2 00:00:34,750 --> 00:00:36,843 Tijdens de griezeligste tijd van het jaar... 3 00:00:37,019 --> 00:00:40,785 zijn er een paar richtlijnen die alle spoken en goblins moeten volgen. 4 00:00:40,956 --> 00:00:42,947 Blijf altijd op de stoep. 5 00:00:43,125 --> 00:00:47,323 Ga nooit naar een vreemde zijn huis, en ga nooit alleen. 6 00:01:07,883 --> 00:01:11,375 Dit is een geweldig idee, lieverd. Werkelijk. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,347 Het is gewoon magisch. 8 00:01:13,756 --> 00:01:15,747 Het laat me wensen dat het elke nacht Halloween was. 9 00:01:15,924 --> 00:01:17,755 Het spijt me, Em. 10 00:01:19,094 --> 00:01:20,686 Wacht, wacht. Nog niet. - Wat? 11 00:01:20,863 --> 00:01:23,331 Je moet het aanhouden. - Waarom? 12 00:01:23,499 --> 00:01:25,091 Oude traditie? 13 00:01:25,267 --> 00:01:28,361 Henry, het is Halloween, niet Hanukkah. 14 00:01:28,537 --> 00:01:30,698 Schatje, ik ben verkleed, jij bent verkleed. - Maar schatje... 15 00:01:30,873 --> 00:01:33,398 Maar onze kleine vriend hier? Zijn nacht is voorbij. 16 00:01:35,778 --> 00:01:37,541 Weet je, je moet voorzichtiger zijn. 17 00:01:37,713 --> 00:01:39,442 Er zijn regels. Je zou iemand van streek kunnen maken. 18 00:01:39,615 --> 00:01:42,175 Oh, alsjeblieft. Wie? 19 00:02:01,670 --> 00:02:03,160 Wat? 20 00:02:03,705 --> 00:02:05,366 Binnen. Boven. 21 00:02:05,541 --> 00:02:08,601 Laten we deze onzin opruimen. Het ziet eruit als een misdaad plek. 22 00:02:08,777 --> 00:02:11,211 Ik zei toch dat ik het morgenvroeg zou doen. - Nee, dat doe je niet. 23 00:02:11,380 --> 00:02:14,679 Je gaat slapen tot de middag en dan videospelletjes spelen tot 4 uur. 24 00:02:14,850 --> 00:02:18,479 En bovendien komt mijn moeder en ze zal een aneurysma krijgen als ze dit ziet. 25 00:02:18,654 --> 00:02:19,916 Echt waar? 26 00:02:21,123 --> 00:02:22,147 Ik zal het doen. 27 00:02:31,233 --> 00:02:34,259 Ga naar binnen. Zet de video maar klaar. 28 00:02:45,948 --> 00:02:48,542 Ik haat Halloween. 29 00:03:59,755 --> 00:04:01,552 Waarom duurde het zo lang? 30 00:04:08,063 --> 00:04:09,428 Fijne Halloween. 31 00:04:22,477 --> 00:04:26,777 Ja! Oh, baby! 32 00:04:29,918 --> 00:04:32,853 Henry! 33 00:05:19,401 --> 00:05:20,891 Emma? 34 00:08:36,998 --> 00:08:40,661 Weerwolven, zombies en demonen van elk ras. 35 00:08:40,835 --> 00:08:41,927 Ze zijn allemaal samengekomen... 36 00:08:42,103 --> 00:08:45,163 in het doorgaans slaperige stadje Warren Vallei, Ohio... 37 00:08:45,340 --> 00:08:47,968 waar de vakantie en al zijn vreemde tradities... 38 00:08:48,143 --> 00:08:50,202 zeer serieus genomen geworden. 39 00:08:50,378 --> 00:08:54,109 Het is slechts 20:00 uur en de straten zijn al vol met gekostumeerde bezoekers... 40 00:08:54,282 --> 00:08:56,512 Sommige pronken ermee, en anderen om erbij te horen... 41 00:08:56,685 --> 00:08:59,677 maar allemaal vieren ze de magische nacht van Halloween... 42 00:08:59,854 --> 00:09:02,213 Die ene nacht van het jaar waarin we ons kunnen verkleden, 43 00:09:02,214 --> 00:09:03,914 in het engste wat we kunnen bedenken. 44 00:09:08,530 --> 00:09:12,557 Ik ga dit niet dragen. Het is te klein. 45 00:09:12,734 --> 00:09:14,793 Mijn tieten vallen er steeds uit. - Dat is de bedoeling. 46 00:09:14,970 --> 00:09:18,064 Ik weet niet waarom we hier naartoe gereden zijn als er goeie jongens in de stad zijn. 47 00:09:18,240 --> 00:09:19,229 Vers vlees. 48 00:09:19,407 --> 00:09:21,034 Dit is wat we elke Halloween doen, Laurie. 49 00:09:21,209 --> 00:09:22,676 Wat is er gebeurd met trick or treating? 50 00:09:22,844 --> 00:09:24,835 Puberteit. Vorig jaar waren we in Tampa. 51 00:09:25,013 --> 00:09:26,173 En gingen als sexy verpleegsters. 52 00:09:26,348 --> 00:09:29,943 Nee, Janet, Tampa was twee jaar geleden. Ik herinner me dat omdat je gekotst hebt... 53 00:09:30,118 --> 00:09:31,585 toen je een kerel in zijn pick-up aan het neuken was. 54 00:09:31,753 --> 00:09:34,085 Ik had slecht Mexicaans eten gegeten, en het was een Jeep. 55 00:09:34,256 --> 00:09:38,215 Vorig jaar was San Diego. We gingen verkleed als matrozen en eindigde met matrozen. 56 00:09:38,393 --> 00:09:40,554 Ja, en matroos Maria was een meisje. 57 00:09:40,729 --> 00:09:45,666 Dus? Ze had een mooie reet. Het smaakt allemaal hetzelfde voor mij. 58 00:09:45,834 --> 00:09:47,597 Dames, er zijn hier kinderen aanwezig. 