1 00:00:01,500 --> 00:00:33,500 :ترجمة TheFirstWolf 2 00:00:35,250 --> 00:00:37,343 ...خلال الفترة الأكثر رُعباً من السنة 3 00:00:37,519 --> 00:00:41,285 هناك القليل من التعليمات التي يجب على الأشباح والعفاريت اتباعها 4 00:00:41,456 --> 00:00:43,447 ألتزم دائماً برصيف المشاة 5 00:00:43,625 --> 00:00:47,823 لا تذهب إلي بيوت الغرباء نهائياً و لا تخرج إلى الخارج وحيداً نهائياً 6 00:01:08,383 --> 00:01:11,875 هذه فكرة رائعة عن حق يا عزيزي 7 00:01:12,220 --> 00:01:13,847 أنها فكرة سحرية 8 00:01:14,256 --> 00:01:16,247 (تجعلني اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين 9 00:01:16,424 --> 00:01:18,255 (أنا آسف يا(إم 10 00:01:19,594 --> 00:01:21,186 إنتظري, إنتظري ليس بعد - ماذا؟ - 11 00:01:21,363 --> 00:01:23,831 من المفروض ان تتركيها مُضائه - لماذا؟ - 12 00:01:23,999 --> 00:01:25,591 عاده قديم؟ 13 00:01:25,767 --> 00:01:28,861 أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي (وليس عيد الـ(الهانوكاه 14 00:01:29,037 --> 00:01:31,198 عزيزي أنا مُضائه وأنت مُضائ - ...ولكن ياعزيزتي - 15 00:01:31,373 --> 00:01:33,898 ولكن صديقنا الصغير هنا؟ ليلته انتهت 16 00:01:36,278 --> 00:01:38,041 أنتي تعرف أنه يجب عليك ان تكون اكثر حذراً 17 00:01:38,213 --> 00:01:39,942 يوجد هناك قواعد وأنتي من الممكن ان تضايق شخص ما 18 00:01:40,115 --> 00:01:42,675 ومن يكون ذلك؟ 19 00:02:02,170 --> 00:02:03,660 ماذا؟ 20 00:02:04,205 --> 00:02:05,866 إلى الداخل, إلى الأعلى 21 00:02:06,041 --> 00:02:09,101 دعنا نأخذ هذه الكراكيب إلى الأسفل تبدو وكأنها مسرح جريمة 22 00:02:09,277 --> 00:02:11,711 أخبرتكي بأني سأقوم بذلك في الصباح - لا لن تفعل - 23 00:02:11,880 --> 00:02:15,179 سوف تنام إلى الظهيرة وثم تلعب ألعاب الفيديو حتى الرابعة 24 00:02:15,350 --> 00:02:18,979 وبجانب ذلك, امي قادمة في الصباح وسوف تصاب بداء "تمدد الأوعية الدموية" لو رأت هذا المنظر 25 00:02:19,154 --> 00:02:20,416 حقا؟ 26 00:02:21,623 --> 00:02:22,647 سأقوم أنا بإنزالها 27 00:02:31,733 --> 00:02:34,759 أدخل إلى الداخل وضع الشريط 28 00:02:46,448 --> 00:02:49,042 (أنا أكره عيد الـ(هالوين 29 00:04:00,255 --> 00:04:02,052 مالذي أخركم كثيراً يارفاق؟ 30 00:04:08,563 --> 00:04:09,928 عيد (هالوين) سعيد 31 00:04:22,977 --> 00:04:27,277 "!أجل! ياعزيزي" 32 00:04:30,418 --> 00:04:33,353 !(هنري) 33 00:05:19,901 --> 00:05:21,391 إما)؟) 34 00:06:40,900 --> 00:06:43,800 *نُضايقك أو تعطينا الحلوى* 35 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 - في وقتٍ سابق - 36 00:08:37,498 --> 00:08:41,161 مستأذبون و زامبي و شياطين من كل الأشكال 37 00:08:41,335 --> 00:08:42,427 ...تدفقوا جميعهم 38 00:08:42,603 --> 00:08:45,663 (إلى البلدة الهادئة عادةً (وارين فالي (التابعة لولاية (أوهايو 39 00:08:45,840 --> 00:08:48,468 ...المكان الذي تقاليدهُ الغريبه والأعياد 40 00:08:48,643 --> 00:08:50,702 تُأخذ بمحمل الجد 41 00:08:50,878 --> 00:08:54,609 أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع ممتلئه بالزوار مترتدوا الأزياء 42 00:08:54,782 --> 00:08:57,012 بعضهم من أجل المظاهر ...وبعضهم من أجل التأقلم 43 00:08:57,185 --> 00:09:00,177 ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية 44 00:09:00,354 --> 00:09:04,313 الليلة الوحيدة في العام التي يمكننا فيها التظاهر بأن نكون أرعب شيئاً نستطيع التفكير فيه 45 00:09:09,030 --> 00:09:13,057 لن أرتدي هذا, انه صغيرٌ جداً 46 00:09:13,234 --> 00:09:15,293 ثدياي يستمرون بالإندفاع للخارج - هذه هو المطلوب - 47 00:09:15,470 --> 00:09:18,564 لا أعلم لماذا أتينا إلى هنا بالرغم من وجود شباب في المدينة 48 00:09:18,740 --> 00:09:19,729 لحم طازج 49 00:09:19,907 --> 00:09:21,534 (هذا مانفعله كل عيد (هالوين) يا(لوري 50 00:09:21,709 --> 00:09:23,176 مالذي حدث لجولات التنقل بين البيوت من أجل الحلوى؟ 51 00:09:23,344 --> 00:09:25,335 اننا بالِغون (السنة الماضية كنا في مدينة(تامبا 52 00:09:25,513 --> 00:09:26,673 وذهبنا كممرضات مثيرات 53 00:09:26,848 --> 00:09:30,443 لا يا(جانت) (تامبا) كانت قبل سنتين ...أتذكر ذلك بسبب أنك تقيأتي 54 00:09:30,618 --> 00:09:32,085 بينما تقومين بالجنس مع رجل في مؤخرة شاحنته 55 00:09:32,253 --> 00:09:34,585 لقد أكلت أكل مكسيكي سيء و لقد كانت سيارة جيْب 56 00:09:34,756 --> 00:09:38,715 السنة الماضية كانت في (سان ديغو) في ازياء ملاّحات وأنتهى المضاف بنا مع ملاّحين 57 00:09:38,893 --> 00:09:41,054 أجل, وملاّح (ماريا) كان فتاه 58 00:09:41,229 --> 00:09:46,166 وماذا في ذلك؟ كان لديها مؤخره رائعة وكله عندي بنفس المتعه على أي حال 59 00:09:46,334 --> 00:09:48,097 أيها السيدات, يوجد هنا أطفال 60 00:09:49,804 --> 00:09:53,240 حسناً, فالتخرجوا جميعاً بعد الرقم ثلاث واحد, إثنان, ثلاث 61 00:09:59,046 --> 00:10:02,140 رائع - تمام - 62 00:10:07,255 --> 00:10:09,849 (أخرجي يا(لوري - لا - 63 00:10:10,024 --> 00:10:11,616 أفتحي - لا - 64 00:10:11,793 --> 00:10:16,355 أفتحي الباب, وإلى سوف نكسره 65 00:10:17,198 --> 00:10:19,428 هيا, بجد, أفتحي 66 00:10:19,600 --> 00:10:21,864 حسناً ولكن لا تضحكي, طيب؟ 67 00:10:31,913 --> 00:10:35,314 (أبدو وكأني في عمر خمس سنوات يا(دانيل 68 00:10:35,483 --> 00:10:37,178 أصمتي, تبدين رائعة 69 00:10:38,953 --> 00:10:40,477 أنه من التقاليد - رائع - 70 00:10:40,655 --> 00:10:44,113 وماذا تقول التقاليد حول الذي يجب ان نفعله الان؟ - نقابل رفقائنا - 71 00:10:46,127 --> 00:10:48,425 مئتان وثلاث وثلاثون دولار و30 قرشاً 72 00:10:48,963 --> 00:10:50,590 $أعني, 234.33 73 00:10:51,966 --> 00:10:52,990 شكراً 74 00:10:53,167 --> 00:10:57,035 هذا من الممكن ان يبدو نوعاً ما مبكراً ولكن, نحن في البلدة 75 00:10:57,205 --> 00:11:00,641 لنحتفل الليلة, وكنت أتسائل متى أنت تخرج من عملك 76 00:11:01,943 --> 00:11:03,342 أوه 77 00:11:03,511 --> 00:11:05,308 في الحقيقة, في غضون 20 دقيقة 78 00:11:05,479 --> 00:11:07,640 حقا؟ أتعرف أين حظيرة الغنم؟ 79 00:11:07,815 --> 00:11:09,112 بالتأكيد, أجل بالطبع 80 00:11:09,283 --> 00:11:11,581 حسناً, لماذا لا تقابلني هناك بعد 45 دقيقة؟ 81 00:11:12,486 --> 00:11:14,954 حسناً, اعتقد ذلك 82 00:11:15,456 --> 00:11:17,424 لا تنسى زيك 83 00:11:55,000 --> 00:11:57,524 آسفون, لسنا متواجدون في المنزل - - خذ حلاوة واحدة 84 00:12:03,004 --> 00:12:05,996 هذا لايمكن أن يكون صحي (لداء السكري لديك يا(شارلي 85 00:12:06,173 --> 00:12:07,504 ...آه 86 00:12:07,675 --> 00:12:10,200 لا تضيع كذبه جيده على هذا 87 00:12:10,378 --> 00:12:11,868 أنها حلوى فقط 88 00:12:12,046 --> 00:12:14,014 أعتقد أن من الجيد أن لدي المزيد 89 00:12:14,181 --> 00:12:16,581 لماذا لاتجلس, أجلس لدقيقة واحدة؟ 90 00:12:16,751 --> 00:12:20,016 ...لا أستطيع, لدي - (أجلس يا(شارلي - 91 00:12:21,355 --> 00:12:24,791 مشكلتكي بسيطة أنتي دائماً تنتظريهم ليأتوكي 92 00:12:24,959 --> 00:12:29,157 لو أنكي حاولتي بإجتهاد اكثر لما كنتي عذراء في سن الـ 22 93 00:12:29,330 --> 00:12:30,957 ماذا؟ عفوا؟ 94 00:12:31,132 --> 00:12:33,999 ذلك تقريباً مكتوبٌ على جبينك 95 00:12:34,168 --> 00:12:36,602 رجاءاً يا(لوري) لاتنصتي لهم, طيب؟ 96 00:12:36,771 --> 00:12:38,830 الشيء المهم هو أن تكوني على ماهيتك 97 00:12:39,607 --> 00:12:41,837 كوني على ماهيتي لم يوصلني بعيداً 98 00:12:42,009 --> 00:12:45,410 ربما أنا كلاسكيه جداً, ولكني أردت دائماً مرتي الأولى أن تكون 99 00:12:45,579 --> 00:12:47,843 لا, رجاءاً لاتقوليها - مميزه - 100 00:12:48,549 --> 00:12:52,076 لقد كنا جميعاً كذلك ياعزيزتي ولكن لايجب أن تترددي 101 00:12:52,787 --> 00:12:54,721 شاهدي 102 00:13:00,494 --> 00:13:03,190 هذه معدات كبيرة التي لديك هنا 103 00:13:04,865 --> 00:13:08,062 شكراً لكي - (أنا (ماريا) وهذه (جانيت - 104 00:13:08,235 --> 00:13:11,170 ولدينا مشكلة صغيرة - حقاً؟ - 105 00:13:11,339 --> 00:13:14,069 ...لدينا حفلة رائعة لنذهب إليها 106 00:13:16,544 --> 00:13:18,102 ولكن ليس لدينا اي رفقاء 107 00:13:22,984 --> 00:13:25,976 خذ, ساعد نفسك 108 00:13:26,554 --> 00:13:30,456 أنها من أجل اليقطين وليس من أجلك, أوعدك 109 00:13:30,624 --> 00:13:32,455 يقطيناتي كلها كئيبة الشكل 110 00:13:40,468 --> 00:13:44,336 تحطم اليقطينات المنحوته؟ وتسرقٍ الحلويات؟ 111 00:13:44,505 --> 00:13:48,236 لابأس, صدق أو لاتصدق لقد كنت مثلك عندما كنت طفلاً 112 00:13:48,976 --> 00:13:51,103 حتى قام أبي بتعقيلي 113 00:13:51,278 --> 00:13:55,738 أترى, ابي علمني أن الليلة ...هي حول أحترام الموتى 114 00:13:55,916 --> 00:13:59,079 ...لأن هذه هي الليلة الوحيدة التي فيها الموتى 115 00:13:59,253 --> 00:14:04,452 وكل تلك الأشياء تحوم بكل حرية وتقوم بزيارتنا 116 00:14:05,593 --> 00:14:07,083 آسف 117 00:14:07,461 --> 00:14:09,395 كل هذه التقاليد 118 00:14:09,563 --> 00:14:14,762 اليقطينات المنحوته ولبس الأزياء ...