1
00:00:01,500 --> 00:00:33,500
:ترجمة
TheFirstWolf
2
00:00:35,250 --> 00:00:37,343
...خلال الفترة الأكثر رُعباً من السنة
3
00:00:37,519 --> 00:00:41,285
هناك القليل من التعليمات التي
يجب على الأشباح والعفاريت اتباعها
4
00:00:41,456 --> 00:00:43,447
ألتزم دائماً برصيف المشاة
5
00:00:43,625 --> 00:00:47,823
لا تذهب إلي بيوت الغرباء نهائياً
و لا تخرج إلى الخارج وحيداً نهائياً
6
00:01:08,383 --> 00:01:11,875
هذه فكرة رائعة عن حق يا عزيزي
7
00:01:12,220 --> 00:01:13,847
أنها فكرة سحرية
8
00:01:14,256 --> 00:01:16,247
(تجعلني اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين
9
00:01:16,424 --> 00:01:18,255
(أنا آسف يا(إم
10
00:01:19,594 --> 00:01:21,186
إنتظري, إنتظري ليس بعد -
ماذا؟ -
11
00:01:21,363 --> 00:01:23,831
من المفروض ان تتركيها مُضائه -
لماذا؟ -
12
00:01:23,999 --> 00:01:25,591
عاده قديم؟
13
00:01:25,767 --> 00:01:28,861
أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي
(وليس عيد الـ(الهانوكاه
14
00:01:29,037 --> 00:01:31,198
عزيزي أنا مُضائه وأنت مُضائ -
...ولكن ياعزيزتي -
15
00:01:31,373 --> 00:01:33,898
ولكن صديقنا الصغير هنا؟
ليلته انتهت
16
00:01:36,278 --> 00:01:38,041
أنتي تعرف أنه يجب عليك ان تكون اكثر حذراً
17
00:01:38,213 --> 00:01:39,942
يوجد هناك قواعد
وأنتي من الممكن ان تضايق شخص ما
18
00:01:40,115 --> 00:01:42,675
ومن يكون ذلك؟
19
00:02:02,170 --> 00:02:03,660
ماذا؟
20
00:02:04,205 --> 00:02:05,866
إلى الداخل, إلى الأعلى
21
00:02:06,041 --> 00:02:09,101
دعنا نأخذ هذه الكراكيب إلى الأسفل
تبدو وكأنها مسرح جريمة
22
00:02:09,277 --> 00:02:11,711
أخبرتكي بأني سأقوم بذلك في الصباح -
لا لن تفعل -
23
00:02:11,880 --> 00:02:15,179
سوف تنام إلى الظهيرة
وثم تلعب ألعاب الفيديو حتى الرابعة
24
00:02:15,350 --> 00:02:18,979
وبجانب ذلك, امي قادمة في الصباح وسوف تصاب
بداء "تمدد الأوعية الدموية" لو رأت هذا المنظر
25
00:02:19,154 --> 00:02:20,416
حقا؟
26
00:02:21,623 --> 00:02:22,647
سأقوم أنا بإنزالها
27
00:02:31,733 --> 00:02:34,759
أدخل إلى الداخل وضع الشريط
28
00:02:46,448 --> 00:02:49,042
(أنا أكره عيد الـ(هالوين
29
00:04:00,255 --> 00:04:02,052
مالذي أخركم كثيراً يارفاق؟
30
00:04:08,563 --> 00:04:09,928
عيد (هالوين) سعيد
31
00:04:22,977 --> 00:04:27,277
"!أجل! ياعزيزي"
32
00:04:30,418 --> 00:04:33,353
!(هنري)
33
00:05:19,901 --> 00:05:21,391
إما)؟)
34
00:06:40,900 --> 00:06:43,800
*نُضايقك أو تعطينا الحلوى*
35
00:08:32,000 --> 00:08:34,200
- في وقتٍ سابق -
36
00:08:37,498 --> 00:08:41,161
مستأذبون و زامبي
و شياطين من كل الأشكال
37
00:08:41,335 --> 00:08:42,427
...تدفقوا جميعهم
38
00:08:42,603 --> 00:08:45,663
(إلى البلدة الهادئة عادةً (وارين فالي
(التابعة لولاية (أوهايو
39
00:08:45,840 --> 00:08:48,468
...المكان الذي تقاليدهُ الغريبه والأعياد
40
00:08:48,643 --> 00:08:50,702
تُأخذ بمحمل الجد
41
00:08:50,878 --> 00:08:54,609
أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع
ممتلئه بالزوار مترتدوا الأزياء
42
00:08:54,782 --> 00:08:57,012
بعضهم من أجل المظاهر
...وبعضهم من أجل التأقلم
43
00:08:57,185 --> 00:09:00,177
ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال
بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية
44
00:09:00,354 --> 00:09:04,313
الليلة الوحيدة في العام التي يمكننا فيها
التظاهر بأن نكون أرعب شيئاً نستطيع التفكير فيه
45
00:09:09,030 --> 00:09:13,057
لن أرتدي هذا, انه صغيرٌ جداً
46
00:09:13,234 --> 00:09:15,293
ثدياي يستمرون بالإندفاع للخارج -
هذه هو المطلوب -
47
00:09:15,470 --> 00:09:18,564
لا أعلم لماذا أتينا إلى هنا
بالرغم من وجود شباب في المدينة
48
00:09:18,740 --> 00:09:19,729
لحم طازج
49
00:09:19,907 --> 00:09:21,534
(هذا مانفعله كل عيد (هالوين) يا(لوري
50
00:09:21,709 --> 00:09:23,176
مالذي حدث لجولات التنقل
بين البيوت من أجل الحلوى؟
51
00:09:23,344 --> 00:09:25,335
اننا بالِغون
(السنة الماضية كنا في مدينة(تامبا
52
00:09:25,513 --> 00:09:26,673
وذهبنا كممرضات مثيرات
53
00:09:26,848 --> 00:09:30,443
لا يا(جانت) (تامبا) كانت قبل سنتين
...أتذكر ذلك بسبب أنك تقيأتي
54
00:09:30,618 --> 00:09:32,085
بينما تقومين بالجنس مع
رجل في مؤخرة شاحنته
55
00:09:32,253 --> 00:09:34,585
لقد أكلت أكل مكسيكي سيء
و لقد كانت سيارة جيْب
56
00:09:34,756 --> 00:09:38,715
السنة الماضية كانت في (سان ديغو) في ازياء ملاّحات
وأنتهى المضاف بنا مع ملاّحين
57
00:09:38,893 --> 00:09:41,054