59 00:09:49,304 --> 00:09:52,740 Oké, jullie komen bij de tel van drie. één, twee, drie. 60 00:09:58,546 --> 00:10:01,640 Mooi. 61 00:10:06,755 --> 00:10:09,349 Laurie, kom eruit. - Nee. 62 00:10:09,524 --> 00:10:11,116 Doe open. - Nee. 63 00:10:11,293 --> 00:10:15,855 Open de deur, of we blazen... 64 00:10:16,698 --> 00:10:18,928 Kom op, serieus, doe open! 65 00:10:19,100 --> 00:10:21,364 Goed, alleen niet lachen, oké? 66 00:10:31,413 --> 00:10:34,814 Danielle, ik zie eruit alsof ik 5 jaar ben. 67 00:10:34,983 --> 00:10:36,678 Hou je mond, je ziet er geweldig uit. 68 00:10:38,453 --> 00:10:39,977 Het is traditie. - Mooi. 69 00:10:40,155 --> 00:10:43,613 Wat zegt de traditie dat we nu gaan doen? - We gaan onze afspraakjes ontmoeten. 70 00:10:45,627 --> 00:10:47,925 Twee drieëndertig, 30-D. 71 00:10:48,463 --> 00:10:50,090 Ik bedoel, 234,33 dollar. 72 00:10:51,466 --> 00:10:52,490 Bedankt. 73 00:10:52,667 --> 00:10:56,535 Weet je, dit kan een beetje voorbarig zijn, maar goed, we zijn gewoon in de stad... 74 00:10:56,705 --> 00:11:00,141 voor een feestje vanavond, en ik vroeg me af hoe laat je klaar bent met je werk. 75 00:11:01,443 --> 00:11:02,842 Oh. Uh... 76 00:11:03,011 --> 00:11:04,808 Over ongeveer 20 minuten, eigenlijk. 77 00:11:04,979 --> 00:11:07,140 Ja? Weet je waar Sheep's Meadow is? 78 00:11:07,315 --> 00:11:08,612 Zeker, ja, natuurlijk. 79 00:11:08,783 --> 00:11:11,481 Oké. Dus waarom tref je me daar niet over 45 minuten? 80 00:11:11,986 --> 00:11:14,454 Oké, denk ik. 81 00:11:14,956 --> 00:11:16,924 Vergeet je kostuum niet. 82 00:12:02,504 --> 00:12:05,496 Dat kan niet goed voor je diabetes zijn, Charlie. 83 00:12:07,175 --> 00:12:09,700 Verspil hier geen goeie leugen aan. 84 00:12:09,878 --> 00:12:11,368 Het is gewoon snoep. 85 00:12:11,546 --> 00:12:13,514 Ik denk dat het een goede zaak is dat ik nog meer ben gaan halen. 86 00:12:13,681 --> 00:12:16,081 Waarom ga je niet zitten, blijf nog een minuutje? 87 00:12:16,251 --> 00:12:19,516 Oh, ik kan niet. Ik heb... - Ga zitten, Charlie. 88 00:12:20,855 --> 00:12:24,291 Jouw probleem is eenvoudig. Je wacht altijd tot ze naar jou toe komen. 89 00:12:24,459 --> 00:12:28,657 Als je het gewoon wat harder probeert, dan je zou geen maagd meer zijn op je 22ste. 90 00:12:28,830 --> 00:12:30,457 Wat? Pardon? 91 00:12:30,632 --> 00:12:33,499 Het is praktisch op je voorhoofd geniet. 92 00:12:33,668 --> 00:12:36,102 Laurie, alsjeblieft Luister niet naar ze, oké? 93 00:12:36,271 --> 00:12:38,330 Het belangrijkste is om gewoon jezelf zijn. 94 00:12:39,107 --> 00:12:41,337 Mezelf zijn heeft me niet erg ver gebracht. 95 00:12:41,509 --> 00:12:44,910 Misschien ben ik te ouderwets, maar ik wilde altijd al dat mijn eerste keer... 96 00:12:45,079 --> 00:12:47,343 Nee, alsjeblieft, niet zeggen. - Speciaal. 97 00:12:48,049 --> 00:12:51,576 Schatje, luister, we hebben dat allemaal al meegemaakt, maar je mag niet aarzelen. 98 00:12:52,287 --> 00:12:54,221 Kijk. 99 00:12:59,994 --> 00:13:02,690 Dat is een groot apparaat dat je daar hebt. 100 00:13:04,365 --> 00:13:07,562 Dank u. - Ik ben Maria. Dit is Janet. 101 00:13:07,735 --> 00:13:10,670 En we hebben een klein probleem. - Echt waar? 102 00:13:10,839 --> 00:13:13,569 We hebben dit geweldige feest om naartoe te gaan... 103 00:13:16,044 --> 00:13:17,602 maar we hebben geen afspraakje. 104 00:13:22,484 --> 00:13:25,476 Hier. Help jezelf. 105 00:13:26,054 --> 00:13:29,956 Het is voor de pompoen, niet jij. Ik beloof het. 106 00:13:30,124 --> 00:13:31,955 Al de mijne waren saai. 107 00:13:39,968 --> 00:13:43,836 Heb je pompoen lantaarns vernietigd? Snoep stelen? 108 00:13:44,005 --> 00:13:47,736 Het is goed. Geloof het of niet, Ik was net als jij toen ik een kind was. 109 00:13:48,476 --> 00:13:50,603 Tot mijn vader me het leerde. 110 00:13:50,778 --> 00:13:53,038 Kijk, mijn vader heeft me geleerd dat vanavond, 111 00:13:53,039 --> 00:13:55,039 gaat over het respecteren van de doden... 112 00:13:55,416 --> 00:13:58,579 want dit is de ene nacht dat de doden... 113 00:13:58,753 --> 00:14:03,952 en allerlei andere dingen vrij rondlopen en ons een bezoekje brengen. 114 00:14:05,093 --> 00:14:06,583 Sorry. 115 00:14:06,961 --> 00:14:08,895 Al deze tradities... 116 00:14:09,063 --> 00:14:14,262 pompoen lantaarns, het aantrekken van kostuums, snoepjes uitdelen... 