وأعطاء الحلويات 119 00:14:14,935 --> 00:14:19,133 قيم بها لكي تحمينا ولكن في هذه الايام 120 00:14:20,141 --> 00:14:22,371 لا أحد يهتم 121 00:14:22,543 --> 00:14:24,272 أجل 122 00:14:26,680 --> 00:14:28,341 لم أحسن صنعها, أليس كذلك؟ 123 00:14:29,583 --> 00:14:30,607 ماذا تعتقد؟ 124 00:14:33,654 --> 00:14:35,144 أنت 125 00:14:36,891 --> 00:14:38,586 أأنت بخير؟ 126 00:14:39,593 --> 00:14:41,322 أتريد بيرة بخلاصة الجزور؟ 127 00:14:44,965 --> 00:14:46,296 أنتظر 128 00:14:46,467 --> 00:14:49,402 هذا صحيح, هناك تقليد آخر 129 00:14:50,104 --> 00:14:52,538 تقليد مهم جداً 130 00:14:54,341 --> 00:14:56,741 دائماً تفقد حلواك 131 00:15:03,684 --> 00:15:05,481 ...نضايقك أو 132 00:15:42,456 --> 00:15:44,321 !آه 133 00:16:00,708 --> 00:16:02,403 *!نضايقك او تعطينا حلوى* 134 00:16:05,146 --> 00:16:07,910 نعلم انك في الداخل نستطيع رؤيتك 135 00:16:09,583 --> 00:16:13,349 مرحباً !أنتظروا دقيقة 136 00:16:18,926 --> 00:16:21,554 أنتظروا, لا, لا 137 00:16:25,432 --> 00:16:26,899 (زِيّ رائع ياسيد (ويلكينس 138 00:16:28,035 --> 00:16:30,435 أجل 139 00:16:31,405 --> 00:16:33,703 أجل, الحلوى 140 00:16:35,042 --> 00:16:36,532 شكراً 141 00:16:37,077 --> 00:16:41,912 مدير (ويلكينس), هل يمكننا ان نأخذ يقطينتك المنحوته, أرجوك؟ 142 00:16:42,082 --> 00:16:47,782 سوف تقومون بتحطيمها, أليس كذلك؟ - لا, أنها لمنظمة الأطفال لأجل لعبة البحث عن الأشياء - 143 00:16:48,622 --> 00:16:51,147 أي شيء من أجل الأمور الحسنة 144 00:16:57,164 --> 00:16:59,496 عيد (هالوين) سعيد 145 00:16:59,900 --> 00:17:03,563 أجل, عيد (هالوين) سعيد 146 00:17:07,107 --> 00:17:08,972 ألم تحصل على واحده؟ 147 00:17:23,224 --> 00:17:24,452 أأنتي متأكد حيال هذا؟ 148 00:17:24,625 --> 00:17:26,684 للابد وأن يكون هناك شخص أو اثنين فارغون هنا 149 00:17:26,860 --> 00:17:29,624 أستطيع مساعدتك - أذهبي, سأقابلكي هناك - 150 00:17:30,164 --> 00:17:31,722 أتصل بي لو وقعتي في مشكلة 151 00:17:31,899 --> 00:17:33,491 أنت تبدأي بالتصرف كأمي 152 00:17:33,667 --> 00:17:35,225 أخ 153 00:17:35,402 --> 00:17:38,860 تذكري فقط أن تكوني على ماهيتك - ولكن إلعبي دور صعبة المنال - 154 00:17:39,039 --> 00:17:40,336 !(إلى اللقاء يا(دانيل 155 00:18:22,650 --> 00:18:24,117 عيد (هالوين) سعيد 156 00:18:30,624 --> 00:18:35,061 !أبي عدت من جولة أخذ الحلوى 157 00:18:35,229 --> 00:18:36,628 (اصمت يا(بيلي 158 00:18:36,797 --> 00:18:39,265 أرجوك, كن هادئاً - لماذا؟ - 159 00:18:39,667 --> 00:18:41,635 لأنك تزعج الجيران 160 00:18:41,802 --> 00:18:44,999 "الان إذهب وشاهد برنامج "شارلي براون وسأكون معك خلال دقيقة 161 00:18:45,172 --> 00:18:49,768 شارلي براون" شخصٌ مغفل" - بيلي ويلكينس) أنتبه على كلامك) - 162 00:19:18,505 --> 00:19:20,439 صه, صه 163 00:19:24,144 --> 00:19:25,771 أنتظر, توقف 164 00:19:28,115 --> 00:19:30,140 ...هيا, هاأنت 165 00:19:34,488 --> 00:19:36,422 ها؟ 166 00:19:36,590 --> 00:19:37,784 أجل 167 00:19:37,958 --> 00:19:40,256 ها أنت ذا, أذهب واحصل عليها! تباً 168 00:19:47,034 --> 00:19:48,661 !(سبايت) 169 00:19:55,342 --> 00:19:58,038 !(تعال إلى هنا يا(سبايت 170 00:20:00,681 --> 00:20:02,080 هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟ 171 00:20:04,485 --> 00:20:05,509 من هذا؟ 172 00:20:07,554 --> 00:20:10,114 ...لدي عضوية (جمعية البندقية القومية) في جيبي 173 00:20:10,290 --> 00:20:12,554 وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج 174 00:20:12,726 --> 00:20:15,024 (أنه أنا, السيد (كرييق 175 00:20:15,195 --> 00:20:17,857 (ستيفين), (ستيفين ويلكينس) 176 00:20:18,031 --> 00:20:21,523 مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟ تخفي جثث؟ 177 00:20:23,704 --> 00:20:24,693 ماذا قلت؟ 178 00:20:26,039 --> 00:20:27,097 لا شيء 179 00:20:27,274 --> 00:20:29,742 ماصورة التصريف فيها تسريب 180 00:20:29,910 --> 00:20:32,811 هل ذلك هو سبب الرائحة هذه؟ للأسف أجل - 181 00:20:32,980 --> 00:20:36,472 !إذاً قم بإصلاحه انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته 182 00:20:37,151 --> 00:20:38,516 ...أنا 183 00:20:39,353 --> 00:20:40,650 أحاول 184 00:20:42,089 --> 00:20:44,057 أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي 185 00:20:45,392 --> 00:20:47,326 غريب أطوار لعين 186 00:20:49,062 --> 00:20:52,327 عيد (هالوين) سعيد - !تباً لك - 187 00:21:04,278 --> 00:21:05,745 !