أجل, وملاّح (ماريا) كان فتاه
58
00:09:41,229 --> 00:09:46,166
وماذا في ذلك؟ كان لديها مؤخره رائعة
وكله عندي بنفس المتعه على أي حال
59
00:09:46,334 --> 00:09:48,097
أيها السيدات, يوجد هنا أطفال
60
00:09:49,804 --> 00:09:53,240
حسناً, فالتخرجوا جميعاً بعد الرقم ثلاث
واحد, إثنان, ثلاث
61
00:09:59,046 --> 00:10:02,140
رائع -
تمام -
62
00:10:07,255 --> 00:10:09,849
(أخرجي يا(لوري -
لا -
63
00:10:10,024 --> 00:10:11,616
أفتحي -
لا -
64
00:10:11,793 --> 00:10:16,355
أفتحي الباب,
وإلى سوف نكسره
65
00:10:17,198 --> 00:10:19,428
هيا, بجد, أفتحي
66
00:10:19,600 --> 00:10:21,864
حسناً ولكن لا تضحكي, طيب؟
67
00:10:31,913 --> 00:10:35,314
(أبدو وكأني في عمر خمس سنوات يا(دانيل
68
00:10:35,483 --> 00:10:37,178
أصمتي, تبدين رائعة
69
00:10:38,953 --> 00:10:40,477
أنه من التقاليد -
رائع -
70
00:10:40,655 --> 00:10:44,113
وماذا تقول التقاليد حول الذي يجب ان نفعله الان؟ -
نقابل رفقائنا -
71
00:10:46,127 --> 00:10:48,425
مئتان وثلاث وثلاثون دولار و30 قرشاً
72
00:10:48,963 --> 00:10:50,590
$أعني, 234.33
73
00:10:51,966 --> 00:10:52,990
شكراً
74
00:10:53,167 --> 00:10:57,035
هذا من الممكن ان يبدو نوعاً ما مبكراً
ولكن, نحن في البلدة
75
00:10:57,205 --> 00:11:00,641
لنحتفل الليلة, وكنت أتسائل
متى أنت تخرج من عملك
76
00:11:01,943 --> 00:11:03,342
أوه
77
00:11:03,511 --> 00:11:05,308
في الحقيقة, في غضون 20 دقيقة
78
00:11:05,479 --> 00:11:07,640
حقا؟ أتعرف أين حظيرة الغنم؟
79
00:11:07,815 --> 00:11:09,112
بالتأكيد, أجل بالطبع
80
00:11:09,283 --> 00:11:11,581
حسناً, لماذا لا تقابلني هناك بعد 45 دقيقة؟
81
00:11:12,486 --> 00:11:14,954
حسناً, اعتقد ذلك
82
00:11:15,456 --> 00:11:17,424
لا تنسى زيك
83
00:11:55,000 --> 00:11:57,524
آسفون, لسنا متواجدون في المنزل -
- خذ حلاوة واحدة
84
00:12:03,004 --> 00:12:05,996
هذا لايمكن أن يكون صحي
(لداء السكري لديك يا(شارلي
85
00:12:06,173 --> 00:12:07,504
...آه
86
00:12:07,675 --> 00:12:10,200
لا تضيع كذبه جيده على هذا
87
00:12:10,378 --> 00:12:11,868
أنها حلوى فقط
88
00:12:12,046 --> 00:12:14,014
أعتقد أن من الجيد أن لدي المزيد
89
00:12:14,181 --> 00:12:16,581
لماذا لاتجلس, أجلس لدقيقة واحدة؟
90
00:12:16,751 --> 00:12:20,016
...لا أستطيع, لدي -
(أجلس يا(شارلي -
91
00:12:21,355 --> 00:12:24,791
مشكلتكي بسيطة
أنتي دائماً تنتظريهم ليأتوكي
92
00:12:24,959 --> 00:12:29,157
لو أنكي حاولتي بإجتهاد اكثر
لما كنتي عذراء في سن الـ 22
93
00:12:29,330 --> 00:12:30,957
ماذا؟ عفوا؟
94
00:12:31,132 --> 00:12:33,999
ذلك تقريباً مكتوبٌ على جبينك
95
00:12:34,168 --> 00:12:36,602
رجاءاً يا(لوري) لاتنصتي لهم, طيب؟
96
00:12:36,771 --> 00:12:38,830
الشيء المهم هو أن تكوني على ماهيتك
97
00:12:39,607 --> 00:12:41,837
كوني على ماهيتي لم يوصلني بعيداً
98
00:12:42,009 --> 00:12:45,410
ربما أنا كلاسكيه جداً, ولكني
أردت دائماً مرتي الأولى أن تكون
99
00:12:45,579 --> 00:12:47,843
لا, رجاءاً لاتقوليها -
مميزه -
100
00:12:48,549 --> 00:12:52,076
لقد كنا جميعاً كذلك ياعزيزتي
ولكن لايجب أن تترددي
101
00:12:52,787 --> 00:12:54,721
شاهدي
102
00:13:00,494 --> 00:13:03,190
هذه معدات كبيرة التي لديك هنا
103
00:13:04,865 --> 00:13:08,062
شكراً لكي -
(أنا (ماريا) وهذه (جانيت -
104
00:13:08,235 --> 00:13:11,170
ولدينا مشكلة صغيرة -
حقاً؟ -
105
00:13:11,339 --> 00:13:14,069
...لدينا حفلة رائعة لنذهب إليها
106
00:13:16,544 --> 00:13:18,102
ولكن ليس لدينا اي رفقاء
107
00:13:22,984 --> 00:13:25,976
خذ, ساعد نفسك
108
00:13:26,554 --> 00:13:30,456
أنها من أجل اليقطين وليس من أجلك, أوعدك
109
00:13:30,624 --> 00:13:32,455
يقطيناتي كلها كئيبة الشكل
110
00:13:40,468 --> 00:13:44,336
تحطم اليقطينات المنحوته؟
وتسرقٍ الحلويات؟
111
00:13:44,505 --> 00:13:48,236
لابأس, صدق أو لاتصدق
لقد كنت مثلك عندما كنت طفلاً
112
00:13:48,976 --> 00:13:51,103
حتى قام أبي بتعقيلي
113
00:13:51,278 --> 00:13:55,738
أترى, ابي علمني أن الليلة
...هي حول أحترام الموتى
114
00:13:55,916 --> 00:13:59,079
...لأن هذه هي الليلة الوحيدة التي فيها الموتى
115
00:13:59,253 --> 00:14:04,452
وكل تلك الأشياء تحوم بكل حرية وتقوم بزيارتنا
116
00:14:05,593 --> 00:14:07,083
آسف
117
00:14:07,461 --> 00:14:09,395
كل هذه التقاليد
118
00:14:09,563 --> 00:14:14,762
اليقطينات المنحوته ولبس الأزياء
...وأعطاء الحلويات
119
00:14:14,935 --> 00:14:19,133
قيم بها لكي تحمينا
ولكن في هذه الايام
120