117 00:14:14,435 --> 00:14:18,633 ze waren begonnen om ons te beschermen, maar tegenwoordig... 118 00:14:19,641 --> 00:14:21,871 geeft er niemand meer iets om. 119 00:14:22,043 --> 00:14:23,772 Ja. 120 00:14:26,180 --> 00:14:27,841 Ik heb niet zo'n goed werk geleverd, hè? 121 00:14:29,083 --> 00:14:30,107 Wat denk je? 122 00:14:33,154 --> 00:14:34,644 Hè. 123 00:14:36,391 --> 00:14:38,086 Alles goed? 124 00:14:39,093 --> 00:14:40,822 Heb je een frisdrankje nodig? 125 00:14:44,465 --> 00:14:45,796 Oh, wacht. 126 00:14:45,967 --> 00:14:48,902 Dat klopt. Er is nog een traditie. 127 00:14:49,604 --> 00:14:52,038 Een zeer belangrijke. 128 00:14:53,841 --> 00:14:56,241 Controleer altijd je snoep. 129 00:15:03,184 --> 00:15:04,981 Trick of... 130 00:16:00,208 --> 00:16:01,903 Trick or treat! 131 00:16:04,646 --> 00:16:07,410 We weten dat je er bent. We kunnen je zien. 132 00:16:09,083 --> 00:16:12,849 Hallo! Een minuutje! 133 00:16:18,426 --> 00:16:21,054 Wacht. Nee, nee. Shh! 134 00:16:24,932 --> 00:16:26,699 Geweldig kostuum, Mr Wilkins. 135 00:16:27,535 --> 00:16:29,935 Oh. Uh... 136 00:16:30,905 --> 00:16:33,203 Oh, juist, snoep. 137 00:16:34,542 --> 00:16:36,032 Bedankt. 138 00:16:36,577 --> 00:16:41,412 Directeur Wilkins, denk je dat we misschien u pompoen lantaarn krijgen, alstublieft? 139 00:16:41,582 --> 00:16:47,282 Je gaat het toch niet kapotmaken, hè? - Nee, het is een speurtocht voor UNICEF. 140 00:16:48,122 --> 00:16:50,647 Alles voor een goed doel. 141 00:16:56,664 --> 00:16:58,996 Fijne Halloween. 142 00:16:59,400 --> 00:17:03,063 Ja, fijne Halloween. 143 00:17:06,607 --> 00:17:08,472 Heb je er één? 144 00:17:22,724 --> 00:17:23,952 Weet je zeker? 145 00:17:24,125 --> 00:17:26,184 Er moeten daar nog wel paar extra jongens zijn. 146 00:17:26,360 --> 00:17:29,124 Ik kan je helpen. - Ga. Ik zal daar ontmoeten. 147 00:17:29,664 --> 00:17:31,222 Bel me als je in de problemen zit. 148 00:17:31,399 --> 00:17:32,991 Je veranderd in mam. 149 00:17:34,902 --> 00:17:38,360 Vergeet niet om jezelf te zijn. - Maar speel moeilijk te krijgen. 150 00:17:38,539 --> 00:17:39,836 Vaarwel, Danielle! 151 00:18:22,150 --> 00:18:23,617 Fijne Halloween. 152 00:18:30,124 --> 00:18:34,561 Papa! Ik ben terug van snoepjesjacht! 153 00:18:34,729 --> 00:18:36,128 Billy. Shh. 154 00:18:36,297 --> 00:18:38,765 Alsjeblieft, wees stil. - Waarom? 155 00:18:39,167 --> 00:18:41,135 Omdat je de buren zal storen. 156 00:18:41,302 --> 00:18:45,099 Ga naar Charlie Brown kijken en ik ben er binnen een minuut. 157 00:18:45,172 --> 00:18:49,268 Charlie Brown is een lul! - Billy Wilkins. Je taal. 158 00:19:23,644 --> 00:19:25,271 Wacht, wacht even. 159 00:19:27,615 --> 00:19:29,640 Kom op! 160 00:19:36,090 --> 00:19:37,284 Ja. 161 00:19:37,458 --> 00:19:39,756 Alsjeblieft. Ga het halen! Verdomme. 162 00:19:46,534 --> 00:19:48,161 Spite! 163 00:19:54,842 --> 00:19:57,538 Spite! Kom meteen naar hier. 164 00:20:00,181 --> 00:20:01,580 Ben je klaar met te kakken of wat? 165 00:20:03,985 --> 00:20:05,009 Wie is dat? 166 00:20:07,054 --> 00:20:09,614 Ik heb een NRA lidmaatschap in mijn zak... 167 00:20:09,790 --> 00:20:12,554 en een geweer boven de open haard, dus, maak dat je wegkomt of... 168 00:20:12,626 --> 00:20:14,524 Ik ben het, meneer kreeg. 169 00:20:14,695 --> 00:20:17,357 Steven. Steven Wilkins. 170 00:20:17,531 --> 00:20:21,023 Wat in godsnaam doe daar beneden, Wilkins? Lichamen verbergen? 171 00:20:23,204 --> 00:20:24,193 Wat zeg je? 172 00:20:25,539 --> 00:20:26,597 Niets. 173 00:20:26,774 --> 00:20:29,242 De septische put gedraagt zich raar. 174 00:20:29,410 --> 00:20:32,311 Is dat wat die geur is? - Ik ben bang van wel. 175 00:20:32,480 --> 00:20:35,972 Repareer het dan! Het stinkt hier als een dode hoer. 176 00:20:36,651 --> 00:20:38,016 Ik ben... 177 00:20:38,853 --> 00:20:40,150 aan proberen. 178 00:20:41,589 --> 00:20:43,557 Hou uw kind uit mijn tuin! 179 00:20:44,892 --> 00:20:46,826 Verdomde freak. 180 00:20:48,562 --> 00:20:51,827 Fijne Halloween. - Krijg de klere! 181 00:21:03,778 --> 00:21:05,245 Papa! 182 00:21:05,413 --> 00:21:09,873 Ik wil de pompoen lantaarn uitsnijden maar ik heb je hulp nodig bij de ogen. 183 00:21:10,051 --> 00:21:11,518 Binnen een minuut, Billy. 184 00:21:12,286 --> 00:21:15,120 En kan ik mee naar de parade met je later? 