أبي 188 00:21:05,913 --> 00:21:10,373 أريد أن أنحت اليقطينة الان ولاكنني أحتاج مساعدتك في الأعين 189 00:21:10,551 --> 00:21:12,018 (خلال دقيقة يا(بيلي 190 00:21:12,786 --> 00:21:15,220 وهل أستطيع الذهاب معك إلى الأستعراض لاحقاً؟ 191 00:21:15,389 --> 00:21:17,914 لا, ابوك لديه موعد 192 00:21:18,091 --> 00:21:21,527 ولكننا لم نقم بأي شي مرح مع بعض 193 00:21:21,695 --> 00:21:26,792 ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح كما كان يفعل جدك؟ 194 00:21:26,967 --> 00:21:29,435 ماذا عن ذلك؟ - متى؟ - 195 00:21:29,603 --> 00:21:35,269 بعد أن ننحت اليقطينه ولكن يجب عليك ان تكون هادئ 196 00:21:35,442 --> 00:21:36,670 حسناً 197 00:21:43,717 --> 00:21:46,948 ولكن لاتنسى ان تساعدني في عمل الأعين 198 00:22:01,034 --> 00:22:04,265 "أبي, أريد أن أنحت اليقطينة" 199 00:22:04,438 --> 00:22:07,271 "أبي, اريد أن أذهب إلى الأستعراض" 200 00:22:07,441 --> 00:22:10,774 "أبي, اتمنى لو أن أمي ماتزال على قيد الحياه" 201 00:22:20,521 --> 00:22:24,423 !(ويلكينس)! (ويلكينس), من هنا! (ويلكينس) 202 00:22:24,591 --> 00:22:25,922 ساعدني, اللعنة 203 00:22:26,693 --> 00:22:28,126 ساعدني 204 00:22:28,295 --> 00:22:31,196 !ساعدني - تباً لك - 205 00:22:36,904 --> 00:22:39,702 !(بيلي) 206 00:22:54,321 --> 00:22:56,221 نلتُ منك 207 00:23:00,561 --> 00:23:02,495 أذاً انستطيع نحتها الان؟ 208 00:23:04,865 --> 00:23:06,730 أجل 209 00:23:07,568 --> 00:23:09,229 دعنا نذهب إلى الأسفل 210 00:24:09,763 --> 00:24:13,597 دعنا ننحت وجه مخيف هذه المره 211 00:24:14,568 --> 00:24:17,196 وجه مخيف إذاً 212 00:24:37,124 --> 00:24:39,854 لفها في جميع الاماكن 213 00:24:41,762 --> 00:24:45,528 لكن لاتنسى مساعدتي في عمل الأعين 214 00:25:01,214 --> 00:25:02,476 *!نضايقك او تعطينا حلوى* 215 00:25:05,852 --> 00:25:08,650 ألستم بحبوبين يااطفال؟ 216 00:25:08,822 --> 00:25:12,918 (شكراً ياسيد (هاندرسون هذا زيّ رائع 217 00:25:13,093 --> 00:25:18,087 أعرف, أليس بكامل الروعة؟ 218 00:25:20,100 --> 00:25:23,592 أتريدون شراب أو اي شيء؟ سوف يكون سرنا الصغير 219 00:25:23,770 --> 00:25:27,331 بالطبع - ...لا, شكراً, ولكن - 220 00:25:27,507 --> 00:25:29,839 حسناً, لابأس, سوف أرى مالدي لك 221 00:25:30,010 --> 00:25:34,572 (في الحقيقة, ياسيد (هاندرسون ...كنا نتسائل لو أنكي 222 00:25:37,217 --> 00:25:39,117 ...لو تملكي - تباً - 223 00:25:39,286 --> 00:25:43,052 يقطينه منحوته يمكننا استعارتها 224 00:25:43,223 --> 00:25:45,453 إليكم 225 00:25:45,625 --> 00:25:48,185 الان, كونوا بآمان 226 00:25:49,563 --> 00:25:51,690 وأنتبهوا من الوحوش 227 00:25:54,034 --> 00:25:56,264 لا أعرف ماكان ذلك 228 00:25:56,436 --> 00:26:00,429 (المدرب (تيلور) كان في زي (السجق ذلك الاحمق 229 00:26:00,607 --> 00:26:03,701 ...أعتقد ذلك, وبعدها - (دعنا نتوقف عن ذلك يا(شيب - 230 00:26:10,984 --> 00:26:13,384 *أضايقك أو تعطني حلوى* - ماذا وجدت؟ - 231 00:26:14,855 --> 00:26:15,981 هذا فقط؟ 232 00:26:16,156 --> 00:26:19,216 آسف, ولكن هناك شخص مغفل قام بتحطيمهم كلهم 233 00:26:19,392 --> 00:26:21,326 ولكن لدينا ثلاث, أليس هذا بكافي؟ 234 00:26:22,462 --> 00:26:23,656 تقريباً 235 00:26:31,905 --> 00:26:33,702 ماسي), لماذا لم نبدأ من هنا؟) 236 00:26:33,874 --> 00:26:36,365 لم أعلم انها سوف تفعل هذا 237 00:26:38,411 --> 00:26:39,503 هذا غريب 238 00:26:41,181 --> 00:26:42,739 هل هذه هي (رهوندا) المعوقة؟ 239 00:26:42,916 --> 00:26:45,043 أنها شخص معتوه لاكن موهوب وليست معوقة 240 00:26:45,218 --> 00:26:46,810 ها هي قادمة 241 00:26:50,724 --> 00:26:51,748 (لك ذلك يا (شرادر 242 00:27:03,103 --> 00:27:05,230 هل نحتي كل هؤلاء بنفسكِ؟ 243 00:27:06,273 --> 00:27:10,573 أجل, وعملت زِيّ بنفسي ايضاً أأعجبك؟ 244 00:27:10,744 --> 00:27:12,143 أجل 245 00:27:13,346 --> 00:27:15,246 (أنا (شرادر 246 00:27:15,949 --> 00:27:17,814 (رهوندا) 247 00:27:45,345 --> 00:27:46,778 دعنا نأخذ شراب آخر 248 00:29:08,628 --> 00:29:09,890 (هنري) 249 00:29:12,432 --> 00:29:15,367 أحتاج مساعدة - أنها سكرانه فقط ياعزيزتي, هيا - 250 00:30:15,362 --> 00:30:17,330 لابد وأنك تحب عيد الـ(هلوين) عن حقاً 251 00:30:17,497 --> 00:30:20,728 أتقصد عيد الـ(سامهين)؟ - ماذا؟ - 252 00:30:20,900 --> 00:30:24,893 (عيد الـ(سامهين) يعرف ايضاً بعيد(عشية القديسين (وأيضاً بالـ(هالوين 253 00:30:25,071 --> 00:30:27,437 وبالمسيحية قبل التاريخ (وبأحتفال عائلات الـ(سيلتيك 254 00:30:27,607 --> 00:30:30,576 ...وكان يحتفل به في الليلة بين الخريف والشتاء 255 00:30:30,744 --> 00:30:33,440 عندما كان الحاجز بين الأحياء ...