1
00:00:34,750 --> 00:00:36,843
在一年中最诡异的时刻
During the spookiest time of the year..
2
00:00:37,019 --> 00:00:40,785
有许多幽灵和妖精都必须遵守的规矩
... there are a few guidelines all ghosts and goblins should follow.
3
00:00:40,956 --> 00:00:42,947
要走人行道
Always stay on sidewalks.
4
00:00:43,125 --> 00:00:47,323
不要去陌生人家 绝对不要独自外出
Never go to a stranger's house, and never go out alone.
5
00:01:07,883 --> 00:01:11,375
这个点子很棒亲爱的,真的
This is a great idea, honey. Really.
6
00:01:11,720 --> 00:01:13,347
真神奇
It's just magical.
7
00:01:13,756 --> 00:01:15,747
我真希望每天都是万圣节
It makes me wish every night was Halloween.
8
00:01:15,924 --> 00:01:17,755
对不起, 艾玛
I'm sorry, Em.
9
00:01:19,094 --> 00:01:20,686
-别,现在不行 -怎么了?
- Wait, wait. Not yet. - What?
10
00:01:20,863 --> 00:01:23,331
-这灯得一直亮着 -为什么?
- You're supposed to keep it lit. - Why?
11
00:01:23,499 --> 00:01:25,091
古老的传统吧
Ancient tradition?
12
00:01:25,267 --> 00:01:28,361
亨利,这是万圣节,不是光明节
Henry, it's Halloween, not Hanukkah.
13
00:01:28,537 --> 00:01:30,698
-宝贝,我们都“亮着”就行了
-但是亲爱的...
- Baby, I'm lit and you're lit. - But honey...
14
00:01:30,873 --> 00:01:33,398
但是什么?你担心那个小朋友?
他的万圣节结束了
But our little friend here? His night's over.
15
00:01:35,778 --> 00:01:37,541
你应该再小心些的
You know, you should be more careful.
16
00:01:37,713 --> 00:01:39,442
我们有规矩的你可能会惹火某人
There are rules. You might upset someone.
17
00:01:39,615 --> 00:01:42,175
哦,得了吧。谁?
Oh, please. Who?
18
00:02:01,670 --> 00:02:03,160
怎么了?
What?
19
00:02:03,705 --> 00:02:05,366
进屋~上楼~
Inside. Upstairs.
20
00:02:05,541 --> 00:02:08,601
我们得把这些东西搬到地下室去 这儿看起来就像谋杀现场
Let's just take all this crap down. It looks like a crime scene.
21
00:02:08,777 --> 00:02:11,211
-我都跟你说我明天会弄的 -不,你才不会
- I told you I'd do it in the morning. - No, you won't.
22
00:02:11,380 --> 00:02:14,679
你会一直睡到中午才起然后打游戏打到四点
You're gonna sleep until noon and then play video games until 4.
23
00:02:14,850 --> 00:02:18,479
而且我妈明天早上会来看到这些她会脑溢血的
And besides, my mom is coming and she'll have an aneurysm if she sees this.
24
00:02:18,654 --> 00:02:19,916
真的吗?
Really?
25
00:02:21,123 --> 00:02:22,147
还是我弄吧
I'll do it.
26
00:02:31,233 --> 00:02:34,259
进屋~放录像~
Go inside. Put on the tape.
27
00:02:45,948 --> 00:02:48,542
我讨厌万圣节
I hate Halloween.
28
00:03:59,755 --> 00:04:01,552
你们怎么现在才来
What took you guys so long?
29
00:04:08,063 --> 00:04:09,428
万圣节快乐
Happy Halloween.
30
00:04:22,477 --> 00:04:26,777
嗯嗯啊啊~~
Yeah! Oh, baby!
31
00:04:29,918 --> 00:04:32,853
亨利!
Henry!
32
00:05:19,401 --> 00:05:20,891
艾玛?
Emma?
33
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
别惹小孩
34
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
早些时候
35
00:08:36,998 --> 00:08:40,661
狼人、蛇怪和各种各样的恶魔
Werewolves, zombies and demons of every variety.
36
00:08:40,835 --> 00:08:41,927
它们全部源自
They've all descended...
37
00:08:42,103 --> 00:08:45,163
俄亥俄的一个普通小镇:沃伦谷
... on the normally sleepy town of Warren valley, Ohio...
38
00:08:45,340 --> 00:08:47,968
在这里,人们对待
万圣节和各种奇怪的传统
... where the holiday and all of its strange traditions...
39
00:08:48,143 --> 00:08:50,202
都很认真
... are taken very seriously.
40
00:08:50,378 --> 00:08:54,109
现在才8点
街上已经挤满了盛装的游客
It's only 8:00 and the streets are already packed with costumed visitors...
41
00:08:54,282 --> 00:08:56,512
有些来表演
有些只是凑热闹
... some to show off, others to blend in...
42
00:08:56,685 --> 00:08:59,677
但大家都在庆祝
万圣节的神奇夜晚
... but all to celebrate the magical night of Halloween...
43
00:08:59,854 --> 00:09:03,813
今天晚上
我们可以打扮成最可怕的样子
...the one night a year when we can pretend to be the scariest thing we can think of.
44
00:09:08,530 --> 00:09:12,557
我不穿这个
太小了
I am not wearing this. It's too small.
45
00:09:12,734 --> 00:09:14,793
-我会露点的
-好主意
- My tits keep popping out. - That's the idea.
46
00:09:14,970 --> 00:09:18,064
真不知道干嘛要来这里
城里那么多漂亮小伙子
Don't know why we drove here when there are guys in the city.
47
00:09:18,240 --> 00:09:19,229
鲜肉
Fresh meat.
48
00:09:19,407 --> 00:09:21,034
我们每年万圣节都这样的,劳瑞
It's what we do every Halloween, Laurie.
49
00:09:21,209 --> 00:09:22,676
以前是怎么过的?
Whatever happened to trick-or-treating?
50
00:09:22,844 --> 00:09:24,835
-青春期
-去年我们在坦帕(佛罗里达)
Puberty. Last year we were in Tampa.
51
00:09:25,013 --> 00:09:26,173
我们扮成性感护士
And went as sexy nurses.
52
00:09:26,348 --> 00:09:29,943
不,珍妮特,我们前年在坦帕
我记得很清楚
No, Janet, Tampa was two years ago. I remember because you puked...
53
00:09:30,118 --> 00:09:31,585
因为你吐在一个家伙身上了
...doing a guy in his pickup.
54
00:09:31,753 --> 00:09:34,085
我吃的墨西哥菜坏掉了
而且是吐在吉普车上了
I ate some bad Mexican, and it was a Jeep.
55
00:09:34,256 --> 00:09:38,215
去年是在圣地亚哥
我们扮成水手,最后真钓上了水手
Last year was San Diego. We dressed as sailors and ended up with sailors.
56
00:09:38,393 --> 00:09:40,554
是啊,而且玛利亚的水手是个女孩
Yeah, and Maria's sailor was a girl.
57
00:09:40,729 --> 00:09:45,666
那怎么了?她屁股很棒
其实男的女的对我都一样
So what? She had a nice ass. It all tastes the same to me anyway.
58
00:09:45,834 --> 00:09:47,597
女士们,外面有小孩
Ladies, there are children out here.
59
00:09:49,304 --> 00:09:52,740
好了,数到三一起出来
一,二,三
Okay, all of you come out on the count of three. One, two, three.
