320 --> 00:24:56,440 Có chuyện gì thế? 406 00:24:57,200 --> 00:25:00,710 Mẹ không biết. Ông Massude chưa kịp nói câu nào. 407 00:25:00,800 --> 00:25:03,270 Ông ta nhờ mẹ đưa cho con thứ này. 408 00:25:03,720 --> 00:25:05,390 Và ông ta nói cảm ơn. 409 00:25:08,480 --> 00:25:10,520 Ông ta không nói gì khác hả? 410 00:25:10,760 --> 00:25:13,960 Họ bắt ông ta giữ im lặng. 411 00:25:14,040 --> 00:25:16,710 nhưng có thể nói rằng: họ không thích nói chuyện. 412 00:25:16,800 --> 00:25:19,920 Nếu con hỏi mẹ, thì chắc hản đó là những việc người ta làm đối với dân nhập cư. 413 00:25:20,000 --> 00:25:23,070 Nhưng gần đây ông ta đã làm gì ? 414 00:25:23,960 --> 00:25:26,870 - Con không mở nó ah? - Vâng, con sẽ mở ngay. 415 00:25:31,080 --> 00:25:32,230 Ôi lạy Chúa! 416 00:25:33,520 --> 00:25:38,280 Wow! Vậy con sẽ bay khi nào? 417 00:25:58,720 --> 00:26:01,840 - Tạm biệt, Mẹ. - Tạm biệt. Chúc con vui vẻ. 418 00:26:20,720 --> 00:26:23,680 - Okay, cậu co chắc là anh ta đang đến không? - Anh ta nói là đang đến. 419 00:26:24,320 --> 00:26:26,440 Ah, Tôi nghĩ là anh ta sẽ không đến. 420 00:26:27,640 --> 00:26:30,390 Dường như chỉ có 2 ta. ^^! 421 00:26:30,480 --> 00:26:33,200 - Tôi sẽ đi kiếm anh ta. - Thư giãn đi. Ngồi yên nào? 422 00:26:33,320 --> 00:26:36,280 Tôi sẽ đi tìm anh ta. Hãy đảm bảo là họ sẽ không bỏ tôi lại. 423 00:26:36,360 --> 00:26:37,430 Được. 424 00:26:41,120 --> 00:26:42,630 - Nichols? - Vâng. 425 00:26:42,720 --> 00:26:46,160 - Cậu đang tìm bạn cậu, Will Farmer? - Vâng? Bà biết anh ta ở đâu không? 426 00:26:46,240 --> 00:26:47,430 Lối này. 427 00:26:48,880 --> 00:26:50,310 Mấy người dẫn tôi đi đâu vậy? 428 00:26:50,400 --> 00:26:53,630 Xin lỗi, cho qua. 429 00:26:53,720 --> 00:26:56,870 Xin lỗi! 430 00:26:57,560 --> 00:27:00,150 Một vài luật lệ cho chuyến đi này, Farmer. 431 00:27:00,240 --> 00:27:02,150 Nếu cậu đến trễ, hãy báo cho chúng tôi biết trước. 432 00:27:02,240 --> 00:27:04,150 Và nếu cậu cảm thấy cần thiết để gây ấn tượng mạnh thì... 433 00:27:04,240 --> 00:27:05,640 hãy để dành nó cho cuộc thi. 434 00:27:05,720 --> 00:27:07,790 Em xin lỗi. Em gặp vài rắc rối nhỏ. 435 00:27:08,960 --> 00:27:10,600 Will. 436 00:27:13,240 --> 00:27:15,310 - Cậu làm nó hả. - Vâng. 437 00:27:15,400 --> 00:27:16,720 Tớ có gửi nhắn tin cho Dennis. Anh ta không nói cho cậu biết ah? 438 00:27:16,800 --> 00:27:17,790 Thư từ phòng an ninh. 439 00:27:17,880 --> 00:27:18,870 Không. 440 00:27:18,960 --> 00:27:21,110 Thưa các quý ông và quý bà, Cảm ơn vì đã chờ đợi. 441 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 Xin vui lòng chuẩn bị khởi hành. 442 00:27:22,680 --> 00:27:24,950 Thầy Baron, chúng ta không thể đi mà thiếu Dennis. 443 00:27:25,040 --> 00:27:29,110 Thư giãn đi. Tôi vừa nhận được tin của Nichols từ phòng an ninh sân bay. 444 00:27:29,200 --> 00:27:31,590 Cậu ta bận việc gia đình. 445 00:27:31,680 --> 00:27:34,270 Hy vọng cậu ta sẽ đến Montreal vào ngày mai. 446 00:27:51,560 --> 00:27:53,550 Lối này. 447 00:27:54,560 --> 00:27:56,390 Mấy người không mời tôi thuốc lá chứ? 448 00:27:56,480 --> 00:27:59,600 Chúng tôi sẽ đợi cho đến khi anh bị tra hỏi xong. 449 00:28:04,360 --> 00:28:06,270 Nếu mấy người muốn giáo huấn tôi thì không có vấn dề gì. 450 00:28:06,360 --> 00:28:08,080 Để sau này cũng không trễ 451 00:28:08,160 --> 00:28:10,550 Chúng tôi không muốn làm gì cậu, Nichols. 452 00:28:10,640 --> 00:28:12,550 Mà sẽ để cậu thuyết phục chúng tôi. 453 00:28:12,640 --> 00:28:14,990 Về cái gì? 454 00:28:15,440 --> 00:28:18,320 rằng tôi là 1 phần tử khủng bố? 455 00:28:18,400 --> 00:28:19,670 Sao mấy người lại làm tôi trễ chuyến bay? 456 00:28:19,760 --> 00:28:22,430 Ông có nghĩ đến số tiền mà cha tôi phải trả cho chuyến bay đó không? 457 00:28:22,520 --> 00:28:26,720 Hãy nói cho chúng tôi biết về Farmer, bạn cậu. 458 00:28:28,720 --> 00:28:30,950 Thôi được. 459 00:28:31,560 --> 00:28:34,390 Nói cho chúng tôi biết về game này. 460 00:28:34,480 --> 00:28:35,520 Nếu cậu chịu hợp tác, 461 00:28:35,600 --> 00:28:38,800 Cậu có thể cứu chính mình và bạn cậu. 462 00:28:38,880 --> 00:28:40,520 Ông muốn tôi nói gì? Chằng có gì để nói cả. 463 00:28:40,600 --> 00:28:43,990 Will chỉ là 1 cậu bé thông minh chơi một vài game online vớ vẩn 464 00:28:44,080 --> 00:28:46,280 để kiếm ít tiền cho chuyến đi với cô bạn gái. Chỉ thế thôi? 465 00:28:46,360 --> 00:28:48,750 Không có gì khác. 466 00:28:48,840 --> 00:28:50,720 Ông biết đấy, tôi nghĩ nếu ông muốn biết thêm 467 00:28:50,800 --> 00:28:53,520 thì hãy gọi cho cha tôi, người sẽ nói chuyện với ông với tứ cách là 1 luật sư. 468 00:28:53,600 --> 00:28:56,830 Sau đó chúng tôi có thể kiện ông vì xâm phạm đến quyền công dân của tôi 469 00:28:57,240 --> 00:28:59,430 - Cố gái đó là ai? - Ông định chơi khăm tôi ah. 470 00:28:59,560 --> 00:29:00,600 Dường như là vậy. 471 00:29:00,680 --> 00:29:05,200 Người bạn thông minh của cậu đã dùng số tiền được cung cấp từ 1 nhóm khủng bố tại Syria 472 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 và đánh cược nó chống lại các máy tính của chính phủ, 473 00:29:07,400 --> 00:29:11,440 và phơi bày ra bên trong đó cả 1 sự hiểu biết về những vũ khí sinh học 474 00:29:11,520 --> 00:29:14,240 Trong khi đó, mẹ cậu ta là 1 kỹ sư hóa sinh tại Wyren. 475 00:29:14,320 --> 00:29:17,390 đã lấy cắp và dự trữ các chất hóa học nguy hiểm. 476 00:29:17,480 --> 00:29:22,350 Điều này giải thích rằng bạn của cậu, Will Farmer, 477 00:29:22,440 --> 00:29:26,190 đang liên kết với các tổ chức khủng bố để phá hoại Philadelphia 478 00:29:26,280 --> 00:29:30,670 và có thể sẽ trải qua quãng đời còn lại trong nhà tù liên bang. 479 00:29:30,760 --> 00:29:33,990 Còn chuyện quyền công dân của cậu, cậu không có bất cứ quyền nào, 480 00:29:34,800 --> 00:29:37,790 Chưa có khi nào mà sự liên kết của các tên khủng bố lại có khả năng cao như vậy. 481 00:29:38,360 --> 00:29:41,480 - Cậu vui chứ, Dennis? - Tại sao tôi lại vui? 482 00:29:41,560 --> 00:29:43,200 Tôi chỉ gọi cậu là Dennis phải không? 483 00:29:43,760 --> 00:29:46,430 Chúng tôi đã quan sát Baker, Zulu, Niner. 484 00:29:46,520 --> 00:29:48,670 Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi cho đến khi mục tiêu hạ cánh. 485 00:29:48,760 --> 00:29:51,400 Nó không phải là sự xâm nhập, không phải FBI. 486 00:29:51,480 --> 00:29:54,790 - Cậu đã hack tất cả những web đó phải không? - Tớ chỉ tìm hiểu xem ai đã bắt ông ta. 487 00:29:54,880 --> 00:29:58,390 Theo các trụ sở, nhà nước và kho dữ liệu liên bang thì chiếc xe đó không còn tồn tại. 488 00:29:58,480 --> 00:30:00,670 - Vậy ai đã bắt ông ta? - Tớ không biết. 489 00:30:01,400 --> 00:30:03,390 Nhưng dù là ai đi nữa thì nó thực sự có dính líu đến ông ta. 490 00:30:03,480 --> 00:30:05,950 ông ta đã trả cho tớ 1 số tiền lớn cho việc sửa máy tính cho ông ta. 491 00:30:06,040 --> 00:30:07,550 Ông ta biết rằng ông ta sắp đi xa 1 thời gian. 492 00:30:15,880 --> 00:30:17,790 - Alo. - Chào mẹ. 493 00:30:17,880 --> 00:30:19,030 Will, Con đó hả? 494 00:30:19,120 --> 00:30:20,920 Con đây, có ai khác gọi cho mẹ hả? 495 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 Con đến Montreal chưa? 496 00:30:22,640 --> 00:30:26,270 Chưa, tụi con đang trên máy bay. 497 00:30:26,440 --> 00:30:29,160 Mẹ ah, mẹ có nghe bất cứ tin gì về Dennis không? 498 00:30:29,240 --> 00:30:31,390 Cậu ta bỏ lỡ chuyến bay vì bận việc gia đình. 499 00:30:31,480 --> 00:30:34,550 Không, không ai gọi cho mẹ cả. Mẹ không nghĩ vậy. 500 00:30:34,640 --> 00:30:36,470 Có tin gì về ông Massude không, mẹ? 501 00:30:36,560 --> 00:30:40,760 Có 1 đoàn cảnh sát, và mẹ nghĩ họ đã đập phá mọi thứ. 502 00:30:41,680 --> 00:30:42,670 Họ lục soát nhà ông ta? 503 00:30:43,840 --> 00:30:46,150 - Thật bất ngờ quá. - Chờ mẹ chút. 504 00:30:46,240 --> 00:30:48,830 - Mẹ! - Có ai đó ngoài cửa. 505 00:30:48,920 --> 00:30:50,640 Họ mặc đồ Vest. 506 00:30:50,720 --> 00:30:54,510 Chắc họ muốn bán cho mẹ 1 cuốn kinh thánh hoặc là mẹ đã trúng xổ số 1.000.000$ 507 00:30:54,600 --> 00:30:56,880 Chúc vui vẻ, mẹ yêu con. 508 00:30:56,960 --> 00:30:59,870 Con cũng yêu mẹ. Mẹ có cảm thấy tốt hơn không? 509 00:31:08,200 --> 00:31:11,350 Cảm ơn vì cậu đã kiên nhẫn. Chúng tôi đã phong tỏa khu vực Montreal. 510 00:31:28,320 --> 00:31:29,470 Đưa bà ta đi. 511 00:31:33,480 --> 00:31:35,390 Đi thôi, Dennis. Tôi muốn cho cậu xem thứ này. 512 00:31:35,480 --> 00:31:37,150 Tôi muốn nói chuyện với cha tôi! 513 00:32:15,720 --> 00:32:19,600 Không! Thả bà ấy ra! 514 00:32:20,800 --> 00:32:23,110 Còn nghĩ chúng tôi đang đùa không, Dennis? 