والأموات في أضئل حالاته 256 00:30:33,613 --> 00:30:37,606 وغالباً احتوت على الطقوس التي أشتملت التضحية البشرية 257 00:30:42,055 --> 00:30:44,182 تعجبني عُصابة عينك 258 00:30:44,758 --> 00:30:45,782 اوه 259 00:31:13,853 --> 00:31:17,380 منجم الحجر, رائع (طريقة جميلة للأحتفال بالـ(هالوين) يا(ماسي 260 00:31:17,557 --> 00:31:20,617 لماذا نحن هنا؟ - لنقدم أحتراماتنا للموتى - 261 00:31:20,794 --> 00:31:23,456 مالذي حدث؟ هل مات أحد هنا؟ 262 00:31:23,630 --> 00:31:24,688 أنتظر 263 00:31:25,365 --> 00:31:26,457 هل هذا المكان الذي...؟ 264 00:31:27,167 --> 00:31:30,694 ...أنه هو, أليس كذلك؟ المكان الذي تلك المدرسة - (أسكتي يا(سارة - 265 00:31:30,870 --> 00:31:32,462 (مذبحة حافلة المدرسة في عيد الـ(هالوين 266 00:31:32,639 --> 00:31:35,631 لا تدُعها بذلك الأسم - مالذي تتحدث عنه؟ - 267 00:31:35,809 --> 00:31:38,141 أنها أسطورة البلدة الرهيبة ...كان هناك حافلة 268 00:31:38,311 --> 00:31:40,871 تباً, هل لك أن تسكت وتتركيني أقول القصة؟ 269 00:31:42,515 --> 00:31:44,176 لقد قلتي كلمة سيئة 270 00:31:49,722 --> 00:31:52,213 ...حدثت قبل 30 عاماً 271 00:31:52,392 --> 00:31:56,886 (في آخر فترة مابعد الظهيرة من عيد(الهالوين 272 00:32:05,138 --> 00:32:08,005 حافلة مدرسة كانت في طريقها المعتاد 273 00:32:09,742 --> 00:32:12,768 ...ولكن هذه لم تكن حافلتك عاديه 274 00:32:13,279 --> 00:32:16,077 ولم يكونوا الركاب من الأطفال العاديون 275 00:32:22,322 --> 00:32:24,017 ...كان هناك ثمانية منهم 276 00:32:24,791 --> 00:32:26,349 وكانو مختلفون 277 00:32:26,960 --> 00:32:28,427 قلقون 278 00:32:28,595 --> 00:32:30,028 ومضطربون 279 00:32:31,898 --> 00:32:35,231 كل يوم, الآباء يضعون أسرارهم الدنيئه ...في هذه الحافلة 280 00:32:35,401 --> 00:32:37,665 ليتم إيصالهم إلى مدرسة تبعد أميالاً خارج البلدة 281 00:32:51,784 --> 00:32:53,547 ولكن في ذلك اليوم 282 00:32:55,588 --> 00:32:57,385 السائق سلك طريقٌ مختلف 283 00:33:05,865 --> 00:33:07,628 !الطريق خطأ 284 00:33:08,034 --> 00:33:09,058 !الطريق خطأ 285 00:33:16,409 --> 00:33:18,104 !الطريق خطأ 286 00:33:18,478 --> 00:33:20,343 وبدل أن يأخذ الطلاب إلى منازلهم 287 00:33:22,916 --> 00:33:25,510 قاد الحافلة إلى منجم صخر مجهول 288 00:33:26,819 --> 00:33:29,617 منجم الصخر هذا 289 00:33:31,819 --> 00:33:33,400 - سلامة أطفالك هو عملنا - 290 00:33:42,435 --> 00:33:46,531 الأطفال لم يعرفوا أنه بمرور السنوات ...أصبح والديهم منهكون 291 00:33:46,706 --> 00:33:48,469 ومحرجون 292 00:33:54,781 --> 00:33:58,308 وكانو مستعدون لعمل أي شيء ليهونو العبء الذي عليهم 293 00:34:01,854 --> 00:34:06,291 لذا وفي يوماً ما, الآباء تقربوا إلى سائق الحافلة وقدموا له عرض 294 00:34:15,301 --> 00:34:16,791 صه 295 00:34:16,970 --> 00:34:21,566 وبالمال الذي جمعوه معاً طلبوا منه أن يفعل شي لا يُتصور 296 00:34:36,322 --> 00:34:37,812 وقد نجح على أكمل وجه تقريباً 297 00:34:39,259 --> 00:34:41,022 !الطريق خطأ 298 00:34:42,262 --> 00:34:43,923 !الطريق خطأ 299 00:34:47,667 --> 00:34:50,067 البيت, البيت 300 00:34:50,970 --> 00:34:52,062 أريد الذهاب إلى البيت 301 00:34:55,041 --> 00:34:56,065 أريد الذهاب إلى البيت 302 00:35:03,349 --> 00:35:05,044 البيت 303 00:35:11,758 --> 00:35:13,589 البيت, البيت 304 00:35:17,363 --> 00:35:19,627 !البيت! اذهب إلي البيت 305 00:35:21,768 --> 00:35:23,326 البيت 306 00:36:02,108 --> 00:36:04,599 ولم يُسمع من السائق بعد ذلك ابداً 307 00:36:22,128 --> 00:36:28,192 وبالنسبة للحافلة, قال البعض أنها تعمقت كثيراً لدرجة أنه لم يكن بالإمكان إيجادها 308 00:36:28,368 --> 00:36:31,667 والبعض قال أن البلدة لم ترد أن يتم ايجادها 309 00:36:33,072 --> 00:36:35,700 ...على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل 310 00:36:36,809 --> 00:36:39,539 ...وكذلك الأطفال 311 00:36:46,285 --> 00:36:48,617 أنتي ممتلئ بالهراءات 312 00:36:48,788 --> 00:36:50,255 حقاً؟ 313 00:36:50,423 --> 00:36:52,254 أذن أعتقد أنكي لا تمانعي ان تكوني الأوله 314 00:36:52,425 --> 00:36:54,256 الأوله بماذا؟ 315 00:36:54,427 --> 00:36:58,158 ...ثمانية ضحايا وثمانية يقطينات منحوته 316 00:36:58,531 --> 00:37:01,329 ...كل واحده تمثل روحٌ تائهى 317 00:37:01,501 --> 00:37:04,436 ...لذا سوف نقوم بتركها على جانب البحيرة 318 00:37:04,604 --> 00:37:06,401 كقربان إلى هؤلاء الذين ماتوا 319 00:37:09,041 --> 00:37:11,066 أوه 320 00:37:35,868 --> 00:37:37,597 هل هذه واحده من خاصتكي؟ 