60
00:09:58,546 --> 00:10:01,640
-很好
-不错
- Nice. - Right.
61
00:10:06,755 --> 00:10:09,349
-劳瑞,出来
-不
- Laurie, come on out. - No.
62
00:10:09,524 --> 00:10:11,116
-开门
-不!
- Open up. - No.
63
00:10:11,293 --> 00:10:15,855
开门,不然我们要生气了
Open the door, or we'll huff and we'll puff...
64
00:10:16,698 --> 00:10:18,928
快点,出来啦
Come on, seriously, open up.
65
00:10:19,100 --> 00:10:21,364
好,但是不准笑, 好吗?
Fine, just don't laugh, okay?
66
00:10:31,413 --> 00:10:34,814
丹妮尔,我看起来像五岁
Danielle, I look like I'm 5.
67
00:10:34,983 --> 00:10:36,678
闭嘴,你看起来很棒
Shut up, you look great.
68
00:10:38,453 --> 00:10:39,977
-这是传统
-很好
- It's tradition. - Great.
69
00:10:40,155 --> 00:10:43,613
-按传统我们现在要做什么?
-去约会
- What does tradition say we do now? - We meet our dates.
70
00:10:45,627 --> 00:10:47,925
233, 30-D.
Two thirty-three, 30-D.
71
00:10:48,463 --> 00:10:50,090
我是说 $234.33.
I mean, $234.33.
72
00:10:51,466 --> 00:10:52,490
谢谢
Thanks.
73
00:10:52,667 --> 00:10:56,535
现在可能有点早
但是我们要去镇上
You know, this might sound kind of forward, but well, we're just in town...
74
00:10:56,705 --> 00:11:00,141
参加派对
我想知道你几点下班
...for a party tonight, and I was wondering what time you get off work.
75
00:11:01,443 --> 00:11:02,842
Oh. Uh...
76
00:11:03,011 --> 00:11:04,808
哦,再过20分钟就可以了
In about 20 minutes, actually.
77
00:11:04,979 --> 00:11:07,140
是吗?那你知道绵阳牧场在哪吗?
Yeah? You know where Sheep's Meadow is?
78
00:11:07,315 --> 00:11:08,612
当然知道
Sure, yeah, of course.
79
00:11:08,783 --> 00:11:11,081
好,那我们再过45分钟在那见面怎么样?
All right. So why don't you meet me there in 45?
80
00:11:11,986 --> 00:11:14,454
行...行啊
Okay, I guess.
81
00:11:14,956 --> 00:11:16,924
记得化妆
Don't forget your costume.
82
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
对不起,我们不在家
自己拿吧,只能拿一块哦
83
00:12:02,504 --> 00:12:05,496
你有糖尿病查理
这对你可没好处
That can't be good for your diabetes, Charlie.
84
00:12:05,673 --> 00:12:07,004
Uh...
85
00:12:07,175 --> 00:12:09,700
别为这编谎话了
Don't waste a good lie on this.
86
00:12:09,878 --> 00:12:11,368
只是糖果而已
It's just candy.
87
00:12:11,546 --> 00:12:13,514
看起来准备这么多
糖果真做对了
Guess it's a good thing I got more.
88
00:12:13,681 --> 00:12:16,081
坐下待一会儿怎么样?
Why don't you sit down, stay for a minute?
89
00:12:16,251 --> 00:12:19,516
-喔,不了,我得...
-坐下,查理
- Oh, I can't. I have... - Sit down, Charlie.
90
00:12:20,855 --> 00:12:24,291
你的问题很简单
你总是等别人来找你
Your problem is simple. You always wait for them to come to you.
91
00:12:24,459 --> 00:12:28,657
你只要稍微主动一点儿
就不会都22岁了还是个处女
If you just tried a little harder, you wouldn't be a virgin at 22.
92
00:12:28,830 --> 00:12:30,457
什么?
What? Excuse me?
93
00:12:30,632 --> 00:12:33,499
都在你额头上写着呢
It's practically stapled to your forehead.
94
00:12:33,668 --> 00:12:36,102
劳瑞,不要听她们的
Laurie, please, do not listen to them, okay?
95
00:12:36,271 --> 00:12:38,330
关键是做你自己
The key thing is to just be yourself.
96
00:12:39,107 --> 00:12:41,337
做我自己可不是你说的那样
Being myself hasn't gotten me very far.
97
00:12:41,509 --> 00:12:44,910
可能我有点老土
可是我希望我的第一次很...
Maybe I'm too old-fashioned, but I've always wanted my first time to be...
98
00:12:45,079 --> 00:12:47,343
-天,别说了.
-特别
- No, please, don't say it. - Special.
99
00:12:48,049 --> 00:12:51,576
亲爱的,听着
我们都会在这的,你可别再犹豫了
Honey, listen, we've all been there, but you can't hesitate.
100
00:12:52,287 --> 00:12:54,221
看着
Watch.
101
00:12:59,994 --> 00:13:02,690
你们可带来不少大家伙啊
That's some big equipment you've got there.
102
00:13:04,365 --> 00:13:07,562
-谢谢
-我叫玛利亚,她是珍妮特
- Thank you. - I'm Maria. This is Janet.
103
00:13:07,735 --> 00:13:10,670
-我们有个小问题
-什么?
- And we have a small problem. - Really?
104
00:13:10,839 --> 00:13:13,569
我们要去参加一个很棒的派对
We've got this great party to go to...
105
00:13:16,044 --> 00:13:17,602
但是我们还没伴儿
But we don't have any dates.
106
00:13:22,484 --> 00:13:25,476
给,自己来
Here. Help yourself.
107
00:13:26,054 --> 00:13:29,956
是切南瓜的,不是你。我保证
It's for the pumpkin, not you. Promise.
108
00:13:30,124 --> 00:13:31,955
我这些都太傻了
All of mine were dull.
109
00:13:39,968 --> 00:13:43,836
碎的南瓜灯?
偷的糖吗?
Smashing jack-o'- lanterns? Stealing candy?
110
00:13:44,005 --> 00:13:47,736
没关系。信不信由你,
我小时候和你一样
It's okay. Believe it or not, I was just like you when I was a kid.
111
00:13:48,476 --> 00:13:50,603
直到我爸交给我一些东西
Till my dad set me straight, that is.
112
00:13:50,778 --> 00:13:55,238
我爸爸告诉我
今晚是怀念逝者的
See, my dad taught me tonight is about respecting the dead...
113
00:13:55,416 --> 00:13:58,579
因为在今晚
所有故去的人
...because this is the one night that the dead...
114
00:13:58,753 --> 00:14:03,952
和其他一些东西
都会到处徘徊,来看看我们
...and all sorts of other things roam free and pay us a visit.
115
00:14:05,093 --> 00:14:06,583
不好意思
Sorry.
116
00:14:06,961 --> 00:14:08,895
所有的传统
All these traditions...
117
00:14:09,063 --> 00:14:14,262
南瓜灯、化妆、分发糖果
...jack-o'- lanterns, putting on costumes, handing out treats...
118
00:14:14,435 --> 00:14:18,633
它们开始保护我们
但现在...
...they were started to protect us, but nowadays...
119
00:14:19,641 --> 00:14:21,871
没人真的在乎了
...no one really cares.
120
00:14:22,043 --> 00:14:23,772
是啊
Yeah.
121
00:14:26,180 --> 00:14:27,841
我做的不好,对吧?
I didn't do such a good job, did I?
122
00:14:29,083 --> 00:14:30,107
你觉得呢?