515 00:32:25,440 --> 00:32:28,750 Tôi sẽ đi làm 1 tách cafe Cậu có muốn 1 tách không, Dennis? 516 00:33:07,040 --> 00:33:09,160 Cảm ơn, Dennis. Sự giúp đỡ của cậu thật to lớn. 517 00:33:09,960 --> 00:33:12,150 Cậu có muốn gọi cho cha cậu ngay bây giờ không? 518 00:33:19,880 --> 00:33:21,520 Tớ không biết, tớ đang lo cho bà ấy. 519 00:33:23,360 --> 00:33:24,710 Điện thoại không thể bắt sóng ở đây. 520 00:33:24,800 --> 00:33:28,550 Đừng lo. mẹ cậu sẽ khỏe thôi Chúng ta sẽ gọi lại khi ra khỏi sân bay, được chứ? 521 00:33:45,160 --> 00:33:48,040 Dường như tớ đang bị theo dõi, 522 00:33:54,080 --> 00:33:55,400 Là Dennis. 523 00:33:55,960 --> 00:33:57,790 Cậu ta gọi từ 1 số lạ, 524 00:34:00,640 --> 00:34:02,680 Will! Will! 525 00:34:19,680 --> 00:34:20,830 Will! 526 00:34:35,080 --> 00:34:37,800 - RIPLEY tìm được hắn chưa? - Được rồi. 527 00:34:38,600 --> 00:34:40,110 Hãy xem hắn dẫn chúng ta đi đâu đây. 528 00:34:40,200 --> 00:34:41,240 Giống như một cuộc trình diễn. 529 00:34:41,320 --> 00:34:43,590 Hãy báo cho các sân bay. Chúng ta sẽ bắt hắn. 530 00:34:43,680 --> 00:34:45,320 Thông báo tình trạng khẩn cấp. 531 00:34:47,880 --> 00:34:51,080 - Cái quái quỷ gì thế? - Sao cô ta lại làm thế? 532 00:34:51,160 --> 00:34:53,990 - Mọi người thế nào? - Tôi bị khóa rồi. 533 00:34:59,960 --> 00:35:02,550 Chúng ta đã có thể tiếp tục. Đang phân tích hợp chất. 534 00:35:03,760 --> 00:35:05,830 Báo động hạt nhân cấp 2. 535 00:35:06,880 --> 00:35:09,240 - Chết tiệt! - Tại sao điều đó lại xảy ra. 536 00:35:09,320 --> 00:35:11,880 Cô ta phân tích được gì rồi? 537 00:35:11,960 --> 00:35:16,320 Cô ta đang phân tích các hợp chất hóa học thu được tại nhà Farmer. 538 00:35:16,440 --> 00:35:19,030 Tôi cá là cô ta đã tìm ra thứ gì đó. 539 00:35:23,680 --> 00:35:25,950 - Chắc là vậy. - Ai thế? 540 00:35:27,120 --> 00:35:28,160 Chết tiệt! 541 00:35:28,240 --> 00:35:29,560 Tôi vừa có cuộc họp với Trung tâm và CDC 542 00:35:29,640 --> 00:35:31,200 Họ sẽ gửi đến cho chúng ta 1 đội theo dõi. 543 00:35:31,280 --> 00:35:33,470 Vì các bạn đã đặt Philadelphia vào mức báo động 2 544 00:35:33,560 --> 00:35:35,230 Không phải chúng tôi, là RIPLEY. 545 00:35:35,320 --> 00:35:37,590 Chính xác là chúng ta đã làm gì. Chuyện quái quỷ gì thế? 546 00:35:37,680 --> 00:35:41,070 Có một loại bệnh cúm mới ở đó và người của Cavanaugh đang lo sốt vó. 547 00:35:41,160 --> 00:35:45,200 Trong khi đó, RIPLEY lại đang theo dõi con trai bà Farmer 548 00:35:45,280 --> 00:35:46,470 như một kẻ tình nghi, 549 00:35:46,560 --> 00:35:48,150 và chúng tôi đang theo dõi anh ta để tìm ra tổ chức khủng bố đó. 550 00:35:48,240 --> 00:35:50,880 - Cuộc đi săn như thế nào rồi? - Tại Syrian, tình trạng vẫn ổn. 551 00:35:50,960 --> 00:35:53,430 - Đây là nhửng kẻ đứng đầu. - Tôi có một cuộc họp vào tuần tới. 552 00:35:53,640 --> 00:35:54,630 Điều này có vẻ tốt đây. 553 00:36:50,440 --> 00:36:52,640 Tôi không biết nhiều về cậu ta... 554 00:36:53,800 --> 00:36:55,840 - Thầy Baron. - Annie, Annie, 555 00:36:55,920 --> 00:36:58,200 Thật là một buổi chiều rắc rối. 556 00:36:58,280 --> 00:37:01,480 Nghe thầy nói đây, họ sẽ cho chúng ta biết ngay khi họ có tin tức gì. 557 00:37:01,560 --> 00:37:05,710 Bây giờ chúng ta chỉ có thể tuyệt giao với Will và tìm xe bus của chúng ta. 558 00:37:08,440 --> 00:37:10,160 Xin lỗi. 559 00:37:10,240 --> 00:37:14,070 Là lỗi của tôi. Mắt của tôi đã lên độ, 560 00:37:14,160 --> 00:37:18,360 nhưng tôi không có điều kiện để thay kính. 561 00:37:18,440 --> 00:37:20,510 Cái quái gì thế. 562 00:37:50,600 --> 00:37:51,790 Tuyệt lắm. 563 00:37:56,760 --> 00:38:00,390 Có ai thấy cậu rời nhóm không? - Không, cậu làm tớ sợ quá. 564 00:38:00,480 --> 00:38:01,800 Cậu ổn chứ? 565 00:38:01,880 --> 00:38:04,030 Được rồi, chúng ta đi thôi 566 00:38:05,720 --> 00:38:09,110 Họ đang theo dõi tớ ở khắp nơi. 567 00:38:09,200 --> 00:38:11,270 - "Họ" là ai? - Đó là điều mà chúng ta đang tìm hiểu. 568 00:38:11,360 --> 00:38:12,550 Chúng ta? 569 00:38:12,640 --> 00:38:14,840 Nghe này, tớ hứa là sẽ không mang lại rắc rối cho cậu. 570 00:38:14,920 --> 00:38:17,110 Tớ chỉ muốn biết mẹ tớ thế nào rồi. 571 00:38:17,640 --> 00:38:19,910 Tớ có một kế hoạch. Nếu tớ có thể làm một mình thì... 572 00:38:20,000 --> 00:38:22,150 tớ đã không nhờ cậu. Đi nào. 573 00:38:26,120 --> 00:38:27,110 Chúng ta làm gì bây giờ? 574 00:38:27,200 --> 00:38:29,080 Tớ phải tấn công RIPLEY và cố gắng tìm thông tin về mẹ tớ. 575 00:38:29,160 --> 00:38:31,150 cậu thật là khó hiểu. 576 00:38:38,080 --> 00:38:40,800 Nhìn xem, Ông ta đang đứng bên cạnh cái máy tính. 577 00:38:43,520 --> 00:38:47,350 - Cậu thấy không? - Không, tớ không thấy gì hết. 578 00:38:53,840 --> 00:38:56,310 Nói với tớ là cậu thấy gì nào. 579 00:38:56,640 --> 00:38:58,990 Một người đàn ông thật hấp dẫn. 580 00:38:59,960 --> 00:39:00,950 Đó không phải ý tớ. 581 00:39:01,040 --> 00:39:04,270 Được rồi, ông Slick ở đằng kia đang tán tỉnh người phụ nữ 582 00:39:04,360 --> 00:39:06,720 Với khả năng của ông ta, một người thông minh. 583 00:39:06,800 --> 00:39:09,190 Ông ta đang xâm nhập vào siêu máy tính của ngân hàng phía sau chúng ta. 584 00:39:09,280 --> 00:39:11,510 Kế hoạch thế này: Cậu sẽ đánh lạc hướng hắn 585 00:39:11,600 --> 00:39:13,950 Tớ sẽ tìm cách lấy vân tay hắn và xâm nhập vào hệ thống. 586 00:39:14,040 --> 00:39:16,760 Tất nhiện hắn sẽ không chú ý đến tớ vì tớ không phải là một cô gái. 587 00:39:16,840 --> 00:39:19,670 Và những viên kẹo Pringles này, là kế hoạch của cậu phải không? 588 00:39:19,760 --> 00:39:22,070 Vâng, đúng thế 589 00:39:22,160 --> 00:39:24,150 Chúng ta sẽ xâm nhập vào trong đó. 590 00:39:24,240 --> 00:39:26,280 Cậu không nghĩ rằng hắn ta rất hấp dẫn sao? 591 00:39:27,160 --> 00:39:28,910 Đó là lí do tại sao chúng ta phải mượn máy tính hắn một lát. 592 00:39:29,000 --> 00:39:30,110 Mượn sao? 593 00:39:30,840 --> 00:39:33,270 Tớ đoán là cậu muốn tớ tán tỉnh hắn? 594 00:39:33,360 --> 00:39:36,080 - Chỉ 1 phút thôi. - Không sao cả. 595 00:39:36,160 --> 00:39:39,200 Chỉ giống như ném quả bóng cho con khỉ 596 00:39:39,280 --> 00:39:41,590 rồi bắt nó làm trò ấy mà. 597 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 Hắn ta cũng chỉ tàm tạm thôi! 598 00:39:46,120 --> 00:39:49,750 - Cô muốn dùng 1 chiếc máy tính phải không? - Trông anh thật kute. 599 00:39:49,840 --> 00:39:50,950 Cảm ơn. 600 00:39:51,840 --> 00:39:53,910 Trời nóng quá! 601 00:39:55,360 --> 00:39:56,840 Cô biết máy tính không? 602 00:39:56,920 --> 00:39:58,750 - Đó là cái camera phải không? - Vâng. 603 00:39:58,840 --> 00:40:02,390 - Thật là tinh vi quá. - Xem này. 604 00:40:02,480 --> 00:40:04,120 Cô muốn thử nó không? 605 00:40:04,200 --> 00:40:05,600 Có nhiều chữ quá... - Máy móc thật thú vị phải không? 606 00:40:05,680 --> 00:40:06,910 ...Tôi không biết làm sao để chọn nó. - Thế này.. 607 00:40:07,000 --> 00:40:08,070 Oh, Tôi xin lỗi 608 00:40:09,240 --> 00:40:10,360 - Xin lỗi. - Không sao. 609 00:40:10,440 --> 00:40:13,590 - Internet thì không thấm nước phải không? - Đúng thế. 610 00:40:13,680 --> 00:40:16,270 Chúng ta lại máy đằng kia nhé, tiểu thư. 611 00:40:16,360 --> 00:40:19,480 Tiểu thư ah. Anh có giọng nói thật ngọt ngào. 612 00:40:19,560 --> 00:40:21,680 - Tôi thích nó. - Cô thích nó sao? 613 00:40:21,760 --> 00:40:24,270 Tôi sẽ hướng dẫn cô cách sử dụng. 614 00:40:24,600 --> 00:40:27,750 Oh, wow, Có những con số ở phía trên và cả bên dưới nữa. 615 00:40:32,720 --> 00:40:35,600 Dễ quá phải không? 616 00:40:45,880 --> 00:40:47,760 Cô có thể cho tôi địa chỉ e-mail không? 617 00:40:47,840 --> 00:40:48,830 Sao cơ? 618 00:40:48,920 --> 00:40:50,400 - Cô có cái nào không? - Tôi không biết nó là cái gì. 619 00:40:50,480 --> 00:40:52,040 Oh, thôi được. 620 00:40:58,800 --> 00:41:01,160 Thật kinh hãi. Tớ cảm thấy lấy làm tiếc cho hắn. 621 00:41:01,240 --> 00:41:02,640 - Cảm ơn. 622 00:41:02,720 --> 00:41:04,280 Điện thoại của cậu còn xài được không? 623 00:41:04,360 --> 00:41:06,830 Đừng lo. Tớ chỉ dùng nó để hack các tài khoản, vì vậy họ sẽ không tìm ra chúng ta. 624 00:41:06,920 --> 00:41:08,480 Đây. 625 00:41:10,360 --> 00:41:12,670 Chúng ta nên dùng giao thức peer-to-peer 626 00:41:12,760 --> 00:41:15,270 và sẵn sàng bắn phá RIPLEY. 627 00:41:15,360 --> 00:41:17,870 Nó giống như những đứa trẻ chơi bóng chày ngoài sân vận động. 628 00:41:17,960 --> 00:41:20,270 Còn cậu ở trong phòng chơi máy tính? 629 00:41:20,360 --> 00:41:23,030 Tớ có chơi bóng chày 630 00:41:23,120 --> 00:41:27,320 Và tớ không chơi máy tính nhưng tớ tạo ra chúng. 