321 00:37:38,805 --> 00:37:40,466 أجل 322 00:37:40,640 --> 00:37:42,164 أنها جميلة جداً 323 00:37:43,409 --> 00:37:45,172 شكراً لك 324 00:38:05,031 --> 00:38:07,966 تستطيع تحمل ثلاث بآمان فقط 325 00:38:08,901 --> 00:38:12,735 سوف أرسل المفاتيح للأعلى أنت أجلبوا الباقي يارفاق 326 00:38:12,905 --> 00:38:14,736 حسناً 327 00:39:02,455 --> 00:39:04,184 لا أستطيع فعل هذا ...لو وضعتني في صندوق 328 00:39:05,525 --> 00:39:07,083 تجعلني أشعر وكأنك لست فخوراً بي 329 00:39:07,260 --> 00:39:09,387 ...لو أنك لست فخوراً بي 330 00:39:10,229 --> 00:39:12,789 مرحباً؟ - من هي أختك الكبيرة المفضلة؟ - 331 00:39:17,603 --> 00:39:18,797 أأنتي معي؟ 332 00:39:21,274 --> 00:39:22,502 أجل, مرحباً 333 00:39:22,675 --> 00:39:25,644 هناك رجل هنا يريد حقاً ان يلتقي بكي 334 00:39:25,811 --> 00:39:27,335 هل هو شاب؟ جذاب؟ 335 00:39:29,081 --> 00:39:31,379 أجل أجل, لا, يمكنك قول ذلك 336 00:39:31,551 --> 00:39:33,678 أنه حقاً حقاً لطيف 337 00:39:33,853 --> 00:39:35,377 أذاً هو قبيح 338 00:39:35,555 --> 00:39:39,457 تعالي إلى هنا فقط الشحاتون لا يمكن أن يكونوا أشخاص يختارون 339 00:39:43,763 --> 00:39:44,957 رائع 340 00:39:46,265 --> 00:39:47,630 عظيم 341 00:39:47,800 --> 00:39:49,461 (ليس الان يا(أندرو 342 00:39:49,635 --> 00:39:51,933 (جوش) - أيّاً كان - 343 00:39:58,377 --> 00:40:00,368 المستئذبون 344 00:40:02,882 --> 00:40:04,372 مضحك جداً 345 00:40:18,264 --> 00:40:20,926 تلك الحافلة في مكان ما هنا أعتقد من هنا 346 00:40:21,100 --> 00:40:24,467 من أين؟ لا أستطيع رؤية أي شيء في هذا الضباب أعتقد اني وجدت معاق ميت 347 00:40:24,637 --> 00:40:27,231 هذا انا أيها الأحمق مثل ماقلت 348 00:40:27,406 --> 00:40:30,034 كلاكما أصمتا وتابعا البحث 349 00:40:30,209 --> 00:40:32,336 هناك شيء ما يتحرك عند تلك الصخرة 350 00:40:32,511 --> 00:40:34,604 لا أستطيع الرؤية ياإلهي, ماهذا؟ 351 00:40:35,948 --> 00:40:36,972 !ساعدوني 352 00:40:37,149 --> 00:40:39,913 سارة)! أين (سارة)؟) 353 00:40:41,087 --> 00:40:42,577 !أهربوا 354 00:40:42,755 --> 00:40:45,690 ليس هناك مكان لتذهب إليه !اريد أن أذهب لأطلب المساعدة 355 00:41:01,674 --> 00:41:05,132 ماسي)؟ (شرادر)؟ (ساره)؟) 356 00:41:24,096 --> 00:41:27,395 ألن تأتي؟ حسناً, ابقى هنا 357 00:41:27,566 --> 00:41:31,058 لا تدع الشمعات تنطفئ وسوف تقوم بحمايتك, طيب؟ 358 00:44:37,223 --> 00:44:39,157 تباً 359 00:44:43,195 --> 00:44:44,787 هل هي ميته؟ 360 00:44:44,964 --> 00:44:46,431 أنتي 361 00:44:50,970 --> 00:44:52,733 (روندا) 362 00:44:53,572 --> 00:44:55,335 (روندا) 363 00:45:08,587 --> 00:45:10,452 كان كل شيء على مايرام 364 00:45:12,291 --> 00:45:15,488 !سوف تموتون جميعاً - (أهدأي يا(روندا - 365 00:45:15,661 --> 00:45:17,788 كانت مجرد خدعة 366 00:45:17,963 --> 00:45:21,922 أنظري, ولا شيء من هذا حقيقي كانت مجرد خدعة 367 00:45:22,668 --> 00:45:25,660 خدعة سيئة - أنا أقول أنها خدعة جيده جداً - 368 00:45:26,105 --> 00:45:27,470 أسكتي 369 00:45:32,344 --> 00:45:33,402 هاكي, دعيني ارى 370 00:45:38,384 --> 00:45:40,113 هل تؤلم؟ 371 00:45:48,394 --> 00:45:50,726 أذهبوا وأحزموا كل شيء, سوف نغادر - بقول من؟ - 372 00:45:50,896 --> 00:45:55,196 ماسي) أنها مفزوعة جداً جداً) ماذا تريدي أكثر من ذلك؟ 373 00:45:59,905 --> 00:46:01,236 دعونا نذهب 374 00:46:08,073 --> 00:46:10,268 هذه مازالت مُضائه 375 00:46:18,183 --> 00:46:21,710 لو أن هذا كله مجرد خدعة إذن كيف جاءت حافلة المدرسة إلى هنا؟ 376 00:46:21,887 --> 00:46:25,254 هذا الجزء حقيقي - مالذي حدث لسائف الحافلة؟ - 377 00:46:25,424 --> 00:46:26,914 (لا أعلم يا(شيب 378 00:46:28,727 --> 00:46:31,594 ماذا؟ - لم أقل أي شي - 379 00:46:33,565 --> 00:46:37,228 لست بالمزاج - لم أكن الفاعل - 380 00:46:40,405 --> 00:46:41,531 ماهذا؟ 381 00:46:50,215 --> 00:46:52,945 !(شرادر) - ليس مجدداً - 382 00:46:54,453 --> 00:46:57,388 !من هنا - أنتظري هنا - 383 00:46:59,358 --> 00:47:00,791 ساعدنا 384 00:47:01,993 --> 00:47:03,893 !(شرادر) - 385 00:47:13,605 --> 00:47:15,505 !(شرادر) - ماذا؟ - 386 00:47:15,674 --> 00:47:17,699 يجب علينا الخروج يجب علينا الخروج من هنا 387 00:47:17,876 --> 00:47:19,673 أهدئ - !يجب علينا الخروج - 388 00:47:19,845 --> 00:47:21,107 ...(أنظري يا(ماسي - !