What do you think?
123
00:14:33,154 --> 00:14:34,644
嘿
Hey.
124
00:14:36,391 --> 00:14:38,086
没事吧?
You okay?
125
00:14:39,093 --> 00:14:40,822
需要汽水儿吗?
You need a root beer?
126
00:14:44,465 --> 00:14:45,796
哦,等等
Oh, wait.
127
00:14:45,967 --> 00:14:48,902
对了,这是另一个传统
That's right. There's another tradition.
128
00:14:49,604 --> 00:14:52,038
很重要的一个
A very important one.
129
00:14:53,841 --> 00:14:56,241
要当心你的糖果
Always check your candy.
130
00:15:03,184 --> 00:15:04,981
不给糖果就...
Trick or...
131
00:15:41,956 --> 00:15:43,821
Ugh!
132
00:16:00,208 --> 00:16:01,903
不给糖果就捣蛋!
Trick or treat!
133
00:16:04,646 --> 00:16:07,410
-我们知道你在里面
-我们能看见你哦
We know you're in there. We can see you.
134
00:16:09,083 --> 00:16:12,849
-开门!
-等一下!
Hello! Just a minute!
135
00:16:18,426 --> 00:16:20,454
等等,别
Wait. No, no. Shh!
136
00:16:20,454 --> 00:16:21,054
Wait. No, no. Shh!
137
00:16:24,932 --> 00:16:26,399
您这打扮真棒,威尔金斯先生
Great costume, Mr. Wilkins.
138
00:16:27,535 --> 00:16:29,935
Oy. Uh...
139
00:16:30,905 --> 00:16:33,203
好吧,糖果
Oh, right, candy.
140
00:16:34,542 --> 00:16:36,032
谢谢
Thanks.
141
00:16:36,577 --> 00:16:41,412
威尔金斯校长
能把你的南瓜灯给我们吗?
Principal Wilkins, do you think we might be able to have your jack-o'- lantern, please?
142
00:16:41,582 --> 00:16:47,282
-你们不会砸碎它吧?
-不会,是为联合国儿童基金会收集的
- You're not gonna smash it, are you? - No, it's a scavenger hunt for UNICEF.
143
00:16:48,122 --> 00:16:50,647
这个理由真不错
Anything for a good cause.
144
00:16:56,664 --> 00:16:58,996
万圣节快乐
Happy Halloween.
145
00:16:59,400 --> 00:17:03,063
对,万圣节快乐
Yeah. Happy Halloween.
146
00:17:06,607 --> 00:17:08,472
你没拿么?
Didn't you get one?
147
00:17:22,724 --> 00:17:23,952
你确定吗?
Are you sure about this?
148
00:17:24,125 --> 00:17:26,184
那边还有一两个小伙子
There's gotta be one or two extra guys there.
149
00:17:26,360 --> 00:17:29,124
-我可以帮你
-走吧,我们在那见
- I could help you. - Go. I'll meet you there.
150
00:17:29,664 --> 00:17:31,222
有麻烦就打我电话
Call me if you get into trouble.
151
00:17:31,399 --> 00:17:32,991
你真像老妈子
You're turning into Mom.
152
00:17:33,167 --> 00:17:34,725
Ouch.
153
00:17:34,902 --> 00:17:38,360
-做你自己就行了
-但是得努力点
- Just remember to be yourself. - But play hard to get.
154
00:17:38,539 --> 00:17:39,836
再见丹妮尔
Goodbye, Danielle!
155
00:18:22,150 --> 00:18:23,617
万圣节快乐
Happy Halloween.
156
00:18:30,124 --> 00:18:34,561
老爸!我要完糖果回来了
Daddy! I'm back from trick-or-treating!
157
00:18:34,729 --> 00:18:35,828
Billy. Shh.
比利
158
00:18:35,828 --> 00:18:36,128
Billy. Shh.
159
00:18:36,297 --> 00:18:38,765
-拜托,安静点
-为什么?
- Please, be quiet. - Why?
160
00:18:39,167 --> 00:18:41,135
因为你打扰到邻居了
Because you'll bother the neighbors.
161
00:18:41,302 --> 00:18:44,499
去看查理布朗
我马上就来
Now go watch Charlie Brown and I'll be in in a minute.
162
00:18:44,672 --> 00:18:49,268
-查理布朗太垃圾了
-比利.威尔金斯,说话注意点
- Charlie Brown's an asshole! - Billy Wilkins. Language.
163
00:19:18,005 --> 00:19:19,939
Shh, shh, shh.
164
00:19:23,644 --> 00:19:25,271
嘿,等等
Wait, hold on.
165
00:19:27,615 --> 00:19:29,640
来了,给你
Come on. There you...
166
00:19:33,988 --> 00:19:35,922
Huh? Mm.
167
00:19:36,090 --> 00:19:37,284
乖
Yeah.
168
00:19:37,458 --> 00:19:39,756
给你,去捡吧
Here you go. Go get it! Shit.
169
00:19:46,534 --> 00:19:48,161
斯派克!
Spite!
170
00:19:54,842 --> 00:19:57,538
斯派克!快点滚回来
Spite! Get your ass in here.
171
00:20:00,181 --> 00:20:01,580
你吃完垃圾了没有
Are you finished crapping or what?
172
00:20:03,985 --> 00:20:05,009
谁在那?
Who the hell is that?
173
00:20:07,054 --> 00:20:09,614
我是国家档案登记处的
I got an NRA membership in my pocket...
174
00:20:09,790 --> 00:20:12,054
我家壁炉上有把散弹枪快点滚出来,不然我...
...and a shotgun over the fireplace, so get out...
175
00:20:12,226 --> 00:20:14,524
是我,科林先生
It's me, Mr. Kreeg.
176
00:20:14,695 --> 00:20:17,357
史蒂文,史蒂文.威尔金斯
Steven. Steven Wilkins.
177
00:20:17,531 --> 00:20:21,023
看在上帝的份上,你在那干什么?
藏尸体吗?
What in God's name are you doing down there, Wilkins? Hiding bodies?
178
00:20:23,204 --> 00:20:24,193
你说什么?
What did you say?
179
00:20:25,539 --> 00:20:26,597
没什么
Nothing.
180
00:20:26,774 --> 00:20:29,242
化粪池出了点问题
The septic tank is acting up.
181
00:20:29,410 --> 00:20:32,311
-所以才有这怪味儿?
-应该是的
- Is that what that smell is? - I'm afraid so.
182
00:20:32,480 --> 00:20:35,972
那就赶紧修好
太臭了,就跟有个婊子死在这儿了似的
Then fix it! It stinks like a dead whore out here.
183
00:20:36,651 --> 00:20:38,016
我...
I'm...
184
00:20:38,853 --> 00:20:40,150
尽力
...trying.
185
00:20:41,589 --> 00:20:43,557
别让你的小孩进我院子
Keep your kid out of my yard!
186
00:20:44,892 --> 00:20:46,826
真该死
Goddamn freak.
187
00:20:48,562 --> 00:20:51,827
-万圣节快乐
-闭嘴!
- Happy Halloween. - Screw you!
188
00:21:03,778 --> 00:21:05,245
老爸!
Daddy!
189
00:21:05,413 --> 00:21:09,873
我想雕一个南瓜灯
你得帮我雕眼睛
I wanna carve the jack-o'- lantern now, but I need your help with the eyes.
190
00:21:10,051 --> 00:21:11,518
马上,比利
In a minute, Billy.
