1
00:00:34,326 --> 00:00:37,219
Ketika waktu paling
menakutkan tahun ini...
2
00:00:37,220 --> 00:00:40,940
...ada garis panduan yang
hantu dan goblin patut ikut.
3
00:00:40,941 --> 00:00:43,108
Sentiasa berada di
tepi jalan.
4
00:00:43,109 --> 00:00:46,211
Jangan pergi rumah
orang tak dikenali...
5
00:00:46,237 --> 00:00:49,246
...dan jangan keluar
bersendirian.
6
00:01:07,884 --> 00:01:11,520
Ini idea yang bagus,
sayang.
7
00:01:11,721 --> 00:01:13,722
Ia penuh keajaiban.
8
00:01:13,723 --> 00:01:16,591
Saya harap setiap malam
adalah Halloween.
9
00:01:16,592 --> 00:01:19,026
Saya minta maaf, Em.
10
00:01:19,062 --> 00:01:21,254
Tunggu, nanti dulu.
- Apa?
11
00:01:21,255 --> 00:01:25,182
Awak patut biarkannya menyala.
- Kenapa? - Tradisi kuno?
12
00:01:25,235 --> 00:01:28,529
Henry, ini hari Halloween,
bukan Hanukkah.
13
00:01:28,530 --> 00:01:31,164
Saya menyala,
awak menyala.
14
00:01:31,165 --> 00:01:34,809
Tapi kawan kecil awak ni?
Malamnya dah tamat.
15
00:01:35,345 --> 00:01:39,505
Awak patut lebih berhati-hati.
Awak mungkin buat orang marah.
16
00:01:39,582 --> 00:01:43,167
Oh, tolonglah.
Siapa?
17
00:02:01,646 --> 00:02:05,289
Apa?
- Di dalam. Tingkat atas.
18
00:02:05,325 --> 00:02:08,777
Mari kemaskan semua ni.
Nampak macam tempat jenayah.
19
00:02:08,778 --> 00:02:11,263
Saya dah cakap, saya boleh
buat pagi nanti. - Tak.
20
00:02:11,264 --> 00:02:13,467
Awak akan tidur sampai
tengah hari...
21
00:02:13,493 --> 00:02:15,825
...dan main permainan video
sampai pukul 4.
22
00:02:15,826 --> 00:02:19,520
Mak saya nak datang. Dia
pasti marah kalau nampak ini.
23
00:02:19,521 --> 00:02:22,813
Betulkah?
- Biar saya yang buat.
24
00:02:31,217 --> 00:02:35,461
Pergi masuk.
Pasang pita video.
25
00:02:45,940 --> 00:02:49,425
Saya benci Halloween.
26
00:03:59,622 --> 00:04:02,657
Kenapa kau lambat sangat?
27
00:04:07,864 --> 00:04:10,498
Selamat Hari Halloween.
28
00:04:29,919 --> 00:04:32,938
Henry!
29
00:05:19,385 --> 00:05:21,886
Emma?
30
00:08:31,411 --> 00:08:34,611
Awal Sebelumnya...
31
00:08:36,899 --> 00:08:40,636
Serigala jadian, zombi
dan syaitan pelbagai jenis.
32
00:08:40,637 --> 00:08:42,487
Mereka semua turun...
33
00:08:42,488 --> 00:08:45,540
...ke pekan yang biasanya
sepi di Warren Valley, Ohio...
34
00:08:45,541 --> 00:08:48,435
...ketika hari cuti dan semua
tradisi anehnya...
35
00:08:48,436 --> 00:08:50,945
...dilaksanakan dengan serius.
36
00:08:50,946 --> 00:08:54,266
Baru pukul 8, jalanan sudah
dipenuhi pengunjung berkostum.
37
00:08:54,267 --> 00:08:57,285
Ada yang menunjuk-nunjuk,
ada yang nak bergaul...
38
00:08:57,286 --> 00:09:00,555
......tapi semuanya mahu
meraikan malam Halloween...