631 00:41:27,400 --> 00:41:28,830 Cậu có thể đánh vần từ "CHẢNH" không? 632 00:41:28,920 --> 00:41:31,150 Bố tớ dạy tớ về máy tính, ông ấy là người thầy đầu tiên của tớ. 633 00:41:31,240 --> 00:41:32,230 Lỗi là do ông ấy. 634 00:41:37,480 --> 00:41:38,990 Chú ý: có kẻ đột nhập. 635 00:41:39,080 --> 00:41:41,040 Xin lỗi. 636 00:41:41,120 --> 00:41:43,550 Chúng ta có khách không mời với 1 con dao và 1 cái nỉa 637 00:41:43,640 --> 00:41:45,550 Không, nó như 1 cái xẻng. 638 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Chúng ở backdoor, thông qua 1 tài khoản bị hack. 639 00:41:46,760 --> 00:41:48,080 Có ai biết chúng đang làm gì không. 640 00:41:48,160 --> 00:41:50,070 - Có ý kiến gì không? - RIPLEY đang theo vết nó. 641 00:41:51,560 --> 00:41:54,360 Ôi lạy Chúa! nó lấy ảnh từ màn hình. 642 00:41:54,440 --> 00:41:56,640 Ít nhất chúng ta cũng biết kẻ nào đang xem nó. 643 00:41:56,720 --> 00:41:58,630 Nhưng hắn ta không cần phải xem bà ta trong tình trạng như thế. 644 00:41:59,240 --> 00:42:01,390 Đang tìm vị trí. 645 00:42:01,480 --> 00:42:04,150 Khởi động chương trình tìm kiếm điện thoại. 646 00:42:07,800 --> 00:42:11,080 - RIPLEY sắp làm gì thế? - Có thể cô ta tìm được rồi. 647 00:42:11,160 --> 00:42:13,830 Carter đây. Chúng ta có khách tại Montreal? 648 00:42:24,280 --> 00:42:27,320 - Cậu có nghĩ đó là bà ta không? - Tớ thực sự không biết. 649 00:42:27,400 --> 00:42:30,870 Bà ấy bị viêm xoang nặng vì làm việc với các hóa chất quanh năm. 650 00:42:30,960 --> 00:42:34,470 Khi bị cảm lạnh, nếu không cẩn thận nó sẽ chuyển thành viêm phổi 651 00:42:39,480 --> 00:42:42,200 - Will, chúng ta không thể ở đây được nữa. - Tại sao? 652 00:42:42,280 --> 00:42:46,510 Có người đang theo dõi chúng ta đứng gần tiệm cafe. 653 00:42:47,640 --> 00:42:49,710 Tớ va phải người này tại sân bay. 654 00:42:49,840 --> 00:42:52,750 - Người nào? Cậu nói gì thế? - Tớ... không có gì. 655 00:42:52,840 --> 00:42:55,110 Ông ta dường như vô hại. Tớ chỉ va chạm nhé với ông ấy. 656 00:43:00,000 --> 00:43:02,510 Đi nào, Annie. 657 00:43:49,480 --> 00:43:52,200 Lối này. Tôi nghĩ chúng ta đã mất dấu. 658 00:43:55,480 --> 00:43:56,670 Nhanh nào! 659 00:44:26,640 --> 00:44:27,990 xuống đó. 660 00:44:37,840 --> 00:44:41,070 - Chúng ta thoát khỏi họ rồi? Tớ cũng nghĩ thế. 661 00:44:41,160 --> 00:44:42,800 Thật kinh khủng. 662 00:44:44,360 --> 00:44:46,640 Ôi lạy Chúa! Chạy thôi. 663 00:45:33,200 --> 00:45:35,790 - Chúng ta đang đi đâu? - Tàu điện ngầm. Hãy tin tớ. 664 00:45:42,800 --> 00:45:44,630 Lối này! 665 00:46:15,560 --> 00:46:17,390 - Họ còn theo chúng ta không? - Tớ không biết. 666 00:46:27,000 --> 00:46:28,400 Cậu ổn chứ? 667 00:46:31,120 --> 00:46:33,790 Đang tìm tín hiệu điện thoại. 668 00:46:37,240 --> 00:46:40,280 Chúng ta bị theo dõi. Họ có đưa cho cậu thứ gì xác định hướng không? 669 00:46:40,360 --> 00:46:42,870 Tớ rời nhóm rồi, cậu nhớ không? 670 00:46:43,880 --> 00:46:46,270 Khoan đã. Điện thoại của cậu. 671 00:46:47,320 --> 00:46:48,670 Ngu quá! 672 00:46:53,800 --> 00:46:56,760 Will! Will! 673 00:47:15,880 --> 00:47:18,760 Kết nối thất bại. Kết nối thất bại. 674 00:47:22,680 --> 00:47:23,910 Will. 675 00:47:30,000 --> 00:47:32,560 Không sao, mọi thứ ổn cả 676 00:47:34,960 --> 00:47:38,000 - Chúng ta sẽ ở đây đến khi trời tối. - Không, họ sẽ lại đuổi theo chúng ta. 677 00:47:38,080 --> 00:47:39,800 Không có đâu. 678 00:47:41,040 --> 00:47:44,950 - Tớ xin lỗi - Tớ chỉ muốn về nhà thôi. 679 00:48:00,000 --> 00:48:02,670 Điện thoại của cô gái được tìm thấy cách 12 dặm dưới đường ray. 680 00:48:03,560 --> 00:48:05,990 Họ vẫn đang tìm kiếm. 681 00:48:06,080 --> 00:48:08,200 - Cố có muốn một ít khoai tây không? - Cảm ơn. 682 00:48:08,280 --> 00:48:09,680 RIPLEY biêt được mọi nơi mà chúng sắp đi? 683 00:48:09,760 --> 00:48:11,270 Tôi không nghĩ thế. 684 00:48:11,360 --> 00:48:15,070 Tôi nghĩ RIPLEY chỉ dựa vào trực giác. 685 00:48:15,680 --> 00:48:18,910 Xin lỗi, RIPLEY. Đừng làm thế chứ 686 00:48:29,640 --> 00:48:31,390 - Còn mẹ cậu ta? - Bà ta đang ở trong ICU. 687 00:48:31,480 --> 00:48:33,470 Họ đang kiểm tra tình trạng sức khỏe. Không ai biết bà ta mắc bệnh gì. 688 00:48:33,560 --> 00:48:35,470 Hassert có biết những chuyện này không? 689 00:48:35,560 --> 00:48:39,160 Cô chưa nói với anh ta ah? Có lẽ tôi nên báo cho anh ta sớm hơn. 690 00:48:39,240 --> 00:48:41,630 Anh ta tin rằng RIPLEY đang theo dõi các tổ chức 691 00:48:41,720 --> 00:48:44,150 và chúng ta nên giúp cô ta. 692 00:48:44,720 --> 00:48:46,910 RIPLEY luôn hấp tấp trong mọi việc? 693 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 Ai mà biết được? cái bộ mặt khó ưa đó. 694 00:48:49,280 --> 00:48:51,790 Thằng bé và mẹ nó đều bị tước quyền công dân sau khi cha nó gặp chuyện. 695 00:48:51,880 --> 00:48:56,560 Một cậu bé biết nhiều về mày tính và các loại vũ khí. 696 00:48:56,640 --> 00:48:58,870 Và những thứ mà chúng ta tìm được trong nhà bếp... 697 00:48:58,960 --> 00:49:01,030 là những thứ có thể chế tạo vũ khí hạt nhân, 698 00:49:01,120 --> 00:49:03,590 nó có thể gây ra hệ thống Decon, 699 00:49:04,520 --> 00:49:07,720 hoặc có thể được dùng để làm thuốc diệt khuẩn. 700 00:49:07,800 --> 00:49:10,160 Các mẫu hóa chất đó ở đâu? 701 00:49:10,320 --> 00:49:13,710 Đó là thứ mà bà ta sẽ không nói ra 702 00:49:13,800 --> 00:49:15,440 - Gì cơ? - vâng. 703 00:49:15,520 --> 00:49:19,590 Hassert đã trao cho RIPLEY quyền được phân loại theo ý của cô ta. 704 00:49:19,680 --> 00:49:22,830 - Ngay cả chúng ta? - Đúng thế. 705 00:49:22,920 --> 00:49:25,670 - Ông nghĩ sao? - Tôi nghĩ... 706 00:49:26,320 --> 00:49:28,550 Báo động hạt nhân cấp 3. 707 00:49:29,720 --> 00:49:32,390 Hệ thống khử nhiễm sẵn sàng. 708 00:49:34,360 --> 00:49:37,990 Hãy quay trở lại tiệm cafe, để tớ tiếp tục làm phiền hắn 709 00:49:38,120 --> 00:49:40,350 với sự hiểu biết về internet của hắn, 710 00:49:40,440 --> 00:49:42,910 Tớ sẽ hỏi xem hắn có biết gì về RIPLEY không. 711 00:49:43,000 --> 00:49:44,910 Tớ đoán là hắn sẽ đòi quyền lợi riêng cho hắn 712 00:49:45,000 --> 00:49:48,880 Không hẳn thế, Anh ta đã hướng dẫn tớ cách tìm kiếm trên Google, 713 00:49:50,160 --> 00:49:53,630 Một thứ mà ai cũng có thể tự làm được 714 00:49:55,480 --> 00:49:59,470 Cậu có từng nghe nói về một người tên Stephen Falken không? 715 00:49:59,560 --> 00:50:02,470 Ông ta đã chế tạo ra hệ thống trước đó, thứ đã bị thay thế bởi RIPLEY. 716 00:50:02,560 --> 00:50:04,950 Hệ thống máy tính Joshua. 717 00:50:05,040 --> 00:50:06,870 Tớ biết Joshua 718 00:50:06,960 --> 00:50:08,550 Tớ chỉ không nghĩ là nó bị thay thế bởi RIPLEY. 719 00:50:08,640 --> 00:50:10,630 Không phải thế. 720 00:50:10,720 --> 00:50:13,680 Khi RIPLEY được tạo ra, Falken trở nên điên dại. 721 00:50:13,760 --> 00:50:17,200 Ông ta đe dọa sẽ tự tử để ngăn họ lại, nhưng sau đó họ đã phớt lờ ông ta. 722 00:50:17,280 --> 00:50:20,430 Ngày nọ, ông ta lái chiếc xe tải vòng quanh 1 chiếc cầu. 723 00:50:20,520 --> 00:50:22,320 Để tự tử? 724 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 Giống như chuyện cổ tích thời hiện đại. 725 00:50:26,480 --> 00:50:30,950 Ông ta đã kết hôn, Ông ta có 1 vợ và 2 con. 726 00:50:31,800 --> 00:50:33,520 Họ thật tội nghiệp. 727 00:50:41,280 --> 00:50:43,590 Tớ nghĩ mình tìm được lối ra rồi. 728 00:50:47,920 --> 00:50:50,670 Tớ thích ở đây hơn. 729 00:50:56,120 --> 00:50:58,790 Đang cập nhật thông tin về những kẻ tình nghi cho cảnh sát khu vực. 730 00:50:58,880 --> 00:51:00,760 Tôi nghĩ điều này rất quan trọng. 731 00:51:03,680 --> 00:51:05,320 Tôi cho rằng tất cả chúng ta nên tăng tốc. 732 00:51:05,400 --> 00:51:08,120 Với những mẫu hóa chất tịch thu được từ nhà bà Farmer. 733 00:51:08,200 --> 00:51:12,720 Tôi tin rằng nó sẽ vượt quá báo động cấp 3. 734 00:51:12,800 --> 00:51:15,230 Danh sách hoàn chỉnh có chứa ít nhất 15 hợp chất 735 00:51:15,320 --> 00:51:18,150 trong một loạt hợp chất được dùng như vũ khí hạt nhân. 736 00:51:18,280 --> 00:51:20,030 - Bởi ai? - Đó cũng là câu hỏi của chúng tôi. 737 00:51:20,120 --> 00:51:21,470 Chúng ta phải có sự xác nhận 738 00:51:21,560 --> 00:51:24,520 về sự có mặt của các phân tử hóa học đang hợp lại với nhau 739 00:51:24,600 --> 00:51:28,230 trong 1 vùng rộng lớn hơn Philadelphia. 740 00:51:28,320 --> 00:51:32,470 Chúng ta đang nói về một đường dây các xưởng hóa chất quan trọng. 