191
00:21:12,286 --> 00:21:14,720
一会儿我能跟你去参加游行吗?
And can I go to the parade with you later?
192
00:21:14,889 --> 00:21:17,414
不行,爸爸有约了
No, Daddy has a date.
193
00:21:17,591 --> 00:21:17,891
Oh! But we haven't done anything fun together.
194
00:21:17,891 --> 00:21:21,027
可是你没陪我玩呢
Oh! But we haven't done anything fun together.
195
00:21:21,195 --> 00:21:26,292
那我们做饴糖苹果怎么样?
就像爷爷过去做的那样
How about if we make some caramel apples, just like Grandpa used to?
196
00:21:26,467 --> 00:21:28,935
-行不行?
-什么时候?
- How about that? - When?
197
00:21:29,103 --> 00:21:34,769
雕完南瓜灯就做
但你得安静点
After we carve the jack-o'- lantern, but you have to be quiet.
198
00:21:34,942 --> 00:21:36,170
好吧
Okay.
199
00:21:43,217 --> 00:21:46,448
但你得帮我雕眼睛!
But don't forget to help me with the eyes!
200
00:22:00,534 --> 00:22:03,765
“老爸,我想雕南瓜灯”
"Daddy, I wanna carve a pumpkin."
201
00:22:03,938 --> 00:22:06,771
“老爸,我想参加游行”
"Daddy, I wanna go to the parade."
202
00:22:06,941 --> 00:22:10,274
“老爸,我希望妈妈还活着”
"Daddy, I wish Mommy was still alive."
203
00:22:20,021 --> 00:22:23,923
威尔金斯!威尔金斯,这边!威尔金斯!
Wilkins! Wilkins, over here! Wilkins!
204
00:22:24,091 --> 00:22:25,422
救命,该死的!
Help me, goddamn it!
205
00:22:26,193 --> 00:22:27,626
救命!
Help me!
206
00:22:27,795 --> 00:22:30,696
-救命!
-闭嘴吧
- Help me! - Screw you.
207
00:22:36,404 --> 00:22:39,202
比利!
Billy!
208
00:22:53,821 --> 00:22:55,721
成功了
Gotcha.
209
00:23:00,061 --> 00:23:01,995
现在能雕南瓜灯了吗?
So can we carve it now?
210
00:23:04,365 --> 00:23:06,230
是的
Yeah.
211
00:23:07,068 --> 00:23:08,729
下楼吧
Let's go downstairs.
212
00:24:09,263 --> 00:24:13,097
这次我们刻一个很恐怖的
Let's carve a scary face this time.
213
00:24:14,068 --> 00:24:16,696
这个就很恐怖
A scary face it is.
214
00:24:36,624 --> 00:24:39,354
抓着
Wrap it around.
215
00:24:41,262 --> 00:24:45,028
别忘了帮我刻眼睛
But don't forget to help me with the eyes.
216
00:25:00,714 --> 00:25:01,976
不给糖果就捣蛋!
Trick or treat!
217
00:25:05,352 --> 00:25:08,150
你们这些小家伙真可爱
Aren't you guys adorable?
218
00:25:08,322 --> 00:25:12,418
谢了,亨德森夫人
您的化妆也很棒
Thanks, Mrs. Henderson. That's a great costume.
219
00:25:12,593 --> 00:25:17,587
我知道,是不是很完美?
I know. Isn't it just "purr-fect"?
220
00:25:19,600 --> 00:25:23,092
想来一杯吗?
我不会告诉别人的
You want a drink or something? It'll be our little secret.
221
00:25:23,270 --> 00:25:26,831
-当然
-不,谢了。但是....
- Sure. - No, thanks. But...
222
00:25:27,007 --> 00:25:29,339
好吧,我看看有什么能给你们
All right, fine. I'll see what I got for you.
223
00:25:29,510 --> 00:25:34,072
亨德森夫人,其实我们想问
你有没有...
Actually, Mrs. Henderson, we were wondering if you might...
224
00:25:36,717 --> 00:25:38,617
-你有没有...
-老天...
- If you might... - Holy shit.
225
00:25:38,786 --> 00:25:42,552
有没有可以借给我们的南瓜灯
...have a jack-o'- lantern we could borrow.
226
00:25:42,723 --> 00:25:44,953
给你
Here you go.
227
00:25:45,125 --> 00:25:47,685
小心点
Now, be safe...
228
00:25:49,063 --> 00:25:51,190
当心妖怪
...and watch out for monsters.
229
00:25:53,534 --> 00:25:55,764
我都不知道那些是什么
I don't even know what that was.
230
00:25:55,936 --> 00:25:59,929
泰勒教练穿着热狗服装
在上一头猪
Coach Taylor was in a hot-dog costume butt-fucking a pig.
231
00:26:00,107 --> 00:26:03,201
-我是这样想的。然后...
-别说了
- I think. And then... - Chip. Let's just not.
232
00:26:10,484 --> 00:26:12,884
-不给糖果就捣蛋
-弄来多少?
- Trick or treat. - What'd you find?
233
00:26:14,355 --> 00:26:15,481
就这些?
That's it?
234
00:26:15,656 --> 00:26:18,716
不好意思,不知道哪个混蛋
把整条街的南瓜都都砸碎了
Sorry, but some asshole went down the street smashing all of them.
235
00:26:18,892 --> 00:26:20,826
我们有三个,不够吗?
But we have three. Isn't this enough?
236
00:26:21,962 --> 00:26:23,156
差不多吧
Almost.
237
00:26:31,405 --> 00:26:33,202
梅斯,我们应该先来这儿的
Macy, why didn't we just start here?
238
00:26:33,374 --> 00:26:35,865
我不知道她做了这么多
I didn't know she'd do this.
239
00:26:37,911 --> 00:26:39,003
太奇怪了
This is weird.
240
00:26:40,681 --> 00:26:42,239
是那个迟钝的朗达吗?
Is that Rhonda the retard?
241
00:26:42,416 --> 00:26:44,543
她不是迟钝,是蠢
She's not a retard, she's an idiot savant.
242
00:26:44,718 --> 00:26:46,310
她来了
Here she comes.
243
00:26:50,224 --> 00:26:51,248
看你的了,施瑞德
You're on, Schrader.
244
00:27:02,603 --> 00:27:04,730
这些都是你自己做的吗?
Did you carve all these yourself?
245
00:27:05,773 --> 00:27:10,073
是的,衣服也是我做的
喜欢吗?
Yeah. Made my costume too. Like it?
246
00:27:10,244 --> 00:27:11,643
喜欢
I do.
247
00:27:12,846 --> 00:27:14,746
我是施瑞德
I'm Schrader.
248
00:27:15,449 --> 00:27:17,314
朗达
Rhonda.
249
00:27:44,845 --> 00:27:46,278
我们再去喝一杯吧
Let's get another drink.
250
00:29:08,128 --> 00:29:09,390
亨利
Henry.
251
00:29:11,932 --> 00:29:14,867
-帮帮我
-她只是喝醉了,宝贝。走吧
- I need help. - She's just drunk, baby. Come on.
252
00:30:14,862 --> 00:30:16,830
你肯定很喜欢万圣节
You must really like Halloween.
253
00:30:16,997 --> 00:30:20,228
-你是说Samhain吗?
-什么?
- You mean Samhain? - What?
254
00:30:20,400 --> 00:30:24,393
Samhain就是万圣前夜
也就是万圣节
Samhain, also known as All Hallows' Eve, also known as Halloween.