39
00:09:00,556 --> 00:09:05,617
...sekali setahun di mana kita
berpura jadi benda menakutkan.
40
00:09:08,531 --> 00:09:12,401
Saya tak nak pakai ini.
Ia terlalu kecil.
41
00:09:12,702 --> 00:09:14,953
Payudara saya terjojol.
- Itu ideanya.
42
00:09:14,954 --> 00:09:18,206
Tak tahulah kenapa kita ke sini
sedangkan ramai lelaki di bandar.
43
00:09:18,207 --> 00:09:21,074
Daging segar. Itu yang kita
buat setiap Halloween.
44
00:09:21,110 --> 00:09:23,136
Apa dah jadi dengan
muslihat atau layanan?
45
00:09:23,137 --> 00:09:25,205
Akil baligh.
- Tahun lepas kita di Tampa.
46
00:09:25,206 --> 00:09:27,239
Dan jadi jururawat seksi.
47
00:09:27,240 --> 00:09:30,293
Tak, Tampa 2 tahun lepas.
Saya ingat, awak muntah...
48
00:09:30,294 --> 00:09:32,520
...ketika berasmara dengan
seorang lelaki dalam trak pikap.
49
00:09:32,521 --> 00:09:35,022
Saya makan makanan Mexico,
dan ia dalam Jip.
50
00:09:35,023 --> 00:09:39,093
Tahun lepas San Diego. Berkostum
kelasi, berasmara dengan kelasi.
51
00:09:39,094 --> 00:09:41,629
Ya, dan kelasi Maria
adalah gadis.
52
00:09:41,630 --> 00:09:46,317
Kenapa? Punggungnya cantik.
Semuanya rasa sama.
53
00:09:46,318 --> 00:09:49,369
Gadis, ada budak kecil
di luar sini.
54
00:09:49,380 --> 00:09:52,441
Kita semua keluar dalam
kiraan tiga.
55
00:09:58,539 --> 00:10:01,425
Cantik.
- Ya.
56
00:10:06,756 --> 00:10:09,508
Laurie, keluarlah.
- Tak nak.
57
00:10:09,509 --> 00:10:11,859
Buka pintu.
- Tak nak.
58
00:10:11,860 --> 00:10:16,681
Bukalah, atau kami akan
berdengus dan hembus.
59
00:10:16,682 --> 00:10:19,200
Ayuhlah, buka pintu ni.
60
00:10:19,201 --> 00:10:22,753
Baiklah. Tapi jangan
gelak, okey?
61
00:10:31,305 --> 00:10:35,350
Danielle, saya nampak
macam budak 5 tahun.
62
00:10:35,351 --> 00:10:38,260
Diam, awak nampak cantik.
63
00:10:38,354 --> 00:10:40,421
Ini tradisi.
- Cantik.
64
00:10:40,422 --> 00:10:44,425
Apa yang kita nak buat
sekarang? - Cari pasangan.
65
00:10:45,628 --> 00:10:48,463
232, 30-D.
66
00:10:48,464 --> 00:10:51,290
Maksud saya,
$234.33.
67
00:10:51,367 --> 00:10:53,034
Terima kasih.
68
00:10:53,035 --> 00:10:57,080
Mungkin ini kedengarannya
lancang tapi kami ke pekan...
69
00:10:57,081 --> 00:11:01,941
...untuk parti malam ni, dan saya
nak tahu bila awak tamat kerja.
70
00:11:02,979 --> 00:11:04,980
20 minit lagi.
71
00:11:04,981 --> 00:11:08,515
Awak tahu di mana
Sheep's Meadow? - Ya.
72
00:11:08,576 --> 00:11:12,587
Apa kata awak jumpa saya
di sana dalam 45 minit lagi?
73
00:11:12,588 --> 00:11:14,948
Baiklah.
74
00:11:14,949 --> 00:11:18,508
Jangan lupa kostum awak.