741 00:51:32,560 --> 00:51:35,710 Chúng tôi đã đến Wyren, Dow, Corning và 4, 5 nơi khác 742 00:51:35,800 --> 00:51:38,160 Trong bán kính 10 dặm từ khu trung tâm Phialdelphia. 743 00:51:38,240 --> 00:51:40,120 Còn lý do nào khác không. 744 00:51:40,200 --> 00:51:43,750 Ông không thể nào tin được là mẹ cậu ta có dính líu vào vụ này. 745 00:51:43,840 --> 00:51:45,270 điều tệ nhất mà người ta nói về bà ta là 746 00:51:45,360 --> 00:51:47,350 Khả năng của bà ta vượt quá so với bằng cấp vốn có. 747 00:51:47,440 --> 00:51:50,480 - Ông đang quên đi chồng bà ta đó. - từ thế kỉ trước. 748 00:51:50,560 --> 00:51:53,470 Người phụ nử làm việc với các chất khử trùng cá nhân cũng như toàn bộ ngôi nhà 749 00:51:53,560 --> 00:51:56,630 Chúng ta đang nói về thuốc sát trùng để súc miệng, 750 00:51:56,720 --> 00:51:58,630 Họ đã kiểm tra những chất đó trên vi khuẩn, 751 00:51:58,720 --> 00:52:01,680 và nó hoàn toàn có lí khi chứa những chất đó tại nhà 752 00:52:01,760 --> 00:52:05,390 Tôi không chắc là người phụ nữ này có thể đe dọa nền dân chủ của chúng ta chỉ vì bệnh viêm lợi 753 00:52:05,480 --> 00:52:06,800 Còn lí do nào khác không. 754 00:52:06,880 --> 00:52:09,710 Chúng ta đang nói về sự cách li hàng triệu người 755 00:52:09,800 --> 00:52:13,710 Gây tổn thất không nhỏ, đó là chưa đề cập đến khả năng gây hoang mang, lo sợ cho dân chúng. 756 00:52:13,800 --> 00:52:16,270 Và chúng ta nhận được gì 757 00:52:16,360 --> 00:52:17,350 từ những tổn thất đó? 758 00:52:17,440 --> 00:52:19,350 Nó giống như 1 cuộc đua ngựa. 759 00:52:19,440 --> 00:52:23,230 Một cuộc đua ngựa? Đó là cách giải quyết của bộ tham mưu sao? 760 00:52:23,320 --> 00:52:24,550 hay là việc này mang lại... 761 00:52:24,640 --> 00:52:27,030 gánh nặng cho các ngài? 762 00:52:27,120 --> 00:52:29,840 Thôi, được rồi. 763 00:52:30,360 --> 00:52:34,110 Tôi muốn nhấn mạnh về tầm quan trọng của sự hợp tác giữa chúng ta. 764 00:52:34,200 --> 00:52:37,990 và trừ khi tôi nghe được lí do khác, tôi sẽ thừa nhận là chúng tôi sai. 765 00:52:38,840 --> 00:52:42,470 Nếu không thì tôi sẽ tiếp tục công việc của mình. 766 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 Chúng ta cần phải ăn thứ gì đó. 767 00:52:56,320 --> 00:52:58,750 - Ước gì tớ biết tiếng Pháp. - Tớ biết 768 00:52:59,600 --> 00:53:02,720 Tớ đang cố nhở từ "hotdog" trong tiếng Pháp là gì. 769 00:53:04,280 --> 00:53:05,790 Hãy thử từ "bánh mì" đi. Là gì? 770 00:53:08,400 --> 00:53:10,150 Cô muốn 2 con thỏ? ^^! 771 00:53:12,200 --> 00:53:13,190 ổn thôi. 772 00:53:14,240 --> 00:53:16,430 Cho tôi 2 cái. 773 00:53:16,520 --> 00:53:19,080 - Hotdogs? - Vâng, hotdogs. 774 00:53:21,040 --> 00:53:24,430 - Chúng ta sắp kết thúc chuyện này rồi. - Cậu có chắc không? 775 00:53:24,520 --> 00:53:25,750 Tớ không chắc về mọi thứ 776 00:53:25,840 --> 00:53:28,030 từ lúc gặp câu hỏi "nửa thủy tinh" ở lớp 7. 777 00:53:28,120 --> 00:53:30,080 Thật không? Thế nó là cái gì? 778 00:53:30,160 --> 00:53:32,720 Nửa đầy hay nửa rỗng? 779 00:53:32,800 --> 00:53:34,470 Cậu nói trước đi. 780 00:53:34,560 --> 00:53:37,710 Không bao giờ tớ nghĩ nó lại có ý nghĩa với cậu như thế. 781 00:53:52,680 --> 00:53:54,830 - Lạy Chúa! - gì thế? 782 00:53:54,920 --> 00:54:00,520 Chúng ta đang xuất hiện trên TV. Chúng ta giống như phiên bản khác của Bonnie và Clyde. 783 00:54:01,200 --> 00:54:03,590 Will, Có cảnh sát. 784 00:54:05,360 --> 00:54:06,870 Vẫn còn đó hả? 785 00:54:10,160 --> 00:54:12,510 - Tớ nghĩ chúng ta nên tách ra. - Được rồi 786 00:54:12,680 --> 00:54:13,870 - Tớ sẽ đi trước. - Cũng được. 787 00:54:14,000 --> 00:54:14,990 Okay. 788 00:54:16,600 --> 00:54:18,190 2 người nên ở cùng nhau. 789 00:54:18,280 --> 00:54:20,710 Tôi có chiếc xe tải ở dưới chân cầu. 790 00:54:20,800 --> 00:54:23,390 - Hãy gặp tôi ở đó. - Ông là ai? 791 00:54:24,520 --> 00:54:27,560 Tôi là người gần đây đã gây ra Chiến tranh thế giới lần 3. ^^! 792 00:54:41,840 --> 00:54:44,200 Đi nào, chúng ta không có nhiều thời gian. 793 00:54:46,200 --> 00:54:49,080 Trong xe có một cái laptop. Cô có thể lấy dùm tôi không? 794 00:54:49,160 --> 00:54:50,880 Okay. 795 00:54:57,000 --> 00:54:59,800 Ông là Stephen Falken. 796 00:54:59,880 --> 00:55:02,350 Ông Slick cho tôi xem ảnh ông trên Internet. 797 00:55:02,440 --> 00:55:04,240 Ông biết gì không? Ông bị xem như là không còn tồn tại nữa. 798 00:55:04,320 --> 00:55:06,150 Vâng, tôi đây. 799 00:55:06,240 --> 00:55:10,200 Sau khi từ bỏ danh lợi và mọi thứ khác 800 00:55:10,280 --> 00:55:12,000 tôi cố gắng tìm cách ngăn chặn RIPLEY, 801 00:55:12,080 --> 00:55:14,960 Hành động tự tử giống như một cách để tự giải thoát. 802 00:55:15,040 --> 00:55:17,350 Với cách này tôi có thể tiếp tục công việc của mình 803 00:55:17,440 --> 00:55:19,720 mà không sợ bị họ thủ tiêu. 804 00:55:19,800 --> 00:55:21,520 Ông tìm ra chúng tôi bằng cách nào? 805 00:55:21,600 --> 00:55:24,430 Tôi đã theo dõi RIPLEY, và RIPLEY theo dõi các bạn 806 00:55:24,520 --> 00:55:28,560 và người bạn nhỏ bé này đã giúp tôi. 807 00:55:34,480 --> 00:55:36,360 Chết tiệt! Chúng ta nằm ngoài vùng phủ sóng. 808 00:55:44,480 --> 00:55:45,880 Tôi có thể thử không? 809 00:56:00,400 --> 00:56:01,830 Họ đang lục soát gắt gao. 810 00:56:01,920 --> 00:56:04,070 Họ cho rằng 2 người vừa mới trốn thoát. 811 00:56:04,160 --> 00:56:06,470 và họ đang kiểm soát xung quanh thành phố. 812 00:56:06,560 --> 00:56:08,360 Thật là khéo léo! 813 00:56:08,440 --> 00:56:09,840 Tôi chỉ cần một tầm nhìn không bị khuất, 814 00:56:09,920 --> 00:56:12,150 Tôi có thể chiếm quyền sử dụng của họ, và chuyển tất cả các cuộc gọi qua cho tôi. 815 00:56:12,240 --> 00:56:14,040 Quá nguy hiểm đối với sự theo dõi của RIPLEY. 816 00:56:14,120 --> 00:56:16,320 Hễ có bất cứ tín hiệu nào là nó sẽ lại theo dõi chúng ta. 817 00:56:16,400 --> 00:56:17,750 Họ muốn gì? 818 00:56:17,840 --> 00:56:21,670 RIPLEY đang đi săn. Cô, Will, và mọi người trong ma trận của nó. 819 00:56:21,760 --> 00:56:22,800 Chúng ta đi nào. 820 00:56:22,880 --> 00:56:26,000 Chờ đã, chúng ta sẽ đi đâu? 821 00:56:26,080 --> 00:56:29,040 Đi tìm ai đó có thể giúp ta phá hủy RIPLEY. 822 00:56:50,040 --> 00:56:51,390 Ôi lạy Chúa! Bill. 823 00:56:52,760 --> 00:56:54,560 Cái quái gì thế? 824 00:56:55,280 --> 00:56:58,350 Đừng nói với tôi đây là 1 con RIPLEY khác nhé. 825 00:56:58,440 --> 00:56:59,920 Không phải thế. 826 00:57:00,000 --> 00:57:04,870 Tôi hiểu RIPLEY đang làm gì. Nó chỉ..... 827 00:57:04,960 --> 00:57:06,150 Cô biết không? 828 00:57:06,240 --> 00:57:09,120 Thôi nào, Bill. Có lẽ nó đang vượt quá quyền hạn của tỗ chức. 829 00:57:09,200 --> 00:57:10,320 Làm sao ông có thể xem nhẹ nó được chứ? 830 00:57:10,400 --> 00:57:11,830 Cô có nghĩ rằng số tiền đó là của em trai ông Massude? 831 00:57:11,920 --> 00:57:13,110 Ông đang nói gì thế? 832 00:57:13,200 --> 00:57:14,520 Chúng ta đã kiểm tra 12 ngân hàng. 833 00:57:14,600 --> 00:57:15,750 Massude có cả một kho vàng. 834 00:57:15,840 --> 00:57:17,880 Tôi đang đề cập tới em trai của Massude. 835 00:57:17,960 --> 00:57:20,550 Tôi đã hỏi những người điều tra hắn. 836 00:57:20,640 --> 00:57:21,680 Hắn ta là một tên trộm chuyên nghiệp 837 00:57:21,760 --> 00:57:25,590 Hắn ta bán đồng hồ Cartier giả mạo tại các chợ hồi giáo ở Damascus. 838 00:57:25,680 --> 00:57:28,640 Và bây giờ hắn ta đã nổi tiếng. 839 00:57:28,720 --> 00:57:30,280 Hắn đã từng bị bắt khi mới 6 tuổi. 840 00:57:30,360 --> 00:57:34,070 Điều đó giải thích tại sao chúng ta không tìm được bất cứ mối liên hệ nào 841 00:57:34,160 --> 00:57:35,990 giữa các tổ chức khủng bố và gia đình Farmer. 842 00:57:36,080 --> 00:57:37,510 Tôi không đồng ý. 843 00:57:40,720 --> 00:57:44,240 Hãy nghĩ lại đi, Tina. 844 00:57:44,400 --> 00:57:46,790 Không còn thời gian nữa, RIPLEY sẽ 845 00:57:46,880 --> 00:57:48,920 điều khiển gần nửa thế giới để làm điều này. 846 00:57:49,000 --> 00:57:50,640 Ông đang nói gì thế, Bill? Ông muốn chúng ta làm gì? 847 00:57:50,720 --> 00:57:53,840 Ông muốn chúng ta ngăn nó lại? Nó giống như là tội mưu phản. 848 00:57:54,280 --> 00:57:56,840 Chúng ta có thể tạo ra một cuộc săn đuổi điền cuồng. 849 00:57:56,920 --> 00:58:00,040 một tấm màn che để làm chậm nó lại. 850 00:58:00,120 --> 00:58:02,320 Tôi hiểu những gì ông đang nói, Bill. 851 00:58:03,680 --> 00:58:05,880 Nhưng ông đừng đùa với RIPLEY. 852 00:58:06,360 --> 00:58:08,400 - Nó sẽ chơi trò mèo vờn chuột với ông. - Thôi được. 853 00:58:12,120 --> 00:58:15,870 Di chuyển vệ tinh đến khu vực Alpha 43. 