255
00:30:24,571 --> 00:30:26,937
早期的基督教
凯尔特人的节日
Pre-dating Christianity, the Celtic holiday...
256
00:30:27,107 --> 00:30:30,076
我们在秋冬之交的一晚举行庆典
...was celebrated on the one night between autumn and winter...
257
00:30:30,244 --> 00:30:32,940
这一天阴阳两界的屏障减弱了
...when the barrier between living and dead was thinnest...
258
00:30:33,113 --> 00:30:37,106
有时候还有活人祭
...and often involved rituals that included human sacrifice.
259
00:30:41,555 --> 00:30:43,682
我喜欢你的眼罩
I like your eye patch.
260
00:30:44,258 --> 00:30:45,282
Oh.
261
00:31:13,353 --> 00:31:16,880
很好,一个采石场
梅斯,这个真是个庆祝万圣节的好办法
Great, a rock quarry. Nice way to celebrate Halloween, Macy.
262
00:31:17,057 --> 00:31:20,117
-我们来这里干吗?
-向死者表示敬意
- Why are we here? - To pay our respects to the dead.
263
00:31:20,294 --> 00:31:22,956
怎么了?有人死在这里了?
What happened? Did somebody die here?
264
00:31:23,130 --> 00:31:24,188
等等
Wait.
265
00:31:24,865 --> 00:31:25,957
这里是不是...
Is this where...?
266
00:31:26,667 --> 00:31:30,194
-是的,这里是学校...
-闭嘴,莎拉
- It is, isn't it? This is where that school... - Shut up, Sara.
267
00:31:30,370 --> 00:31:31,962
万圣节校车大屠杀
The Halloween School Bus Massacre.
268
00:31:32,139 --> 00:31:35,131
-别说出来
-她在说什么?
- Just don't call it that. - What's she talking about?
269
00:31:35,309 --> 00:31:37,641
是这个镇的可怕传说
一辆校车在这里...
It's this awesome town legend. There was this bus...
270
00:31:37,811 --> 00:31:40,371
老天,你能不能闭嘴
我会告诉你们这个该死的故事的
Jesus, will you shut up and let me tell the damn story?
271
00:31:42,015 --> 00:31:43,676
你说脏话了
You said a bad word.
272
00:31:49,222 --> 00:31:51,713
那是三十年前
It happened 30 years ago...
273
00:31:51,892 --> 00:31:56,386
一个万圣节的黄昏
...on a late Halloween afternoon.
274
00:32:04,638 --> 00:32:07,505
一辆校车正按惯常路线行驶
A school bus was on its usual route.
275
00:32:09,242 --> 00:32:12,268
但那不是普通的校车
But this wasn't your typical school bus...
276
00:32:12,779 --> 00:32:15,577
车上的也不是普通的孩子
... and they weren't your typical kids.
277
00:32:21,822 --> 00:32:23,517
他们一共8人
There were eight of them...
278
00:32:24,291 --> 00:32:25,849
他们很特别
... and they were different.
279
00:32:26,460 --> 00:32:27,927
麻烦
Troubled.
280
00:32:28,095 --> 00:32:29,528
不安
Disturbed.
281
00:32:31,398 --> 00:32:34,731
每天,父母把他们肮脏的
秘密放在车上
Every day, parents put their dirty secrets on this bus...
282
00:32:34,901 --> 00:32:37,165
送到镇外几英里的学校
... to be driven to a school miles outside of town.
283
00:32:37,337 --> 00:32:40,738
3260.
3260.
284
00:32:40,907 --> 00:32:44,741
3264.
3264.
285
00:32:44,911 --> 00:32:48,438
3266.
3266.
286
00:32:51,284 --> 00:32:53,047
但是那天...
But that day...
287
00:32:55,088 --> 00:32:56,885
司机走了另外一条路
... the driver took a different route.
288
00:33:05,365 --> 00:33:07,128
走错了
Wrong way.
289
00:33:07,534 --> 00:33:08,558
走错了
Wrong way.
290
00:33:15,909 --> 00:33:17,604
走错了
Wrong way.
291
00:33:17,978 --> 00:33:19,843
他没把这些学生带回家
And instead of taking the students home...
292
00:33:22,416 --> 00:33:25,010
而是把车开到了一个废弃的采石场
... he drove the bus to an abandoned rock quarry.
293
00:33:26,319 --> 00:33:29,117
就是这个采石场
This rock quarry.
294
00:33:41,935 --> 00:33:46,031
这些孩子不知道
很多年以来,他们的父母精疲力尽
The kids didn't know that over the years, their parents had become exhausted...
295
00:33:46,206 --> 00:33:47,969
感到耻辱
... embarrassed.
296
00:33:54,281 --> 00:33:57,808
为了减轻他们的负担
他们什么都做得出来
And they were willing to do anything to ease their burden.
297
00:34:01,354 --> 00:34:05,791
一天,父母们找上了司机
So one day, the parents approached the bus driver and made him an offer.
298
00:34:14,801 --> 00:34:16,291
Shh.
299
00:34:16,470 --> 00:34:21,066
凑了一笔钱给他
让他做一件想象不到的事
With the money they collected together, they asked him to do the unthinkable.
300
00:34:35,822 --> 00:34:37,312
本来一切都很完美
It almost worked perfectly.
301
00:34:38,759 --> 00:34:40,522
走错了
Wrong way.
302
00:34:41,762 --> 00:34:43,423
走错了
Wrong way.
303
00:34:47,167 --> 00:34:49,567
家 家
Home. Home.
304
00:34:50,470 --> 00:34:51,562
我想回家
I wanna go home.
305
00:34:54,541 --> 00:34:55,565
我想回家
I wanna go home.
306
00:35:02,849 --> 00:35:04,544
家
Home.
307
00:35:11,258 --> 00:35:13,089
家 家
Home. Home.
308
00:35:16,863 --> 00:35:19,127
家!回家!
Home! Go home!
309
00:35:21,268 --> 00:35:22,826
家
Home.
310
00:36:01,608 --> 00:36:04,099
再也没有那个司机的消息了
The driver was never heard from again.
311
00:36:21,628 --> 00:36:27,692
至于校车,有人说
它沉得太深,再也找不到了
As for the bus, some say it sank so deep that it couldn't be found.
312
00:36:27,868 --> 00:36:31,167
其他人说,是小镇
不让人们找到它
Others say the town just didn't want it to be found.
313
00:36:32,572 --> 00:36:35,200
就我们所知,它还在那
For all we know, it's still down there...
314
00:36:36,309 --> 00:36:39,039
那些孩子也在那
...and so are those kids.
315
00:36:45,785 --> 00:36:48,117
你疯了
You are so full of shit.
316
00:36:48,288 --> 00:36:49,755
是吗?
Really?
317
00:36:49,923 --> 00:36:51,754
那我想你不介意第一个喽?
Then I guess you won't mind being first.
318
00:36:51,925 --> 00:36:53,756
第一个什么?
First what?
319
00:36:53,927 --> 00:36:57,658
8个受害者
8个南瓜灯
Eight victims, eight jack-o'- lanterns...
320
00:36:58,031 --> 00:37:00,829
每个都代表一个逝去的灵魂
...each one representing a lost soul.
321
00:37:01,001 --> 00:37:03,936
我们要把它们放在湖边
So we're going to leave them by the side of the lake...
322
00:37:04,104 --> 00:37:05,901
送给那些死去的孩子
...as an offering to those who died.