00:14:20,141 --> 00:14:22,371
لا أحد يهتم
121
00:14:22,543 --> 00:14:24,272
أجل
122
00:14:26,680 --> 00:14:28,341
لم أحسن صنعها, أليس كذلك؟
123
00:14:29,583 --> 00:14:30,607
ماذا تعتقد؟
124
00:14:33,654 --> 00:14:35,144
أنت
125
00:14:36,891 --> 00:14:38,586
أأنت بخير؟
126
00:14:39,593 --> 00:14:41,322
أتريد بيرة بخلاصة الجزور؟
127
00:14:44,965 --> 00:14:46,296
أنتظر
128
00:14:46,467 --> 00:14:49,402
هذا صحيح, هناك تقليد آخر
129
00:14:50,104 --> 00:14:52,538
تقليد مهم جداً
130
00:14:54,341 --> 00:14:56,741
دائماً تفقد حلواك
131
00:15:03,684 --> 00:15:05,481
...نضايقك أو
132
00:15:42,456 --> 00:15:44,321
!آه
133
00:16:00,708 --> 00:16:02,403
*!نضايقك او تعطينا حلوى*
134
00:16:05,146 --> 00:16:07,910
نعلم انك في الداخل
نستطيع رؤيتك
135
00:16:09,583 --> 00:16:13,349
مرحباً
!أنتظروا دقيقة
136
00:16:18,926 --> 00:16:21,554
أنتظروا, لا, لا
137
00:16:25,432 --> 00:16:26,899
(زِيّ رائع ياسيد (ويلكينس
138
00:16:28,035 --> 00:16:30,435
أجل
139
00:16:31,405 --> 00:16:33,703
أجل, الحلوى
140
00:16:35,042 --> 00:16:36,532
شكراً
141
00:16:37,077 --> 00:16:41,912
مدير (ويلكينس), هل يمكننا ان نأخذ
يقطينتك المنحوته, أرجوك؟
142
00:16:42,082 --> 00:16:47,782
سوف تقومون بتحطيمها, أليس كذلك؟ -
لا, أنها لمنظمة الأطفال لأجل لعبة البحث عن الأشياء -
143
00:16:48,622 --> 00:16:51,147
أي شيء من أجل الأمور الحسنة
144
00:16:57,164 --> 00:16:59,496
عيد (هالوين) سعيد
145
00:16:59,900 --> 00:17:03,563
أجل, عيد (هالوين) سعيد
146
00:17:07,107 --> 00:17:08,972
ألم تحصل على واحده؟
147
00:17:23,224 --> 00:17:24,452
أأنتي متأكد حيال هذا؟
148
00:17:24,625 --> 00:17:26,684
للابد وأن يكون هناك
شخص أو اثنين فارغون هنا
149
00:17:26,860 --> 00:17:29,624
أستطيع مساعدتك -
أذهبي, سأقابلكي هناك -
150
00:17:30,164 --> 00:17:31,722
أتصل بي لو وقعتي في مشكلة
151
00:17:31,899 --> 00:17:33,491
أنت تبدأي بالتصرف كأمي
152
00:17:33,667 --> 00:17:35,225
أخ
153
00:17:35,402 --> 00:17:38,860
تذكري فقط أن تكوني على ماهيتك -
ولكن إلعبي دور صعبة المنال -
154
00:17:39,039 --> 00:17:40,336
!(إلى اللقاء يا(دانيل
155
00:18:22,650 --> 00:18:24,117
عيد (هالوين) سعيد
156
00:18:30,624 --> 00:18:35,061
!أبي
عدت من جولة أخذ الحلوى
157
00:18:35,229 --> 00:18:36,628
(اصمت يا(بيلي
158
00:18:36,797 --> 00:18:39,265
أرجوك, كن هادئاً -
لماذا؟ -
159
00:18:39,667 --> 00:18:41,635
لأنك تزعج الجيران
160
00:18:41,802 --> 00:18:44,999
"الان إذهب وشاهد برنامج "شارلي براون
وسأكون معك خلال دقيقة
161
00:18:45,172 --> 00:18:49,768
شارلي براون" شخصٌ مغفل" -
بيلي ويلكينس) أنتبه على كلامك) -
162
00:19:18,505 --> 00:19:20,439
صه, صه
163
00:19:24,144 --> 00:19:25,771
أنتظر, توقف
164
00:19:28,115 --> 00:19:30,140
...هيا, هاأنت
165
00:19:34,488 --> 00:19:36,422
ها؟
166
00:19:36,590 --> 00:19:37,784
أجل
167
00:19:37,958 --> 00:19:40,256
ها أنت ذا, أذهب واحصل عليها! تباً
168
00:19:47,034 --> 00:19:48,661
!(سبايت)
169
00:19:55,342 --> 00:19:58,038
!(تعال إلى هنا يا(سبايت
170
00:20:00,681 --> 00:20:02,080
هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟
171
00:20:04,485 --> 00:20:05,509
من هذا؟
172
00:20:07,554 --> 00:20:10,114
...لدي عضوية (جمعية البندقية القومية) في جيبي
173
00:20:10,290 --> 00:20:12,554
وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج
174
00:20:12,726 --> 00:20:15,024
(أنه أنا, السيد (كرييق
175
00:20:15,195 --> 00:20:17,857
(ستيفين), (ستيفين ويلكينس)
176
00:20:18,031 --> 00:20:21,523
مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟
تخفي جثث؟
177
00:20:23,704 --> 00:20:24,693
ماذا قلت؟
178
00:20:26,039 --> 00:20:27,097
لا شيء
179
00:20:27,274 --> 00:20:29,742
ماصورة التصريف فيها تسريب
180
00:20:29,910 --> 00:20:32,811
هل ذلك هو سبب الرائحة هذه؟
للأسف أجل -
181
00:20:32,980 --> 00:20:36,472
!إذاً قم بإصلاحه
انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته
182
00:20:37,151 --> 00:20:38,516
...أنا
183
00:20:39,353 --> 00:20:40,650
أحاول
184
00:20:42,089 --> 00:20:44,057
أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي
185
00:20:45,392 --> 00:20:47,326
غريب أطوار لعين
186
00:20:49,062 --> 00:20:52,327
عيد (هالوين) سعيد -
!تباً لك -
187
00:21:04,278 --> 00:21:05,745
!أبي
188
00:21:05,913 --> 00:21:10,373
أريد أن أنحت اليقطينة الان
ولاكنني أحتاج مساعدتك في الأعين
