1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 "الدوقة" - ترجمة / حمزة - 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 يرجى عدم التعدي على حقوق المترجم 3 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 "مستوحى من قصة حقيقية" 4 00:01:22,020 --> 00:01:23,419 " لورد " توماس - 5 00:01:26,091 --> 00:01:27,456 "لورد " هنري - 6 00:01:28,727 --> 00:01:30,422 "لورد " امبروس - 7 00:01:32,864 --> 00:01:34,229 " لورد " روبيرت - 8 00:01:36,735 --> 00:01:38,134 " لورد " والتر - 9 00:01:41,573 --> 00:01:43,006 " من الأفضل لك ألا تخذلني " شارلز غري - 10 00:01:43,108 --> 00:01:48,239 لقد راهنت عليك بـ 20 جنيها - عشرون فقط ! سأضاعف هذا لو كنت مكانكِ - 11 00:01:52,050 --> 00:01:53,642 هيا أيتها السيدات - 12 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 " مِكلية " الثورب انكلترا - ابريل 1774 13 00:01:58,857 --> 00:02:02,588 أيها السادة , دورتين حول المضمار - عند إشارتي 14 00:02:05,363 --> 00:02:07,058 .. ثلاثة , اثنان 15 00:02:09,334 --> 00:02:10,596 ! واحد 16 00:02:10,702 --> 00:02:12,226 " هيا يا سيد " غري - " هيا يا " توماس - 17 00:02:12,337 --> 00:02:15,306 " هيا يا سيد " غري - " اجر يا لورد " والتر - 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,671 " هيا يا سيد " غري - 19 00:02:17,776 --> 00:02:20,438 " هيا يا سيد " غري - ! أتعبت من الآن 20 00:02:20,545 --> 00:02:23,105 " هيا يا سيد " غري - أسرع - 21 00:02:37,262 --> 00:02:40,720 أرى أن سموك ما زال يرى أن " جورجينا " فتاة حسناء ؟ - 22 00:02:40,832 --> 00:02:42,823 " بالتأكيد , سيدة " سبنسر - 23 00:02:42,934 --> 00:02:46,768 إنها سيدة متكاملة جدا , ومتفانية بعملها - 24 00:02:46,871 --> 00:02:49,499 إنها تتحدث الفرنسية والايطالية - واللاتينية بطلاقة 25 00:02:49,607 --> 00:02:52,405 .. ومتمكنة من ركوب الخيل , الرقص و - 26 00:02:52,510 --> 00:02:56,378 أجل , أنا على علم بكل بذلك - إنها تعطيك سمعة جيدة 27 00:02:58,249 --> 00:03:00,046 لا أستطيع التفكير بأي شيء - .. يمكن أن يقف في طريق 28 00:03:00,151 --> 00:03:02,312 زواج سعيد بشكل استثنائي 29 00:03:02,420 --> 00:03:05,719 " ليس هذا ما يثقل كاهل الدوق " سيدة سبنسر - 30 00:03:05,824 --> 00:03:09,021 - إنه واجب سموه أن يحصل على وريث 31 00:03:09,127 --> 00:03:10,492 , من الناحية الأخرى - .. ابنتكِ ستنتظر 32 00:03:10,595 --> 00:03:13,063 مولودا جميلا عندما يحدث هذا 33 00:03:13,164 --> 00:03:16,463 " شكرا لك " هيتون - سموك - 34 00:03:17,635 --> 00:03:19,500 بإمكان سموك أن يطمأن - 35 00:03:19,604 --> 00:03:23,062 النساء في عائلتنا لم يسبق لهم - أن أضاعوا هذا القدر من الاعتبار 36 00:03:24,376 --> 00:03:26,970 .. حسنا , بهذا الضمان - 37 00:03:36,254 --> 00:03:37,778 لنقم بذلك إذا - 38 00:03:40,024 --> 00:03:41,821 " هيا يا سيد " غري - 39 00:03:49,834 --> 00:03:54,066 اعتذاراتي أيتها السيدات , ولكن - يبدو أن حصاني هو من فاز 40 00:03:55,673 --> 00:03:57,402 " هزمتني مرى أخرى يا " شارلز - 41 00:03:59,477 --> 00:04:03,208 " بخٍ بخٍ يا سيد " غري - بخٍ بخٍ - 42 00:04:03,381 --> 00:04:05,906 إذا بكم تدينين لي ؟ - تدينين لي بأربعين - 43 00:04:06,017 --> 00:04:10,147 عشرون , أربعون - مكافأتي ؟ - 44 00:04:15,260 --> 00:04:17,728 وماذا تقترح ؟ - 45 00:04:17,829 --> 00:04:20,821 " والدتك تريد رؤيتك سيدة " جورجينا - 46 00:04:32,710 --> 00:04:34,041 شكرا لك - 47 00:04:50,695 --> 00:04:53,163 , يجب علي أن أعتذر يا أمي - هل قمنا بإصدار ضجة كبيرة ؟ 48 00:04:53,264 --> 00:04:54,822 إطلاقا , يا حبيبتي - 49 00:04:54,933 --> 00:04:58,232 لدينا أمور أكثر أهمية لنتحدث بها - اقتربي 50 00:05:06,377 --> 00:05:09,813 لقد سمعت شائعة ؟ - حقا ؟ - 51 00:05:11,216 --> 00:05:13,013 ..أنني قريبا سأخاطب ابنتي - 52 00:05:13,117 --> 00:05:16,211 " بـ : سمو دوقة " ديفونشاير 53 00:05:17,789 --> 00:05:20,417 هل هذا صحيح يا أمي ؟ - أجل - 54 00:05:22,861 --> 00:05:24,761 دوق " ديفونشاير " ؟ - 55 00:05:29,334 --> 00:05:32,497 كنت آمل ألا نفترق حتى - تبلغين الثامنة عشر تقريبا 56 00:05:32,604 --> 00:05:33,628 , ولكن بفرصة كهذه - 57 00:05:33,738 --> 00:05:36,332 ستكون أنانية مني ألا أدعك تذهبين 58 00:05:36,441 --> 00:05:38,341 هل يحبني ؟ - نعم , بالطبع - 59 00:05:38,443 --> 00:05:40,206 لم ألتق به غير مرتين - 60 00:05:40,311 --> 00:05:41,744 , عندما نحب أحدا بصدق - 61 00:05:41,846 --> 00:05:44,246 لا يجب علينا أن نعرفه " جيدا حتى نتأكد " جورجينا 62 00:05:44,382 --> 00:05:46,350 وسنشعر بذلك حالا 63 00:05:48,853 --> 00:05:53,790 أنا أعتقد بأنك ستكونين سعيدة معه - سأكون كذلك يا أمي , أعرف أني سأكون - 64 00:07:31,689 --> 00:07:33,179 ! انظروا - ! إنها هنا - 65 00:07:33,291 --> 00:07:35,384 سموكِ , سموك ِ - 66 00:07:43,468 --> 00:07:45,197 ! ها هي - ! الدوقة - 67 00:07:45,303 --> 00:07:47,771 ماذا يريدون ؟ - 68 00:07:47,872 --> 00:07:50,670 أن يروني , وزوجتي الجديدة بالطبع - 69 00:07:52,810 --> 00:07:55,904 من الممكن أن يكون الأمر مزعجا - ولكن ستعتادين على ذلك 70 00:08:52,003 --> 00:08:53,766 مرحبا , بسموك - 71 00:09:10,354 --> 00:09:13,289 هيا أيها الغلمان , هيا - " هيوغو " تعال يا " هيوغو" 72 00:09:13,391 --> 00:09:16,656 نعم , نعم , نعم - 73 00:09:18,062 --> 00:09:21,327 الأمور بخير , نعم , نعم - من هنا 74 00:09:23,201 --> 00:09:25,192 تعال أيها الغلام - 75 00:10:01,739 --> 00:10:06,073 المقص , يمكنكم الذهاب - 76 00:10:37,675 --> 00:10:41,008 بالنسبة للحياة التي أمضيتها - , لم أستطع أن أفهم 77 00:10:41,112 --> 00:10:44,309 لماذا يجب على ملابس النساء أن تكون معقدة 78 00:10:46,484 --> 00:10:49,851 إنها مجرد طريقة للتعبير عن - أنفسنا , على ما أظن 79 00:10:53,424 --> 00:10:56,188 ما الذي تعنينه ؟ - 80 00:10:56,294 --> 00:10:59,855 حسنا , أنتم لديكم العديد من الطرق - لتعبروا بها عن أنفسكم 81 00:10:59,964 --> 00:11:04,196 لهذا نحن يجب أن نقوم بذلك - عن طريق قبعاتنا وأثوابنا 82 00:11:38,636 --> 00:11:40,604 أتريدين الذهاب إلى الفراش ؟ - 83 00:12:45,269 --> 00:12:47,965 على أحدهم أن يتحمل مسؤولية الآخر - 84 00:12:48,072 --> 00:12:49,733 هناك بعض الالتزامات التي تترتب على الزواج - 85 00:12:49,840 --> 00:12:51,774 ناهيك عن الأعباء التي يجب حملها 86 00:12:51,876 --> 00:12:54,640 , نعم , ولكن عندما نكون معا - 87 00:12:56,347 --> 00:13:00,147 عندما نكون معا بطريقة حميمية , أعني - 88 00:13:00,251 --> 00:13:02,583 أعلم , من الممكن أن - يكون الأمر مزعجا 89 00:13:02,687 --> 00:13:05,451 على أية حال , هذا سيستمر - حتى تأتينه بولد 90 00:13:05,556 --> 00:13:10,152 بعدها ستنكسر الحواجز , وتصبح أقل حزما 91 00:13:10,261 --> 00:13:11,853 , أعتقد أنني سأشعر باختلاف - 92 00:13:11,963 --> 00:13:14,830 إذا تحدث معي بين الفينة والأخرى 93 00:13:14,932 --> 00:13:18,891 أعني أنه ليس فظا , ولكنه - لا يتحدث معي على الإطلاق 94 00:13:19,003 --> 00:13:20,265 , اعتقدت بأنه سيكون كأبي - 95 00:13:20,371 --> 00:13:22,498 يدخر تحت مظهره الجامد 96 00:13:22,606 --> 00:13:25,200 قلبا حنونا , وعاطفة جياشة 97 00:13:25,309 --> 00:13:30,838 ولكنه لا يهتم بأي شيء آخر ما عدا كلابه - 98 00:13:30,948 --> 00:13:32,779 " حاولي ألا تقسو على سموه يا " ج - 99 00:13:32,883 --> 00:13:35,943 إنه يحاول أن يؤدي واجباته فحسب - 100 00:13:36,053 --> 00:13:40,422 وأما عن الحديث معه , حسنا , ما هو - الأمر الذي من الممكن أن تتحدثوا به ؟ 