854 00:58:54,600 --> 00:58:57,190 Các vệ tinh đang dò tín hiệu. 855 00:58:58,640 --> 00:59:00,040 Cái đó có hiệu quả không? 856 00:59:00,920 --> 00:59:02,800 Chúng chưa bao giờ tìm ra tôi. 857 00:59:10,440 --> 00:59:14,560 Đứa con út của tôi, Joshua. Nó thích những con gấu. 858 00:59:14,640 --> 00:59:17,310 Đó là con nó thích nhất. Tôi gọi nó là Max. 859 00:59:20,200 --> 00:59:23,800 - Tôi hỏi ông vài chuyện được không? - Tất nhiên. 860 00:59:23,880 --> 00:59:26,070 Vợ ông có biết ông còn sống không? 861 00:59:26,160 --> 00:59:28,910 hay bà ta thực sự nghĩ rằng ông đã tự tử? 862 00:59:33,680 --> 00:59:37,200 Bà ta biết tôi mắc bệnh, thật ra đó chỉ là trực giác. 863 00:59:37,320 --> 00:59:39,880 tôi không muốn làm liên lụy họ. 864 00:59:39,960 --> 00:59:43,240 - Ông mắc bệnh gì? - Ung thư tụy. 865 00:59:44,000 --> 00:59:46,750 Thật là khó chịu. Ít ra thì tôi vẫn còn sống. 866 00:59:49,600 --> 00:59:54,120 Tôi là một trong những người chế tạo RIPLEY 867 00:59:54,800 --> 00:59:57,600 Điều đó đã đe dọa đến sự an nguy của gia đình tôi 868 00:59:58,840 --> 01:00:01,430 Và tôi giả chết là cách tốt nhất 869 01:00:04,400 --> 01:00:07,390 Tôi đã mất cha khi lên 7. 870 01:00:08,120 --> 01:00:10,790 Nhưng tôi nghĩ về ông ta suốt. 871 01:00:11,880 --> 01:00:14,680 Các con ông đang ngày cáng lớn lên. 872 01:00:16,000 --> 01:00:19,790 Đó là một sự xấu hổ đối với chúng 873 01:00:31,080 --> 01:00:32,750 Tôi tưởng ông nói chúng ta an toàn rồi.. 874 01:00:32,840 --> 01:00:35,910 Trong ngăn kéo có 2 cái hộ chiếu cho cậu và Annie. 875 01:00:36,000 --> 01:00:38,150 Tôi đã làm giả cho 2 người. 876 01:00:44,000 --> 01:00:47,230 - Có ai biết tiếng Pháp không? - Tôi biết. 877 01:00:47,320 --> 01:00:48,550 chỉ một ít thôi. 878 01:00:48,640 --> 01:00:51,470 Hãy giả vờ ngủ đi. Nếu họ lục soát xe, 879 01:00:51,560 --> 01:00:54,950 thì thức dậy và lảm nhảm vài câu về việc đi vệ sinh. 880 01:00:55,040 --> 01:00:57,030 - Còn cậu hãy ngồi im. - Nếu không thì sao? 881 01:00:57,120 --> 01:01:00,110 Họ sẽ bắt cậu. 882 01:01:38,760 --> 01:01:42,120 Mở rộng mạng lưới Massude và Farmer. 883 01:01:43,320 --> 01:01:45,550 Sao ông lại ở đây? 884 01:01:45,640 --> 01:01:48,200 - Tôi không biết. - Thôi được. 885 01:02:16,520 --> 01:02:19,670 Chúng ta đang ở đâu đây? 886 01:02:23,640 --> 01:02:26,790 Chỉ là một cái phễu. Không giống như vũ khí giết người. 887 01:02:28,520 --> 01:02:31,320 Có cái ấm nước và ít bánh mì trong cabin. 888 01:02:32,120 --> 01:02:33,870 Sẽ ngon hơn với pho-mat Vermont. 889 01:02:34,360 --> 01:02:37,430 Tôi sẽ đổ đầy xăng. Chúng ta sẽ không phải dừng lại nữa. 890 01:02:37,800 --> 01:02:39,470 Ở đây nguy hiểm quá. 891 01:02:44,200 --> 01:02:46,110 Điều gì đã xảy ra với cha cậu? 892 01:02:47,800 --> 01:02:51,710 Ông ấy là một chuyên gia máy tính làm việc cho MCI và sống ở Virginia. 893 01:02:52,600 --> 01:02:54,430 Người đã gây ra sự cố Y2K. 894 01:02:55,760 --> 01:02:58,110 Ông ta có tất cả các thiết bị tiên tiến. 895 01:02:58,200 --> 01:03:00,240 và thường cho tớ chơi đùa với chúng. 896 01:03:00,320 --> 01:03:04,200 Dù sao thì ông ấy cũng bị mất việc ở Châu Âu. 897 01:03:05,200 --> 01:03:09,160 Vì tạo ra một số con sâu máy tính. Điều đó đã ăn sâu vào tim ông ta. 898 01:03:09,800 --> 01:03:13,950 Ngày kia, ông đang cười nhạo một số kẻ đáng khinh 899 01:03:16,360 --> 01:03:18,030 thì tai họa ập đến 900 01:03:19,240 --> 01:03:20,560 Thật là khôi hài. 901 01:03:22,200 --> 01:03:24,870 Mẹ tớ là người luôn gặp rắc rối với bệnh truyền nhiễm. 902 01:03:24,960 --> 01:03:27,550 Ông ta luôn lo sợ bà sẽ bị mắc một số bệnh do làm việc trong phòng thí nghiệm. 903 01:03:27,680 --> 01:03:29,320 Đó là những gì họ nói với cậu sao? 904 01:03:29,400 --> 01:03:31,360 Cha cậu làm việc cho MCI? 905 01:03:32,840 --> 01:03:37,200 Có thể nó là thật. Nhưng Y2K thì không. 906 01:03:37,280 --> 01:03:40,720 Trong chuyến đi Bosnia làm việc cho chính phủ. 907 01:03:42,240 --> 01:03:45,950 Tôi biết về cha cậu khi tôi đang dạy học tại MIT. 908 01:03:47,400 --> 01:03:49,200 Ông ta là sinh viên ở đó. 909 01:03:49,400 --> 01:03:52,950 Sau đó ông ta làm sĩ quan liên lạc trong quân đội. 910 01:03:53,840 --> 01:03:56,560 Ông ta cho rằng đó là một công việc quan trọng, 911 01:03:56,640 --> 01:03:58,760 và ông ta muốn giúp đỡ. 912 01:03:58,840 --> 01:04:03,230 Với sự hiểu biết của mình về hệ thống GSM. 913 01:04:03,360 --> 01:04:07,150 ông ta được gửi đi theo dõi và bắt các phi công lái F-16. 914 01:04:08,600 --> 01:04:13,070 Có những sự nhầm lần không thể nào giải thích được, 915 01:04:13,160 --> 01:04:15,230 những tin đồn về vũ khí sinh học. 916 01:04:16,640 --> 01:04:20,080 Cha cậu có thể là nạn nhân của các tin đồn đó. 917 01:04:23,720 --> 01:04:25,950 Họ đã không thông báo 918 01:04:26,440 --> 01:04:28,640 hay thậm chí là giúp đỡ ông ta? 919 01:04:28,720 --> 01:04:30,910 Sự thương cảm của mẹ cậu đã biểu lộ điều đó, 920 01:04:31,000 --> 01:04:34,830 nó làm cho bà ta không được lòng các cơ quan chính phủ. 921 01:04:35,960 --> 01:04:40,400 Tôi nghĩ cậu nên bắt đầu tìm hiểu tại sao RIPLEY lại để ý đến hai cha con cậu. 922 01:04:42,280 --> 01:04:43,790 Không phải thế. 923 01:04:45,040 --> 01:04:46,520 Đó không phải là vấn đề. 924 01:04:47,240 --> 01:04:50,840 Cha cậu là một vị anh hùng, Will. 925 01:04:53,480 --> 01:04:55,550 Cậu không bao giờ được phép quên điều đó. 926 01:05:24,040 --> 01:05:25,760 Hệ thống đã báo động phải không? 927 01:05:25,840 --> 01:05:29,800 Tôi không biết tại sao RIPLEY lại không cho chúng ta biết thông tin. 928 01:05:29,880 --> 01:05:34,430 Cô ta chỉ là một cái máy tính. Công việc chính của cô ta là nhận dạng và tiêu diệt khủng bố. 929 01:05:35,720 --> 01:05:38,920 Bất cứ ai cản trở đều có thể bị thủ tiêu. 930 01:05:45,320 --> 01:05:48,630 Người thua khao bữa sáng nhé. 931 01:05:51,560 --> 01:05:53,910 - Tôi đuổi kịp ông rồi. - Chờ đã! 932 01:05:54,000 --> 01:05:56,040 Tôi sẽ cho ông thấy, sức mạnh của tuổi trẻ. 933 01:06:01,760 --> 01:06:02,910 Newman! 934 01:06:03,880 --> 01:06:04,870 Không. 935 01:06:48,520 --> 01:06:50,080 Không có hệ thống bảo vệ! 936 01:06:51,160 --> 01:06:52,590 - Anh ta có biết ông tới đây không? - Ai? 937 01:06:52,680 --> 01:06:55,270 Người giúp chúng ta tấn công RIPLEY. 938 01:06:57,680 --> 01:06:59,830 Lạy Chúa! Ông Falken. 939 01:06:59,920 --> 01:07:01,640 - Thuốc. - Vâng. 940 01:07:02,920 --> 01:07:04,510 - Cái này phải không? - 2 viên. 941 01:07:06,040 --> 01:07:07,870 - Của ông đây. - Được rồi. 942 01:07:07,960 --> 01:07:09,630 Ông không sao chứ? 943 01:07:09,720 --> 01:07:11,070 - Ổn rồi. - Vâng. 944 01:07:11,160 --> 01:07:12,200 Ổn cả thôi. 945 01:07:14,240 --> 01:07:15,640 Không có vấn đề gì. 946 01:07:16,680 --> 01:07:18,950 Ông không sao chứ, ông Falken? 947 01:07:19,040 --> 01:07:20,680 Stephen ! 948 01:07:21,320 --> 01:07:24,280 2 bạn bây giờ giống như người nhà của tôi. 949 01:07:26,800 --> 01:07:29,070 Hey. Hey, Có ai không. 950 01:07:31,880 --> 01:07:33,070 Hey! 951 01:07:35,880 --> 01:07:39,080 Đừng bực bội vì điều đó. Ở đây không có chuông cửa mà. 952 01:07:50,440 --> 01:07:52,480 Mấy người không thích gõ cửa sao? 953 01:07:58,160 --> 01:08:02,600 Tôi có gửi cho anh vài tin nhắn. anh có nhận được không? 954 01:08:02,680 --> 01:08:05,670 Nó hư rồi. Ông sửa nó đi. 955 01:08:06,080 --> 01:08:07,990 Đó là người sẽ giúp chúng ta sao? 956 01:08:08,080 --> 01:08:10,280 Oh, không phải anh ta. 957 01:08:15,400 --> 01:08:16,440 Anh ta đây. 958 01:08:22,040 --> 01:08:23,760 Đó là Joshua. 959 01:08:27,400 --> 01:08:30,360 Wow! Nó giống đồ cổ quá. 960 01:08:30,440 --> 01:08:34,560 Trước đây nó là vô đối. 961 01:08:35,920 --> 01:08:39,070 Nó làm mọi thứ cùng một lúc. 962 01:08:39,160 --> 01:08:44,280 Tôi đã nhờ người chuyển nó ra khỏi nước Mĩ, và sau đó nó dùng để điều khiển nhà máy điện này. 963 01:08:44,360 --> 01:08:47,720 Thật ngạc nhiên là không có ai bảo dưỡng nó. 964 01:08:47,800 --> 01:08:50,030 Cái máy này cổ quá rồi. 965 01:08:50,120 --> 01:08:53,160 Nó thật chậm chạp. Tôi có thể đánh cờ Vua thắng nó. 966 01:08:53,240 --> 01:08:57,630 - Ông là người Nga? - Tôi từng tham gia chương trình không gian của Xô-Viết. 967 01:08:57,720 --> 01:09:00,760 Nhưng Xô-Viết đã bị xóa sổ lâu rồi. 968 01:09:03,080 --> 01:09:04,990 Cô thích vodka chứ? 969 01:09:06,120 --> 01:09:11,070 Anh có thể làm nhiều thứ hơn là đánh cờ và điều khiển nhà máy điện đấy. 970 01:09:12,000 --> 01:09:15,150 Tôi chỉ biết có thế. 971 01:09:15,240 --> 01:09:19,870 Cái máy đó có thể điều khiển việc gian lận thẻ tín dụng không? 