185 00:21:15,189 --> 00:21:17,414 Nee, papa heeft een afspraakje. 186 00:21:17,591 --> 00:21:21,027 Oh, we doen niets plezierig meer samen. 187 00:21:21,195 --> 00:21:26,292 Wat denk je als we karamel appels maken, net als opa vroeger? 188 00:21:26,467 --> 00:21:28,935 Wat vind je daarvan? - Wanneer? 189 00:21:29,103 --> 00:21:34,769 Nadat we de pompoen lantaarn gedaan hebben, maar je moet stil zijn. 190 00:21:34,942 --> 00:21:36,170 Oké. 191 00:21:43,217 --> 00:21:46,448 Maar vergeet niet om mij te helpen met de ogen! 192 00:22:00,534 --> 00:22:03,765 Papa, ik wil een pompoen snijden. 193 00:22:03,938 --> 00:22:06,771 Papa, ik wil naar de parade. 194 00:22:06,941 --> 00:22:10,274 Papa, ik wou dat mama nog leefde. 195 00:22:20,021 --> 00:22:23,923 Wilkins! Wilkins, hier! Wilkins! 196 00:22:24,091 --> 00:22:25,422 Help me, verdomme! 197 00:22:26,193 --> 00:22:27,626 Help! 198 00:22:27,795 --> 00:22:30,696 Help me! - Krijg de klere. 199 00:22:36,404 --> 00:22:39,202 Billy! 200 00:22:53,821 --> 00:22:55,721 Ik heb je. 201 00:23:00,061 --> 00:23:01,995 Kunnen we hem nu uitsnijden? 202 00:23:04,365 --> 00:23:06,230 Ja. 203 00:23:07,068 --> 00:23:08,729 Laten we naar beneden gaan. 204 00:24:09,263 --> 00:24:13,097 Laten we deze keer een eng gezicht uitsnijden. 205 00:24:14,068 --> 00:24:16,696 Een eng gezicht zal het zijn. 206 00:24:36,624 --> 00:24:39,354 Neem het goed vast. 207 00:24:41,262 --> 00:24:45,028 Maar vergeet niet om mij te helpen met de ogen. 208 00:25:00,714 --> 00:25:01,976 Trick or treat! 209 00:25:05,352 --> 00:25:08,150 Zijn jullie niet schattig? 210 00:25:08,322 --> 00:25:12,418 Bedankt, Mrs Henderson. Dat is een geweldige kostuum. 211 00:25:12,593 --> 00:25:17,587 Ik weet. Is het niet gewoon "Purr-fect"? 212 00:25:19,600 --> 00:25:23,092 Wil je een drankje of zo? Het zal onze kleine geheim. 213 00:25:23,270 --> 00:25:26,831 Natuurlijk. - Nee, dank je. Maar... 214 00:25:27,007 --> 00:25:29,339 Oké, prima. Ik zal zien wat ik voor je. 215 00:25:29,510 --> 00:25:34,072 Eigenlijk, Mrs Henderson, We vroegen ons af of u misschien... 216 00:25:36,717 --> 00:25:38,617 Of u misschien... - Verdorie. 217 00:25:38,786 --> 00:25:42,552 een pompoen lantaarn hebt die we kunnen lenen. 218 00:25:42,723 --> 00:25:44,953 Alsjeblieft. 219 00:25:45,125 --> 00:25:47,685 Nu, wees veilig... 220 00:25:49,063 --> 00:25:51,190 en kijk uit voor monsters. 221 00:25:53,534 --> 00:25:55,764 Ik weet niet eens wat dat was. 222 00:25:55,936 --> 00:25:59,929 Coach Taylor was in een hotdog kostuum aan het kontneuken met een varken. 223 00:26:00,107 --> 00:26:03,201 Denk ik. En dan... - Chip. Laat het zo. 224 00:26:10,484 --> 00:26:12,884 Trick or treat. - Wat heb je? 225 00:26:14,355 --> 00:26:15,481 Is dat alles? 226 00:26:15,656 --> 00:26:18,716 Sorry, maar een lul heeft ze bijna allemaal kapot gemaakt. 227 00:26:18,892 --> 00:26:20,826 Maar we hebben er drie. Is dat niet genoeg? 228 00:26:21,962 --> 00:26:23,156 Bijna. 229 00:26:31,405 --> 00:26:33,202 Macy, waarom beginnen we gewoon niet hier? 230 00:26:33,374 --> 00:26:35,865 Ik wist niet dat ze dit zou doen. 231 00:26:37,911 --> 00:26:39,003 Dit is raar. 232 00:26:40,681 --> 00:26:42,239 Is dat Rhonda de achterlijke? 233 00:26:42,416 --> 00:26:44,543 Ze is geen achterlijke, ze is gewoon metaal gehandicapt. 234 00:26:44,718 --> 00:26:46,310 Daar komt ze. 235 00:26:50,224 --> 00:26:51,248 Jou beurt, Schrader. 236 00:27:02,603 --> 00:27:04,730 Heb je die allemaal zelf uitgesneden? 237 00:27:05,773 --> 00:27:10,073 Ja, ik heb mijn kostuum ook zelf gemaakt. Vind je het leuk? 238 00:27:10,244 --> 00:27:11,643 Ja. 239 00:27:12,846 --> 00:27:14,746 Ik ben Schrader. 240 00:27:15,449 --> 00:27:17,314 Rhonda. 241 00:27:44,845 --> 00:27:46,278 Laten we een ander drankje halen. 242 00:29:08,128 --> 00:29:09,390 Henry. 243 00:29:11,932 --> 00:29:14,867 Ik heb hulp nodig. - Ze is gewoon dronken, schatje. Kom op. 244 00:30:14,862 --> 00:30:16,830 Je moet echt van Halloween houden. 245 00:30:16,997 --> 00:30:20,228 - Je bedoelt Samhain? - Wat? 246 00:30:20,400 --> 00:30:24,393 Samhain, ook wel bekend als al het kwade, ook bekend als Halloween. 247 00:30:24,571 --> 00:30:26,937 Komt nog voor het christendom, de Keltische vakantie... 248 00:30:27,107 --> 00:30:30,076 werd gevierd op de ene nacht tussen de herfst en winter... 