75
00:12:02,396 --> 00:12:06,898
Itu tak bagus untuk
diabetes awak, Charlie.
76
00:12:07,168 --> 00:12:09,878
Jangan cuba menipu.
77
00:12:09,879 --> 00:12:13,746
Ia cuma gula-gula.
Saya ada banyak lagi.
78
00:12:13,774 --> 00:12:16,817
Apa kata awak duduk,
tunggu sebentar?
79
00:12:16,818 --> 00:12:20,712
Tak boleh. Saya kena...
- Duduk, Charlie.
80
00:12:20,848 --> 00:12:24,434
Masalah awak mudah. Awak
selalu tunggu mereka datang.
81
00:12:24,435 --> 00:12:29,213
Kalau awak berusaha, awak
takkan dara lagi di usia 22.
82
00:12:29,214 --> 00:12:33,307
Apa dia? - Ia jelas
kelihatan di dahi awak.
83
00:12:33,353 --> 00:12:36,237
Laurie, jangan dengar
cakap mereka.
84
00:12:36,238 --> 00:12:39,074
Kunci utama ialah
jadi diri sendiri.
85
00:12:39,075 --> 00:12:41,793
Jadi diri sendiri tak
bawa saya ke mana.
86
00:12:41,794 --> 00:12:45,680
Mungkin saya ketinggalan zaman,
tapi saya mahu kali pertama saya...
87
00:12:45,681 --> 00:12:48,541
Jangan cakap.
- Istimewa.
88
00:12:48,542 --> 00:12:52,553
Kami dah lakukannya, tapi
awak tak boleh teragak-agak.
89
00:12:52,554 --> 00:12:55,514
Perhatikan.
90
00:12:59,970 --> 00:13:03,681
Besar peralatan awak.
91
00:13:04,250 --> 00:13:07,727
Terima kasih.
- Saya Maria. Ini Janet.
92
00:13:07,728 --> 00:13:10,814
Dan kami ada masalah kecil.
- Yakah?
93
00:13:10,815 --> 00:13:14,566
Kami nak hadiri
sebuah parti.
94
00:13:15,828 --> 00:13:19,412
Tapi kami tak ada pasangan.
95
00:13:22,451 --> 00:13:26,037
Nah. Cuba buka.
96
00:13:26,038 --> 00:13:30,125
Pisau ni untuk labu,
bukan awak.
97
00:13:30,126 --> 00:13:33,760
Semua labu saya
membosankan.
98
00:13:39,969 --> 00:13:43,972
Rosakkan tanglung labu?
Mencuri gula-gula?
99
00:13:43,973 --> 00:13:48,476
Tak apa. Saya sama macam
awak ketika kanak-kanak.
100
00:13:48,477 --> 00:13:51,070
Sehinggalah ayah saya
denda saya.
101
00:13:51,071 --> 00:13:55,700
Ayah saya ajar, malam ini ialah
malam menghormati si mati...
102
00:13:55,701 --> 00:13:59,437
...sebab ini adalah satu
malam bila si mati...
103
00:13:59,438 --> 00:14:05,050
...bebas merayau-rayau
dan mengunjungi kita.
104
00:14:05,077 --> 00:14:06,953
Maaf.
105
00:14:06,954 --> 00:14:09,438
Semua tradisi ni...
106
00:14:09,439 --> 00:14:14,419
...tanglung labu, pakai kostum,
beri layanan...
107
00:14:14,420 --> 00:14:19,631
...mereka mula lindungi kita.
Tapi sekarang...
108
00:14:19,633 --> 00:14:22,710
...tiada siapa peduli.
109
00:14:25,882 --> 00:14:29,149
Saya tak lakukan kerja
dengan baik, betul tak?
110
00:14:29,159 --> 00:14:31,801
Apa pendapat awak?
111
00:14:36,358 --> 00:14:38,867
Awak okey?
112
00:14:39,069 --> 00:14:41,820
Awak mahu bir?