أسمعني - 389 00:47:21,279 --> 00:47:24,112 لقد سمعنا اصواتاً هناك أناس اخرون هنا 390 00:47:29,821 --> 00:47:31,186 ماهذا؟ 391 00:47:56,047 --> 00:47:57,344 !ساعدوني! ساعدوني 392 00:47:59,551 --> 00:48:02,111 لا, أهربي 393 00:48:06,992 --> 00:48:08,459 (أفتحي البوابة يا(روندا 394 00:48:08,627 --> 00:48:10,390 !دعينا ندخل, أرجوكي - !أفتحي البوابة - 395 00:48:12,497 --> 00:48:13,555 أفتحي البوابة, أرجوكي 396 00:48:21,606 --> 00:48:22,664 هيا 397 00:48:26,578 --> 00:48:28,637 أفتحي البوابة 398 00:48:32,751 --> 00:48:35,311 لا! (روندا), أنظري إلي - ماذا تفعلين؟ - 399 00:48:35,487 --> 00:48:37,819 أنها حقيقة وليست بخدعة 400 00:48:37,989 --> 00:48:39,149 !عُدي 401 00:48:40,559 --> 00:48:44,017 إلى أين هي ذاهبة؟ !(روندا) 402 00:48:44,196 --> 00:48:46,164 !كلا, كلا - !أنها ليست بخدعة - 403 00:49:10,355 --> 00:49:12,585 ساعدوني, أرجوكم 404 00:50:05,176 --> 00:50:07,940 لست في المزاج لذا أخرج فقط 405 00:50:21,393 --> 00:50:24,385 ياإلهي, انها مضحكة جداً 406 00:50:28,133 --> 00:50:29,623 لا, شكراً 407 00:50:31,336 --> 00:50:33,600 أنها فتاة كبيرة تستطيع الأعتناء بنفسها 408 00:50:34,506 --> 00:50:36,531 أتمنى لو أن ذلك حقيقي 409 00:50:36,708 --> 00:50:39,302 أمي كانت تقول عنها دائماً بأنها ضعيفه 410 00:50:48,086 --> 00:50:50,577 ...ياللعجب 411 00:50:50,755 --> 00:50:54,919 يالها من أعين كبيرة التي لديك 412 00:50:58,129 --> 00:51:00,495 أين ذلك الرجل الذين جلبتيه لها؟ 413 00:51:00,665 --> 00:51:01,723 الرجل اللطيف؟ 414 00:51:15,413 --> 00:51:16,903 (لوري) 415 00:51:41,473 --> 00:51:42,997 ياإلهي 416 00:51:47,345 --> 00:51:50,508 أرجوكي, ساعدني 417 00:52:07,732 --> 00:52:09,461 ها هي ذا 418 00:52:11,369 --> 00:52:12,961 مالذي يحصل يا(لوري)؟ 419 00:52:13,638 --> 00:52:14,969 أنتي متأخرة 420 00:52:15,707 --> 00:52:18,642 آسف, لقد أستغرق أكثر من ما أعتقدت 421 00:52:19,377 --> 00:52:21,277 مالذي فعله بكي؟ 422 00:52:22,147 --> 00:52:26,106 أتبعت نصيحتهم ولعبة دور صعبة المنال فقام بعضي 423 00:52:29,888 --> 00:52:33,255 حسناً, على الأقل لقد وصلتي أتريدين شراب؟ 424 00:52:34,526 --> 00:52:35,891 بالطبع 425 00:52:39,197 --> 00:52:40,892 تعالي هنا 426 00:52:43,001 --> 00:52:46,198 رجاءاًَ - "قل "أه - 427 00:52:57,449 --> 00:52:58,973 ليس بذلك السوء 428 00:53:02,987 --> 00:53:04,511 ماإسمُك ياعزيزتي؟ 429 00:53:06,157 --> 00:53:07,522 (ستيفين) 430 00:53:07,692 --> 00:53:10,320 ستيفين)؟) - (ستيفين ويلكينس) - 431 00:53:10,495 --> 00:53:14,591 أنا سعيد بأنك أول شخص لها أنا حقاً كذلك, وأنا معجباً بك 432 00:53:15,333 --> 00:53:17,028 من أنتم يا بشر؟ 433 00:53:50,769 --> 00:53:52,566 أنا متوترة 434 00:53:54,372 --> 00:53:55,634 أنتي 435 00:53:56,908 --> 00:53:59,035 سوف تكوني على مايرام 436 00:53:59,410 --> 00:54:01,571 فقط كوني على ماهيتك 437 00:54:22,033 --> 00:54:24,593 ...أنها مرتي الأولى 438 00:54:25,103 --> 00:54:27,697 ...لذا تحملني 439 00:55:15,687 --> 00:55:17,052 ماذا تفعلين؟ 440 00:55:55,126 --> 00:55:57,117 ...ياللعجب 441 00:55:57,295 --> 00:56:02,096 يالها من أعين كبيرة التي لديك 442 00:56:26,997 --> 00:56:29,097 - في وقتٍ سابق - 443 00:57:41,299 --> 00:57:44,496 *نضايقك أو تعطينا حلوى* 444 00:58:56,340 --> 00:58:58,672 تدفعه إلى الداخل وتنزل الطعام داخله 445 00:58:58,843 --> 00:59:01,141 وسيندفع للخارج في الحال, تمام؟ 446 00:59:01,312 --> 00:59:05,874 سوف أتبع هذه النصيحة لقد قمت بها ثلاث مرات مسبقاً, إلى الداخل 447 00:59:06,050 --> 00:59:09,019 سوف أُري المشاهدين في صيخ الشوي 448 00:59:09,187 --> 00:59:10,984 أنها سهلة للغاية 449 00:59:11,155 --> 00:59:15,319 أخذ اللحم, وكل ماسأفعله بعد ذلك هو توسيطها هكذا 450 00:59:15,493 --> 00:59:16,653 وتنزل للأسفل 451 00:59:18,463 --> 00:59:20,693 سوف أدر العجلة أنها بسيطة كهذا 452 00:59:20,865 --> 00:59:23,629 هذا حوالي 7 باوند من لحم خصر الخنزير المشوي 453 00:59:23,801 --> 00:59:28,704 سوف أضعها في المكينه وسوف أنزلها وأثبت النافذة 454 00:59:28,906 --> 00:59:31,500 تضعها, و؟ - !أنس ذلك - 455 00:59:31,676 --> 00:59:35,009 صحيح, سوف أعود إلى ...لحم خصر الخنزير المشوي هنا الان 456 00:59:36,314 --> 00:59:39,715 وسوف أخرج هذه الواحدة هذه أستوت بالفعل 457 00:59:39,884 --> 00:59:42,819 أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع م ممتلئه بالزوار مرتدوا الأزياء 458 00:59:42,987 --> 00:59:44,978 بعضهم من أجل المظاهر ...