323
00:37:08,541 --> 00:37:10,566
Oh.
324
00:37:35,368 --> 00:37:37,097
是你做的?
Is that one of yours?
325
00:37:38,305 --> 00:37:39,966
是的
Yes.
326
00:37:40,140 --> 00:37:41,664
很可爱
It's very pretty.
327
00:37:42,909 --> 00:37:44,672
谢谢
Thank you.
328
00:38:04,531 --> 00:38:07,466
只能安全载三个人
It can only hold three safely.
329
00:38:08,401 --> 00:38:12,235
我会把钥匙送上来
你们把剩下的带来
I'll send the keys back up. You guys bring the rest.
330
00:38:12,405 --> 00:38:12,905
Uh... Okay.
331
00:38:12,905 --> 00:38:14,236
好吧
Uh... Okay.
332
00:39:01,955 --> 00:39:03,684
不行
你要是把我放到箱子里
I can't do this. If you put me in a box...
333
00:39:05,025 --> 00:39:06,583
感觉好像你觉得我很丢脸
...it makes me feel like you're not proud of me.
334
00:39:06,760 --> 00:39:08,887
要是你觉得我丢脸
If you're not proud of me...
335
00:39:09,729 --> 00:39:12,289
-喂
-谁是你最爱的姐姐?
- Hello? - Who's your favorite big sister?
336
00:39:17,103 --> 00:39:18,297
在听吗?
You there?
337
00:39:20,774 --> 00:39:22,002
哦,在
Yeah. Hi.
338
00:39:22,175 --> 00:39:25,144
这儿有个家伙
他想见你
So there's a guy here who really wants to meet you.
339
00:39:25,311 --> 00:39:26,835
年轻吗?好看吗?
Is he young? Cute?
340
00:39:28,581 --> 00:39:28,981
Uh... Yeah. Yeah, no, you could say that.
341
00:39:28,981 --> 00:39:30,879
哦,是,差不多吧
Uh... Yeah. Yeah, no, you could say that.
342
00:39:31,051 --> 00:39:33,178
他真的挺好的
He's really, really nice.
343
00:39:33,353 --> 00:39:34,877
就是他很可怕
So he's hideous.
344
00:39:35,055 --> 00:39:38,957
赶紧过来
你没得挑
Just get your ass over here. Beggars can't be choosers.
345
00:39:43,263 --> 00:39:44,457
好
Nice.
346
00:39:45,765 --> 00:39:47,130
很好
Great.
347
00:39:47,300 --> 00:39:48,961
现在不行,安德鲁
Not now, Andrew.
348
00:39:49,135 --> 00:39:51,433
-乔希.
-随便吧
- Josh. - Whatever.
349
00:39:57,877 --> 00:39:59,868
狼人
Werewolves.
350
00:40:02,382 --> 00:40:03,872
很有趣
Very funny.
351
00:40:17,764 --> 00:40:20,426
校车就在附近
我想就在这里
That bus is around here somewhere. I think it's over here.
352
00:40:20,600 --> 00:40:23,967
就在哪?这么大的雾什么也看不见
我想我找到了一个笨蛋的尸体
Over where? I can't see shit in this fog. Think I found a dead retard.
353
00:40:24,137 --> 00:40:26,731
-这是我,白痴
-那我说对了
That's me, asshole. Like I said.
354
00:40:26,906 --> 00:40:29,534
你们两个闭嘴,接着找
Both of you shut up and keep looking.
355
00:40:29,709 --> 00:40:31,836
礁石那边有什么东西在动
There's something moving by that rock.
356
00:40:32,011 --> 00:40:34,104
-我看不到
-上帝,那是什么?
I can't see. Jesus, what is that?
357
00:40:35,448 --> 00:40:36,472
救命!
Help me!
358
00:40:36,649 --> 00:40:39,413
莎拉!莎拉在哪?
Sara! Where's Sara?
359
00:40:40,587 --> 00:40:42,077
快跑!
Run!
360
00:40:42,255 --> 00:40:45,190
-没地方去了!
-上去!我要上去!
There's nowhere to go. Up! I wanna go back up!
361
00:41:01,174 --> 00:41:04,632
梅斯?施劳德?莎拉?
Macy? Schrader? Sara?
362
00:41:23,596 --> 00:41:26,895
你要来吗?
好吧,那就待在这里
Aren't you coming? Okay, stay here.
363
00:41:27,066 --> 00:41:30,558
别让蜡烛灭了
它们能保护你,好吗?
Don't let the candles go out and they'll protect you, okay?
364
00:44:36,723 --> 00:44:38,657
哦,可恶
Oh, shit.
365
00:44:42,695 --> 00:44:44,287
她死了吗?
Is she dead?
366
00:44:44,464 --> 00:44:45,931
嘿
Hey.
367
00:44:50,470 --> 00:44:52,233
朗达
Rhonda.
368
00:44:53,072 --> 00:44:54,835
朗达
Rhonda.
369
00:45:08,087 --> 00:45:09,952
真是太棒了
It was all going so well.
370
00:45:11,791 --> 00:45:14,988
-你们都死了!
-朗达,冷静点
- You're all dead! - Rhonda, calm down.
371
00:45:15,161 --> 00:45:17,288
只是个恶作剧
It was all just a trick.
372
00:45:17,463 --> 00:45:21,422
看,都是假的
只是恶作剧而已
Look, none of this is real. It was just a trick.
373
00:45:22,168 --> 00:45:25,160
-是个糟糕的玩笑
-我觉得还不错
- A bad joke. - I'd say it was a pretty good one.
374
00:45:25,605 --> 00:45:26,970
闭嘴
Shut up.
375
00:45:31,844 --> 00:45:32,902
让我看看
Here, let me see.
376
00:45:37,884 --> 00:45:39,613
疼吗?
Does it hurt?
377
00:45:47,894 --> 00:45:50,226
-去收拾东西,我们要走了
-谁?
- Go pack everything up. We're leaving. - Says who?
378
00:45:50,396 --> 00:45:54,696
梅斯,她吓坏了
你还想怎么样?
Macy, she's scared out of her mind. What else do you want?
379
00:45:59,405 --> 00:46:00,736
走吧
Let's go.
380
00:46:07,573 --> 00:46:09,768
这个还亮着呢
This one's still lit.
381
00:46:17,683 --> 00:46:21,210
如果只是个恶作剧
那校车是怎么来的?
If this was all a trick, then how did the school bus get here?
382
00:46:21,387 --> 00:46:24,754
-那部分是真的
-校车司机怎么了?
- That part's true. - What happened to the bus driver?
383
00:46:24,924 --> 00:46:26,414
我不知道,奇普
I don't know, Chip.
384
00:46:28,227 --> 00:46:31,094
-什么?
-我什么也没说
- What? - I didn't say anything.
385
00:46:33,065 --> 00:46:36,728
-我没心情说笑
-不是我
- I'm not in the mood. - It wasn't me.
386
00:46:39,905 --> 00:46:41,031
那是什么?
What is that?
387
00:46:49,715 --> 00:46:52,445
-施劳德!
-又来了
- Schrader! - Not again.
388
00:46:53,953 --> 00:46:56,888
-这里!
-在这儿等着
- Over here! - Wait here.
389
00:46:58,858 --> 00:47:00,291
帮帮我们!
Help us!
390
00:47:01,493 --> 00:47:03,393
施劳德!
Schrader!
391
00:47:13,105 --> 00:47:15,005
-施劳德!
-怎么了?