113
00:14:44,350 --> 00:14:46,350
Nanti dulu.
114
00:14:46,351 --> 00:14:49,979
Betul tu.
Ada satu lagi tradisi.
115
00:14:49,980 --> 00:14:52,840
Sangat penting.
116
00:14:53,634 --> 00:14:57,111
Sentiasa periksa
gula-gula awak.
117
00:15:03,077 --> 00:15:05,769
Muslihat atau...
118
00:15:59,992 --> 00:16:03,201
Muslihat atau layanan!
119
00:16:04,613 --> 00:16:08,507
Saya tahu awak di dalam.
- Kami nampak awak.
120
00:16:09,076 --> 00:16:12,529
Helo.
- Sekejap!
121
00:16:18,419 --> 00:16:21,845
Tunggu.
Jangan. Diam!
122
00:16:24,825 --> 00:16:27,884
Cantik kostum, En. Wilkins.
123
00:16:30,890 --> 00:16:33,982
Oh, ya.
Gula-gula.
124
00:16:34,518 --> 00:16:36,561
Terima kasih.
125
00:16:36,562 --> 00:16:41,566
Pengetua Wilkins, boleh kami
ambil tanglung labu awak?
126
00:16:41,567 --> 00:16:48,114
Awak takkan rosakkannya, kan?
-Tak, ia untuk UNICEF.
127
00:16:48,115 --> 00:16:51,958
Apa saja untuk tujuan baik.
128
00:16:56,665 --> 00:16:59,375
Selamat Hari Halloween.
129
00:16:59,376 --> 00:17:02,846
Ya, selamat Hari Halloween.
130
00:17:06,492 --> 00:17:09,668
Awak belum ambil lagi?
131
00:17:22,591 --> 00:17:24,608
Awak pasti pasal ni?
132
00:17:24,609 --> 00:17:26,661
Pasti ada ramai lelaki di sana.
133
00:17:26,662 --> 00:17:29,756
Saya boleh bantu awak.
- Pergilah. Saya menyusul nanti.
134
00:17:29,757 --> 00:17:32,066
Telefon saya kalau
ada masalah.
135
00:17:32,067 --> 00:17:34,459
Awak dah mula jadi Ibu.
136
00:17:34,870 --> 00:17:38,639
Ingat, jadi diri sendiri.
- Tapi berusaha keras.
137
00:17:38,640 --> 00:17:41,232
Selamat tinggal, Danielle!
138
00:18:22,026 --> 00:18:24,884
Selamat Hari Halloween.
139
00:18:29,992 --> 00:18:34,721
Ayah! Saya balik dari
muslihat-atau-layanan!
140
00:18:34,722 --> 00:18:36,264
Billy, senyap.
141
00:18:36,265 --> 00:18:39,142
Tolong senyap.
-Kenapa?
142
00:18:39,143 --> 00:18:41,769
Sebab kamu mengganggu
jiran-jiran.
143
00:18:41,770 --> 00:18:45,647
Pergi tonton Charlie Brown.
Ayah akan masuk kejap lagi.
144
00:18:45,648 --> 00:18:50,877
Charlie Brown bodoh.
- Billy Wilkins, jaga percakapan.
145
00:19:23,645 --> 00:19:26,271
Tunggu, sekejap.
146
00:19:37,251 --> 00:19:40,044
Ini dia.
Pergi ambil!
147
00:19:46,502 --> 00:19:48,569
Spite!
148
00:19:54,743 --> 00:19:58,512
Spite, mari sini.
149
00:19:59,682 --> 00:20:02,457
Awak baru selesai berak
atau apa?
150
00:20:03,777 --> 00:20:05,919
Siapa tu?
151
00:20:06,822 --> 00:20:09,774
Saya ada keahlian NRA...
152
00:20:09,775 --> 00:20:12,193
..dan senapang patah di
tempat unggun api.