وبعضهم من أجل التأقلم 459 00:59:45,156 --> 00:59:47,818 ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية 460 00:59:56,067 --> 00:59:59,298 القطع والحلويات الملفوفه ...تُركت كقربان للموتى 461 00:59:59,470 --> 01:00:01,438 عادة الان معروفة *بـ *أضايقك أو تعطيني الحلوى 462 01:00:01,606 --> 01:00:03,267 ياللمسيح 463 01:00:03,441 --> 01:00:05,409 مظهر جديد, مثير 464 01:00:05,576 --> 01:00:09,410 دعونا أبداء في قطع هذه من هنا لكي يستطيع المشاهدون الرؤية 465 01:00:10,214 --> 01:00:12,205 هذا جميل؟ أنظر إلى هذا من هنا أيها المشاهد 466 01:00:13,885 --> 01:00:16,353 إنظر إلى مدى جمال لحم الخنزير هذا ...مع كل توابله المضافة على 467 01:00:59,630 --> 01:01:01,894 عيد (هالوين) سعيد 468 01:01:05,870 --> 01:01:07,531 سبايت)؟) 469 01:01:08,139 --> 01:01:09,470 (سبايت) 470 01:01:22,220 --> 01:01:26,020 (تعال إلى هنا يا(سبايت 471 01:01:33,297 --> 01:01:35,731 هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟ 472 01:01:39,070 --> 01:01:41,095 من هذا؟ 473 01:01:43,374 --> 01:01:45,968 (لدي عضوية (جمعية البندقية القومية ...في جيبي 474 01:01:46,143 --> 01:01:49,442 وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج ...قبل أن أ 475 01:01:49,614 --> 01:01:52,378 (أنه أنا, السيد (كرييق 476 01:01:52,550 --> 01:01:54,347 (ستيفين), (ستيفين ويلكينس) 477 01:01:56,520 --> 01:02:01,048 مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟ تخفي الجثث؟ 478 01:02:05,129 --> 01:02:06,858 ماذا قلت؟ - لا شيء - 479 01:02:07,064 --> 01:02:09,032 ماصورة التصريف فيها تسريب 480 01:02:09,200 --> 01:02:10,633 حسناً, قم بإصلاحه 481 01:02:10,801 --> 01:02:13,065 انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته 482 01:02:13,237 --> 01:02:16,434 ...أنا أحاول 483 01:02:16,607 --> 01:02:18,472 أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي 484 01:02:19,277 --> 01:02:21,541 غريب أطوار لعين 485 01:02:24,582 --> 01:02:26,413 عيد (هالوين) سعيد 486 01:02:26,584 --> 01:02:28,575 !تباً لك 487 01:02:45,303 --> 01:02:47,362 ...أبتعد عن 488 01:03:45,930 --> 01:03:48,125 "حسناً, "ذيب-أ-ديي-دوو-دا 489 01:04:01,512 --> 01:04:03,070 سبايت)؟) 490 01:04:37,114 --> 01:04:38,706 سبايت)؟) 491 01:06:43,274 --> 01:06:45,435 من أنت؟ 492 01:08:34,151 --> 01:08:36,745 !(ويلكينس)! (ويلكينس) 493 01:08:36,920 --> 01:08:41,323 (من هنا يا(ويلكينس !ساعدني يا(ويلكينس), اللعنة 494 01:08:41,492 --> 01:08:44,052 (ساعدني يا(ويلكينس 495 01:08:44,228 --> 01:08:45,559 ساعدني؟ 496 01:09:15,659 --> 01:09:16,683 ها؟ 497 01:10:22,392 --> 01:10:25,919 هنا 911, رجاءاً أنتظر - مرحباً؟ مرحباً؟ - 498 01:10:29,500 --> 01:10:31,331 هنا 991, ماهي حالتك الطارئه؟ 499 01:10:31,502 --> 01:10:34,471 ...أجل, اود أن أبلغ 500 01:10:34,638 --> 01:10:39,473 مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ 501 01:11:12,442 --> 01:11:15,536 لا بد وأنك تمزحون معي 502 01:12:04,228 --> 01:12:06,389 لا 503 01:14:43,500 --> 01:14:45,390 - لاحقاً - 504 01:15:00,170 --> 01:15:02,138 *نضايقك أو تعطينا الحلوى* 505 01:15:07,477 --> 01:15:09,001 شكراً لك 506 01:15:11,648 --> 01:15:13,377 شكراً لك 507 01:15:16,853 --> 01:15:20,846 (شكراً ياسيد (كرييق زي مومياء رائع 508 01:15:43,947 --> 01:15:45,380 شكراً لك 509 01:16:18,115 --> 01:16:20,549 هذه فكرة رائعة ياعزيزتي 510 01:16:21,084 --> 01:16:24,645 أنها فكرة سحرية, تجعلني (اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين 511 01:16:27,324 --> 01:16:30,782 أنا آسف يا(إم), أنتظر, أنتظر ليس بعد 512 01:16:32,362 --> 01:16:34,762 ماذا؟ - من المفروض ان تتركها مُضائه - 513 01:16:34,931 --> 01:16:37,229 لماذا؟ - عاده قديمة؟ - 514 01:16:37,400 --> 01:16:42,030 أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي وليس عيد الـ(الهانوكاه), أنا وأنت مضائين 515 01:16:42,205 --> 01:16:45,902 ولكن صديقك الصغير هنا؟ ليلته أنتهت 516 01:16:47,377 --> 01:16:49,140 أنتي تعرفي أنه يجب عليكِ ان تكوني اكثر حذراً 517 01:16:49,312 --> 01:16:51,678 يوجد هناك قواعد وأنت من الممكن ان تضاييق شخص ما 518 01:16:51,848 --> 01:16:54,476 ومن يكون ذلك؟ 519 01:17:17,908 --> 01:17:21,435 من هنا 520 01:17:28,852 --> 01:17:30,581 *نُضايقك أو تعطينا الحلوى* 521 01:17:33,582 --> 01:19:46,582 ©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©