972 01:09:19,960 --> 01:09:23,670 Có lẽ anh không có đủ khả năng để điều khiển nó. 973 01:09:24,680 --> 01:09:26,350 Tôi đã đối xử tốt với nó. 974 01:09:33,280 --> 01:09:34,270 Wow. 975 01:09:35,120 --> 01:09:37,030 Chào con trai, Joshua. 976 01:09:37,160 --> 01:09:38,800 Đến lúc thức dậy rồi. 977 01:09:43,800 --> 01:09:45,840 Xin chào Giáo sư Falken. 978 01:09:47,840 --> 01:09:49,590 Chúng ta chơi game nhé? 979 01:09:50,680 --> 01:09:55,550 Được, Joshua. Rất, rất,...rât nhiều game. 980 01:09:57,160 --> 01:09:58,190 Báo động hạt nhân cấp... 981 01:09:58,280 --> 01:10:01,560 - Ông có bao giờ nghĩ sẽ có ngày RIPLEY thủ tiêu ông không? - Thật lố bịch. 982 01:10:01,640 --> 01:10:03,390 Tôi sẽ nói cho ông biết thế nào là lố bịch. 983 01:10:03,480 --> 01:10:05,550 Cậu ta đang hấp hối tại bệnh viện 984 01:10:05,640 --> 01:10:07,120 chỉ vì tính ngạo mạn của ông đấy! 985 01:10:07,240 --> 01:10:08,910 - Đó là lố bịch ư. - Thưa ngài. 986 01:10:09,000 --> 01:10:10,670 - Tôi vừa nói chuyện với bác sĩ phẫu thuật. - Thế nào rồi? 987 01:10:10,760 --> 01:10:14,590 Nội tạng của anh ta không sao nhưng anh ta đã bị mất trí. 988 01:10:16,200 --> 01:10:17,190 Đó là Cavanaugh. 989 01:10:17,280 --> 01:10:19,670 ông ta muốn biết tại sao chúng ta chưa thả bà Farmer. 990 01:10:19,760 --> 01:10:21,240 Tình trạng bà ta đang nguy kịch. 991 01:10:21,320 --> 01:10:22,750 Sao ông ta biết điều đó? 992 01:10:22,840 --> 01:10:25,150 Ai đó đã tấn công hệ thống và ăn cắp thông tin về bà ta. 993 01:10:25,240 --> 01:10:27,600 Ai đó? Không tìm ra được người đó sao. 994 01:10:27,680 --> 01:10:31,270 Mọi người hãy cho tôi biết: với ngân sách 300triệu $, 995 01:10:31,400 --> 01:10:33,960 chúng ta không thể tìm ra 2 tên nhóc đó sao? 996 01:10:35,160 --> 01:10:36,990 CDC đang gọi. 997 01:10:37,080 --> 01:10:41,760 CDC, FBI, DHS, CIA. Tôi ghét những từ đó, 998 01:10:41,840 --> 01:10:44,560 Họ muốn chúng ta đóng cửa hệ thống này. 999 01:10:44,640 --> 01:10:46,840 Đó là việc ông đang bận tâm? 1000 01:10:46,920 --> 01:10:50,120 Tôi không thể. Có manh mối khác từ em trai Massude. 1001 01:10:50,200 --> 01:10:53,560 Nhóm người Afghanistan của chúng ta vừa phát hiện mẫu vũ khí sinh học đầu tiên. 1002 01:10:53,640 --> 01:10:56,840 giống 3 trong số những hợp chất của bà Farmer. 1003 01:10:56,920 --> 01:10:59,720 Chắc chắn sẽ có nhóm khủng bố nào đó tại Philadelphia. 1004 01:10:59,800 --> 01:11:02,270 Báo động hạt nhân cấp 4. 1005 01:11:04,600 --> 01:11:07,480 Bắt đầu các thủ tục để khử nhiễm. 1006 01:11:26,080 --> 01:11:28,390 Chuẩn bị đếm ngược. 1007 01:11:28,480 --> 01:11:30,630 Xin lỗi ông Hassert. Có cuộc gọi từ CDC, Trung tâm. 1008 01:11:30,720 --> 01:11:32,870 Họ muốn nói chuyện với ông. 1009 01:11:32,960 --> 01:11:35,600 Bắt đầu đếm ngược. 1010 01:11:35,680 --> 01:11:38,830 Tôi chưa thấy thứ này bao giờ. Điều gì sẽ xảy ra khi nó đếm tới 0? 1011 01:11:38,920 --> 01:11:40,590 Tôi cũng không biết. 1012 01:11:46,440 --> 01:11:48,030 Hãy dừng nó lại. 1013 01:11:48,120 --> 01:11:49,950 - Chúng tôi không thể. - Ý ông là sao? 1014 01:11:50,040 --> 01:11:53,110 RIPLEY đã chiếm quyền điều khiển. 1015 01:11:53,200 --> 01:11:54,230 Vấn đề là ở đó. 1016 01:11:54,320 --> 01:11:56,280 Lực lượng không quân Edwards đang tới. 1017 01:11:56,360 --> 01:11:58,110 RIPLEY đã chiếm quyền điều khiển của một trong những kẻ cầm đầu. 1018 01:11:58,200 --> 01:12:00,840 Nó ở ngoài Afghanistan, được trang bị súng đạn đầy đủ. 1019 01:12:00,920 --> 01:12:01,910 Tiêu diệt chúng bằng cách nào? 1020 01:12:02,000 --> 01:12:04,880 Ném Bomb số lượng lớn. 1021 01:12:05,040 --> 01:12:06,870 Hãy cầu Chúa đi ngài Hassert. 1022 01:12:06,960 --> 01:12:10,400 Nếu chúng tấn công vào không phận Hoa Kì, chúng ta sẽ có một món quà Giáng sinh đặc biết. 1023 01:12:13,480 --> 01:12:15,280 Còn bao lâu nữa... 1024 01:12:16,200 --> 01:12:18,920 Okay, Joshua, chúc vui vẻ. 1025 01:12:19,000 --> 01:12:21,800 Đang hồi phục hệ thống năng lượng. 1026 01:12:21,880 --> 01:12:24,070 Joshua có thể làm tiêu tan các hoạt động của RIPLEY tại Philadelphia? 1027 01:12:24,160 --> 01:12:27,150 Chỉ cần có thời gian, Tôi chế tạo ra nó là để làm việc này. 1028 01:12:27,240 --> 01:12:28,830 Ngăn chặn và lấy lại sự cân bằng. 1029 01:12:28,920 --> 01:12:31,880 Nó hoạt động giống RIPLEY, nhưng được chế tạo theo hướng khác. 1030 01:12:32,640 --> 01:12:36,430 Nó hoạt động trung lập. Chúng ta sẽ biết nó kết thúc khi nào. 1031 01:12:39,120 --> 01:12:41,430 Thông báo: có kẻ đột nhập. 1032 01:12:41,520 --> 01:12:44,270 Đã tìm được mục tiêu. 1033 01:12:46,400 --> 01:12:48,600 Bắt đầu đáp trả. 1034 01:12:50,440 --> 01:12:52,510 - Ông Hassert. - Chúng ta có khách. 1035 01:12:52,600 --> 01:12:54,270 Đang xác định vị trí. 1036 01:12:54,400 --> 01:12:55,910 Ôi lạy Chúa! 1037 01:13:00,320 --> 01:13:03,870 War Operation Plan Response. WOPR. 1038 01:13:04,040 --> 01:13:05,950 Cái quái gì đang diễn ra thế? 1039 01:13:06,040 --> 01:13:08,110 Ai đó đang chơi game. 1040 01:13:22,600 --> 01:13:23,950 Làm gì đi chứ? 1041 01:13:24,880 --> 01:13:26,630 Đang xác định vị trí. 1042 01:13:26,760 --> 01:13:28,480 Vũ khí đã sẵn sàng. 1043 01:13:28,560 --> 01:13:31,280 Đã xác định mục tiêu. 1044 01:13:31,360 --> 01:13:33,640 ETA, 2 phút. 1045 01:13:33,720 --> 01:13:36,110 Không, nhầm rồi. 1046 01:13:36,200 --> 01:13:38,320 Ông đang lảm nhảm gì thế? 1047 01:13:38,400 --> 01:13:39,910 Joshua. 1048 01:13:45,880 --> 01:13:49,480 Làm tốt lắm, Joshua. 1049 01:13:49,560 --> 01:13:51,230 Cảm ơn. 1050 01:13:51,320 --> 01:13:55,470 Tôi đã đã tạo ra cậu để làm những việc thế này. 1051 01:13:55,560 --> 01:14:00,550 Tìm chỗ ẩn mình cho cậu là một việc rất quan trọng. 1052 01:14:00,640 --> 01:14:07,030 Có những người luôn muốn làm hại chúng ta. 1053 01:14:07,120 --> 01:14:09,760 Các bạn đang gặp nguy hiểm, 1054 01:14:09,840 --> 01:14:11,960 Có một máy tìm kiếm đang truy lùng các bạn? 1055 01:14:12,040 --> 01:14:15,160 RIPLEY đã biết chúng tôi ở đây? 1056 01:14:15,240 --> 01:14:18,550 Vâng, cô ta nhờ rôi gửi cho các bạn 1 tin nhắn. 1057 01:14:18,640 --> 01:14:19,870 Cô ta muốn các bạn rời khỏi đây. 1058 01:14:19,960 --> 01:14:22,270 Nếu không sẽ không có cơ hội sống sót. 1059 01:14:24,160 --> 01:14:25,640 Tại sao? 1060 01:14:25,720 --> 01:14:28,030 Bởi vì trò chơi đã kết thúc. 1061 01:14:28,120 --> 01:14:30,240 ETA, 1 phút. 1062 01:14:35,480 --> 01:14:39,310 Joshua, Khi nào thì kết thúc? 1063 01:14:41,320 --> 01:14:42,990 Khi mọi thứ đã được làm sạch. 1064 01:14:46,080 --> 01:14:48,670 Ra ngoài mau! 1065 01:14:52,200 --> 01:14:54,270 ETA, 30 giây. 1066 01:14:54,360 --> 01:14:56,190 Chuẩn bị tấn công. 1067 01:15:14,480 --> 01:15:16,360 Giáo sư Falken! 1068 01:15:19,080 --> 01:15:20,990 - Không! - Annie! 1069 01:15:26,160 --> 01:15:28,200 Tạm biệt Joshua. 1070 01:15:49,560 --> 01:15:50,960 Nằm yên. 1071 01:15:55,440 --> 01:15:59,030 Tình trạng hỗn loạn tại Philadelphia do thiếu năng lượng 1072 01:15:59,120 --> 01:16:01,840 Đã khiến cho thành phố này trở nên hỗn loạn. 1073 01:16:01,920 --> 01:16:04,990 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 53 phút nữa. 1074 01:16:05,080 --> 01:16:07,470 Tỉ lệ thương vong 50%. 1075 01:16:07,560 --> 01:16:09,710 Đang còn ở mức chấp nhận được. 1076 01:16:09,800 --> 01:16:11,920 Chúa ơi! Mấy người đang làm gì thế này? 1077 01:16:15,360 --> 01:16:17,110 Giao tên người Nga cho tôi 1078 01:16:17,200 --> 01:16:20,030 - Will! - Đó là những hệ thống Decon, 1079 01:16:20,120 --> 01:16:22,950 Chúng đã theo dõi tôi khi chơi game? 1080 01:16:23,040 --> 01:16:25,350 Mấy người có nghe tôi nói không? 1081 01:16:27,480 --> 01:16:29,150 Cái máy Joshua của Falken. 1082 01:16:29,240 --> 01:16:31,520 Làm cách nào nó có thể chặn được RIPLEY? 1083 01:16:32,160 --> 01:16:34,390 Cái thứ đồ cổ đó thì có thể làm được gì. 1084 01:16:49,640 --> 01:16:51,990 "Decon" giống như sự khử nhiễm phải không? 1085 01:16:52,080 --> 01:16:53,880 Nó là một vũ khí hủy diệt. 1086 01:16:53,960 --> 01:16:55,840 Nó báo là tỉ lệ thương vong 50%. 1087 01:16:55,920 --> 01:16:57,830 Một nửa thành phố sắp bị hủy diệt, Will. 1088 01:16:57,920 --> 01:16:59,960 Gia đình chúng ta đang ở đó, chúng ta phải ngăn họ lại. 1089 01:17:00,040 --> 01:17:03,080 Tớ biết, Báo cho tớ biết nếu có ai vào. 1090 01:17:05,640 --> 01:17:07,150 Cậu đang làm gì thế? 1091 01:17:09,520 --> 01:17:10,710 Jay, Cậu biết không? Chúng ta không còn chung cùng 1 đội. 1092 01:17:10,800 --> 01:17:12,520 Tớ đang bắn vào chân cậu. 1093 01:17:12,600 --> 01:17:14,190 Cậu thấy gì chưa... 1094 01:17:14,280 --> 01:17:17,000 - Dennis. Dennis. - Will? 1095 01:17:18,520 --> 01:17:20,350 - Phải cậu không? - Là tớ đây. 1096 01:17:20,520 --> 01:17:22,110 - Làm sao cậu... - Nghe này, Chúng tớ cần cậu giúp. 1097 01:17:22,200 --> 01:17:23,190 Cậu đang ở bên ngoài thành phố phải không? 