101 00:13:40,524 --> 00:13:43,152 لا , أنتي محقة تماما - 102 00:13:43,260 --> 00:13:45,490 إنه لمن الغباء أن أظن أنني يجب أن , أكون قادرة على الحديث 103 00:13:45,596 --> 00:13:47,587 مع زوجي 104 00:13:47,698 --> 00:13:51,691 " تسلحي بالصبر والتجلد و والإذعان يا " جورجينا - 105 00:13:51,802 --> 00:13:54,965 سترزقين بطفل قريبا , وبعدها سترين - 106 00:14:02,813 --> 00:14:09,377 " ولكن , نحن في "حزب الأحرار - نرى أن هذا ببساطة حق من حقوقنا 107 00:14:09,553 --> 00:14:15,958 , لنأتي بالاستقلال لأمريكا - ونبطل تجارة العبيد 108 00:14:16,994 --> 00:14:20,725 ونعطي الحرية للعوام 109 00:14:20,831 --> 00:14:25,791 , حتى تقسم نعم هذا البلاط المبارك 110 00:14:25,903 --> 00:14:30,840 بتساو على الجميع 111 00:14:37,348 --> 00:14:41,079 أود أن أقترح نخبا لمضيفنا - والمحسن علينا 112 00:14:41,185 --> 00:14:46,179 سمو الدوق ودوقته الجديدة الجميلة 113 00:14:46,290 --> 00:14:48,087 قفوا من فضلكم - 114 00:14:52,930 --> 00:14:58,232 للدوق والدوقة - للدوق والدوقة - 115 00:15:08,012 --> 00:15:09,741 " خطاب رائع يا سيد " فوكس - 116 00:15:09,847 --> 00:15:13,044 أشكرك , إنه من اليسير دائما أن - تخطب في جمع الأصدقاء 117 00:15:13,150 --> 00:15:17,052 خصوصا إن كان هؤلاء الأصدقاء سكارى 118 00:15:17,154 --> 00:15:21,056 وما رأي الدوقة بخطاب السيد " فوكس " ؟ - 119 00:15:21,158 --> 00:15:24,491 يجب أن أعترف بأنني إلى الآن - لست ذات دراية بالخطابات السياسية 120 00:15:24,595 --> 00:15:27,723 أسلوبها يحجب النظر - عن معانيها الحقيقية 121 00:15:27,832 --> 00:15:29,925 إن كانت هناك معانٍ 122 00:15:30,034 --> 00:15:31,968 , في أي جزء من الخطاب بالتحديد - 123 00:15:32,069 --> 00:15:34,799 غابت الرسالة عن سموكِ ؟ 124 00:15:36,474 --> 00:15:39,671 في الحقيقة , أنا أتعاطف بشدة - , مع أحاسيسك بشكل عام 125 00:15:39,777 --> 00:15:44,578 ولكني لم أتمكن من فهم إلى أي - , " مدى نحن ملزمين في " حزب الأحرار 126 00:15:44,682 --> 00:15:47,446 بتطبيق مبدأ الحرية 127 00:15:47,585 --> 00:15:50,520 إننا ننوي توسعة قاعدة التصويت - لجميع الرجال ؟ - 128 00:15:50,621 --> 00:15:55,081 بالتأكيد لا , ولكن لمزيد من الرجال - " الحرية بالاعتدال " الوسطية - 129 00:15:55,192 --> 00:15:57,717 الحرية بالاعتدال ؟ - بالضبط - 130 00:15:59,263 --> 00:16:01,823 أنا متأكدة أن جميع نواياك - " حسنة يا سيد " فوكس 131 00:16:01,932 --> 00:16:04,298 ولكني أجرؤ على القول بأني - , لن أهدر صوتي 132 00:16:04,401 --> 00:16:09,100 , إن كان لي الحق بالطبع - على بيان غامض جدا 133 00:16:09,206 --> 00:16:13,506 - إما الحرية أو لا مفهوم الحرية مطلق 134 00:16:13,611 --> 00:16:15,772 في النهاية , ليس هناك اعتدال بالموت - 135 00:16:15,880 --> 00:16:20,180 او اعتدال بالحب , او اعتدال بالحرية 136 00:16:20,284 --> 00:16:23,185 " إنها دائما مسألة " إما , أو - 137 00:16:26,690 --> 00:16:29,853 أظن بأنه من المناسب - أن أقول بعض الكلمات 138 00:16:29,960 --> 00:16:31,154 , عندما 139 00:16:55,452 --> 00:16:56,476 , هل يمكنك أن تتفقد الحجرة - 140 00:16:56,587 --> 00:16:57,781 , وترى إن كان بإمكانك أن تجد - سموك- 141 00:16:57,888 --> 00:17:00,379 أنواع مختلفة من الأربطة الفرنسية ؟ 142 00:17:02,793 --> 00:17:06,251 هل هناك خطب ما ؟ - كلا - 143 00:17:08,065 --> 00:17:11,466 ! لقد رحلت للتو - , أجل , لقد انتهيت من الأكل- 144 00:17:11,569 --> 00:17:14,197 وهذه الخطابات اللعينة تضجرني تماما- 145 00:17:14,305 --> 00:17:16,466 أعتقد أننا يجب أن نحظرهم مستقبلا - 146 00:17:16,574 --> 00:17:20,533 ولكنك من الداعمين الرئيسيين للحزب - 147 00:17:20,644 --> 00:17:23,204 نعم , في الحقيقة ليست - لدي مشكلات مع السياسة 148 00:17:23,314 --> 00:17:25,908 ولكن الخطابة هي التي تؤرقني 149 00:17:28,919 --> 00:17:33,879 - أتريدني أن آتي معك ؟ - لا , أعني لماذا عليكٍ أن تأتي ؟ 150 00:17:57,281 --> 00:18:01,012 الدوق بخير تماما , ولكنه - يحتاج إلى الراحة قليلا 151 00:18:01,118 --> 00:18:03,018 اجلسوا , أيها السادة - 152 00:18:10,160 --> 00:18:14,028 هل الخطبة هي التي أتعبت الدوق ؟ - 153 00:18:14,665 --> 00:18:16,895 بالطبع لا - 154 00:18:17,001 --> 00:18:18,025 لقد استمتع بها تماما - 155 00:18:18,135 --> 00:18:21,866 وكان يأمل ألا تطول الخطبة - في المرات القادمة 156 00:18:23,707 --> 00:18:27,199 سموكِ - " سيد " فوكس- 157 00:18:54,405 --> 00:18:57,932 ما الذي يحدث ؟ - لا شيء لتقلقي عليه - 158 00:18:59,310 --> 00:19:02,643 ! لا أفهم - اقتربي - 159 00:19:11,822 --> 00:19:15,519 تبدين رائعة هذه الليلة - هل هذا الثوب من تصميمك ؟ 160 00:19:19,163 --> 00:19:21,028 أجل , إنه كذلك , شكرا لك - 161 00:19:28,072 --> 00:19:31,371 إذا أعتقد أنك يجب أن تسمحي - لبعلك بأن يقدره 162 00:19:31,475 --> 00:19:33,443 بأدق التفاصيل 163 00:19:35,646 --> 00:19:36,977 اقتربي - 164 00:20:07,845 --> 00:20:11,804 حسنا , أدخلهم - هل لدينا صحبة ؟ - 165 00:20:13,083 --> 00:20:16,075 ألا تعتقدين بأن مذاق هذا - اللحم غريب بعض الشيء ؟ 166 00:20:17,788 --> 00:20:21,349 لا , بالواقع , لا - أنا أعتقد ذلك - 167 00:20:30,467 --> 00:20:36,895 هذه " شارلوت " وستبقى " معنا لفترة يا " ج 168 00:20:40,878 --> 00:20:41,936 لماذا ؟ - 169 00:20:53,624 --> 00:20:57,924 لأن أمها ماتت , وليس لديها - أي مكان آخر لتذهب إليه 170 00:21:02,032 --> 00:21:04,227 هل قمت بأبوة هذا الطفل ؟ - 171 00:21:05,469 --> 00:21:10,338 " إنها .. إنها فتاة صغيرة فحسب يا "ج - إنها ليست نهاية العالم 172 00:21:12,376 --> 00:21:16,938 أتتوقع مني أن أقوم برعايتها ؟ - لدينا منزل مليء بالغرف الشاغرة - 173 00:21:17,047 --> 00:21:19,709 لن تقوم بإزعاجك , في الحقيقة - ربما تكون عونا لكٍ 174 00:21:19,817 --> 00:21:22,513 يمكنكٍ أن تتدربي على مهارات - الأمومة معها 175 00:21:24,254 --> 00:21:27,382 حتى نرزق بابننا - 176 00:21:30,928 --> 00:21:32,452 لا , مذاقه لا يبدو كلحم طبيعي - 177 00:21:32,563 --> 00:21:36,897 أنا واثق أن هناك خطب به , أيمكنك - أن تأخذه بعيدا من فضلك 178 00:21:40,304 --> 00:21:42,670 هل مذاقه كاللحم الطبيعي ؟ - 179 00:21:43,974 --> 00:21:47,432 هل مذاقه كاللحم الطبيعي ؟ - اقتربي - 180 00:21:49,313 --> 00:21:52,407 أتعتقد أن مذاقه كاللحم - الطبيعي , أيها الكلب الشقي ؟ 181 00:22:07,431 --> 00:22:09,490 - هل أسميت دميتك ؟ 182 00:22:14,371 --> 00:22:17,306 أنا متأكدة أنها تحب - غرفة نومها الجديدة 183 00:22:20,444 --> 00:22:24,380 يجب أن تفكري بإسم وتخبريني - به غدا 184 00:22:24,481 --> 00:22:27,678 أتعتقدين أنك قادرة على - ذلك يا " شارلوت " ؟ 185 00:22:31,054 --> 00:22:33,989 اتركينا لوحدنا , من فضلك - سموكِ - 186 00:22:46,637 --> 00:22:48,264 "مرحبا يا " شارلوت - 187 00:22:54,378 --> 00:22:56,175 " اسمي " جورجينا - 188 00:23:19,870 --> 00:23:22,361 عمتم مساء - شكرا جزيلا - 189 00:23:25,842 --> 00:23:27,639 مساء الخير أيتها السيدات - 190 00:23:31,248 --> 00:23:34,308 انش واحد سموكِ , وستنفجرين - بعدها على ما أظن 191 00:23:34,418 --> 00:23:37,649 شيريدين " يعلم دائما " كيف يجامل 192 00:23:37,754 --> 00:23:39,312 بقيت عدة أسابيع للانتظار - 193 00:23:39,423 --> 00:23:42,415 لم يكن لأي شخص أن يحصل - على بطن كبير كهذا 194 00:23:42,526 --> 00:23:46,553 حسنا , " فوكس " يقدم رأيا - اختصاصيا , لأنه يرى بطنا كبيرا 195 00:23:46,663 --> 00:23:48,790 كلما مر من أمام المرآة 196 00:23:48,899 --> 00:23:51,561 لو كان بطنك لامرأة , سنعلم - بمَ كنا سنظن 197 00:23:51,668 --> 00:23:55,365 عزيزي " شيريدين " قبل ساعة - من الآن كان بطني لامرأة 198 00:23:55,472 --> 00:23:57,235 ماذا باعتقادك الآن ؟ - 199 00:23:57,341 --> 00:24:01,471 هذا سيُفهمك كيف تهين السيد - فوكس " قبل انطلاق الالعاب" 200 00:24:05,849 --> 00:24:07,373 إنه لطيف جدا - 201 00:24:14,458 --> 00:24:16,289 لا مزيد من الرهانات رجاء - 202 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 سبعة - 203 00:24:26,003 --> 00:24:27,800 سموها تفوز من جديد - 204 00:24:30,273 --> 00:24:31,763 رهان آخر ؟ - 205 00:24:33,577 --> 00:24:36,478 سموكِ , هل أنتي بخير ؟ - سموكِ - 206 00:24:42,586 --> 00:24:45,612 هل هذه آلام المخاض ؟ - زوجتي في المخاض - 207 00:24:47,391 --> 00:24:49,723 أظن بأن هذا يدعونا لنشرب نخب - 208 00:24:49,826 --> 00:24:52,659 حصولي على وريث قبل انتهاء الليل 209 00:24:54,698 --> 00:24:57,565 سيداتي سادتي , اقدم لك الدوق - " السادس لـ " ديفونشاير 210 00:24:57,668 --> 00:25:00,728 " للدوق السادس لـ " ديفونشاير - 211 00:25:26,496 --> 00:25:27,431 سموك - لست في مزاج يسمح لي بالحديث - 212 00:25:27,431 --> 00:25:30,264 سموك - لست في مزاج يسمح لي بالحديث - 213 00:25:30,367 --> 00:25:32,597 .. ولكن أخبرني , هل ابنتي - 214 00:25:32,703 --> 00:25:36,400 هل ابنتك قادرة على إعطائي صبيا ؟ - 215 00:25:36,506 --> 00:25:38,030 تشجع , سموك - 216 00:25:38,141 --> 00:25:39,802 , طالما أن الأم بصحة جيدة - 217 00:25:39,910 --> 00:25:41,901 اعتبر هذه الحادثة مجرد تهيأة 218 00:25:42,012 --> 00:25:44,446 لما هو قادم قريبا 219 00:25:44,981 --> 00:25:47,677 , في عائلتنا - نعم أعلم , في عائلتك - 220 00:25:47,784 --> 00:25:49,411 في عائلتك - 221 00:25:52,622 --> 00:25:53,987 سموك - 222 00:25:57,160 --> 00:26:00,596 هل يمكنكِ أن تري الضوء ؟ - هل يمكنكِ أن تريه ؟ 223 00:26:08,505 --> 00:26:11,201 عزيزتي , كيف حالك ؟ - بأفضل حال - 224 00:26:12,476 --> 00:26:16,879 أهي بصحة جيدة ؟ - إنها رائعة - 225 00:26:23,019 --> 00:26:25,852 هل استقبلك " وليام " ؟ - أجل - 226 00:26:27,491 --> 00:26:29,891 أهو منزعج أنها ليست صبي ؟ - 227 00:26:32,429 --> 00:26:35,796 لقد لمحها بطرف عينه ثم رحل - ومن ذلك الوقت لم أره كثيرا 228 00:26:35,899 --> 00:26:37,890 لقد كانت لحظات عصيبة على - سموه , عزيزتي 229 00:26:38,001 --> 00:26:41,459 العديد من الأنظار متجه إليه - وليست جميعها جيدة 230 00:26:44,841 --> 00:26:46,638 إنها أجمل شيء - 231 00:26:49,346 --> 00:26:51,780 أيتها الممرضة ؟ - كلا , أنا سأطعمها - 232 00:26:51,882 --> 00:26:54,214 هل أنتي متأكدة , عزيزتي ؟ - أجل - 233 00:26:58,288 --> 00:27:02,520 أنا أمها في النهاية , حتى - لو كانت مجرد فتاة 234 00:27:08,031 --> 00:27:09,760 عليكم اللعنة - 235 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 " بعد مضي 6 سنوات " 236 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 " مدينة " باث 237 00:27:51,741 --> 00:27:53,436 , من دواعي سرورنا دائما - 238 00:27:53,543 --> 00:27:57,445 عندما نكون في إجازة لنطلب كلمات قليلة من الحكمة 239 00:27:57,547 --> 00:27:59,139 , لذا وبدون مقدمات 240 00:27:59,249 --> 00:28:03,948 أقدم لكم وبفخر كبير - ضيفتنا البارزة 241 00:28:04,054 --> 00:28:07,080 حين وصولها , تتجه جميع - الأنظار إليها 242 00:28:07,190 --> 00:28:11,217 وحين تتواجد , تكون حديث - العالم بأسره 243 00:28:11,328 --> 00:28:13,319 , وما ترتديه اليوم - 244 00:28:13,430 --> 00:28:17,389 نتطلع أن نراكم جميعا ترتدونه مستقبلا 245 00:28:17,500 --> 00:28:22,597 , امبراطورة الموضة - " دوقة " ديفونشاير 246 00:28:31,915 --> 00:28:34,543 لقد جئنا إلى " باث " لنبتعد - " عن " لندن 247 00:28:34,651 --> 00:28:36,846 ولكن " لندن " كلها " جاءت هنا إلى " باث 248 00:28:38,521 --> 00:28:40,318 , سألني أحدهم في الواقع - 249 00:28:40,423 --> 00:28:42,914 عن نوع الريش الذي أرتديه 250 00:28:43,026 --> 00:28:47,053 في الحقيقة , هناك عينتان فقط من - من هذا الطائر النادر الذي عرفه الانسان 251 00:28:47,163 --> 00:28:51,429 أحدهم أصبح على قمة رأسي الآن 252 00:28:51,534 --> 00:28:55,800 والآخر , تقول الشائعات بأنه - " سيترشح لرئاسة " حزب المحافظين 253 00:29:32,842 --> 00:29:34,173 اعذرني - 254 00:30:09,779 --> 00:30:15,513 لا أظن بأننا تعرفنا على بعضنا - " لا لم نقم بذلك , السيدة " اليزابيث فوستر - 255 00:30:15,618 --> 00:30:20,146 رأيتك تتحدثين مع زوجي - أجل , أراد أن يرقص معي - 256 00:30:21,358 --> 00:30:26,352 إنه ليس أفضل شيء يقوم به - و قمتي بالرفض ؟ 257 00:30:27,597 --> 00:30:30,760 إنني أتروى في صحبة الرجال حاليا - 258 00:30:34,004 --> 00:30:35,335 شكرا لك - 259 00:30:36,339 --> 00:30:38,432 إذا ما الذي أتى بك إلى " باث " ؟ - 260 00:30:41,578 --> 00:30:45,275 زوجي , السيد " فوستر " , يستمتع - " مع عشيقته في " بورنموث 261 00:30:45,382 --> 00:30:48,351 وأردت الخروج عن المألوف , وأنتي ؟ 262 00:30:51,688 --> 00:30:54,521 الدوق أتى لأخذ المياه المعدنية - لداء التهاب المفاصل 263 00:30:55,825 --> 00:30:58,020 وأنا من أجل صحتي - حقا ؟ - 264 00:30:58,962 --> 00:31:02,363 سمعت بأنكم هنا لأنكم فشلتم - في الحصول على صبي 265 00:31:02,465 --> 00:31:06,799 اعذريني , إنه أمر فظيع - أن أذكر ذلك 266 00:31:06,903 --> 00:31:08,598 إنها الحقيقة , على أقل تقدير - 267 00:31:08,705 --> 00:31:11,333 دائما ما أقوم بذكر أمور غبية - دائما , أتعلمين 268 00:31:11,441 --> 00:31:14,376 إذا , ربما عليكِ أن تقبلي - بعرض الدوق 269 00:31:14,477 --> 00:31:16,445 بينكم الكثير من المشتركات - 270 00:31:28,425 --> 00:31:31,053 " إنني أفكر بالوطن يا " جورجينا - 271 00:31:39,803 --> 00:31:43,330 أين تقضين ليلتك ؟ - استأجرت بعض الغرف في المدينة - 272 00:31:44,574 --> 00:31:46,974 يجب أن نلتقي مرة أخرى - يجب ذلك - 273 00:32:03,893 --> 00:32:07,829 اوه " هاريو " تعال هنا - تعال هنا , أيؤلمك هذا ؟ 274 00:32:07,931 --> 00:32:10,422 أمي - ملاكي الصغير - 275 00:32:11,434 --> 00:32:15,700 هل جرحتي ؟ أهذا جرح ؟ - دعيني ألق نظرة , هل كانت هذه الركبة ؟ 276 00:32:17,140 --> 00:32:18,903 أظن بأنك ستعيشين - 277 00:32:19,008 --> 00:32:23,502 حسنا , تسابقوا إلى الجسر , عند إشارتي - ثلاثة , اثنان , واحد , الآن 278 00:32:23,613 --> 00:32:24,841 " أسرعي " هاريو - 279 00:32:24,948 --> 00:32:28,111 كلا , سألحقها - سألحقها - 280 00:32:28,218 --> 00:32:32,416 كل هذا النشاط , لماذا لم يعد - باستطاعتنا القيام بذلك ؟ 281 00:32:32,522 --> 00:32:34,490 لقد كبرنا على السقوط - 282 00:32:34,591 --> 00:32:38,083 أهلا بكِ مرة أخرى - بناتكِ جميلات - 283 00:32:38,194 --> 00:32:43,188 شكرا لكِ , ألديك أطفال ؟ - أجل , ثلاثة صبيان - 284 00:32:44,134 --> 00:32:45,931 ثلاثة صبيان - 285 00:32:46,035 --> 00:32:48,936 ما الذي سيفعله الدوق لواحد منهم - 286 00:32:50,640 --> 00:32:57,478 إنها لا تشبهك كثيرا , ابنتك الكبرى - نعم , أنا متأكدة أنك تعرفين القصة - 287 00:33:01,684 --> 00:33:05,051 ابنة زوجي وُلدت قبل أن نتزوج - 288 00:33:05,155 --> 00:33:09,114 أمها كانت خادمة , وماتت - ونحن أخذنا الطفلة 289 00:33:09,225 --> 00:33:12,092 أنا آسفة , هل تجاوزت حدودي ؟ - لا - 290 00:33:12,195 --> 00:33:15,892 " إنه أسوأ سر مخبأ في " لندن - إنها في التاسعة من عمرها 291 00:33:15,999 --> 00:33:17,728 وأنتي تحبينها ؟ - 292 00:33:17,834 --> 00:33:20,735 بالطبع أحبها , كبقية أطفالي - 293 00:33:24,274 --> 00:33:26,538 تعالي وقابليهم - 294 00:33:26,643 --> 00:33:30,374 أيتها الفتيات , هلموا وقابلوا صديقتي - " الجديدة , السيدة " اليزابيث 295 00:33:37,120 --> 00:33:40,749 سموكِ - شكرا لكي , مياه حرارية - 296 00:33:42,792 --> 00:33:44,692 إنه الكبريت الذي يجعل - رائحتها نتنة جدا 297 00:33:44,794 --> 00:33:48,628 وهل يجب عليك شربها ؟ - مرتين في اليوم لأربعة أسابيع - 298 00:33:50,066 --> 00:33:54,127 ألديك أسباب تجلعك واثقة - بأنكي لن تنجبي صبيا ؟ 