249 00:30:30,244 --> 00:30:32,940 toen de barrière tussen levenden en doden het dunste was... 250 00:30:33,113 --> 00:30:37,106 en vaak waren er rituelen met een menselijke opoffering. 251 00:30:41,555 --> 00:30:43,682 Ik vind je ooglap leuk. 252 00:31:13,353 --> 00:31:16,880 Geweldig, een steengroeve. Leuke manier om Halloween te vieren, Macy. 253 00:31:17,057 --> 00:31:20,117 Waarom zijn we hier? - Om ons respect te betuigen aan de doden. 254 00:31:20,294 --> 00:31:22,956 Wat is er gebeurd? Is hier iemand gestorven? 255 00:31:23,130 --> 00:31:24,188 Wacht even. 256 00:31:24,865 --> 00:31:25,957 Is dit waar... 257 00:31:26,667 --> 00:31:28,894 het is hier, nietwaar? Dit is waar die school... 258 00:31:28,895 --> 00:31:29,895 Hou je kop, Sara. 259 00:31:30,370 --> 00:31:31,962 De Halloween schoolbus slachtpartij. 260 00:31:32,139 --> 00:31:35,131 Noem het zo niet. - Waar heeft ze het over? 261 00:31:35,309 --> 00:31:37,641 Het is een geweldige stadslegende. Er was een bus vol met... 262 00:31:37,811 --> 00:31:40,371 Jezus, hou je mond en laat me het verhaal vertellen? 263 00:31:42,015 --> 00:31:43,676 Je zei een slecht woord. 264 00:31:49,222 --> 00:31:51,713 Het gebeurde 30 jaar geleden... 265 00:31:51,892 --> 00:31:56,386 op een late Halloween namiddag. 266 00:32:04,638 --> 00:32:07,505 Een schoolbus was op haar gebruikelijke route. 267 00:32:09,242 --> 00:32:12,268 Maar dit was geen typische schoolbus... 268 00:32:12,779 --> 00:32:15,577 en zij waren geen typische kinderen. 269 00:32:21,822 --> 00:32:23,517 Er waren er acht van hen... 270 00:32:24,291 --> 00:32:25,849 en ze waren anders. 271 00:32:26,460 --> 00:32:27,927 In de war. 272 00:32:28,095 --> 00:32:29,528 verontrust. 273 00:32:31,398 --> 00:32:34,731 Elke dag, zetten ouders hun vuile geheimen op deze bus... 274 00:32:34,901 --> 00:32:37,165 en werden naar een school gebracht kilometers buiten de stad. 275 00:32:37,337 --> 00:32:40,738 3260. 276 00:32:40,907 --> 00:32:44,741 3264. 277 00:32:44,911 --> 00:32:48,438 3266. 278 00:32:51,284 --> 00:32:53,047 Maar die dag... 279 00:32:55,088 --> 00:32:56,885 nam de chauffeur een andere route. 280 00:33:05,365 --> 00:33:07,128 Verkeerde richting. 281 00:33:07,534 --> 00:33:08,558 Verkeerde richting. 282 00:33:15,909 --> 00:33:17,604 Verkeerde richting. 283 00:33:17,978 --> 00:33:19,843 En in plaats van de studenten naar huis te brengen... 284 00:33:22,416 --> 00:33:25,010 reed hij de bus naar een verlaten steengroeve. 285 00:33:26,319 --> 00:33:29,117 Deze steengroeve. 286 00:33:41,935 --> 00:33:44,131 De kinderen wisten niet dat in de loop der jaren, 287 00:33:44,132 --> 00:33:46,032 hun ouders uitgeput waren geraakt... 288 00:33:46,206 --> 00:33:47,969 en beschaamd. 289 00:33:54,281 --> 00:33:57,808 En ze waren bereid om alles te doen om hun last te verminderen. 290 00:34:01,354 --> 00:34:05,791 Dus op een dag, benaderden de ouders de buschauffeur en deden hem een aanbod. 291 00:34:16,470 --> 00:34:17,866 Met het geld dat ze bij elkaar hadden verzameld, 292 00:34:17,867 --> 00:34:20,367 vroegen ze hem om het ondenkbare te doen. 293 00:34:35,822 --> 00:34:37,312 Het werkte bijna perfect. 294 00:34:38,759 --> 00:34:40,522 Verkeerde richting. 295 00:34:41,762 --> 00:34:43,423 Verkeerde richting. 296 00:34:47,167 --> 00:34:49,567 Thuis. Thuis. 297 00:34:50,470 --> 00:34:51,562 Ik wil naar huis. 298 00:34:54,541 --> 00:34:55,565 Ik wil naar huis. 299 00:35:02,849 --> 00:35:04,544 Thuis. 300 00:35:11,258 --> 00:35:13,089 Thuis. Thuis. 301 00:35:16,863 --> 00:35:19,127 Thuis! Ik wil naar huis! 302 00:35:21,268 --> 00:35:22,826 Thuis. 303 00:36:01,608 --> 00:36:04,099 De bestuurder hebben ze nooit gevonden. 304 00:36:21,628 --> 00:36:27,592 En de bus, sommigen zeggen dat het zo diep zonk dat niemand het kon vinden. 305 00:36:27,868 --> 00:36:31,167 Anderen zeggen dat de stad het niet wou vinden. 306 00:36:32,572 --> 00:36:35,200 Voor zover we weten, is het nog steeds daar beneden... 307 00:36:36,309 --> 00:36:39,039 en dus ook die kinderen. 308 00:36:45,785 --> 00:36:48,117 Je lult maar wat. 309 00:36:48,288 --> 00:36:49,755 Echt? 310 00:36:49,923 --> 00:36:51,754 Dan vind je het niet erg om als eerste te gaan. 311 00:36:51,925 --> 00:36:53,756 Eerste wat? 312 00:36:53,927 --> 00:36:57,658 Acht slachtoffers, acht pompoen lantaarns... 