189
00:21:10,551 --> 00:21:12,018
(خلال دقيقة يا(بيلي
190
00:21:12,786 --> 00:21:15,220
وهل أستطيع الذهاب معك إلى الأستعراض لاحقاً؟
191
00:21:15,389 --> 00:21:17,914
لا, ابوك لديه موعد
192
00:21:18,091 --> 00:21:21,527
ولكننا لم نقم بأي شي مرح مع بعض
193
00:21:21,695 --> 00:21:26,792
ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح
كما كان يفعل جدك؟
194
00:21:26,967 --> 00:21:29,435
ماذا عن ذلك؟ -
متى؟ -
195
00:21:29,603 --> 00:21:35,269
بعد أن ننحت اليقطينه
ولكن يجب عليك ان تكون هادئ
196
00:21:35,442 --> 00:21:36,670
حسناً
197
00:21:43,717 --> 00:21:46,948
ولكن لاتنسى ان تساعدني في عمل الأعين
198
00:22:01,034 --> 00:22:04,265
"أبي, أريد أن أنحت اليقطينة"
199
00:22:04,438 --> 00:22:07,271
"أبي, اريد أن أذهب إلى الأستعراض"
200
00:22:07,441 --> 00:22:10,774
"أبي, اتمنى لو أن أمي ماتزال على قيد الحياه"
201
00:22:20,521 --> 00:22:24,423
!(ويلكينس)! (ويلكينس), من هنا! (ويلكينس)
202
00:22:24,591 --> 00:22:25,922
ساعدني, اللعنة
203
00:22:26,693 --> 00:22:28,126
ساعدني
204
00:22:28,295 --> 00:22:31,196
!ساعدني -
تباً لك -
205
00:22:36,904 --> 00:22:39,702
!(بيلي)
206
00:22:54,321 --> 00:22:56,221
نلتُ منك
207
00:23:00,561 --> 00:23:02,495
أذاً انستطيع نحتها الان؟
208
00:23:04,865 --> 00:23:06,730
أجل
209
00:23:07,568 --> 00:23:09,229
دعنا نذهب إلى الأسفل
210
00:24:09,763 --> 00:24:13,597
دعنا ننحت وجه مخيف هذه المره
211
00:24:14,568 --> 00:24:17,196
وجه مخيف إذاً
212
00:24:37,124 --> 00:24:39,854
لفها في جميع الاماكن
213
00:24:41,762 --> 00:24:45,528
لكن لاتنسى مساعدتي في عمل الأعين
214
00:25:01,214 --> 00:25:02,476
*!نضايقك او تعطينا حلوى*
215
00:25:05,852 --> 00:25:08,650
ألستم بحبوبين يااطفال؟
216
00:25:08,822 --> 00:25:12,918
(شكراً ياسيد (هاندرسون
هذا زيّ رائع
217
00:25:13,093 --> 00:25:18,087
أعرف, أليس بكامل الروعة؟
218
00:25:20,100 --> 00:25:23,592
أتريدون شراب أو اي شيء؟
سوف يكون سرنا الصغير
219
00:25:23,770 --> 00:25:27,331
بالطبع -
...لا, شكراً, ولكن -
220
00:25:27,507 --> 00:25:29,839
حسناً, لابأس, سوف أرى مالدي لك
221
00:25:30,010 --> 00:25:34,572
(في الحقيقة, ياسيد (هاندرسون
...كنا نتسائل لو أنكي
222
00:25:37,217 --> 00:25:39,117
...لو تملكي -
تباً -
223
00:25:39,286 --> 00:25:43,052
يقطينه منحوته يمكننا استعارتها
224
00:25:43,223 --> 00:25:45,453
إليكم
225
00:25:45,625 --> 00:25:48,185
الان, كونوا بآمان
226
00:25:49,563 --> 00:25:51,690
وأنتبهوا من الوحوش
227
00:25:54,034 --> 00:25:56,264
لا أعرف ماكان ذلك
228
00:25:56,436 --> 00:26:00,429
(المدرب (تيلور) كان في زي (السجق
ذلك الاحمق
229
00:26:00,607 --> 00:26:03,701
...أعتقد ذلك, وبعدها -
(دعنا نتوقف عن ذلك يا(شيب -
230
00:26:10,984 --> 00:26:13,384
*أضايقك أو تعطني حلوى* -
ماذا وجدت؟ -
231
00:26:14,855 --> 00:26:15,981
هذا فقط؟
232
00:26:16,156 --> 00:26:19,216
آسف, ولكن هناك شخص مغفل
قام بتحطيمهم كلهم
233
00:26:19,392 --> 00:26:21,326
ولكن لدينا ثلاث, أليس هذا بكافي؟
234
00:26:22,462 --> 00:26:23,656
تقريباً
235
00:26:31,905 --> 00:26:33,702
ماسي), لماذا لم نبدأ من هنا؟)
236
00:26:33,874 --> 00:26:36,365
لم أعلم انها سوف تفعل هذا
237
00:26:38,411 --> 00:26:39,503
هذا غريب
238
00:26:41,181 --> 00:26:42,739
هل هذه هي (رهوندا) المعوقة؟
239
00:26:42,916 --> 00:26:45,043
أنها شخص معتوه لاكن موهوب
وليست معوقة
240
00:26:45,218 --> 00:26:46,810
ها هي قادمة
241
00:26:50,724 --> 00:26:51,748
(لك ذلك يا (شرادر
242
00:27:03,103 --> 00:27:05,230
هل نحتي كل هؤلاء بنفسكِ؟
243
00:27:06,273 --> 00:27:10,573
أجل, وعملت زِيّ بنفسي ايضاً
أأعجبك؟
244
00:27:10,744 --> 00:27:12,143
أجل
245
00:27:13,346 --> 00:27:15,246
(أنا (شرادر
246
00:27:15,949 --> 00:27:17,814
(رهوندا)
247
00:27:45,345 --> 00:27:46,778
دعنا نأخذ شراب آخر
248
00:29:08,628 --> 00:29:09,890
(هنري)
249
00:29:12,432 --> 00:29:15,367
أحتاج مساعدة -
أنها سكرانه فقط ياعزيزتي, هيا -
250
00:30:15,362 --> 00:30:17,330
لابد وأنك تحب عيد الـ(هلوين) عن حقاً
251
00:30:17,497 --> 00:30:20,728
أتقصد عيد الـ(سامهين)؟ -
ماذا؟ -
252
00:30:20,900 --> 00:30:24,893
(عيد الـ(سامهين) يعرف ايضاً بعيد(عشية القديسين
(وأيضاً بالـ(هالوين
253
00:30:25,071 --> 00:30:27,437
وبالمسيحية قبل التاريخ
(وبأحتفال عائلات الـ(سيلتيك
254
00:30:27,607 --> 00:30:30,576
...وكان يحتفل به في الليلة بين الخريف والشتاء
255
00:30:30,744 --> 00:30:33,440