299 00:33:54,237 --> 00:33:57,764 كلا , ما عدا الإجهاض - 300 00:34:00,009 --> 00:34:02,136 اثنان ماتوا , كانوا صبيانا - 301 00:34:05,181 --> 00:34:07,046 ولكن فتاتين بصحة جيدة - 302 00:34:17,260 --> 00:34:19,387 الجميع يحدق بك - 303 00:34:24,567 --> 00:34:28,867 ما هذا الذي على رقبتك ؟ " بيس" ؟ - 304 00:34:31,407 --> 00:34:34,240 ليس محرما على الرجل أن يضرب - زوجته بعصاة 305 00:34:34,344 --> 00:34:37,336 إلا إذا كانت العصا - أثخن من ابهامه 306 00:34:37,447 --> 00:34:41,406 السيد " فوستر " , ولكن لا يمكن أن - ! يكون هو من قام بذلك 307 00:34:41,517 --> 00:34:44,111 حسنا , بالنظر إلى الأمور الأخرى - التي قام بها , هذا ليس أسوءها 308 00:34:44,220 --> 00:34:45,653 ما الذي يمكن أن يكون أسوء من ذلك ؟ - 309 00:34:45,755 --> 00:34:48,918 لقد أخذ أطفالي , ولم يسمح - لي برؤيتهم 310 00:34:55,298 --> 00:34:59,632 وماذا تنوين أن تفعلي ؟ - لا يمكنني القيام بشيء - 311 00:35:02,038 --> 00:35:04,165 " القانون في صف السيد " فوستر - 312 00:35:06,809 --> 00:35:09,801 -أين ستمكثين في الوقت الحالي ؟ 313 00:35:09,912 --> 00:35:12,710 أواصل التنقل حتى - ينتهي المال 314 00:35:16,786 --> 00:35:19,619 حسنا , على الأقل يمكنني القيام - بمساعدتك هنا 315 00:35:26,963 --> 00:35:29,295 وليام " ؟" سنرحل غدا 316 00:35:32,201 --> 00:35:36,399 والسيدة " اليزابيث " ليست مضطرة - , لتقابل والديها 317 00:35:36,506 --> 00:35:38,701 لفترة من الزمن 318 00:35:38,808 --> 00:35:43,677 " إنها نادرا ما تقوم بزيارة " لندن - هذا مؤسف - 319 00:35:46,549 --> 00:35:49,382 أترى , إنها لا تملك مكانا لتمكث فيه - 320 00:35:52,388 --> 00:35:53,878 هذه مشكلة - 321 00:35:56,526 --> 00:36:01,054 إذا , لماذا لا تبقى معنا لفترة - من الزمن , على أقل تقدير ؟ 322 00:36:03,399 --> 00:36:04,730 شكرا لك - 323 00:36:10,306 --> 00:36:13,139 هذا مدهش - " لدينا قلعة في " ايرلندا - 324 00:36:13,242 --> 00:36:18,544 " بولتون ابي " , " تشيسويك " , " برلنغتون" وفي " تشاتسوورث " بالطبع 325 00:36:18,648 --> 00:36:21,640 بالطبع - والتي هي أكبر بكثير - 326 00:36:21,751 --> 00:36:23,844 ولكن هذا يبدو كالمنزل - 327 00:36:28,691 --> 00:36:31,216 أنا سعيدة لأنك هنا - 328 00:36:31,327 --> 00:36:34,023 لقد قمت بتهيئة انطلاقة - رائعة للموسم 329 00:36:38,334 --> 00:36:42,236 , لتنصب كل كوارث الزواج علي - 330 00:36:42,338 --> 00:36:47,537 إن حاولت أن أصبح - صديقك مرة أخرى 331 00:36:47,643 --> 00:36:49,372 هذا أفضل بكثير - 332 00:36:52,749 --> 00:36:56,708 كلا , كلا يا سيدتي هذا الدليل - على أنك لم تهتمي بي إطلاقا 333 00:36:57,253 --> 00:37:01,519 وقد كنت رجلا مجنونا لأنني تزوجتك - 334 00:37:01,624 --> 00:37:05,958 وأنا واثقة أنني كنت غبية حين تزوجتك - 335 00:37:06,062 --> 00:37:09,429 أيها العجوز الأعزب المهترئ - 336 00:37:12,301 --> 00:37:14,531 , من يكون عازبا في الخمسين 337 00:37:14,637 --> 00:37:18,698 إلا إن كان لا يستطيع أن - يلتقي بأحد يقبل به 338 00:37:40,430 --> 00:37:44,298 بيس " , هل لي أن أقدمك إلى" السيد " فوكس " , قائد المعارضة 339 00:37:44,400 --> 00:37:47,801 " السيد " فوكس " , السيدة " اليزابيث فوستر - " سيد " فوكس - 340 00:37:47,904 --> 00:37:52,000 " متدربي " تشارلز غري - " سيد " غري - 341 00:37:52,108 --> 00:37:53,735 " سيد " غري - سموكِ - 342 00:37:53,843 --> 00:37:56,277 إنه شابنا اللامع الجديد - 343 00:37:56,379 --> 00:38:00,213 ما كاد أن يتخرج من " كامبردج " حتى - أصبح عضوا في البرلمان 344 00:38:01,517 --> 00:38:04,350 لطالما شعرت بأنك ستبلي بلاء حسنا - شكرا لكِ - 345 00:38:04,454 --> 00:38:06,684 " سيد " فوكس - " نعم سيدة " اليزابيث - 346 00:38:07,690 --> 00:38:13,686 هل تستمع بالمسرحية ؟ - يجب أن أعترف بأني لم أستمتع كثيرا - 347 00:38:15,631 --> 00:38:17,496 آمل بأنك لم تفقد حس - الفكاهة لديك 348 00:38:17,600 --> 00:38:20,160 بعد توغلك في السياسة - لا أعتقد ذلك - 349 00:38:20,269 --> 00:38:21,861 إذا أنا على ثقة أنك تدرك - " أن " مدرسة الفضائح 350 00:38:21,971 --> 00:38:24,997 كتبت كمسرحية فكاهية - أجل - 351 00:38:25,107 --> 00:38:29,100 بالرغم من أن المكان الذي أجلس - فيه , يبين لي أنها مأساوية 352 00:38:29,212 --> 00:38:33,148 سموكِ , كم افتقدناك - 353 00:38:33,249 --> 00:38:34,238 , في غيابك - 354 00:38:34,350 --> 00:38:37,080 تحولت " لندن " إلى مقاطعة كئيبة 355 00:38:37,186 --> 00:38:39,916 وهذا بالطبع هو كاتب المسرحية - " السيد " شيريدين 356 00:38:40,022 --> 00:38:42,320 هل لي أن أقدم لك - السيدة " اليزابيث فوستر " ؟ 357 00:38:42,425 --> 00:38:43,551 , لا أريد أن أكون فظا - 358 00:38:43,659 --> 00:38:45,820 ولكن لدي طاقم كامل يتوق لمقابلة الدوقة 359 00:38:45,928 --> 00:38:48,658 سأعود إليك بعد لحظات , أعدك - 360 00:38:51,467 --> 00:38:52,434 سيد " فوكس " ؟ - أجل - 361 00:38:52,535 --> 00:38:53,559 لحظة من فضلك - 362 00:38:53,669 --> 00:38:58,299 حسنا , أنى لي أن أدرك أن - هذه مجرد ثرثرة محلية ؟ 363 00:38:58,407 --> 00:39:01,501 هل كنا منصفين بحق الدوق ؟ - كان من الممكن أن تكون أسوأ - 364 00:39:01,611 --> 00:39:04,307 "العنوان الأصلي كان " الزواج السيء - 365 00:39:08,284 --> 00:39:10,582 هل الأمور دائما هكذا ؟ - 366 00:39:10,686 --> 00:39:12,483 , حسنا , كما يقال - 367 00:39:12,588 --> 00:39:14,818 دوق " ديفونشاير " يجب أن يكون الرجل , " الوحيد في " انكلترا 368 00:39:14,924 --> 00:39:16,824 الذي لا يحب زوجته 369 00:39:18,694 --> 00:39:20,992 " سمو دوقة " ديفونشاير - أنا سعيدة جدا بأني قابلتكِ - 370 00:39:29,839 --> 00:39:32,899 ألست قادرة على نسيان الأمور - والاستمتاع قليلا ؟ 371 00:39:33,009 --> 00:39:36,945 لقد كان ترويحا رائعا - شكرا لكِ 372 00:39:37,046 --> 00:39:38,138 جيد - 373 00:39:41,751 --> 00:39:45,152 لقد تحدثت مع السيد " غري " طوال الأمسية - حقا ؟ - 374 00:39:47,189 --> 00:39:48,679 إنه واقع في غرامكِ - 375 00:39:48,791 --> 00:39:53,854 عزيزتي " بيس " كلا , إنه لا يحبني - أخشى أنه على النقيض من ذلك 376 00:39:53,963 --> 00:39:57,660 حسنا , أيمكنكِ القول من خلال النظرة - التي يرمقك بها ؟ 377 00:39:57,767 --> 00:40:00,702 بصراحة أيمكنك ذلك ؟ - توقفي - 378 00:40:03,205 --> 00:40:07,665 " جورجينا " الجماع لا يتعلق بالنسل فقط 379 00:40:09,378 --> 00:40:14,577 في الحقيقة , يمكن أن يكون ممتعا كذلك - أجل , أعلم ذلك - 380 00:40:17,453 --> 00:40:22,322 أغلقي عينيك وحاولي - " تصور " غري 381 00:40:22,425 --> 00:40:26,555 وهو ينزع ثوبك , ويبادلك القبل 382 00:40:26,662 --> 00:40:29,654 لا أحد يفعل مثل هذه الأمور - بالتأكيد هم يفعلون ذلك - 383 00:40:37,306 --> 00:40:38,898 أغلقي عينيك - 384 00:40:44,447 --> 00:40:49,146 غري " خلفك , وهو ينزع" ثوبك ببطئ 385 00:40:49,251 --> 00:40:51,651 كلا يا " بيس " توقفي - أغلقي عينيك - 386 00:41:08,204 --> 00:41:09,865 يبادلك القبل - 387 00:41:32,862 --> 00:41:34,022 هكذا - 388 00:41:35,297 --> 00:41:36,594 أترين ؟ - 389 00:42:11,500 --> 00:42:13,934 سموكِ - " سيد " غري - 390 00:42:14,036 --> 00:42:16,664 الانتخابات الوطنية بعد - ستة أسابيع , اليس كذلك ؟ 391 00:42:16,772 --> 00:42:18,797 كيف حال حملتكم الانتخابية ؟ - 392 00:42:21,677 --> 00:42:22,905 سيئة للغاية - 393 00:42:24,046 --> 00:42:27,538 أملنا الوحيد هو أن - " نؤمن " ويستمنستر " لـ " فوكس 394 00:42:27,650 --> 00:42:29,880 , لدي الكثير من العيوب , كما تعلم - 395 00:42:29,985 --> 00:42:33,614 ولكن قدرتي على جذب - الانتباه ليس أحدها 396 00:42:34,757 --> 00:42:37,590 ربما نستطيع استثمار ذلك - لمصلحتنا 397 00:42:53,676 --> 00:42:55,473 سيداتي سادتي - 398 00:42:57,179 --> 00:43:00,171 , سيداتي سادتي , أقدم لكم الرجل - 399 00:43:00,282 --> 00:43:02,978 الذي سيطلعنا على ما يجب أن نقوم 400 00:43:03,085 --> 00:43:07,715 وهو في الحزب الذي الذي لطالما - " آمنا به , السيد " شارلز غري 401 00:43:15,664 --> 00:43:19,031 " أيها الشعب الحبيب في " ويستمنستر - 402 00:43:19,135 --> 00:43:24,437 يقف العالم اليوم على حافة - الانهيار والخلاص 403 00:43:24,540 --> 00:43:26,201 من أمريكا وحتى فرنسا 404 00:43:26,308 --> 00:43:29,300 الرجال والنساء يناضلون من أجل - تحرير أنفسهم 405 00:43:29,411 --> 00:43:32,812 ليجدوا المعنى وراء وجودهم 406 00:43:32,915 --> 00:43:35,406 التغيير أمامنا - 407 00:43:37,887 --> 00:43:40,583 ولا يجب علينا أن نعود إلى الطرق القديمة - 408 00:43:40,689 --> 00:43:45,854 يجب أن نأخذ بيد " انكلترا " إلى - إلى هذا العالم الشجاع الجديد 409 00:43:45,961 --> 00:43:48,759 ونزلزل الرعود في أعلى السماوات 410 00:44:01,811 --> 00:44:06,544 كيف كان أدائي ؟ - لم يكن محرجا على ما أظن - 411 00:44:08,050 --> 00:44:10,280 لقد كان أعجوبة - 412 00:44:10,386 --> 00:44:14,379 لقد كنت متوترا , تقديمك لي - ضاعف ذلك أيضا 413 00:44:18,394 --> 00:44:20,191 إلى الآن أشعر بالتوتر - 414 00:44:28,404 --> 00:44:31,202 أتفكر بي , حينما لا نكون - مع بعضنا البعض ؟ 415 00:44:32,408 --> 00:44:35,900 من المفترض أنك تعلمين بذلك - 416 00:44:36,011 --> 00:44:38,639 لقد ترددت قبل أن تجيب - كلا - 417 00:44:48,457 --> 00:44:51,085 لم أعتد أن يسألني أحد بشكل مباشر - 418 00:44:54,496 --> 00:44:56,521 وخصوصا أنت من دون جميع الناس - 419 00:44:59,635 --> 00:45:04,072 أنا أفكر بكي طوال الوقت , لطالما - كنت كذلك 420 00:45:10,746 --> 00:45:13,738 المركبة تنتظرك , سموكِ - شكرا لك - 421 00:45:45,414 --> 00:45:48,577 ما الذي تفعلونه خارج حجرة - السيدة " اليزابيث " ؟ 422 00:45:53,956 --> 00:45:55,924 من معها بالداخل ؟ - 423 00:47:02,355 --> 00:47:08,351 من بين جمبع نساء " انكلترا " رميت - بنفسك عليها ؟ 424 00:47:12,565 --> 00:47:18,094 لم أعترض أبدا على أي من - علاقاتك المحرمة 425 00:47:20,407 --> 00:47:24,468 وقبلت بكل ما كنت تطلبه مني - 426 00:47:26,112 --> 00:47:29,775 لقد قمت بتربية " شارلوت " على أنها- ابنتي الوحيدة 427 00:47:32,819 --> 00:47:34,184 ولكن هذا ؟- 428 00:47:37,290 --> 00:47:41,420 كان لدي شيء واحد لنفسي - 429 00:47:44,664 --> 00:47:47,861 لماذا لم تدعني أحتفظ - بـ " اليزابيث " لنفسي ؟ 430 00:47:50,270 --> 00:47:52,898 أي نوع من الرجال أنت ؟ - 431 00:47:56,042 --> 00:48:01,742 لقد كانت متنفسي الوحيد خلال زواجنا - لقد سرقت مني صديقتي الوحيدة 432 00:48:11,224 --> 00:48:13,089 ما العيب في ؟ - 433 00:48:41,588 --> 00:48:47,959 لم أدع أبدا أنني رجل ذو أحاسيس - " طيبة يا " ج 434 00:48:48,061 --> 00:48:51,326 ولكن لطالما عرفت ما الذي كنت - كنت أتوقعه من هذه الزيجة 435 00:48:51,431 --> 00:48:53,661 وما الذي كنت مستعدا لتقديمه 436 00:48:54,934 --> 00:48:58,927 لقد قمت بجميع واجباتي , كزوج - 437 00:48:59,038 --> 00:49:02,303 , ولكن , كزوجة - 438 00:49:04,677 --> 00:49:06,804 لم تقومي بذلك - 439 00:49:06,913 --> 00:49:10,314 يجب عليها أن ترحل الآن - 440 00:49:10,416 --> 00:49:13,010 لن تضع قدما في هذا - البيت مرة أخرى 441 00:49:13,119 --> 00:49:15,053 " انتبهي لما تقولين يا " ج - لقد نسيت نفسكِ 442 00:49:16,523 --> 00:49:18,047 أريدها خارجا - 443 00:49:20,293 --> 00:49:25,026 لا أريد أن تقع عيني عليها مرة أخرى - انزل واخبرها أن ترحل فورا 444 00:49:29,636 --> 00:49:31,570 لا يمكنني أن أطلب منها ذلك - 445 00:49:34,240 --> 00:49:35,867 " لن أفعل ذلك يا " ج - 446 00:49:53,159 --> 00:49:58,358 لم أحببها منذ البداية - لقد أوضحتي ذلك يأ أمي - 447 00:49:58,464 --> 00:50:01,194 " لقد رحلت من البيت في " ديفونشاير - كما آمل 448 00:50:05,271 --> 00:50:07,262 إنهم يعيشون هناك مع بعض ؟ - 449 00:50:07,373 --> 00:50:09,705 لماذا سمحت لهذا بأن - يحدث يا " جورجينا " ؟ 450 00:50:09,809 --> 00:50:13,438 لا أدري , لا أدري - 451 00:50:13,546 --> 00:50:17,243 ساعديني , ساعديني يا أمي , أرجوك - أخبريني ما الذي يجب علي فعله 452 00:50:21,754 --> 00:50:25,850 يجب أن تكتبي لزوجك وتلحي - , عليه أن يرجعها 453 00:50:25,959 --> 00:50:28,120 إلى المكان القذر الذي أتت منه 454 00:50:28,228 --> 00:50:32,995 لن يفعل ذلك - الموضوع خارج النقاش " كما قال" 455 00:50:38,738 --> 00:50:42,572 إذا يجب أن تعودي وتستأنفي - واجباتك 456 00:50:42,675 --> 00:50:45,200 دعيه يدرك من يحب - 457 00:50:45,311 --> 00:50:48,075 اتركي السياسة والمقامرة - 458 00:50:48,181 --> 00:50:51,480 لمرة وحدة , ستقومين - بتطويع نفسك كزوجة محبة 459 00:50:51,584 --> 00:50:55,543 , وتنفذين كل ما يأمرك به - وتزودينه بالوريث 460 00:50:56,956 --> 00:50:59,186 ومن ثم سيتركها بأسرع وقت 461 00:51:08,001 --> 00:51:09,992 ليس لديك خيار آخر - 462 00:51:48,941 --> 00:51:50,238 " أهلا بك يا " ج - 463 00:51:52,512 --> 00:51:53,740 " وليام " 464 00:52:27,180 --> 00:52:31,173 ربما لا أملك السلطة لطردكِ - من منزلي 465 00:52:31,284 --> 00:52:33,912 ولكن قادرة بالتأكيد على - طردكِ من حجرتي 466 00:52:34,020 --> 00:52:36,386 ألن تدعيني أوضح لك الأمر ؟ - 467 00:52:37,990 --> 00:52:39,048 لا يوجد شيء لتوضحيه - 468 00:52:39,158 --> 00:52:42,650 هذه فرصتي الوحيدة لأرى - أطفالي من جديد 469 00:52:43,930 --> 00:52:46,125 " الدوق هو أقوى رجل في " انكلترا - 470 00:52:46,232 --> 00:52:47,460 إنه فرصتي الوحيدة - 471 00:52:47,567 --> 00:52:51,503 هناك حدود للتضحيات التي - نقوم بها من أجل أطفالنا 472 00:52:51,604 --> 00:52:55,700 لا , ليس هناك حدود أبدا - 473 00:52:58,845 --> 00:53:00,073 اغربي عن وجهي - 474 00:53:04,016 --> 00:53:06,985 لم يبقى هنالك ما نقوله - لبعضنا البعض 475 00:53:59,906 --> 00:54:01,237 أمي , أمي - 476 00:54:08,648 --> 00:54:11,208 كم هو رائع أن نراك مرة أخرى - 477 00:54:13,986 --> 00:54:15,920 أمك قالت بأنك ستكون - متحمسا , أليس كذلك ؟ 478 00:54:16,022 --> 00:54:17,046 أجل - 479 00:54:18,658 --> 00:54:20,353 هذه هي القادحة , أترى ؟ - 480 00:54:20,460 --> 00:54:23,486 عندما تضرب القادحة , ستتسبب - بحدوث شرارة 481 00:54:23,596 --> 00:54:29,466 الشرارة , تشعل تقوم باشعال البارود - مما يجعل الرصاصة تنطلق 482 00:54:29,569 --> 00:54:31,696 هل تعرف كيف تمسكه ؟ - لا يا سيدي - 483 00:54:31,804 --> 00:54:37,208 حسنا , يجب أن تسنده - على كتفك الأيمن 484 00:54:45,218 --> 00:54:49,177 دع عينيك مفتوحتين - وانظر مباشرة إلى البرميل 485 00:54:53,626 --> 00:54:57,528 اطلق ! هنا , دعني أريك - 486 00:55:01,234 --> 00:55:02,565 هكذا - 487 00:55:03,469 --> 00:55:05,596 , إنها ثقيلة بعض الشيء - أليس كذلك ؟ 488 00:55:06,939 --> 00:55:10,932 هل أنت عطشان ؟ - أتريد شيء لتشربه ؟ 489 00:55:16,816 --> 00:55:18,147 شكرا لك - 490 00:56:11,971 --> 00:56:14,098 هل أخبرتي الدوق بمن ستقابلين ؟ - 491 00:56:14,206 --> 00:56:15,230 كلا - 492 00:56:16,108 --> 00:56:18,042 هل سألك حتى ؟ - لا - 493 00:56:19,178 --> 00:56:21,339 لديه أمور أخرى تشغل باله - 494 00:56:23,049 --> 00:56:24,448 وأنتي كذلك - 495 00:56:28,888 --> 00:56:31,356 ألن ترتاحي حين تنفضي همومك ؟ - 496 00:56:34,126 --> 00:56:36,617 لا يوجد شيء أستطيع النقاش - معك حوله 497 00:56:38,531 --> 00:56:40,624 إلى جانب أن ذلك سيضجرك - 498 00:56:41,567 --> 00:56:44,502 لستي مضطرة لإسعاد الآخرة - طوال الوقت 499 00:56:44,604 --> 00:56:48,631 هذا ما جئت إلى هنا من أجله - إنه درس صعب النسيان - 500 00:56:52,211 --> 00:56:54,679 أتأذنين لي بإبداء ملاحظة ؟ - 501 00:56:58,985 --> 00:57:02,113 , أنا أعتقد أنك تقومين بذلك - حتى يحبك الناس 502 00:57:02,955 --> 00:57:06,015 ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ - مما رأيته منك - 503 00:57:07,760 --> 00:57:12,788 مع زوجك , أصدقائك - " وخصوصا مع السيد " بيس 504 00:57:15,034 --> 00:57:16,626 حتى مع العامة - 505 00:57:18,771 --> 00:57:21,365 لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة من قبل - 506 00:57:23,342 --> 00:57:25,537 أن تجعلني أبدو مثيرة للشفقة - 507 00:57:31,417 --> 00:57:32,714 " جورجينا " 508 00:57:34,954 --> 00:57:38,720 لقد تجاوزت حدودي , أنا آسف - 509 00:57:40,626 --> 00:57:44,027 أرجوك , ثقي بأنني قلت ذلك من - أجل مصلحتك فقط 510 00:57:45,331 --> 00:57:47,526 أرجوكِ , أخبريني ما الخطب ؟ - 511 00:57:52,138 --> 00:57:55,972 أخشى أنني تأخرت جدا - بالقيام ببعض الأمور في حياتي 512 00:57:56,075 --> 00:57:57,906 وبكرت بالقبام بأمور أخرى - 513 00:58:02,548 --> 00:58:04,140 لا , لا تقومي بذلك - 514 00:58:19,732 --> 00:58:21,063 أنا آسف - 515 00:58:59,071 --> 00:59:00,402 شكرا جزيلا - 516 00:59:17,089 --> 00:59:18,420 حسنا - 517 00:59:21,761 --> 00:59:23,126 حسنا ؟ - 518 00:59:26,665 --> 00:59:28,565 أتحبون بعضكم البعض ؟ - 519 00:59:31,303 --> 00:59:35,433 " جورجينا" أتحب " بيس " سموك ؟ - 520 00:59:37,109 --> 00:59:40,601 ما الذي تريدين أن تصلي إليه ؟ - لم أطلب منه شيئا - 521 00:59:42,948 --> 00:59:47,009 و " بيس " , أتحبين زوجي ؟ - كما أحبكي - 522 00:59:50,089 --> 00:59:52,114 إذا , أنت تنوين البقاء ؟ - 523 00:59:55,161 --> 00:59:57,254 وليام " طلب مني ذلك" 524 00:59:58,664 --> 01:00:01,827 ألم تجدي بأنك ترفضينه في - أعماق قلبك ؟ 525 01:00:04,069 --> 01:00:05,161 كلا - 526 01:00:09,508 --> 01:00:10,810 إذا دعينا نتفق على أمر ما - 527 01:00:10,810 --> 01:00:11,435 إذا دعينا نتفق على أمر ما - 528 01:00:12,378 --> 01:00:15,006 اتفاق ؟ - أجل - 529 01:00:17,850 --> 01:00:21,047 , أعطيك مباركتي - 530 01:00:21,153 --> 01:00:25,021 " إذا قبلت بشعوري ناحية " تشارلز غري 531 01:00:27,560 --> 01:00:29,152 , لم أدرك ذلك في البداية - 532 01:00:29,261 --> 01:00:32,788 ظننت بأنه مجرد عبث - 533 01:00:34,266 --> 01:00:36,063 هذا يمكنه أن يسعدني - 534 01:00:40,973 --> 01:00:43,771 اتفاق ؟ , اتفاق - 535 01:00:45,344 --> 01:00:47,107 أنا لا أعقد صفقات - 536 01:00:48,247 --> 01:00:49,680 لماذا أقوم بذلك ؟ - 537 01:00:52,218 --> 01:00:53,412 أنا المسؤول عن كل شيء - 538 01:00:53,519 --> 01:00:58,081 , أتعلمين , سأبعث به - , وأتحداه 539 01:00:58,190 --> 01:00:59,817 وسأضع رصاصة في رأسه - " وليام " 540 01:00:59,925 --> 01:01:04,021 اخرسي , أأنتي مصرة على أن - تجعلي مني أضحوكة ؟ 541 01:01:04,129 --> 01:01:06,859 , الرجل الذي لم يستطع أن ينجب ابنا - ثم يصبح ديوثا ؟ 542 01:01:06,966 --> 01:01:09,127 وليام " جورجينا طلبت فقط أن" .. تقوم بما نقوم 543 01:01:09,235 --> 01:01:10,827 اخرسي , يا امرأة - 544 01:01:12,972 --> 01:01:15,532 أنتي عاهرته ؟ - كلا - 545 01:01:16,809 --> 01:01:18,970 ولكن لا أدري لم تعترض ؟ - 546 01:01:19,078 --> 01:01:22,479 لديك " بيس " وثلاثة صبيان - ثلاثة صبيان ؟ - 547 01:01:24,683 --> 01:01:27,777 أتعتقدين بأني سأجعل أحد هؤلاء - الحمقى وريثي ؟ 548 01:01:29,622 --> 01:01:31,453 حسنا , أتعتقدين ذلك ؟ - 549 01:01:41,634 --> 01:01:42,896 ! " وليام " 550 01:02:15,167 --> 01:02:17,158 أنتي لا تعرفيني بتاتا , أليس كذلك ؟ - 551 01:02:17,269 --> 01:02:19,066 أجل أعرفك , لقد كنا نظيرين سيئين - 552 01:02:19,171 --> 01:02:23,369 , لقد طلبت منك شيئين حينا تزوجنا - الإخلاص , والوريث الصبي 553 01:02:23,475 --> 01:02:25,841 ! ككلابك تماما - 554 01:02:29,982 --> 01:02:33,975 لا , لا تلمسني , لا تلمسني - 555 01:02:37,022 --> 01:02:38,319 ابتعد - 556 01:02:44,163 --> 01:02:45,960 ابتعد عني - 557 01:02:46,065 --> 01:02:50,399 أتعاملها هكذا ؟ - أتعامل عاهرتك هكذا ؟ - 558 01:02:50,502 --> 01:02:52,527 لا , لا - 559 01:02:53,706 --> 01:02:56,732 لا , لا , لا - 560 01:02:57,609 --> 01:02:58,871 ! لاا - 561 01:03:03,048 --> 01:03:05,642 تعالي معي - " تعالي معي يا " شارلوت 562 01:03:06,819 --> 01:03:08,446 ! لا , لا - 563 01:03:31,043 --> 01:03:37,278 , أنجبي لي ابنا - حتى ذلك ستبقين هنا وتنفذين ما آمرك به 564 01:03:53,766 --> 01:03:59,705 , أقدم لكم الفائز - السيد " فوكس " , رجل الشعب 565 01:04:06,578 --> 01:04:12,414 , وأقدم لكم السلاح " دوقة " ديفونشاير 566 01:04:24,463 --> 01:04:26,055 شكرا لك - 567 01:04:26,165 --> 01:04:30,693 شكرا لكم جميعا , على هذا - الاستقبال اليوم 568 01:04:32,704 --> 01:04:39,075 - اليوم , كسبنا الانتخابات غدا سوف نحدد المستقبل 569 01:04:51,356 --> 01:04:53,324 سموك - سموك - 570 01:04:56,862 --> 01:04:59,057 سموك - سموك - 571 01:05:02,434 --> 01:05:03,731 سموك - 572 01:05:09,842 --> 01:05:11,332 سموك - سموك - 573 01:05:31,964 --> 01:05:34,865 أيمكن لسموك أن تتفضلي - علي برقصة ؟ 574 01:06:04,796 --> 01:06:07,321 ! حريق - " جورجينا" 575 01:06:08,400 --> 01:06:09,458 سموكِ - 576 01:06:09,935 --> 01:06:11,425 شعر سموها - 577 01:06:14,406 --> 01:06:15,737 افعلوا شيئا - 578 01:06:27,519 --> 01:06:29,885 أطفؤوا شعر سموها من فضلكم - 579 01:07:05,657 --> 01:07:07,682 سموها بحاجة للراحة - 580 01:07:07,793 --> 01:07:09,852 , ما دامت تتبع التلعيمات بدقة - 581 01:07:09,962 --> 01:07:12,931 لن يكون هناك خطر على الولادة 582 01:07:13,031 --> 01:07:15,090 ما الذي تتحدث عنه ؟ - 583 01:07:16,068 --> 01:07:18,127 الدوقة حبلى - 584 01:07:49,434 --> 01:07:50,765 وهنا - 585 01:07:54,139 --> 01:07:55,766 " شكرا لك " هيتون - 586 01:07:59,678 --> 01:08:00,872 تعالي - 587 01:08:13,058 --> 01:08:14,423 سموكِ - 588 01:08:16,061 --> 01:08:20,589 , كما تنص شروط الوراثة لسموه - فإن هذا لكِ 589 01:08:21,667 --> 01:08:23,464 لتنفقيه كما تشائين 590 01:08:28,140 --> 01:08:29,767 نجحت في النهاية - 591 01:08:38,483 --> 01:08:39,780 " جورجينا " 592 01:08:42,087 --> 01:08:45,113 أنا أيضا , كرهت كل هذا الأمر - 593 01:09:04,576 --> 01:09:06,100 خيط أم عصا ؟ - 594 01:09:07,546 --> 01:09:09,844 عصا - عصا ؟ - 595 01:09:10,816 --> 01:09:12,647 أنا سأختار العصا كذلك ايضا - 596 01:09:14,553 --> 01:09:15,918 لنرى - 597 01:09:16,788 --> 01:09:18,517 - لقد ربحتِ , بخٍ بخٍ 598 01:09:33,638 --> 01:09:35,663 ! أمي , لقد نسيت توزيع الأوراق - 599 01:09:55,193 --> 01:09:57,684 سموكِ - " سيد " غري - 600 01:09:59,731 --> 01:10:02,791 تم استدعائك من فرنسا ؟ - لفترة بسيطة - 601 01:10:02,901 --> 01:10:04,528 ألن تقوم الثورة إلى الآن ؟ - 602 01:10:06,004 --> 01:10:08,871 ليس بعد , ولكنها - مسألة وقت فقط 603 01:10:11,543 --> 01:10:15,639 ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ - لقد تلقيت دعوة - 604 01:10:17,482 --> 01:10:21,612 افترضت أنها كانت من الحزب - لم أستطع الرفض 605 01:10:21,753 --> 01:10:23,084 بالطبع - 606 01:10:30,429 --> 01:10:31,896 لقد أنجبت صبيا - 607 01:10:34,699 --> 01:10:35,825 أجل - 608 01:10:38,136 --> 01:10:41,697 " اسمه " وليام جورج سبنسر كافندش - 609 01:10:41,807 --> 01:10:46,506 " تيمنا بأحد نبلاء " هارتنغتون - " ندعوه " هارت 610 01:10:46,611 --> 01:10:48,875 لابد أنك والدوق سعداء جدا - 611 01:10:48,980 --> 01:10:50,242 نحن كذلك - 612 01:10:54,219 --> 01:10:56,983 الدوق ذهب إلى " لندن " للإحتفال - 613 01:11:03,028 --> 01:11:04,791 لقد افتقدناك - 614 01:11:07,732 --> 01:11:09,165 افتقدناك كثيرا - 615 01:11:16,408 --> 01:11:18,535 عشرة على الملكة - أربعة على خمسة - 616 01:11:18,643 --> 01:11:20,611 ولا مزيد من الرهانات من فضلكم - 617 01:11:23,615 --> 01:11:26,709 البطاقة الخاسرة , أربعة - 618 01:11:29,788 --> 01:11:32,484 البطاقة الرابحة , الملكة - 619 01:11:58,817 --> 01:12:01,217 المرح متواصل , ثمانية على الثلاثة - 620 01:12:01,319 --> 01:12:03,082 ضع خمسة على خمسة - 621 01:12:05,156 --> 01:12:07,386 " جميع الخمسات استنفذت يا " ج - 622 01:12:10,695 --> 01:12:12,890 أنا متعبة جدا على اللعب - 623 01:12:15,967 --> 01:12:18,231 أيها السادة - سموكِ - 624 01:12:30,181 --> 01:12:31,512 " جورجينا " 625 01:12:33,418 --> 01:12:35,079 لا أحد يجب أن يعلم - 626 01:12:36,488 --> 01:12:39,286 " أنت من استدعيت " غري - عمت مساء - 627 01:14:40,311 --> 01:14:42,779 " كنت أفكر بالذهاب إلى " باث - 628 01:14:46,885 --> 01:14:53,381 يمكنك البقاء هنا والاعتناء بزوجنا , بينما - " أتلقى العلاج يا " بيس 629 01:14:55,193 --> 01:14:57,559 حسنا يا " وليام " , لم لا ؟ - 630 01:14:57,662 --> 01:15:01,257 إن ذهبت " ج " الآن يمكننا اللحاق - بها عندما تصبح حرا 631 01:15:02,467 --> 01:15:04,162 لا بأس , إن كان عليك ذلك - 632 01:15:17,248 --> 01:15:21,378 دوقة " ديفونشاير " ظهرت في " باث " في" " الأسبوع الماضي مرتدية قبعة 633 01:15:22,420 --> 01:15:25,651 منذ ان استهلت سموها العمل" , في الدعاية الانتخابية 634 01:15:25,757 --> 01:15:27,622 " أصبحت متصلة بالغوغاء بشكل كبير.. 635 01:15:27,726 --> 01:15:29,353 لطيف جدا - 636 01:15:33,064 --> 01:15:35,294 إذا أيها تفضل ؟ - 637 01:15:38,503 --> 01:15:40,698 ! هذه - أجل - 638 01:15:42,941 --> 01:15:46,172 في هذه , تبدين وكأنك قد حققت انتصارات - متتالية لمرة واحدة 639 01:15:46,277 --> 01:15:47,642 لطيف جدا - 640 01:15:50,448 --> 01:15:52,973 , وفي هذه , أترين - 641 01:15:53,084 --> 01:15:56,884 هل هذا الثوب لائق لجذب الناخبين ؟ - 642 01:15:56,988 --> 01:16:00,424 أنتم السياسيون لا تعرفون - أي شيء عن الموضة 643 01:16:01,926 --> 01:16:05,362 , ولكن إن سألتي بحق أيها أفضل - 644 01:16:07,165 --> 01:16:09,133 سأقول هذه 645 01:16:23,748 --> 01:16:25,841 " عمت صباحا يا " تشارلز - عمت صباحا - 646 01:16:25,950 --> 01:16:27,383 أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدي - 647 01:16:53,044 --> 01:16:55,706 إنها رائعة , شكرا لك - 648 01:17:21,239 --> 01:17:23,605 " رأينا أن نفاجئك يا " ج - 649 01:17:23,741 --> 01:17:26,574 أظن أنك ذكرتي في إحدى المرات - أننا لا نحظى بالعفوية الكافية في زواجنا 650 01:17:26,678 --> 01:17:28,646 أو كلمات مؤثرة - 651 01:17:32,183 --> 01:17:34,413 أمي , ما الذي تفعلينه هنا ؟ - 652 01:17:36,054 --> 01:17:40,423 إذا , هل قابلت العديد من - جماعاتنا في " باث " ؟ 653 01:17:42,193 --> 01:17:43,319 البعض - 654 01:17:44,629 --> 01:17:49,965 " آل " كوكس " و " هارفورد - " والسيد " ويكلو 655 01:17:50,068 --> 01:17:53,595 ,وبعض السياسيين المحترفين , كذلك - إنهم يتقابلون ويقومون بمثل هذه الأمور 656 01:17:54,606 --> 01:17:55,595 أعتقد ذلك - 657 01:17:55,707 --> 01:18:00,144 هل " غري " هنا , أعني - هل " شارلز غري " هنا ؟ 658 01:18:01,079 --> 01:18:03,206 الشائعات تقول بأنه هنا - 659 01:18:03,314 --> 01:18:05,043 لن أتركه - " جورجينا" 660 01:18:05,149 --> 01:18:08,312 , كل شخص لديه من يحب - و " بيس " هي عشيقة زوجي 661 01:18:08,419 --> 01:18:10,080 , لو أظهرت بعض التحفظ - 662 01:18:10,188 --> 01:18:12,588 لكان الأمر مختلفا - مختلفا ؟ - 663 01:18:12,690 --> 01:18:15,124 الخير الوحيد , أن هذه الأخبار - لم تصل إلى الصحف إلى الآن 664 01:18:15,226 --> 01:18:19,060 , عزيزتي , " غري " غير متزوج - ولا يملك ثروة , ولا مركزا اجتماعيا 665 01:18:19,163 --> 01:18:22,599 إنه لا يخاطر بأي شيء في هذه العلاقة - أنت التي في وضع خطر 666 01:18:22,700 --> 01:18:25,533 غري " يحبني " " وكذلك " وليام - 667 01:18:25,637 --> 01:18:29,038 نعم , أنا أحبك - 668 01:18:30,675 --> 01:18:31,903 كيف ؟ - 669 01:18:33,711 --> 01:18:36,305 بالطريقة التي أفهم بها الحب - 670 01:18:39,350 --> 01:18:44,049 جورجينا " لقد ذهبت الأمور بعيدا" هذا يمس كرامتنا 671 01:18:44,155 --> 01:18:46,521 لندن " كلها تتحدث عنك" دعيهم يتحدثون - 672 01:18:46,624 --> 01:18:49,149 إن كان " غري " قد جعل مني امرأة - هالكة , فأنا راضية بذلك 673 01:18:49,260 --> 01:18:51,751 الآن يمكن لـ " وليام " أن يطلقني - " لكي تصبح " بيس " دوقة " ديفونشاير 674 01:18:51,863 --> 01:18:53,728 هذا لن يحدث أبدا - 675 01:18:55,934 --> 01:18:58,266 أظن أني سأترككم لمناقشة الأمر - 676 01:19:03,808 --> 01:19:06,003 ما الذي ستفعله الآن ؟ - 677 01:19:06,110 --> 01:19:09,375 هل ستمزق ملابسي , وتجبرني - عليك ؟ 678 01:19:09,480 --> 01:19:11,675 لماذا أقوم بهذا ؟ - 679 01:19:12,583 --> 01:19:17,850 أعلم بأنكي لم تفكري يوما بأخلاقياتي - " و فكري , يا " ج 680 01:19:18,923 --> 01:19:23,087 ولكني لا أقوم أبدا بأي شيء - لا يخدم هدفا معينا 681 01:19:23,194 --> 01:19:26,061 أنا أعلم بالضبط ما الذي بينكما - أنتما الأثنين 682 01:19:26,164 --> 01:19:27,995 نحن نحب بعضنا - لا أشك في ذلك - 683 01:19:28,099 --> 01:19:29,794 إنه رجل حالم مثل تماما - 684 01:19:29,901 --> 01:19:34,497 وأنتما الأثنين تحلمان بعالم غير موجود - ولن يكون موجودا 685 01:19:34,605 --> 01:19:38,234 بالنسبة للواقع , اسمحي لي بأن - أبصرك ؟ 686 01:19:39,444 --> 01:19:43,244 , إن لم تتركيه حالا , سأتأكد - 687 01:19:43,348 --> 01:19:47,808 أن كل منزل و حساب مصرفي - في هذا البلاد سيغلق في وجهه 688 01:19:47,919 --> 01:19:50,752 , ولن يتم الترحيب به لا في مبنى الحكومة - 689 01:19:50,855 --> 01:19:53,449 ولا في أماكن صنع القرار 690 01:19:53,558 --> 01:19:56,356 , طموحه بأن يصبح رئيسا للوزراء - 691 01:19:56,494 --> 01:20:02,831 وخيالكم المتبادل بتغيير العالم , سيصبح ميتا كالرماد 692 01:20:06,804 --> 01:20:09,671 ولن تري أبنائك مجددا - 693 01:20:19,183 --> 01:20:20,514 " جورجينا " 694 01:21:05,897 --> 01:21:08,229 " أنا أطلب منك العودة إلى " لندن - 695 01:21:08,332 --> 01:21:10,300 من غيرك ؟ - أجل - 696 01:21:18,810 --> 01:21:21,210 هذه من بناتنا - 697 01:21:21,312 --> 01:21:25,578 هارت " الصغير أراد الكتابة , ولكن" بالطبع هو لا يستطيع بعد 698 01:21:37,095 --> 01:21:41,054 هذا سيكون خطأ حياتك - كلا - 699 01:21:43,568 --> 01:21:45,695 لقد قمت بهذا الخطأ - منذ سنين مضت 700 01:21:48,773 --> 01:21:51,139 أنا واثقة أنك تستطيع رؤية - نفسك بالخارج 701 01:22:11,529 --> 01:22:14,362 افتح الباب , عليك اللعنة - سموك - 702 01:24:12,750 --> 01:24:15,742 أمي , أمي , أمي , أمي - 703 01:24:20,324 --> 01:24:22,087 أمي , أمي أمي - 704 01:24:40,611 --> 01:24:43,944 - هيا يا بنات - أمي , أنا أحبك 705 01:24:44,048 --> 01:24:47,848 انصرفوا قليلا أيتها الفتيات , أمكم - ستنضم إليكم قريبا 706 01:24:47,952 --> 01:24:49,180 هيا - 707 01:24:52,323 --> 01:24:53,654 انصرفوا - 708 01:24:58,095 --> 01:24:59,119 " ج " 709 01:25:13,411 --> 01:25:15,174 , يجب أن تعلمي مدى سعادتي - 710 01:25:15,279 --> 01:25:18,305 لأننا توصلنا لاتفاق 711 01:25:18,416 --> 01:25:22,512 إنه ليس جيدا للفتيات أن يبقوا من غير - أمهم لفترة طويلة 712 01:25:22,620 --> 01:25:26,283 حياتي مقابل حياتهم - هذه إحدى الطرق لتوضيح الأمر - 713 01:25:28,959 --> 01:25:32,986 أمك أطلقت عليها " حشمة عامة , قبيل - " الإرضاء الشخصي 714 01:25:33,097 --> 01:25:35,930 أو أمر كهذا , نسيت الكلمات - بالتحديد 715 01:25:36,033 --> 01:25:39,730 ما رأيك بـ " سجينة في منزلي الخاص " ؟ - 716 01:25:42,440 --> 01:25:45,102 لا , إنها لم تقل ذلك - 717 01:25:47,044 --> 01:25:49,013 سأتذكر ذلك - 718 01:26:13,804 --> 01:26:15,431 " جورجينا " 719 01:26:15,539 --> 01:26:18,372 اتركني - 720 01:26:18,476 --> 01:26:19,773 " جورجينا " 721 01:26:23,547 --> 01:26:27,415 جورجينا " , اتركني , أرجوك ؟" 722 01:26:27,518 --> 01:26:28,849 اعذروني - 723 01:26:36,026 --> 01:26:38,586 " أرجوك , " جورجينا - 724 01:26:40,297 --> 01:26:41,628 " جورجينا " 725 01:26:43,200 --> 01:26:45,668 " شكرا لك " بورلي - اتركه - 726 01:26:47,505 --> 01:26:53,205 لقد كتبت لكي عشرات الرسائل - وإلى الآن لم أرى شيئا منكِ 727 01:26:53,310 --> 01:26:56,837 ما الذي حدث ؟ - ألم تعودي تحبينني ؟ 728 01:26:58,315 --> 01:27:02,752 مشاعري لك ما زالت ثابتة - إذا يجب أن نكون مع بعضنا - 729 01:27:02,853 --> 01:27:05,447 أريد أن أتزوجك , وأريدك أن - تحملي أبنائي 730 01:27:05,556 --> 01:27:07,251 ولن أهتم إن كانوا فتيات أم صبيانا 731 01:27:07,358 --> 01:27:10,759 أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة - يمكن أن يكون , وسيكون - 732 01:27:11,996 --> 01:27:14,021 الحسرات ستأتي مهما - حاولنا تجنبها 733 01:27:14,131 --> 01:27:16,361 يجب أن نواصل الكفاح , وألا نستسلم - أبدا 734 01:27:16,467 --> 01:27:19,231 " كلا يا " شارلز - يجب أن ترحلي وتعيشي معي - 735 01:27:19,336 --> 01:27:21,497 انتي امرأة حرة , هيا , دعينا - نرحل الآن 736 01:27:21,605 --> 01:27:24,335 لا أستطيع التخلي عن أبنائي - 737 01:27:27,611 --> 01:27:30,307 استمع إلى ما تريدني أن أقوم به - 738 01:28:23,467 --> 01:28:26,959 ما الأمر ؟ - ألا تحبين الحمام ؟ 739 01:28:29,340 --> 01:28:31,205 أنا أراها شهية جدا - 740 01:28:38,883 --> 01:28:41,545 " إنني أحمل طفل " تشارلز غري - 741 01:28:54,865 --> 01:28:58,460 أرجوك كن جيدا حين تخبر - الدوقة بقراري 742 01:29:00,504 --> 01:29:02,734 هذا ما سيحدث - 743 01:29:02,840 --> 01:29:06,776 ستذهبين إلى البلد , وسوف تضعين - المولود هناك 744 01:29:06,877 --> 01:29:10,973 والطفل سيكون تحت رعاية - " عائلة " تشارلز غري 745 01:29:15,119 --> 01:29:16,780 أسمعتِ ما أقول ؟ - 746 01:29:17,788 --> 01:29:19,779 أظن بأنها سعمت ما قلتي , لندعها - 747 01:29:19,890 --> 01:29:21,881 جورجينا " أرجوكي" قلت لكي لنذهب - 748 01:29:22,026 --> 01:29:24,426 هذا ليس موضعا للنقاش - لقد تم إعلامها بقراري 749 01:29:24,528 --> 01:29:26,496 " اعطف عليها يا " وليام - اللعنة على العطف - 750 01:29:26,597 --> 01:29:28,929 , لقد جنت بذلك على نفسها - كما تعلمين 751 01:29:29,033 --> 01:29:32,025 تعالي الآن - كلا أنا ذاهبة معها - 752 01:29:33,137 --> 01:29:34,695 ولكنك لن تذهبين لأي مكان - 753 01:29:34,805 --> 01:29:36,500 سأذهب مع " ج " إن قبلت ذلك - 754 01:29:36,607 --> 01:29:40,407 وليس هناك ما يمكنك فعله أو قوله - لتمنعنا 755 01:30:33,864 --> 01:30:37,459 شكرا لكي لمجيئك - لم أستطع ألا أكون معكي - 756 01:31:15,039 --> 01:31:16,404 لقد حان الوقت - 757 01:31:20,711 --> 01:31:23,339 .. هل سيساعدك إن - لا , يجب أن آخذها - 758 01:32:46,764 --> 01:32:50,063 " سموكِ , أنا الجنرال " غري - 759 01:32:52,936 --> 01:32:54,494 أين " تشارلز " ؟ - 760 01:32:55,405 --> 01:32:58,670 زوجك رأى بأنه من الأفضل أن - أقوم أنا بذلك 761 01:33:36,446 --> 01:33:37,936 " جنرال " غري - 762 01:33:40,651 --> 01:33:42,312 " اسمها " اليسا - 763 01:33:54,331 --> 01:33:55,628 هيا - 764 01:35:37,701 --> 01:35:41,262 أنا لست ماهر جدا , في - التعبير عن نفسي 765 01:35:41,371 --> 01:35:45,137 عندما تكون الأمور متعلقة بطبيعتي الشخصية 766 01:35:47,978 --> 01:35:49,570 ولكن يجب أن أحاول - 767 01:35:52,582 --> 01:35:55,449 , طوال تلك السنين , تصرفت بطرق - 768 01:35:55,552 --> 01:35:59,818 أنتي ترينها قاسية 769 01:36:03,894 --> 01:36:07,330 لذا , لا أريدك أن تقاسي المزيد - من الآلام بعد اليوم 770 01:36:09,333 --> 01:36:15,465 في الحقيقة , أريد لحياتنا أن - تكون طبيعية وهادئة 771 01:36:25,282 --> 01:36:27,443 السيدة " ملبورن " قامت يتنظيم - حفلة صغيرة 772 01:36:27,551 --> 01:36:30,884 بمناسبة عودتك الميمونة من الإجازة 773 01:36:31,021 --> 01:36:34,582 وأعطتني بعض التقارير المبهمة , والتي - كانت منتشرة خلال السنة الماضية 774 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 أعتقد بأنه من الحكمة أن نذهب - 775 01:36:39,262 --> 01:36:41,492 كي نريهم انسجامنا , ليتحدثوا عنه - 776 01:36:45,335 --> 01:36:46,962 من سيكون هناك ؟ - 777 01:36:49,272 --> 01:36:50,603 الجميع - 778 01:37:01,752 --> 01:37:03,117 كما تريد - 779 01:37:48,698 --> 01:37:50,928 من الرائع أن نكون بهذه الحرية - 780 01:38:35,112 --> 01:38:39,105 دوقة ودوقة " ديفونشاير " , والسيدة - " اليزابيث فوستر" 781 01:38:52,295 --> 01:38:53,626 سموكِ - من الرائع رؤيتك - 782 01:38:53,730 --> 01:38:55,721 مرحبا بعودتك , سموكِ - 783 01:38:59,136 --> 01:39:00,467 اعذريني - 784 01:39:01,304 --> 01:39:04,569 مرحبا بعودتكِ - مرحبا بكِ في موطنك , سموكِ - 785 01:39:04,674 --> 01:39:07,575 مرحبا بعودتكِ - " مرحبا بعودتكِ " ج - 786 01:39:07,677 --> 01:39:10,237 لقد افتقدنا وجودك كثيرا - 787 01:39:50,220 --> 01:39:51,949 اعذروني من فضلكم - 788 01:39:55,492 --> 01:39:57,960 " سيد " غري - سموكِ - 789 01:40:01,364 --> 01:40:03,662 أنا واثق أن جولتكِ كانت ممتعة - 790 01:40:05,235 --> 01:40:06,759 أجل - 791 01:40:06,870 --> 01:40:10,738 " لقد أمضينا الصيف في " سويسرا - " والشتاء في " نيس 792 01:40:10,840 --> 01:40:12,933 , حسنا , سأتحدث بالنيابة عن الجميع - 793 01:40:13,043 --> 01:40:16,945 حينما أقول بأنني سعيد جدا بعودتك سالمة إلى وطنك 794 01:40:21,318 --> 01:40:23,513 وما هي آخر الأخبار لديك ؟ - 795 01:40:25,822 --> 01:40:27,483 , أنا مخطوب - 796 01:40:30,427 --> 01:40:32,088 " للسيدة " بونسونبي 797 01:40:33,997 --> 01:40:36,557 وسيتم الإعلان عن ذلك قريبا - 798 01:40:38,201 --> 01:40:39,896 تهانينا - 799 01:40:43,273 --> 01:40:47,004 " ولدي ابنة أخ " اليسا - 800 01:40:50,380 --> 01:40:52,280 وهي محبوبة جدا - 801 01:41:00,690 --> 01:41:03,181 يجب أن تأتين وتلتقين بها في أحد الأيام - 802 01:41:04,427 --> 01:41:06,088 لفترة قصيرة 803 01:41:08,231 --> 01:41:09,892 إن كنتي تريدين ذلك - 804 01:41:12,869 --> 01:41:14,996 أريد ذلك بشدة - 805 01:41:32,000 --> 01:41:39,000 عادت " جورجينا " إلى المجتمع وأصبحت - أكثر النساء شهرة وطلاقة في عصرها 806 01:41:41,000 --> 01:41:45,000 شارلز غري" أصبح رئيسا للوزراء" 807 01:42:00,000 --> 01:42:07,000 جورجينا " , " بيس " و الدوق عاشوا معا" " حتى وفاة " جورجينا 808 01:42:21,000 --> 01:42:27,000 بمباركة من " جورجينا " , تزوجت " بيس " بالدوق وأصبحت دوقة " ديفونشاير " التالية 809 01:42:39,356 --> 01:42:41,290 من سيلحق بي أولا ؟ - 810 01:42:44,794 --> 01:42:46,318 أنا - بسرعة , يا فتيات - 811 01:42:46,429 --> 01:42:49,398 أسرعوا , لقد ابتعدت عنكم - 812 01:42:49,499 --> 01:42:54,562 هيا يا فتيات , واصلوا الجري - 813 01:42:55,000 --> 01:43:00,480 جورجينا " استمرت بزيارة " اليسا " سرا" 814 01:43:04,481 --> 01:43:07,279 وأنا أحبك , وأحبك - 815 01:43:08,000 --> 01:43:11,000 " اليسا " قامت بتسمية ابنتها بـ " جورجينا " 816 01:43:12,500 --> 01:43:18,000 للمزيد من الترجمات , ولمعرفة مواعيد الترجمات القادمة http://7mzaa.blogspot.com 817 01:43:19,000 --> 01:43:30,000 أتمنى أن تكونوا قد استمعتم حمزة