313 00:36:58,031 --> 00:37:00,829 elke staat voor een verloren ziel. 314 00:37:01,001 --> 00:37:03,936 Dus we laten ze aan de kant van het meer... 315 00:37:04,104 --> 00:37:05,901 als een offer aan diegene die zijn overleden. 316 00:37:35,368 --> 00:37:37,097 Is dat één van jou? 317 00:37:38,305 --> 00:37:39,966 Ja. 318 00:37:40,140 --> 00:37:41,664 Het is heel mooi. 319 00:37:42,909 --> 00:37:44,672 Bedankt. 320 00:38:04,531 --> 00:38:07,466 Het kan er maar drie dragen. 321 00:38:08,401 --> 00:38:12,235 Ik stuur de sleutels terug naar boven. Jullie brengen de rest mee. 322 00:38:12,405 --> 00:38:14,236 Uh... Oké. 323 00:39:01,955 --> 00:39:04,584 Ik kan dit niet. Als je me in een doos steekt... 324 00:39:05,025 --> 00:39:06,583 dan geeft je mij het gevoel dat je niet trots op me bent. 325 00:39:06,760 --> 00:39:08,887 Als je niet trots op me bent... 326 00:39:09,729 --> 00:39:12,289 Hallo? - Wie is je favoriete grote zus? 327 00:39:17,103 --> 00:39:18,297 Ben je daar? 328 00:39:20,774 --> 00:39:22,002 Ja. Hoi. 329 00:39:22,175 --> 00:39:25,144 Dus er is een man hier die je echt wil ontmoeten. 330 00:39:25,311 --> 00:39:26,835 Is hij jong? Lekker? 331 00:39:28,581 --> 00:39:30,879 Uh... ja. Ja, nee, dat zou je kunnen zeggen. 332 00:39:31,051 --> 00:39:33,178 Hij is echt, echt leuk. 333 00:39:33,353 --> 00:39:34,877 Dus hij is afschuwelijk. 334 00:39:35,055 --> 00:39:38,957 Rep je kont hierheen. Bedelaars kunnen geen beslissers worden. 335 00:39:43,263 --> 00:39:44,457 Leuk. 336 00:39:45,765 --> 00:39:47,130 Geweldig. 337 00:39:47,300 --> 00:39:48,961 Niet nu, Andrew. 338 00:39:49,135 --> 00:39:51,433 Josh. - Wat dan ook. 339 00:39:57,877 --> 00:39:59,868 Weerwolven. 340 00:40:02,382 --> 00:40:03,872 Erg grappig. 341 00:40:17,764 --> 00:40:20,426 Die bus is hier ergens. Ik denk dat het hier. 342 00:40:20,600 --> 00:40:23,067 Waar? Ik zie niets in deze mist. 343 00:40:23,168 --> 00:40:24,668 Ik denk dat ik een dode achterlijke gevonden heb. 344 00:40:24,737 --> 00:40:26,731 Dat ben ik, lul. - Zoals ik al zei. 345 00:40:26,906 --> 00:40:29,534 Hou allebei je mond en blijf zoeken. 346 00:40:29,709 --> 00:40:31,836 Er beweegt iets bij die rots. 347 00:40:32,011 --> 00:40:34,104 Ik kan niets zien. Jezus, wat is dat? 348 00:40:35,448 --> 00:40:36,472 Help! 349 00:40:36,649 --> 00:40:39,413 Sara! Waar is Sara? 350 00:40:40,587 --> 00:40:42,077 Rennen! 351 00:40:42,255 --> 00:40:45,190 We kunnen nergens heen. Omhoog! Ik wil terug naar boven! 352 00:41:01,174 --> 00:41:04,632 Macy? Schrader? Sara? 353 00:41:23,596 --> 00:41:26,895 Kom je niet mee? Oké, blijf hier. 354 00:41:27,066 --> 00:41:30,558 Laat de kaarsen niet uitgaan ze zullen je beschermen, oké? 355 00:44:36,723 --> 00:44:38,657 Oh, verdorie. 356 00:44:42,695 --> 00:44:44,287 Is ze dood? 357 00:44:44,464 --> 00:44:45,931 Hè. 358 00:44:50,470 --> 00:44:52,233 Rhonda. 359 00:44:53,072 --> 00:44:54,835 Rhonda. 360 00:45:08,087 --> 00:45:09,952 Het ging allemaal zo goed. 361 00:45:11,791 --> 00:45:14,988 Jullie zijn allemaal dood! - Rhonda, kalmeer. 362 00:45:15,161 --> 00:45:17,288 Het was allemaal maar een truc. 363 00:45:17,463 --> 00:45:21,422 Kijk, niets van dit is echt. Het was gewoon een truc. 364 00:45:22,168 --> 00:45:23,360 Een slechte grap. 365 00:45:23,361 --> 00:45:25,061 Ik zou zeggen dat het een goede was. 366 00:45:25,605 --> 00:45:26,970 Hou je mond. 367 00:45:31,844 --> 00:45:32,902 Hier, laat me eens kijken. 368 00:45:37,884 --> 00:45:39,613 Doet het pijn? 369 00:45:47,894 --> 00:45:50,226 Ga alles halen. We vertrekken. - Wie zegt dat? 370 00:45:50,396 --> 00:45:54,696 Macy, ze is helemaal in paniek. Wat wil je nog? 371 00:45:59,405 --> 00:46:00,736 Laten we gaan. 372 00:46:07,573 --> 00:46:09,768 Deze brand nog steeds. 373 00:46:17,683 --> 00:46:21,210 Als dit allemaal een truc was, hoe is die schoolbus hier dan geraakt? 374 00:46:21,387 --> 00:46:24,754 Dat deel is waar. - Wat is er gebeurd met de buschauffeur? 375 00:46:24,924 --> 00:46:26,414 Ik weet het niet, Chip. 376 00:46:28,227 --> 00:46:31,094 Wat? - Ik zei niets. 377 00:46:33,065 --> 00:46:36,728 Ik ben niet in de stemming. - Ik was het niet. 378 00:46:39,905 --> 00:46:41,031 Wat is dat? 379 00:46:49,715 --> 00:46:52,445 Schrader! - Niet weer. 380 00:46:53,953 --> 00:46:56,888 Kom naar hier! - Wacht hier. 381 00:46:58,858 --> 00:47:00,291 Help ons! 382 00:47:01,493 --> 00:47:03,393 Schrader! 