153
00:20:12,194 --> 00:20:15,195
Keluar sebelum...
- Ini sayalah, En. Kreeg.
154
00:20:15,196 --> 00:20:17,532
Steven Wilkins.
155
00:20:17,533 --> 00:20:22,335
Apa yang awak buat di
dalam sana? Sorok mayat?
156
00:20:23,205 --> 00:20:26,405
Apa awak cakap?
- Tiada apa.
157
00:20:26,750 --> 00:20:29,577
Tangki najis bocor.
158
00:20:29,578 --> 00:20:32,663
Ini bau dari situ?
- Mungkin.
159
00:20:32,664 --> 00:20:36,734
Baikilah. Ia busuk
macam bangkai pelacur.
160
00:20:36,735 --> 00:20:38,745
Saya...
161
00:20:38,846 --> 00:20:41,438
...sedang cuba.
162
00:20:41,557 --> 00:20:44,858
Jauhkan anak awak dari
laman saya!
163
00:20:48,564 --> 00:20:53,016
Selamat Hari Halloween.
- Pergi jahanamlah!
164
00:21:03,745 --> 00:21:05,413
Ayah!
165
00:21:05,414 --> 00:21:10,042
Saya nak ukir tanglung labu.
Ayah tolong buatkan matanya.
166
00:21:10,043 --> 00:21:12,253
Sekejap lagi, Billy.
167
00:21:12,254 --> 00:21:15,481
Boleh saya pergi ke
perarakan dengan ayah nanti?
168
00:21:15,482 --> 00:21:18,292
Tak, ayah ada temu janji.
169
00:21:18,293 --> 00:21:21,379
Tapi kita belum lagi
berseronok.
170
00:21:21,380 --> 00:21:26,434
Apa kata kita buat karamel
epal, macam yang Atuk buat?
171
00:21:26,435 --> 00:21:29,103
Macam mana?
- Bila?
172
00:21:29,104 --> 00:21:34,942
Lepas kita ukir tanglung,
tapi kamu kena senyap.
173
00:21:34,943 --> 00:21:37,152
Okey.
174
00:21:43,102 --> 00:21:47,854
Tapi jangan lupa tolong
ukirkan matanya!
175
00:22:00,510 --> 00:22:03,830
"Ayah, saya nak ukir labu."
176
00:22:03,931 --> 00:22:06,933
"Ayah, saya nak pergi ke
perarakan."
177
00:22:06,934 --> 00:22:10,769
"Ayah, saya harap mak
masih hidup."
178
00:22:19,988 --> 00:22:23,675
Wilkins, di sini!
Wilkins!
179
00:22:24,076 --> 00:22:26,660
Tolong saya!
180
00:22:27,688 --> 00:22:31,565
Tolong saya!
- Pergi jahanamlah.
181
00:22:36,380 --> 00:22:38,973
Billy!
182
00:22:53,714 --> 00:22:56,290
Terkena.
183
00:23:00,028 --> 00:23:03,588
Jadi, boleh kita ukirnya
sekarang?
184
00:23:04,366 --> 00:23:07,034
Ya.
185
00:23:07,035 --> 00:23:10,303
Mari turun ke tingkat bawah.
186
00:24:09,264 --> 00:24:14,060
Mari ukir wajah
menyeramkan kali ni.
187
00:24:14,061 --> 00:24:17,587
Wajah menyeramkan.
188
00:24:36,625 --> 00:24:40,335
Pegang begini.
189
00:24:41,254 --> 00:24:45,807
Jangan lupa tolong saya
ukirkan matanya.
190
00:25:00,690 --> 00:25:02,982
Muslihat atau layanan!
191
00:25:05,320 --> 00:25:08,322
Kamu ni comel, betul tak?
192
00:25:08,323 --> 00:25:12,576
Terima kasih, Pn. Henderson.
Cantik kostum tu.
193
00:25:12,577 --> 00:25:18,181
Saya tahu.
Bukankah ia sempurna?