- Schrader! - What the hell?
392
00:47:15,174 --> 00:47:17,199
我们得离开
我们得离开这儿
We have to go. We have to get out of here.
393
00:47:17,376 --> 00:47:19,173
-冷静点儿
-我们要离开这儿
- Calm down. - We have to go!
394
00:47:19,345 --> 00:47:20,607
-梅斯...
-听我说!
- Look, Macy... - Listen to me!
395
00:47:20,779 --> 00:47:23,612
我们听到声音了
这里还有别人
We heard voices. There are other people here.
396
00:47:29,321 --> 00:47:30,686
那是什么?
What is that?
397
00:47:55,547 --> 00:47:56,844
救命!救命!
Help me! Help me!
398
00:47:59,051 --> 00:48:01,611
不,快跑
No. Run.
399
00:48:06,492 --> 00:48:07,959
朗达,开门
Rhonda, open the gate.
400
00:48:08,127 --> 00:48:09,890
-让我们进去
-开门
- Let us in, please! - Open the gate!
401
00:48:11,997 --> 00:48:13,055
开开门,求你了
Open the gate, please.
402
00:48:21,106 --> 00:48:22,164
快点
Come on.
403
00:48:26,078 --> 00:48:28,137
开门
Open the gate.
404
00:48:32,251 --> 00:48:34,811
-不!朗达,听我说
-你在干什么?
- No! Rhonda, look at me. - What are you doing?
405
00:48:34,987 --> 00:48:37,319
这不是恶作剧,是真的
It's not a trick, it's real.
406
00:48:37,489 --> 00:48:38,649
回来!
Come back!
407
00:48:40,059 --> 00:48:43,517
-她要去哪?
-朗达!
Where is she going? Rhonda!
408
00:48:43,696 --> 00:48:45,664
-不!不!
-这不是恶作剧!
- No, no! - It's not a trick!
409
00:49:09,855 --> 00:49:12,085
救救我,求你了!
Help me, please!
410
00:50:04,676 --> 00:50:07,440
我不想跟你玩儿
赶紧出来
I'm not in the mood, so just come on out.
411
00:50:20,893 --> 00:50:23,885
哦,老天,她真有趣
Oh, my God. She's so funny.
412
00:50:27,633 --> 00:50:29,123
不要,谢了
No, thanks.
413
00:50:30,836 --> 00:50:33,100
她是大姑娘了
能照顾自己
She's a big girl. She can take care of herself.
414
00:50:34,006 --> 00:50:36,031
希望如此
I wish that were true.
415
00:50:36,208 --> 00:50:38,802
妈妈老说她是发育不全的幼仔
Mom always said she was the runt of the litter.
416
00:50:47,586 --> 00:50:50,077
我说,我说
My, my...
417
00:50:50,255 --> 00:50:54,419
你的眼睛可真大啊
...what big eyes you have.
418
00:50:57,629 --> 00:50:59,995
哦,那你给他找的那个家伙呢
So where's this guy you're setting her up with?
419
00:51:00,165 --> 00:51:01,223
很不错的那个?
The nice one?
420
00:51:14,913 --> 00:51:16,403
劳瑞
Laurie.
421
00:51:40,973 --> 00:51:42,497
哦,上帝啊
Oh, my God.
422
00:51:46,845 --> 00:51:50,008
求你,救救我
Please, help me.
423
00:52:07,232 --> 00:52:08,961
她在这儿
There she is.
424
00:52:10,869 --> 00:52:12,461
劳瑞,出什么事了
Laurie, what's going on?
425
00:52:13,138 --> 00:52:14,469
你来晚了
You're late.
426
00:52:15,207 --> 00:52:18,142
对不去,没想到要花这么久
Sorry. It took longer than I thought.
427
00:52:18,877 --> 00:52:20,777
他对你做什么了?
What did he do to you?
428
00:52:21,647 --> 00:52:25,606
我听了她们的建议,很努力
他咬了我
I listened to their advice and played hard to get. He bit me.
429
00:52:29,388 --> 00:52:32,755
最起码你尽力了
来一杯?
Well, at least you made it. Drink?
430
00:52:34,026 --> 00:52:35,391
当然
Sure.
431
00:52:38,697 --> 00:52:40,392
过来
Come here.
432
00:52:42,501 --> 00:52:45,698
-求求你
-说“啊”
- Please. - Say "ah."
433
00:52:56,949 --> 00:52:58,473
Not bad.
434
00:53:02,487 --> 00:53:04,011
你叫什么,亲爱的
What's your name, honey?
435
00:53:05,657 --> 00:53:07,022
史蒂文
Steven.
436
00:53:07,192 --> 00:53:09,820
-史蒂文?
-史蒂文.威尔金斯
- Steven? - Steven Wilkins.
437
00:53:09,995 --> 00:53:14,091
很高兴你是她的第一个,真的
我喜欢你
I'm glad you're her first, I really am. I like you.
438
00:53:14,833 --> 00:53:16,528
你们是谁?
Who are you people?
439
00:53:50,269 --> 00:53:52,066
我很紧张
I'm nervous.
440
00:53:53,872 --> 00:53:55,134
嘿
Hey.
441
00:53:56,408 --> 00:53:58,535
你会没事的
You're gonna be fine.
442
00:53:58,910 --> 00:54:01,071
做你自己就行了
Just be yourself.
443
00:54:21,533 --> 00:54:24,093
这是我第一次
It's my first time...
444
00:54:24,603 --> 00:54:27,197
所以忍耐一下
...so just bear with me.
445
00:55:15,187 --> 00:55:16,552
你在干什么?
What are you doing?
446
00:55:54,626 --> 00:55:56,617
我说,我说
My, my...
447
00:55:56,795 --> 00:56:01,596
你的眼睛可真大啊
...what big eyes you have.
448
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
晚些时候
449
00:57:40,799 --> 00:57:43,996
不给糖果就捣蛋
Trick or treat.
450
00:58:55,840 --> 00:58:58,172
推进去,把食物放在里面
You push it in, you slide the food in.
451
00:58:58,343 --> 00:59:00,641
再取出来就行了
It pops right out, okay?
452
00:59:00,812 --> 00:59:05,374
要用这个东西
我已经做了三次了,在里面
I'm gonna take this device. I've done it three times already, inside.
453
00:59:05,550 --> 00:59:08,519
我会教给大家怎么用
I'm gonna show the folks how to put it on the spit rod.
454
00:59:08,687 --> 00:59:10,484
这很容易
It's so darn easy.
455
00:59:10,655 --> 00:59:14,819
那一块肉,只要放在中间就行了
I take the meat, and all I'm gonna do is just center it like this.
456
00:59:14,993 --> 00:59:16,153
放下去
It goes down.
457
00:59:17,963 --> 00:59:20,193
把它打开
就是这么简单
I'll put the wheel on. It's as simple as this.
458
00:59:20,365 --> 00:59:23,129
这是一块7磅重的烤猪腰肉
This is about a 7-pound pork loin roast.
459
00:59:23,301 --> 00:59:28,204
把它放进机器,把这个取出来
打开这个小窗
I'll put it in the machine, I'll slide it back, put up the window.
460
00:59:28,406 --> 00:59:31,000
-你会了,然后呢?
-忘了它!
- You set it, and? - Forget it!
461
00:59:31,176 --> 00:59:34,509
对。我们再用烤猪腰肉来一次
Right. I'm gonna go over to the pork loin roast over here now...