383 00:47:13,105 --> 00:47:15,005 Schrader! - Wat? 384 00:47:15,174 --> 00:47:17,199 We moeten gaan. We moeten hier weg. 385 00:47:17,376 --> 00:47:19,173 Rustig aan. - We moeten gaan! 386 00:47:19,345 --> 00:47:20,607 Kijk, Macy... - Luister naar me! 387 00:47:20,779 --> 00:47:23,612 We hoorden stemmen. Er zijn hier nog andere mensen. 388 00:47:29,321 --> 00:47:30,686 Wat is dat? 389 00:47:55,547 --> 00:47:56,844 Help! Help! 390 00:47:59,051 --> 00:48:01,611 Nee, loop! 391 00:48:06,492 --> 00:48:07,959 Rhonda, doe de poort open. 392 00:48:08,127 --> 00:48:09,890 Laat ons er in, alsjeblieft! - Open de poort! 393 00:48:11,997 --> 00:48:13,055 Open de poort, alsjeblieft. 394 00:48:21,106 --> 00:48:22,164 Kom op. 395 00:48:26,078 --> 00:48:28,137 Open de poort. 396 00:48:32,251 --> 00:48:34,811 Nee! Rhonda, kijk me aan. - Wat doe je? 397 00:48:34,987 --> 00:48:37,319 Het is geen truc, het is echt. 398 00:48:37,489 --> 00:48:38,649 Kom terug! 399 00:48:40,059 --> 00:48:43,517 Waar gaat ze naartoe? Rhonda! 400 00:48:43,696 --> 00:48:45,664 Nee, nee! - Het is geen truc! 401 00:49:09,855 --> 00:49:12,085 Help me, alsjeblieft! 402 00:50:04,676 --> 00:50:07,440 Ik ben niet in de stemming, dus kom eruit. 403 00:50:20,893 --> 00:50:23,885 Oh mijn God. Ze is zo grappig. 404 00:50:27,633 --> 00:50:29,123 Nee, bedankt. 405 00:50:30,836 --> 00:50:33,100 Ze is een grote meid. Ze kan voor zichzelf zorgen. 406 00:50:34,006 --> 00:50:36,031 Ik wou dat, dat waar was. 407 00:50:36,208 --> 00:50:38,802 Mam zei altijd dat zij het kleintje van het nest was. 408 00:50:47,586 --> 00:50:50,077 Hemeltje... 409 00:50:50,255 --> 00:50:54,419 wat een grote ogen heb jij. 410 00:50:57,629 --> 00:50:59,995 Dus waar is die vent waar je haar aan wil koppelen? 411 00:51:00,165 --> 00:51:01,223 Die leuke? 412 00:51:14,913 --> 00:51:16,403 Laurie. 413 00:51:40,973 --> 00:51:42,497 Oh mijn God. 414 00:51:46,845 --> 00:51:50,008 Alsjeblieft, help me. 415 00:52:07,232 --> 00:52:08,961 Daar is ze. 416 00:52:10,869 --> 00:52:12,461 Laurie, wat is er aan de hand? 417 00:52:13,138 --> 00:52:14,469 Je bent te laat. 418 00:52:15,207 --> 00:52:18,142 Sorry. Het duurde langer dan ik dacht. 419 00:52:18,877 --> 00:52:20,777 Wat heeft hij je aangedaan? 420 00:52:21,647 --> 00:52:25,606 Ik luisterde naar hun advies en speelde moeilijk te krijgen. Hij beet me. 421 00:52:29,388 --> 00:52:32,755 Nou, je bent er in ieder geval geraakt. Iets drink? 422 00:52:34,026 --> 00:52:35,391 Ja. 423 00:52:38,697 --> 00:52:40,392 Kom hier. 424 00:52:42,501 --> 00:52:45,698 Alsjeblieft. - Zeg 'ah'. 425 00:52:56,949 --> 00:52:58,473 Niet slecht. 426 00:53:02,487 --> 00:53:04,011 Wat is je naam, schat? 427 00:53:05,657 --> 00:53:07,022 Steven. 428 00:53:07,192 --> 00:53:09,820 Steven? - Steven Wilkins. 429 00:53:09,995 --> 00:53:14,091 Ik ben blij dat je haar eerste bent, echt waar. Ik mag je graag. 430 00:53:14,833 --> 00:53:16,528 Wie zijn jullie? 431 00:53:50,269 --> 00:53:52,066 Ik ben nerveus. 432 00:53:53,872 --> 00:53:55,134 Hè. 433 00:53:56,408 --> 00:53:58,535 je red het wel. 434 00:53:58,910 --> 00:54:01,071 Wees gewoon jezelf. 435 00:54:21,533 --> 00:54:24,093 Het is mijn eerste keer, dus... 436 00:54:24,603 --> 00:54:27,197 wees geduldig met mij. 437 00:55:15,187 --> 00:55:16,552 Wat ben je aan het doen? 438 00:55:54,626 --> 00:55:56,617 Hemeltje... 439 00:55:56,795 --> 00:56:01,596 wat heb je grote ogen. 440 00:57:40,799 --> 00:57:43,996 Trick or treat. 441 00:58:55,840 --> 00:58:58,172 Je duwt het erin, je schuift het eten erin. 442 00:58:58,343 --> 00:59:00,641 Het komt er meteen uit? 443 00:59:00,812 --> 00:59:05,374 Ik ga dit apparaat nemen. Ik heb het al drie keer gedaan, binnenin... 444 00:59:05,550 --> 00:59:08,519 Ik ga de mensen laten zien hoe je het op de staaf steekt. 445 00:59:08,687 --> 00:59:10,484 Het is zo makkelijk. 446 00:59:10,655 --> 00:59:14,819 Ik neem het vlees, en het enige wat ik doe is het in het midden plaatsen. 447 00:59:14,993 --> 00:59:16,153 Het gaat naar beneden. 448 00:59:17,963 --> 00:59:20,193 Ik zet het wiel erop. Het is zo simpel als dit. 449 00:59:20,365 --> 00:59:23,129 Dit is zo een drie kilo geroosterd varkensvlees. 