1098 01:17:23,280 --> 01:17:26,270 Vâng, tớ đang ở Cleveland. 1099 01:17:26,360 --> 01:17:29,510 Được rồi, tớ muốn cậu tấn công hệ thống RIPLEY. 1100 01:17:29,600 --> 01:17:32,070 Nếu chúng ta có thể đăng nhập nhiều nick cùng một lúc, 1101 01:17:32,160 --> 01:17:34,280 Cậu sẽ tạo ra một cuộc tấn công DDOS. 1102 01:17:34,360 --> 01:17:37,160 Oh không, Cậu đang nói chuyện với ai thế? 1103 01:17:37,240 --> 01:17:39,230 Tớ không chắc là có làm được hay không. 1104 01:17:39,320 --> 01:17:41,310 Tớ đang xem cô ta sẽ làm gì với Philadelphia. 1105 01:17:41,400 --> 01:17:42,910 Nếu chúng ta làm được, cô ta sẽ trở tay không kịp. 1106 01:17:43,000 --> 01:17:44,830 rồi sau đó tớ sẽ bị bắt. 1107 01:17:44,920 --> 01:17:45,950 Thôi được. 1108 01:17:46,640 --> 01:17:50,550 Cậu ổn chứ? Trông cậu không được khỏe lắm. 1109 01:17:50,640 --> 01:17:51,990 Chúng ta sẽ làm ngay bây giờ. 1110 01:17:52,080 --> 01:17:54,270 Tớ sẽ tìm cách lấy tất cả các địa chỉ IP 1111 01:17:54,360 --> 01:17:56,190 của những người đã từng chơi RIPLEY. 1112 01:17:56,320 --> 01:17:57,440 Không thành vấn đề. 1113 01:17:58,600 --> 01:18:01,430 - Ông đứng đó từ khi nào vậy? - Cũng không lâu lắm. 1114 01:18:05,000 --> 01:18:07,070 Chờ tôi vài phút. 1115 01:18:12,360 --> 01:18:13,480 Hẹn gặp lại. 1116 01:18:15,680 --> 01:18:18,910 Xem này, ông ta đã mở dữ liệu 1117 01:18:19,000 --> 01:18:22,280 - Sao ông ta lại làm thế? - Tất cả những người này đã chơi RIPLEY? 1118 01:18:22,400 --> 01:18:24,830 - Hơn 400.000 người - Cô ta sẽ bận rộn đây. 1119 01:18:25,160 --> 01:18:27,120 Tôi sẽ cho ông thêm một cơ hội? 1120 01:18:27,200 --> 01:18:31,240 Chúng ta nói về bộ vi xử lí của nó nhé, Có người đã hỏi mua nó và... 1121 01:18:31,320 --> 01:18:34,470 - Và tôi có thể bắt giam ông đấy. - Tôi đang bị bắt đây. 1122 01:18:34,560 --> 01:18:37,310 Đưa ông ta ra khỏi đây. 1123 01:18:37,400 --> 01:18:40,550 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 48 phút. 1124 01:18:40,680 --> 01:18:42,160 Cái này hoạt động như thế nào? 1125 01:18:42,240 --> 01:18:45,040 Khi cậu đăng nhập vào RIPLEY, Cô ta sẽ gửi cho cậu một con sâu máy tính. 1126 01:18:45,120 --> 01:18:46,680 Nếu mọi người đăng nhập cùng một lúc, 1127 01:18:46,760 --> 01:18:48,990 sẽ làm cho hệ thống bị trì trệ, 1128 01:18:49,080 --> 01:18:50,990 Cô ta sẽ mất tập trung. 1129 01:18:55,240 --> 01:18:58,630 Báo động. Báo động. 1130 01:18:59,440 --> 01:19:02,590 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 47 phút 1131 01:19:03,000 --> 01:19:05,230 Bắt đầu đáp trả. 1132 01:19:12,120 --> 01:19:15,670 Ông Hassert, RIPLEY đã gây tắc nghẽn 6 nơi trong thành phố. 1133 01:19:15,760 --> 01:19:17,800 Giờ là 10 nơi, thưa ngài. 1134 01:19:17,880 --> 01:19:20,440 Mang cậu ta ra đây. Nó sẽ làm rõ mọi chuyện. 1135 01:19:20,520 --> 01:19:24,270 Cậu ta đã gây ra chuyện này. 1136 01:19:29,240 --> 01:19:32,550 Không, tôi đang cố giúp. Tôi đang thử sửa lỗi này. Các người đưa chúng tôi đi đâu? 1137 01:19:33,080 --> 01:19:34,110 Thả tôi ra. 1138 01:19:34,200 --> 01:19:36,670 RIPLEY đã để lộ khe hở, chúng ta cần tập trung chống lại nó. 1139 01:19:36,760 --> 01:19:38,240 - Tôi muốn đưa chúng ra đây. 1140 01:19:38,320 --> 01:19:39,990 - Xin lỗi. 1141 01:19:41,600 --> 01:19:44,750 Ngồi xuống đây, Will. Tôi muốn biết cậu đang làm gì. 1142 01:19:44,840 --> 01:19:47,030 - Đó là lí do ông để cho tôi giữ cái balo. - Chính xác. 1143 01:19:47,120 --> 01:19:50,240 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 45 phút. 1144 01:19:50,320 --> 01:19:54,550 Đang đáp trả các cuộc tấn công. 1145 01:19:57,760 --> 01:20:00,070 Thông báo tình trạng khẩn cấp 1146 01:20:00,760 --> 01:20:02,750 Cô ta đã tắt hê thống. 1147 01:20:16,480 --> 01:20:18,600 Chúng ta cần làm cho cô ta bị quá tải. 1148 01:20:18,680 --> 01:20:21,960 Cô ta quá mạnh. Chúng ta cần nhiều người hơn. 1149 01:20:22,480 --> 01:20:24,040 Ông có thể tạo cho tôi một dấu nhắc trên màn hình của RIPLEY? 1150 01:20:24,120 --> 01:20:26,080 Chúng tôi đã thử nhiều lần nhưng không được. 1151 01:20:26,160 --> 01:20:29,200 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 44 phút. 1152 01:20:29,280 --> 01:20:31,240 Chúng ta không thể nói chuyện với cô ta. 1153 01:20:31,320 --> 01:20:33,360 Chính vì thế mà Giáo sư đã xâm nhập từ bên trong. 1154 01:20:35,240 --> 01:20:37,150 2 người định đùa với tôi ah. 1155 01:20:37,240 --> 01:20:38,350 Đây là kính chống đạn phải không? 1156 01:20:38,440 --> 01:20:40,640 - Nó là thép không rỉ, dày 2 inches... - Tôi biết. 1157 01:20:40,720 --> 01:20:43,280 Chúng ta phải nâng cao nhiệt độ thì mới có thể làm được 1158 01:20:43,360 --> 01:20:44,680 Hãy thử đi. 1159 01:20:45,320 --> 01:20:49,390 Tỉ lệ thương vong: 58%. 1160 01:20:49,480 --> 01:20:51,230 Đang còn ở mức chấp nhận được. 1161 01:20:51,320 --> 01:20:52,470 Nếu ông bắn vào đó, 1162 01:20:52,560 --> 01:20:54,710 Nó nghĩ đang bị tấn công và sẽ phóng tên lữa. 1163 01:20:54,800 --> 01:20:58,110 - Không, tôi chỉ phá tấm kính. - Tôi không dám mạo hiểm. 1164 01:20:58,200 --> 01:21:01,160 Tránh sang một bên. Thề có Chúa là tôi sẽ bắn đấy. 1165 01:21:01,240 --> 01:21:03,960 Ông đừng đùa với tôi. 1166 01:21:04,040 --> 01:21:06,160 Bắn đi, tôi sẽ không né đâu 1167 01:21:15,680 --> 01:21:17,240 Chúng ta có dấu nhắc rồi. 1168 01:21:18,080 --> 01:21:19,310 Phần còn lại là của cậu đó, Will. 1169 01:21:19,400 --> 01:21:22,520 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 40 phút. 1170 01:21:32,720 --> 01:21:34,150 Nhanh nào. 1171 01:21:35,880 --> 01:21:38,440 Lẽ ra phải vào được chứ. 1172 01:21:38,520 --> 01:21:42,270 Hãy thử Max đi. tên của con gấu, nhớ không? 1173 01:21:54,400 --> 01:21:56,200 Xin chào Giáo sư Falken. 1174 01:21:57,960 --> 01:21:59,070 Được rồi. 1175 01:21:59,920 --> 01:22:02,070 - Là Joshua đó sao? - Giáo sư đã cứu anh ta. 1176 01:22:02,160 --> 01:22:03,390 và đã gửi cho chúng ta như một e-mail. 1177 01:22:03,520 --> 01:22:05,560 Giáo sư không ở đây với chúng tôi, Joshua. 1178 01:22:05,640 --> 01:22:10,080 Nhưng tôi biết rằng ông ta rất muốn cậu giúp đõ chúng tôi. 1179 01:22:10,160 --> 01:22:11,720 Chơi game? 1180 01:22:13,480 --> 01:22:14,600 Vâng. 1181 01:22:35,000 --> 01:22:38,070 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 37 phút. 1182 01:22:38,440 --> 01:22:40,800 Chết tiệt, cô ta vẫn không sao. 1183 01:22:41,360 --> 01:22:43,080 Chúng ta cần nâng giải thưởng cho các game. 1184 01:22:43,160 --> 01:22:45,470 Chúng ta cần sự trao đổi, Người thắng sẽ được 1.000.000$ 1185 01:22:45,560 --> 01:22:47,630 - 1 triệu? - Không phải đánh cược. Nó là một phần thưởng. 1186 01:22:47,720 --> 01:22:50,150 Đánh bại máy tính và thắng 1.000.000$. 1187 01:22:51,880 --> 01:22:54,440 Hãy treo giải 100triệu$. 1188 01:23:04,240 --> 01:23:05,800 Thông báo: có kẻ đột nhập. 1189 01:23:10,560 --> 01:23:12,440 Thông báo... 1190 01:23:13,640 --> 01:23:14,630 Thành công rồi! 1191 01:23:15,720 --> 01:23:18,070 Nhanh nữa nào. 1192 01:23:18,360 --> 01:23:20,750 Hệ thống quá tải. 1193 01:23:20,840 --> 01:23:22,960 Hồi phục năng lượng thành công. 1194 01:23:30,120 --> 01:23:33,400 Quá trình khử nhiễm sẽ diễn ra trong 20 phút. 1195 01:23:48,480 --> 01:23:50,230 Quá trình khử nhiễm đã dừng lại. 1196 01:23:50,320 --> 01:23:51,880 Tất cả hệ thộng được phục hồi. 1197 01:23:52,520 --> 01:23:54,110 - Thành công rồi! - Chúng ta làm được rồi! 1198 01:24:09,800 --> 01:24:12,360 Khoan đã. Hãy xem này. 1199 01:24:12,880 --> 01:24:15,270 Vẫn còn thứ gì đó. 1200 01:24:15,360 --> 01:24:18,830 - Giáo sư Falken. - Chúng tôi nghe đây, Joshua. 1201 01:24:18,920 --> 01:24:20,830 Chuyện gì thế? RIPLEY đang làm gì vậy? 1202 01:24:20,920 --> 01:24:23,910 Tắt nguồn. 1203 01:24:24,960 --> 01:24:27,230 Tắt nguồn? Đó không phải điều chúng ta mong đợi? 1204 01:24:27,360 --> 01:24:30,510 RIPLEY đang tự hủy hoại nó. 1205 01:24:30,600 --> 01:24:34,670 Cô ta đã phát hiện ra Joshua. Và xem anh ta như một con virus. 