194
00:25:19,584 --> 00:25:23,354
Awak nak minum?
Ia akan jadi rahsia kita.
195
00:25:23,355 --> 00:25:27,007
Tentulah.
- Terima kasih sajalah, tapi...
196
00:25:27,008 --> 00:25:30,210
Baiklah. Saya nak lihat
apa saya ada untuk awak.
197
00:25:30,211 --> 00:25:35,456
Sebenarnya, kami nak tanya
kalau awak mungkin...
198
00:25:36,585 --> 00:25:38,969
Kalau awak mungkin...
199
00:25:38,970 --> 00:25:42,890
...ada tanglung labu untuk
kami pinjam.
200
00:25:42,891 --> 00:25:45,109
Ini dia.
201
00:25:45,110 --> 00:25:48,495
Sekarang, jaga diri...
202
00:25:49,030 --> 00:25:52,398
...dan hati-hati dengan
raksasa.
203
00:25:53,535 --> 00:25:56,211
Malah saya tak tahu
itu apa.
204
00:25:56,212 --> 00:26:00,382
Jurulatih Taylor pakai
kostum anjing.
205
00:26:00,383 --> 00:26:04,110
Saya rasa...
- Chip, jangan.
206
00:26:10,369 --> 00:26:14,087
Muslihat atau layanan.
- Apa awak dapat?
207
00:26:14,247 --> 00:26:16,139
Itu saja?
208
00:26:16,140 --> 00:26:19,693
Maaf, ada si bodoh yang
merosakkan semuanya.
209
00:26:19,694 --> 00:26:22,711
Tapi kita ada tiga labu.
Ini cukup?
210
00:26:22,738 --> 00:26:24,947
Hampir.
211
00:26:30,906 --> 00:26:33,965
Macy, kenapa kita tak
mulakan dari sini?
212
00:26:33,966 --> 00:26:37,468
Saya tak tahu pula
dia akan buat semua ni.
213
00:26:37,913 --> 00:26:40,196
Ini aneh.
214
00:26:40,365 --> 00:26:42,616
Adakah itu
Rhonda si terencat?
215
00:26:42,617 --> 00:26:45,210
Dia bukan terencat,
dia cendekiawan bodoh.
216
00:26:45,211 --> 00:26:47,295
Dia datang.
217
00:26:50,017 --> 00:26:52,858
Giliran awak, Schrader.
218
00:27:02,504 --> 00:27:05,930
Awak ukir semua ni sendiri?
219
00:27:05,974 --> 00:27:10,336
Ya, kostum ni juga.
Awak suka?
220
00:27:10,337 --> 00:27:12,712
Ya.
221
00:27:12,822 --> 00:27:15,449
Saya Schrader.
222
00:27:15,450 --> 00:27:17,884
Rhonda.
223
00:27:44,813 --> 00:27:47,572
Mari ambil minuman lagi.
224
00:29:08,104 --> 00:29:10,196
Henry.
225
00:29:11,900 --> 00:29:15,960
Saya perlukan bantuan.
- Dia cuma mabuk.
226
00:30:14,838 --> 00:30:16,964
Awak mesti sangat
sukakan Halloween.
227
00:30:16,965 --> 00:30:20,384
Maksud awak Samhain?
- Apa?
228
00:30:20,385 --> 00:30:24,555
Samhain, juga dikenali sebagai
Malam Keramat, juga sebagai Halloween.
229
00:30:24,556 --> 00:30:27,299
Tarikh awal agama Kristian,
hari cuti Celtic...
230
00:30:27,300 --> 00:30:30,827
...diraikan pada malam antara
musim luruh dan musim sejuk...
231
00:30:30,828 --> 00:30:34,105
...ketika penghalang antara
si hidup dan si mati jadi nipis...
232
00:30:34,106 --> 00:30:39,109
...dan sering melibatkan upacara
termasuklah korban manusia.
233
00:30:41,531 --> 00:30:44,757
Saya suka tampalan
di mata awak.