462
00:59:35,814 --> 00:59:39,215
把这个拿出来
已经好了
... and I'm gonna take this one out. This has been done...
463
00:59:39,384 --> 00:59:42,319
现在才8点
街上已经挤满了盛装的游客...
It's only 8:00, and the streets are packed with visitors...
464
00:59:42,487 --> 00:59:44,478
有些是来表演的
有些只是来凑热闹
... some to show off, others to blend in...
465
00:59:44,656 --> 00:59:47,318
但所有人都是来
庆祝神奇的万圣节
... but all to celebrate the magical night of Halloween.
466
00:59:55,567 --> 00:59:58,798
人们把烘焙的食品和农作物放在外面
作为对死者的供奉
MAN 2:baked goods and crops were left out as offerings for the dead...
467
00:59:58,970 --> 01:00:00,938
这演变成了现在
讨糖果的习俗
... a custom now known as trick-or-treating.
468
01:00:01,106 --> 01:00:02,767
老天
Christ.
469
01:00:02,941 --> 01:00:04,909
旋转式的
再看看
Revolutionary. Now look.
470
01:00:05,076 --> 01:00:08,910
让我从这里开始切
观众们都可以看到
Let me just start cutting this over here so that folks can see.
471
01:00:09,714 --> 01:00:11,705
很棒吧?看这儿
怎么样,观众朋友们
This beautiful? Look at this over here, folks, huh?
472
01:00:13,385 --> 01:00:15,853
看看这块猪肉多棒
注射进去的...
Look how beautiful that pork looks with all its injected flavors on the...
473
01:00:59,130 --> 01:01:01,394
万圣节快乐
Happy Halloween.
474
01:01:05,370 --> 01:01:07,031
斯派克?
Spite?
475
01:01:07,639 --> 01:01:08,970
斯派克
Spite.
476
01:01:21,720 --> 01:01:25,520
斯派克,给我滚进来
Spite. Get your ass in here.
477
01:01:32,797 --> 01:01:35,231
你吃完垃圾了没有?
Are you finished crapping or what?
478
01:01:38,570 --> 01:01:40,595
谁在那?
Who the hell is that?
479
01:01:42,874 --> 01:01:45,468
我是国家档案登记处的
I've got an NRA membership in my pocket...
480
01:01:45,643 --> 01:01:48,942
我家壁炉上有把散弹枪快点滚出来,不然我...
...and a shotgun over the fireplace, so get out of here before I...
481
01:01:49,114 --> 01:01:51,878
是我,科林先生
It's me, Mr. Kreeg.
482
01:01:52,050 --> 01:01:53,847
斯蒂文,斯蒂文.威尔金斯
Steven. Steven Wilkins.
483
01:01:56,020 --> 01:02:00,548
看在上帝的份上,你在那干什么
藏尸体吗?
What in God's name are you doing down there, Wilkins? Hiding bodies?
484
01:02:04,629 --> 01:02:06,358
-你说什么?
-没什么
- What did you say? - Nothing.
485
01:02:06,564 --> 01:02:08,532
化粪池出了点问题
The septic tank is acting up.
486
01:02:08,700 --> 01:02:10,133
那就赶快修好
Well, fix it!
487
01:02:10,301 --> 01:02:12,565
臭死了
好像有个婊子死在这儿似的
It stinks like a dead whore out here.
488
01:02:12,737 --> 01:02:15,934
我尽量
I'm trying.
489
01:02:16,107 --> 01:02:17,972
别让你的小孩进我院子
Keep your kid out of my yard!
490
01:02:18,777 --> 01:02:21,041
真该死
Goddamn freak.
491
01:02:24,082 --> 01:02:25,913
万圣节快乐
Happy Halloween.
492
01:02:26,084 --> 01:02:28,075
闭嘴!
Screw you!
493
01:02:44,803 --> 01:02:46,862
你他妈的快滚出...
Get the hell off my!
494
01:03:45,430 --> 01:03:47,625
Well, zip-a-dee-doo-dah.
495
01:04:01,012 --> 01:04:02,570
斯派克?
Spite?
496
01:04:36,614 --> 01:04:38,206
斯派克?
Spite?
497
01:06:42,774 --> 01:06:44,935
你是谁?
Who the hell are you?
498
01:08:33,651 --> 01:08:36,245
威尔金斯!威尔金斯!
Wilkins! Wilkins!
499
01:08:36,420 --> 01:08:40,823
这边!威尔金斯!
威尔金斯,救命,该死的!
Over here! Wilkins! Wilkins, help me, goddamn it!
500
01:08:40,992 --> 01:08:43,552
救命!威尔金斯!
Help me! Wilkins!
501
01:08:43,728 --> 01:08:45,059
救命!
Help me!
502
01:09:15,159 --> 01:09:16,183
Huh?
503
01:10:21,892 --> 01:10:25,419
-911,请稍等
-喂?喂?
- 911, please hold. - Hello? Hello?
504
01:10:29,000 --> 01:10:30,831
911, 请问有什么紧急事件?
911, what is your emergency?
505
01:10:31,002 --> 01:10:33,971
哦,我要报告一件...
Yeah, I'd like to report...
506
01:10:34,138 --> 01:10:38,973
喂?喂?喂?
Hello? Hello? Hello?
507
01:11:11,942 --> 01:11:15,036
你他妈的开什么玩笑
You gotta be fucking kidding me.
508
01:12:03,728 --> 01:12:05,889
哦,不
Oh, no.
509
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
之后...
510
01:14:59,670 --> 01:15:01,638
不给糖果就捣蛋
Trick or treat.
511
01:15:06,977 --> 01:15:08,501
谢谢
Thank you.
512
01:15:11,148 --> 01:15:12,877
谢谢
Thank you.
513
01:15:16,353 --> 01:15:20,346
谢谢,科林先生
您的妈咪装很棒
Thanks, Mr. Kreeg. Great mummy costume.
514
01:15:43,447 --> 01:15:44,880
谢谢
Thank you.
515
01:16:17,615 --> 01:16:20,049
这个点子很棒,亲爱的
This was a great idea, honey.
516
01:16:20,584 --> 01:16:24,145
真神奇
我真希望每天都是万圣节
It's just magical. It makes me wish every night was Halloween.
517
01:16:26,824 --> 01:16:30,282
对不起,艾玛
等等,现在不行
I'm sorry, Em. Wait, wait. Not yet.
518
01:16:31,862 --> 01:16:34,262
-怎么了?
-这灯得一直亮着
- What? - You're supposed to keep it lit.
519
01:16:34,431 --> 01:16:36,729
-为什么?
-是古老的传统?
- Why? - Ancient tradition?
520
01:16:36,900 --> 01:16:41,530
亨利,这是万圣节,不是光明节
我们俩“亮着”就行了
Henry, it's Halloween, not Hanukkah. Baby, I'm lit, and you're lit.
521
01:16:41,705 --> 01:16:45,402
你担心那个小朋友?
他的万圣节结束了
But your little friend here? His night's over.
522
01:16:46,877 --> 01:16:48,640
你应该再小心点儿
You know, you should be more careful.
523
01:16:48,812 --> 01:16:51,178
我们是有规矩的
你可能惹火某人
There are rules. You might upset someone.
524
01:16:51,348 --> 01:16:53,976
哦,得了吧,谁?
Oh, please. Who?
525
01:17:17,408 --> 01:17:20,935
这里
Over here.
526
01:17:28,352 --> 01:17:30,081
不给糖果就捣蛋
Trick or treat.