1206 01:24:34,760 --> 01:24:37,430 Bây giờ, anh ta đang tìm cách thoát ra 1207 01:24:37,520 --> 01:24:39,750 Cô ta sẽ tự hủy hoại để bắt anh ta. 1208 01:24:39,840 --> 01:24:43,280 RIPLEY không thể tự hủy hoại. Hành động này chưa được lập trình cho cô ta. 1209 01:24:43,360 --> 01:24:46,110 - Vâng. - Vậy vấn đề ở đây là gì? 1210 01:24:47,840 --> 01:24:50,190 Nhiệm vụ mới 1211 01:24:50,280 --> 01:24:53,720 Đích đến: Washington D.C. 1212 01:24:54,600 --> 01:24:57,400 Tên lửa ETA, 17 phút. 1213 01:24:57,920 --> 01:25:00,720 Tỉ lệ thươnng vong: 100%. 1214 01:25:07,400 --> 01:25:10,790 Cô có nghĩ rằng nếu RIPLEY bị tấn công, nó sẽ tự động trả thù không. 1215 01:25:10,880 --> 01:25:13,440 - Hạt nhân? - Còn tùy. 1216 01:25:13,520 --> 01:25:16,670 Radar sẽ tự vạch đường đi cho nó đến Afghanistan. 1217 01:25:16,760 --> 01:25:19,720 Có một nhóm những người mê cờ Vua. Họ chơi để tìm sự thất bại. 1218 01:25:19,800 --> 01:25:21,440 Họ gọi đó là cờ tự sát 1219 01:25:21,520 --> 01:25:23,350 Cậu hành động trước đối thủ để giành chiến thắng 1220 01:25:23,440 --> 01:25:24,870 Trước khi anh ta sẽ làm điều tương tự với cậu. 1221 01:25:24,960 --> 01:25:26,600 Vì vậy dù thắng hay thua. 1222 01:25:26,680 --> 01:25:30,150 - Chúng ta cũng có thể... - Tớ hiểu. 1223 01:25:32,160 --> 01:25:38,230 Joshua, Tôi sẽ chỉ cậu chơi trò mới. 1224 01:25:38,320 --> 01:25:39,390 Cậu làm gì thế? 1225 01:25:39,480 --> 01:25:41,600 Chỉ cho Joshua cách chơi bài Nga. 1226 01:25:41,680 --> 01:25:43,080 Cậu nghiêm túc chứ? 1227 01:25:43,160 --> 01:25:45,040 Nếu Joshua chơi với những tên lửa được bắn ra, 1228 01:25:45,120 --> 01:25:47,080 RIPLEY sẽ phải chơi với nó. 1229 01:25:47,160 --> 01:25:48,990 thậm chí chúng sẽ bị phá hủy hoàn toàn, 1230 01:25:49,080 --> 01:25:51,070 Đó là một lỗi trong chương trình của cô ta. 1231 01:25:51,160 --> 01:25:53,670 - Sau đó thì sao? - Nó sẽ tấn công chính cô ta. 1232 01:25:53,760 --> 01:25:56,270 Hoặc cô ta sẽ bị ngăn lại, hoặc Thế chiến thứ 3 sẽ bắt đầu. 1233 01:25:56,360 --> 01:25:59,080 Hy vọng cô ta sẽ nhận ra điều đó. 1234 01:25:59,160 --> 01:26:01,230 15 phút trước khi tấn công Washington. 1235 01:26:01,320 --> 01:26:03,910 Đó là một sự đe dọa thực sự, Tôi không thể yêu cầu Joshua ngừng bắn. 1236 01:26:04,000 --> 01:26:05,480 Xác nhận mã? 1237 01:26:05,560 --> 01:26:06,960 làm đi. 1238 01:26:07,040 --> 01:26:08,680 Mã đã được chấp nhận. 1239 01:26:08,760 --> 01:26:12,990 Có 36.000 tên lửa hạt nhân ngoài kia, và mỗi lượt có 6,000 cái sẵn sàng được phóng đi. 1240 01:26:13,080 --> 01:26:16,070 Đó là 1 trong 6 cơ hội cho chúng ta làm nên điều kì diệu. 1241 01:26:16,160 --> 01:26:18,520 - Làm sao cậu biết điều đó? - Video games. 1242 01:26:18,600 --> 01:26:20,950 Bắt đầu trò chơi. 1243 01:26:22,640 --> 01:26:24,360 Đã chọn mục tiêu. 1244 01:26:27,480 --> 01:26:28,990 Chuẩn bị tấn công: 1245 01:26:29,080 --> 01:26:31,550 Bình Nhưỡng, Bắc Triều Tiên. 1246 01:26:31,640 --> 01:26:32,630 Thiết lập thời gian. 1247 01:26:32,720 --> 01:26:34,630 RIPLEY có biết Joshua sẽ không phóng tên lửa? 1248 01:26:34,720 --> 01:26:36,360 Đây là cơ hội cuối cùng để biết. 1249 01:26:37,040 --> 01:26:38,920 Thực thi nhiệm vụ. 1250 01:26:39,000 --> 01:26:40,590 Bắt đầu tính giờ. 1251 01:26:41,960 --> 01:26:45,480 Đang bắn phá mục tiêu. 1252 01:26:45,560 --> 01:26:47,230 Kết quả: 1253 01:26:56,600 --> 01:26:59,430 Đã hủy diệt hoán toàn. 1254 01:27:01,080 --> 01:27:03,270 Vũ khí hết hiệu lực. 1255 01:27:05,960 --> 01:27:07,920 Thiết lập thời gian. 1256 01:27:09,320 --> 01:27:10,910 Đã chọn mục tiêu: 1257 01:27:11,520 --> 01:27:13,350 Te-ha-ran, Iran. 1258 01:27:13,440 --> 01:27:16,750 Ít nhất anh ta cũng chọn mục tiêu chứ không hủy diệt toàn thế giới? 1259 01:27:16,840 --> 01:27:18,190 Thực thi nhiệm vụ. 1260 01:27:18,280 --> 01:27:19,710 Bắt đầu tính giờ. 1261 01:27:21,520 --> 01:27:25,150 Đang bắn phá mục tiêu. 1262 01:27:25,240 --> 01:27:27,310 Kết quả. 1263 01:27:33,160 --> 01:27:36,150 Đã hủy diệt hoàn toàn. 1264 01:27:37,600 --> 01:27:40,510 Vũ khí hết hiệu lực. 1265 01:27:44,360 --> 01:27:45,950 Thiết lập thời gian. 1266 01:27:46,040 --> 01:27:47,600 Đã chọn mục tiêu: 1267 01:27:50,320 --> 01:27:52,550 Washington D.C, USA. 1268 01:27:52,640 --> 01:27:54,280 Ôi lạy Chúa! là chúng ta. 1269 01:27:54,440 --> 01:27:55,870 Thực thi nhiệm vụ. 1270 01:27:57,080 --> 01:27:58,270 Đó là quyền của cô ta. 1271 01:27:58,360 --> 01:27:59,710 Bắt đầu tính giờ. 1272 01:28:03,520 --> 01:28:07,230 Đang bắn phá mục tiêu. 1273 01:28:08,200 --> 01:28:10,000 Kết quả: 1274 01:28:11,760 --> 01:28:13,950 - Cậu biết đó, cậu chưa bao giờ nói với tớ. - Điều gì? 1275 01:28:14,040 --> 01:28:17,160 Về thủy tinh, Nó là nửa rỗng hay nửa đầy? 1276 01:28:19,440 --> 01:28:22,350 Không cái nào cả. 1277 01:28:38,360 --> 01:28:40,590 Đã hủy diệt hoàn toàn 1278 01:28:42,200 --> 01:28:44,000 Vũ khí có hiệu lực. 1279 01:28:49,960 --> 01:28:51,840 Vũ khí có hiệu lực. 1280 01:28:55,640 --> 01:28:56,990 Đã xác định mục tiêu. 1281 01:28:57,800 --> 01:29:00,310 Vũ khí có hiệu lực. 1282 01:29:02,640 --> 01:29:05,150 Vũ khí có hiệu lực. 1283 01:29:08,360 --> 01:29:10,350 Vũ khí có hiệu lực. 1284 01:29:13,040 --> 01:29:19,480 5, 4, 3, 2, 1... 1285 01:29:28,320 --> 01:29:30,390 Chúng ta chơi tiếp chứ? 1286 01:29:38,600 --> 01:29:40,000 Thật là một game kì quặc. 1287 01:29:40,680 --> 01:29:43,510 Chỉ có nước cuối là không được chơi. 1288 01:30:35,480 --> 01:30:37,200 Cảm ơn, Joshua. 1289 01:30:37,560 --> 01:30:39,600 Cảm ơn, Will Farmer. 1290 01:30:47,120 --> 01:30:48,270 Joshua, 1291 01:30:49,920 --> 01:30:54,440 Cậu sẽ phóng tên lửa nếu RIPLEY không ngăn cậu lại? 1292 01:30:54,520 --> 01:30:57,880 Vâng, cuộc đua đã kết thúc. 1293 01:31:01,400 --> 01:31:03,680 Thật là hài! 1294 01:31:09,760 --> 01:31:12,510 # We're safe here tonight # 1295 01:31:12,600 --> 01:31:14,990 # Like stars in the sky # 1296 01:31:15,360 --> 01:31:18,160 # The world's asleep around us # 1297 01:31:18,240 --> 01:31:20,710 # The starlight still surrounds us # 1298 01:31:20,800 --> 01:31:23,310 # As we kiss tonight # 1299 01:31:23,400 --> 01:31:26,120 # I'll hold your hand in mine # 1300 01:31:26,400 --> 01:31:30,280 # We've made it through these darkened days # 1301 01:31:30,680 --> 01:31:34,830 # And nothing else can break it 'cause we've tried # 1302 01:31:35,000 --> 01:31:36,910 # So hard # 1303 01:31:37,520 --> 01:31:42,910 # We're waking up the satellite # 1304 01:31:43,360 --> 01:31:47,960 # And all the stars that shine so bright # 1305 01:31:48,400 --> 01:31:54,080 # With all of this around you, all of this around you # 1306 01:31:54,160 --> 01:31:58,070 # Still be mine # 1307 01:32:00,760 --> 01:32:02,430 # Just go # 1308 01:32:02,600 --> 01:32:04,830 # There's nothing left to say # 1309 01:32:04,920 --> 01:32:07,990 As they're looking through the window 1310 01:32:08,080 --> 01:32:11,760 While everyone is sleeping in their beds 1311 01:32:11,840 --> 01:32:16,310 We'll go where no one else can find 1312 01:32:16,400 --> 01:32:19,840 The spaces where we're hiding from 1313 01:32:20,480 --> 01:32:22,870 Yeah, you're still safe beside me 1314 01:32:22,960 --> 01:32:26,670 And we've tried so hard 1315 01:32:27,440 --> 01:32:32,310 We're waking up the satellite 1316 01:32:33,360 --> 01:32:38,640 And all the stars that shine so bright 1317 01:32:38,840 --> 01:32:44,360 With all of this around you, all of this around you 1318 01:32:44,480 --> 01:32:48,360 Still be mine 1319 01:32:51,040 --> 01:32:56,110 Just waking from sleeping 1320 01:32:56,240 --> 01:33:00,950 I'll try to play it safe 1321 01:33:01,520 --> 01:33:05,990 If you take my song 1322 01:33:06,320 --> 01:33:11,150 Starting over 1323 01:33:12,360 --> 01:33:17,110 Satellite 1324 01:33:17,400 --> 01:33:22,190 And all the stars that shine so bright 1325 01:33:22,880 --> 01:33:28,430 With all of this around you, all of this around you 1326 01:33:28,520 --> 01:33:33,310 Still be mine 1327 01:33:34,120 --> 01:33:39,150 We're waking up the satellite 1328 01:33:39,840 --> 01:33:44,910 And all the stars that shine so bright 1329 01:33:45,000 --> 01:33:50,950 With all of this around you, all of this around you 1330 01:33:51,040 --> 01:33:55,190 Still be mine 1331 01:33:56,200 --> 01:34:01,430 We're waking up the satellite 1332 01:34:02,680 --> 01:34:07,150 Stars so bright 1333 01:34:07,520 --> 01:34:12,910 With all of this around you, all of this around you 1334 01:34:13,000 --> 01:34:17,990 Still be mine 1335 01:34:19,680 --> 01:34:24,230 Satellite 1336 01:34:25,280 --> 01:34:29,110 Stars so bright 1337 01:34:29,520 --> 01:34:34,910 With all of this around you, all of this around you 1338 01:34:35,200 --> 01:34:40,150 Still be mine