450 00:59:23,301 --> 00:59:28,204 Ik zet het in de machine, ik schuif het terug, en zet het raam open. 451 00:59:28,406 --> 00:59:31,000 Je zet het klaar, en? - Vergeet het! 452 00:59:31,176 --> 00:59:34,509 Juist. Ik ga dan naar het geroosterd varkensvlees hier... 453 00:59:35,814 --> 00:59:39,215 en ik neem deze eruit. Dit is al klaargemaakt... 454 00:59:39,384 --> 00:59:42,319 Het is nog maar 20u00, en de straten lopen al vol met gekostumeerde bezoekers, 455 00:59:42,487 --> 00:59:44,478 sommige pronken ermee, en anderen om erbij te horen. 456 00:59:44,656 --> 00:59:47,318 maar zijn allemaal hier om de magische nacht van Halloween te vieren. 457 00:59:55,567 --> 00:59:58,798 Gebakken goederen en gewassen werden achtergelaten als offers voor de doden... 458 00:59:58,970 --> 01:00:00,938 een gewoonte die nu bekend is als trick or treating. 459 01:00:01,106 --> 01:00:02,767 Christus. 460 01:00:02,941 --> 01:00:04,909 Revolutionair. Kijk nu eens. 461 01:00:05,076 --> 01:00:08,910 Laat ik beginnen met deze hier te snijden zodat mensen het kunnen zien. 462 01:00:09,714 --> 01:00:11,705 Is dit mooi? Kijk eens naar deze hier, mensen. 463 01:00:13,385 --> 01:00:15,853 Kijk eens hoe mooi dit varkensvlees is geworden met zijn sappige smaken. 464 01:00:59,130 --> 01:01:01,394 Fijne Halloween. 465 01:01:05,370 --> 01:01:07,031 Spite? 466 01:01:07,639 --> 01:01:08,970 Spite. 467 01:01:21,720 --> 01:01:25,520 Spite, maak dat je hier bent. 468 01:01:32,797 --> 01:01:35,231 Ben je klaar met kakken of wat? 469 01:01:38,570 --> 01:01:40,595 Wie is dat? 470 01:01:42,874 --> 01:01:45,468 Ik heb een NRA lidmaatschap in mijn zak... 471 01:01:45,643 --> 01:01:48,942 en een geweer boven de open haard, dus ga hier weg voordat ik... 472 01:01:49,114 --> 01:01:51,878 Ik ben het, meneer kreeg. 473 01:01:52,050 --> 01:01:53,847 Steven. Steven Wilkins. 474 01:01:56,020 --> 01:02:00,948 Wat doe je daar in hemelsnaam, Wilkins? Lichamen aan het verbergen? 475 01:02:04,629 --> 01:02:06,358 Wat zeg je? - Niets. 476 01:02:06,564 --> 01:02:08,532 De septische put doet wat raar. 477 01:02:08,700 --> 01:02:10,133 Nou, repareer het dan! 478 01:02:10,301 --> 01:02:12,565 Het stinkt hier als een dode hoer. 479 01:02:12,737 --> 01:02:15,934 Ik probeer. 480 01:02:16,107 --> 01:02:17,972 Hou je kind uit mijn tuin! 481 01:02:18,777 --> 01:02:21,041 Verdomde freak. 482 01:02:24,082 --> 01:02:25,913 Fijne Halloween. 483 01:02:26,084 --> 01:02:28,075 Krijg de klere! 484 01:02:44,803 --> 01:02:46,862 Ga verdomme van mijn... 485 01:03:45,430 --> 01:03:47,625 Nou, zip-a-dee-doo-dah. 486 01:04:01,012 --> 01:04:02,570 Spite? 487 01:04:36,614 --> 01:04:38,206 Spite? 488 01:06:42,774 --> 01:06:44,935 Wie ben jij? 489 01:08:33,651 --> 01:08:36,245 Wilkins! Wilkins! 490 01:08:36,420 --> 01:08:40,823 Hier! Wilkins! Wilkins, help me, verdomme! 491 01:08:40,992 --> 01:08:43,552 Help! Wilkins! 492 01:08:43,728 --> 01:08:45,059 Help! 493 01:10:21,892 --> 01:10:25,419 911, gelieve even te wachten. - Hallo? Hallo? 494 01:10:29,000 --> 01:10:30,831 911, wat is uw noodsituatie? 495 01:10:31,002 --> 01:10:33,971 Ja, ik wil graag een aangifte doen... 496 01:10:34,138 --> 01:10:38,973 Hallo? Hallo? Hallo? 497 01:11:11,942 --> 01:11:15,036 Dat meen je nu toch niet. 498 01:12:03,728 --> 01:12:05,889 Oh, nee. 499 01:14:59,670 --> 01:15:01,638 Trick or treat. 500 01:15:06,977 --> 01:15:08,501 Bedankt. 501 01:15:11,148 --> 01:15:12,877 Bedankt. 502 01:15:16,353 --> 01:15:20,346 Bedankt, Mr kreeg. Geweldig mummie kostuum. 503 01:15:43,447 --> 01:15:44,880 Bedankt. 504 01:16:17,615 --> 01:16:20,049 Dit was een geweldig idee, lieverd. 505 01:16:20,584 --> 01:16:24,145 Het is gewoon magisch. Het laat me wensen dat het elke nacht Halloween was. 506 01:16:26,824 --> 01:16:30,282 Het spijt me, Em. Wacht, wacht. Nog niet. 507 01:16:31,862 --> 01:16:34,262 Wat? - Je moet het aanhouden. 508 01:16:34,431 --> 01:16:36,729 Waarom? - Oude traditie? 509 01:16:36,900 --> 01:16:39,630 Henry, het is Halloween, niet Hanukkah. 510 01:16:39,631 --> 01:16:41,631 Schatje, ik ben verkleed, en jij bent verkleed. 511 01:16:41,705 --> 01:16:45,402 Maar je vriendje hier? Zijn nacht is voorbij. 512 01:16:46,877 --> 01:16:48,640 Weet je, je moet voorzichtiger zijn. 513 01:16:48,812 --> 01:16:51,178 Er zijn regels. Je zou iemand van streek kunnen maken. 514 01:16:51,348 --> 01:16:53,976 Oh, alsjeblieft. Wie? 515 01:17:17,408 --> 01:17:20,935 Hier. 516 01:17:28,352 --> 01:17:30,081 Trick or treat.