عندما كان الحاجز بين الأحياء
...والأموات في أضئل حالاته
256
00:30:33,613 --> 00:30:37,606
وغالباً احتوت على الطقوس
التي أشتملت التضحية البشرية
257
00:30:42,055 --> 00:30:44,182
تعجبني عُصابة عينك
258
00:30:44,758 --> 00:30:45,782
اوه
259
00:31:13,853 --> 00:31:17,380
منجم الحجر, رائع
(طريقة جميلة للأحتفال بالـ(هالوين) يا(ماسي
260
00:31:17,557 --> 00:31:20,617
لماذا نحن هنا؟ -
لنقدم أحتراماتنا للموتى -
261
00:31:20,794 --> 00:31:23,456
مالذي حدث؟ هل مات أحد هنا؟
262
00:31:23,630 --> 00:31:24,688
أنتظر
263
00:31:25,365 --> 00:31:26,457
هل هذا المكان الذي...؟
264
00:31:27,167 --> 00:31:30,694
...أنه هو, أليس كذلك؟ المكان الذي تلك المدرسة -
(أسكتي يا(سارة -
265
00:31:30,870 --> 00:31:32,462
(مذبحة حافلة المدرسة في عيد الـ(هالوين
266
00:31:32,639 --> 00:31:35,631
لا تدُعها بذلك الأسم -
مالذي تتحدث عنه؟ -
267
00:31:35,809 --> 00:31:38,141
أنها أسطورة البلدة الرهيبة
...كان هناك حافلة
268
00:31:38,311 --> 00:31:40,871
تباً, هل لك أن تسكت
وتتركيني أقول القصة؟
269
00:31:42,515 --> 00:31:44,176
لقد قلتي كلمة سيئة
270
00:31:49,722 --> 00:31:52,213
...حدثت قبل 30 عاماً
271
00:31:52,392 --> 00:31:56,886
(في آخر فترة مابعد الظهيرة من عيد(الهالوين
272
00:32:05,138 --> 00:32:08,005
حافلة مدرسة كانت في طريقها المعتاد
273
00:32:09,742 --> 00:32:12,768
...ولكن هذه لم تكن حافلتك عاديه
274
00:32:13,279 --> 00:32:16,077
ولم يكونوا الركاب من الأطفال العاديون
275
00:32:22,322 --> 00:32:24,017
...كان هناك ثمانية منهم
276
00:32:24,791 --> 00:32:26,349
وكانو مختلفون
277
00:32:26,960 --> 00:32:28,427
قلقون
278
00:32:28,595 --> 00:32:30,028
ومضطربون
279
00:32:31,898 --> 00:32:35,231
كل يوم, الآباء يضعون أسرارهم الدنيئه
...في هذه الحافلة
280
00:32:35,401 --> 00:32:37,665
ليتم إيصالهم إلى مدرسة
تبعد أميالاً خارج البلدة
281
00:32:51,784 --> 00:32:53,547
ولكن في ذلك اليوم
282
00:32:55,588 --> 00:32:57,385
السائق سلك طريقٌ مختلف
283
00:33:05,865 --> 00:33:07,628
!الطريق خطأ
284
00:33:08,034 --> 00:33:09,058
!الطريق خطأ
285
00:33:16,409 --> 00:33:18,104
!الطريق خطأ
286
00:33:18,478 --> 00:33:20,343
وبدل أن يأخذ الطلاب
إلى منازلهم
287
00:33:22,916 --> 00:33:25,510
قاد الحافلة
إلى منجم صخر مجهول
288
00:33:26,819 --> 00:33:29,617
منجم الصخر هذا
289
00:33:31,819 --> 00:33:33,400
- سلامة أطفالك هو عملنا -
290
00:33:42,435 --> 00:33:46,531
الأطفال لم يعرفوا أنه بمرور السنوات
...أصبح والديهم منهكون
291
00:33:46,706 --> 00:33:48,469
ومحرجون
292
00:33:54,781 --> 00:33:58,308
وكانو مستعدون لعمل أي شيء
ليهونو العبء الذي عليهم
293
00:34:01,854 --> 00:34:06,291
لذا وفي يوماً ما, الآباء تقربوا إلى
سائق الحافلة وقدموا له عرض
294
00:34:15,301 --> 00:34:16,791
صه
295
00:34:16,970 --> 00:34:21,566
وبالمال الذي جمعوه معاً
طلبوا منه أن يفعل شي لا يُتصور
296
00:34:36,322 --> 00:34:37,812
وقد نجح على أكمل وجه تقريباً
297
00:34:39,259 --> 00:34:41,022
!الطريق خطأ
298
00:34:42,262 --> 00:34:43,923
!الطريق خطأ
299
00:34:47,667 --> 00:34:50,067
البيت, البيت
300
00:34:50,970 --> 00:34:52,062
أريد الذهاب إلى البيت
301
00:34:55,041 --> 00:34:56,065
أريد الذهاب إلى البيت
302
00:35:03,349 --> 00:35:05,044
البيت
303
00:35:11,758 --> 00:35:13,589
البيت, البيت
304
00:35:17,363 --> 00:35:19,627
!البيت! اذهب إلي البيت
305
00:35:21,768 --> 00:35:23,326
البيت
306
00:36:02,108 --> 00:36:04,599
ولم يُسمع من السائق بعد ذلك ابداً
307
00:36:22,128 --> 00:36:28,192
وبالنسبة للحافلة, قال البعض
أنها تعمقت كثيراً لدرجة أنه لم يكن بالإمكان إيجادها
308
00:36:28,368 --> 00:36:31,667
والبعض قال أن البلدة
لم ترد أن يتم ايجادها
309
00:36:33,072 --> 00:36:35,700
...على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل
310
00:36:36,809 --> 00:36:39,539
...وكذلك الأطفال
311
00:36:46,285 --> 00:36:48,617
أنتي ممتلئ بالهراءات
312
00:36:48,788 --> 00:36:50,255
حقاً؟
313
00:36:50,423 --> 00:36:52,254
أذن أعتقد أنكي لا تمانعي ان تكوني الأوله
314
00:36:52,425 --> 00:36:54,256
الأوله بماذا؟
315
00:36:54,427 --> 00:36:58,158
...ثمانية ضحايا وثمانية يقطينات منحوته
316
00:36:58,531 --> 00:37:01,329
...كل واحده تمثل روحٌ تائهى
317
00:37:01,501 --> 00:37:04,436
...لذا سوف نقوم بتركها على جانب البحيرة
318
00:37:04,604 --> 00:37:06,401
كقربان إلى هؤلاء الذين ماتوا
319
00:37:09,041 --> 00:37:11,066
أوه
320
00:37:35,868 --> 00:37:37,597
هل هذه واحده من خاصتكي؟
321
00:37:38,805 --> 00:37:40,466
أجل
322
00:37:40,640 --> 00:37:42,164
أنها جميلة جداً
323
00:37:43,409 --> 00:37:45,172
شكراً لك
324
00:38:05,031 --> 00:38:07,966
تستطيع تحمل ثلاث بآمان فقط
325
00:38:08,901 --> 00:38:12,735
سوف أرسل المفاتيح للأعلى
أنت أجلبوا الباقي يارفاق
326
00:38:12,905 --> 00:38:14,736
حسناً
327
00:39:02,455 --> 00:39:04,184
لا أستطيع فعل هذا
...لو وضعتني في صندوق
328
00:39:05,525 --> 00:39:07,083
تجعلني أشعر وكأنك لست فخوراً بي
329
00:39:07,260 --> 00:39:09,387
...لو أنك لست فخوراً بي
330
00:39:10,229 --> 00:39:12,789
مرحباً؟ -
من هي أختك الكبيرة المفضلة؟ -
331
00:39:17,603 --> 00:39:18,797
أأنتي معي؟
332
00:39:21,274 --> 00:39:22,502
أجل, مرحباً
333
00:39:22,675 --> 00:39:25,644
هناك رجل هنا يريد حقاً ان يلتقي بكي
334
00:39:25,811 --> 00:39:27,335
هل هو شاب؟ جذاب؟
335
00:39:29,081 --> 00:39:31,379
أجل
أجل, لا, يمكنك قول ذلك
336
00:39:31,551 --> 00:39:33,678
أنه حقاً حقاً لطيف
337
00:39:33,853 --> 00:39:35,377
أذاً هو قبيح
338
00:39:35,555 --> 00:39:39,457
تعالي إلى هنا فقط
الشحاتون لا يمكن أن يكونوا أشخاص يختارون
339
00:39:43,763 --> 00:39:44,957
رائع
340
00:39:46,265 --> 00:39:47,630
عظيم
341
00:39:47,800 --> 00:39:49,461
(ليس الان يا(أندرو
342
00:39:49,635 --> 00:39:51,933
(جوش) -
أيّاً كان -
343
00:39:58,377 --> 00:40:00,368
المستئذبون
344
00:40:02,882 --> 00:40:04,372
مضحك جداً
345
00:40:18,264 --> 00:40:20,926
تلك الحافلة في مكان ما هنا
أعتقد من هنا
346
00:40:21,100 --> 00:40:24,467
من أين؟ لا أستطيع رؤية أي شيء في هذا الضباب
أعتقد اني وجدت معاق ميت
347
00:40:24,637 --> 00:40:27,231
هذا انا أيها الأحمق
مثل ماقلت
348
00:40:27,406 --> 00:40:30,034
كلاكما أصمتا وتابعا البحث
349
00:40:30,209 --> 00:40:32,336
هناك شيء ما يتحرك عند تلك الصخرة
350
00:40:32,511 --> 00:40:34,604
لا أستطيع الرؤية
ياإلهي, ماهذا؟
351
00:40:35,948 --> 00:40:36,972
!ساعدوني
352
00:40:37,149 --> 00:40:39,913
سارة)! أين (سارة)؟)
353
00:40:41,087 --> 00:40:42,577
!أهربوا
354
00:40:42,755 --> 00:40:45,690
ليس هناك مكان لتذهب إليه
!اريد أن أذهب لأطلب المساعدة
355
00:41:01,674 --> 00:41:05,132
ماسي)؟ (شرادر)؟ (ساره)؟)
356
00:41:24,096 --> 00:41:27,395
ألن تأتي؟ حسناً, ابقى هنا
357
00:41:27,566 --> 00:41:31,058
لا تدع الشمعات تنطفئ
وسوف تقوم بحمايتك, طيب؟
358
00:44:37,223 --> 00:44:39,157
تباً
359
00:44:43,195 --> 00:44:44,787
هل هي ميته؟
360
00:44:44,964 --> 00:44:46,431
أنتي
361
00:44:50,970 --> 00:44:52,733
(روندا)
362
00:44:53,572 --> 00:44:55,335
(روندا)
363
00:45:08,587 --> 00:45:10,452
كان كل شيء على مايرام
364
00:45:12,291 --> 00:45:15,488
!سوف تموتون جميعاً -
(أهدأي يا(روندا -
365
00:45:15,661 --> 00:45:17,788
كانت مجرد خدعة
366
00:45:17,963 --> 00:45:21,922
أنظري, ولا شيء من هذا حقيقي
كانت مجرد خدعة
367
00:45:22,668 --> 00:45:25,660
خدعة سيئة -
أنا أقول أنها خدعة جيده جداً -
368
00:45:26,105 --> 00:45:27,470
أسكتي
369
00:45:32,344 --> 00:45:33,402
هاكي, دعيني ارى
370
00:45:38,384 --> 00:45:40,113
هل تؤلم؟
371
00:45:48,394 --> 00:45:50,726
أذهبوا وأحزموا كل شيء, سوف نغادر -
بقول من؟ -
372
00:45:50,896 --> 00:45:55,196
ماسي) أنها مفزوعة جداً جداً)
ماذا تريدي أكثر من ذلك؟
373
00:45:59,905 --> 00:46:01,236
دعونا نذهب
374
00:46:08,073 --> 00:46:10,268
هذه مازالت مُضائه
375
00:46:18,183 --> 00:46:21,710
لو أن هذا كله مجرد خدعة
إذن كيف جاءت حافلة المدرسة إلى هنا؟
376
00:46:21,887 --> 00:46:25,254
هذا الجزء حقيقي -
مالذي حدث لسائف الحافلة؟ -
377
00:46:25,424 --> 00:46:26,914
(لا أعلم يا(شيب
378
00:46:28,727 --> 00:46:31,594
ماذا؟ -
لم أقل أي شي -
379
00:46:33,565 --> 00:46:37,228
لست بالمزاج -
لم أكن الفاعل -
380
00:46:40,405 --> 00:46:41,531
ماهذا؟
381
00:46:50,215 --> 00:46:52,945
!(شرادر) -
ليس مجدداً -
382
00:46:54,453 --> 00:46:57,388
!من هنا -
أنتظري هنا -
383
00:46:59,358 --> 00:47:00,791
ساعدنا
384
00:47:01,993 --> 00:47:03,893
!(شرادر) -
385
00:47:13,605 --> 00:47:15,505
!(شرادر) -
ماذا؟ -
386
00:47:15,674 --> 00:47:17,699
يجب علينا الخروج
يجب علينا الخروج من هنا
387
00:47:17,876 --> 00:47:19,673
أهدئ -
!يجب علينا الخروج -
388
00:47:19,845 --> 00:47:21,107
...(أنظري يا(ماسي -
!أسمعني -
389
00:47:21,279 --> 00:47:24,112
لقد سمعنا اصواتاً
هناك أناس اخرون هنا
390
00:47:29,821 --> 00:47:31,186
ماهذا؟
391
00:47:56,047 --> 00:47:57,344
!ساعدوني! ساعدوني
392
00:47:59,551 --> 00:48:02,111
لا, أهربي
393
00:48:06,992 --> 00:48:08,459
(أفتحي البوابة يا(روندا
394
00:48:08,627 --> 00:48:10,390
!دعينا ندخل, أرجوكي -
!أفتحي البوابة -
395
00:48:12,497 --> 00:48:13,555
أفتحي البوابة, أرجوكي
396
00:48:21,606 --> 00:48:22,664
هيا
397
00:48:26,578 --> 00:48:28,637
أفتحي البوابة
398
00:48:32,751 --> 00:48:35,311
لا! (روندا), أنظري إلي -
ماذا تفعلين؟ -
399
00:48:35,487 --> 00:48:37,819
أنها حقيقة وليست بخدعة
400
00:48:37,989 --> 00:48:39,149
!عُدي
401
00:48:40,559 --> 00:48:44,017
إلى أين هي ذاهبة؟
!(روندا)
402
00:48:44,196 --> 00:48:46,164
!كلا, كلا -
!أنها ليست بخدعة -
403
00:49:10,355 --> 00:49:12,585
ساعدوني, أرجوكم
404
00:50:05,176 --> 00:50:07,940
لست في المزاج لذا أخرج فقط
405
00:50:21,393 --> 00:50:24,385
ياإلهي, انها مضحكة جداً
406
00:50:28,133 --> 00:50:29,623
لا, شكراً
407
00:50:31,336 --> 00:50:33,600
أنها فتاة كبيرة
تستطيع الأعتناء بنفسها
408
00:50:34,506 --> 00:50:36,531
أتمنى لو أن ذلك حقيقي
409
00:50:36,708 --> 00:50:39,302
أمي كانت تقول عنها دائماً بأنها ضعيفه
410
00:50:48,086 --> 00:50:50,577
...ياللعجب
411
00:50:50,755 --> 00:50:54,919
يالها من أعين كبيرة التي لديك
412
00:50:58,129 --> 00:51:00,495
أين ذلك الرجل الذين جلبتيه لها؟
413
00:51:00,665 --> 00:51:01,723
الرجل اللطيف؟
414
00:51:15,413 --> 00:51:16,903
(لوري)
415
00:51:41,473 --> 00:51:42,997
ياإلهي
416
00:51:47,345 --> 00:51:50,508
أرجوكي, ساعدني
417
00:52:07,732 --> 00:52:09,461
ها هي ذا
418
00:52:11,369 --> 00:52:12,961
مالذي يحصل يا(لوري)؟
419
00:52:13,638 --> 00:52:14,969
أنتي متأخرة
420
00:52:15,707 --> 00:52:18,642
آسف, لقد أستغرق أكثر من ما أعتقدت
421
00:52:19,377 --> 00:52:21,277
مالذي فعله بكي؟
422
00:52:22,147 --> 00:52:26,106
أتبعت نصيحتهم ولعبة دور صعبة المنال
فقام بعضي
423
00:52:29,888 --> 00:52:33,255
حسناً, على الأقل لقد وصلتي
أتريدين شراب؟
424
00:52:34,526 --> 00:52:35,891
بالطبع
425
00:52:39,197 --> 00:52:40,892
تعالي هنا
426
00:52:43,001 --> 00:52:46,198
رجاءاًَ -
"قل "أه -
427
00:52:57,449 --> 00:52:58,973
ليس بذلك السوء
428
00:53:02,987 --> 00:53:04,511
ماإسمُك ياعزيزتي؟
429
00:53:06,157 --> 00:53:07,522
(ستيفين)
430
00:53:07,692 --> 00:53:10,320
ستيفين)؟) -
(ستيفين ويلكينس) -
431
00:53:10,495 --> 00:53:14,591
أنا سعيد بأنك أول شخص لها
أنا حقاً كذلك, وأنا معجباً بك
432
00:53:15,333 --> 00:53:17,028
من أنتم يا بشر؟
433
00:53:50,769 --> 00:53:52,566
أنا متوترة
434
00:53:54,372 --> 00:53:55,634
أنتي
435
00:53:56,908 --> 00:53:59,035
سوف تكوني على مايرام
436
00:53:59,410 --> 00:54:01,571
فقط كوني على ماهيتك
437
00:54:22,033 --> 00:54:24,593
...أنها مرتي الأولى
438
00:54:25,103 --> 00:54:27,697
...لذا تحملني
439
00:55:15,687 --> 00:55:17,052
ماذا تفعلين؟
440
00:55:55,126 --> 00:55:57,117
...ياللعجب
441
00:55:57,295 --> 00:56:02,096
يالها من أعين كبيرة التي لديك
442
00:56:26,997 --> 00:56:29,097
- في وقتٍ سابق -
443
00:57:41,299 --> 00:57:44,496
*نضايقك أو تعطينا حلوى*
444
00:58:56,340 --> 00:58:58,672
تدفعه إلى الداخل وتنزل الطعام داخله
445
00:58:58,843 --> 00:59:01,141
وسيندفع للخارج في الحال, تمام؟
446
00:59:01,312 --> 00:59:05,874
سوف أتبع هذه النصيحة
لقد قمت بها ثلاث مرات مسبقاً, إلى الداخل
447
00:59:06,050 --> 00:59:09,019
سوف أُري المشاهدين
في صيخ الشوي
448
00:59:09,187 --> 00:59:10,984
أنها سهلة للغاية
449
00:59:11,155 --> 00:59:15,319
أخذ اللحم, وكل ماسأفعله
بعد ذلك هو توسيطها هكذا
450
00:59:15,493 --> 00:59:16,653
وتنزل للأسفل
451
00:59:18,463 --> 00:59:20,693
سوف أدر العجلة
أنها بسيطة كهذا
452
00:59:20,865 --> 00:59:23,629
هذا حوالي 7 باوند من
لحم خصر الخنزير المشوي
453
00:59:23,801 --> 00:59:28,704
سوف أضعها في المكينه وسوف أنزلها
وأثبت النافذة
454
00:59:28,906 --> 00:59:31,500
تضعها, و؟ -
!أنس ذلك -
455
00:59:31,676 --> 00:59:35,009
صحيح, سوف أعود إلى
...لحم خصر الخنزير المشوي هنا الان
456
00:59:36,314 --> 00:59:39,715
وسوف أخرج هذه الواحدة
هذه أستوت بالفعل
457
00:59:39,884 --> 00:59:42,819
أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع
م ممتلئه بالزوار مرتدوا الأزياء
458
00:59:42,987 --> 00:59:44,978
بعضهم من أجل المظاهر
...وبعضهم من أجل التأقلم
459
00:59:45,156 --> 00:59:47,818
ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال
بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية
460
00:59:56,067 --> 00:59:59,298
القطع والحلويات الملفوفه
...تُركت كقربان للموتى
461
00:59:59,470 --> 01:00:01,438
عادة الان معروفة
*بـ *أضايقك أو تعطيني الحلوى
462
01:00:01,606 --> 01:00:03,267
ياللمسيح
463
01:00:03,441 --> 01:00:05,409
مظهر جديد, مثير
464
01:00:05,576 --> 01:00:09,410
دعونا أبداء في قطع هذه من هنا
لكي يستطيع المشاهدون الرؤية
465
01:00:10,214 --> 01:00:12,205
هذا جميل؟ أنظر إلى هذا
من هنا أيها المشاهد
466
01:00:13,885 --> 01:00:16,353
إنظر إلى مدى جمال لحم الخنزير هذا
...مع كل توابله المضافة على
467
01:00:59,630 --> 01:01:01,894
عيد (هالوين) سعيد
468
01:01:05,870 --> 01:01:07,531
سبايت)؟)
469
01:01:08,139 --> 01:01:09,470
(سبايت)
470
01:01:22,220 --> 01:01:26,020
(تعال إلى هنا يا(سبايت
471
01:01:33,297 --> 01:01:35,731
هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟
472
01:01:39,070 --> 01:01:41,095
من هذا؟
473
01:01:43,374 --> 01:01:45,968
(لدي عضوية (جمعية البندقية القومية
...في جيبي
474
01:01:46,143 --> 01:01:49,442
وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج
...قبل أن أ
475
01:01:49,614 --> 01:01:52,378
(أنه أنا, السيد (كرييق
476
01:01:52,550 --> 01:01:54,347
(ستيفين), (ستيفين ويلكينس)
477
01:01:56,520 --> 01:02:01,048
مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟
تخفي الجثث؟
478
01:02:05,129 --> 01:02:06,858
ماذا قلت؟ -
لا شيء -
479
01:02:07,064 --> 01:02:09,032
ماصورة التصريف فيها تسريب
480
01:02:09,200 --> 01:02:10,633
حسناً, قم بإصلاحه
481
01:02:10,801 --> 01:02:13,065
انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته
482
01:02:13,237 --> 01:02:16,434
...أنا أحاول
483
01:02:16,607 --> 01:02:18,472
أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي
484
01:02:19,277 --> 01:02:21,541
غريب أطوار لعين
485
01:02:24,582 --> 01:02:26,413
عيد (هالوين) سعيد
486
01:02:26,584 --> 01:02:28,575
!تباً لك
487
01:02:45,303 --> 01:02:47,362
...أبتعد عن
488
01:03:45,930 --> 01:03:48,125
"حسناً, "ذيب-أ-ديي-دوو-دا
489
01:04:01,512 --> 01:04:03,070
سبايت)؟)
490
01:04:37,114 --> 01:04:38,706
سبايت)؟)
491
01:06:43,274 --> 01:06:45,435
من أنت؟
492
01:08:34,151 --> 01:08:36,745
!(ويلكينس)! (ويلكينس)
493
01:08:36,920 --> 01:08:41,323
(من هنا يا(ويلكينس
!ساعدني يا(ويلكينس), اللعنة
494
01:08:41,492 --> 01:08:44,052
(ساعدني يا(ويلكينس
495
01:08:44,228 --> 01:08:45,559
ساعدني؟
496
01:09:15,659 --> 01:09:16,683
ها؟
497
01:10:22,392 --> 01:10:25,919
هنا 911, رجاءاً أنتظر -
مرحباً؟ مرحباً؟ -
498
01:10:29,500 --> 01:10:31,331
هنا 991, ماهي حالتك الطارئه؟
499
01:10:31,502 --> 01:10:34,471
...أجل, اود أن أبلغ
500
01:10:34,638 --> 01:10:39,473
مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟
501
01:11:12,442 --> 01:11:15,536
لا بد وأنك تمزحون معي
502
01:12:04,228 --> 01:12:06,389
لا
503
01:14:43,500 --> 01:14:45,390
- لاحقاً -
504
01:15:00,170 --> 01:15:02,138
*نضايقك أو تعطينا الحلوى*
505
01:15:07,477 --> 01:15:09,001
شكراً لك
506
01:15:11,648 --> 01:15:13,377
شكراً لك
507
01:15:16,853 --> 01:15:20,846
(شكراً ياسيد (كرييق
زي مومياء رائع
508
01:15:43,947 --> 01:15:45,380
شكراً لك
509
01:16:18,115 --> 01:16:20,549
هذه فكرة رائعة ياعزيزتي
510
01:16:21,084 --> 01:16:24,645
أنها فكرة سحرية, تجعلني
(اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين
511
01:16:27,324 --> 01:16:30,782
أنا آسف يا(إم), أنتظر, أنتظر
ليس بعد
512
01:16:32,362 --> 01:16:34,762
ماذا؟ -
من المفروض ان تتركها مُضائه -
513
01:16:34,931 --> 01:16:37,229
لماذا؟ -
عاده قديمة؟ -
514
01:16:37,400 --> 01:16:42,030
أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي وليس
عيد الـ(الهانوكاه), أنا وأنت مضائين
515
01:16:42,205 --> 01:16:45,902
ولكن صديقك الصغير هنا؟
ليلته أنتهت
516
01:16:47,377 --> 01:16:49,140
أنتي تعرفي أنه يجب
عليكِ ان تكوني اكثر حذراً
517
01:16:49,312 --> 01:16:51,678
يوجد هناك قواعد
وأنت من الممكن ان تضاييق شخص ما
518
01:16:51,848 --> 01:16:54,476
ومن يكون ذلك؟
519
01:17:17,908 --> 01:17:21,435
من هنا
520
01:17:28,852 --> 01:17:30,581
*نُضايقك أو تعطينا الحلوى*
521
01:17:33,582 --> 01:19:46,582
©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©