234
00:31:13,354 --> 00:31:17,024
Bagus, kuari batu. Cara bagus
untuk raikan Halloween, Macy.
235
00:31:17,025 --> 00:31:20,277
Kenapa kita ke sini?
- Untuk hormati si mati.
236
00:31:20,278 --> 00:31:23,513
Apa yang berlaku?
Ada orang mati di sini.
237
00:31:23,514 --> 00:31:26,565
Tunggu.
Adakah ini tempat...?
238
00:31:26,659 --> 00:31:30,270
Betul, kan? Inilah tempat...
- Diam, Sara.
239
00:31:30,271 --> 00:31:33,222
Pembunuhan Beramai-Ramai
Bas Sekolah Halloween.
240
00:31:33,223 --> 00:31:35,292
Jangan gelar begitu.
- Apa maksud dia?
241
00:31:35,293 --> 00:31:37,795
Legenda menggerunkan.
Ada sebuah bas...
242
00:31:37,796 --> 00:31:41,380
Boleh tak awak diam dan
biar saya bercerita?
243
00:31:42,008 --> 00:31:44,675
Awak ucap perkataan
tak elok.
244
00:31:49,224 --> 00:31:51,892
Ia berlaku 30 tahun
yang lepas...
245
00:31:51,893 --> 00:31:57,396
...pada lewat tengah hari
Halloween.
246
00:32:04,614 --> 00:32:08,491
Sebuah bas sekolah ikut
laluan kebiasaannya.
247
00:32:09,244 --> 00:32:12,746
Tapi ini bukan bas sekolah biasa...
248
00:32:12,747 --> 00:32:16,582
...dan mereka bukan
kanak-kanak biasa.
249
00:32:21,798 --> 00:32:26,258
Ada lapan orang dan
mereka lain dari yang lain.
250
00:32:26,327 --> 00:32:30,095
Bermasalah.
Terganggu.
251
00:32:31,091 --> 00:32:34,893
Setiap hari, ibu bapa letak
rahsia kotor mereka di bas ini...
252
00:32:34,894 --> 00:32:37,912
...untuk dibawa ke sekolah
berbatu jauh di luar pekan.
253
00:32:37,913 --> 00:32:40,999
3260.
254
00:32:41,000 --> 00:32:44,703
3264.
255
00:32:44,904 --> 00:32:48,648
3266.
256
00:32:51,286 --> 00:32:54,336
Tapi pada hari itu...
257
00:32:54,881 --> 00:32:58,474
...pemandu ikut jalan lain.
258
00:33:05,341 --> 00:33:07,409
Salah jalan.
259
00:33:07,510 --> 00:33:09,552
Salah jalan.
260
00:33:15,894 --> 00:33:17,978
Salah jalan.
261
00:33:17,979 --> 00:33:21,413
Dia tidak hantar
murid-murid pulang...
262
00:33:22,300 --> 00:33:26,085
...tapi dia memandu bas
ke kuari batu terbiar.
263
00:33:26,321 --> 00:33:30,214
Kuari batu ini.
264
00:33:41,820 --> 00:33:46,373
Mereka tak tahu semakin tahun,
ibu bapa mereka penat...
265
00:33:46,374 --> 00:33:49,166
...menanggung malu.
266
00:33:54,265 --> 00:33:59,009
Dan sanggup buat apa saja
untuk ringankan beban mereka.
267
00:34:01,356 --> 00:34:07,176
Suatu hari, ibu bapa mereka buat
tawaran dengan pemandu bas.
268
00:34:16,254 --> 00:34:19,343
Dengan wang yang
dikumpul bersama...
269
00:34:19,369 --> 00:34:22,466
...mereka minta dia buat
perkara tak disangka.
270
00:34:35,707 --> 00:34:38,507
Ia hampir berjaya.
271
00:34:38,726 --> 00:34:41,219
Salah jalan.
272
00:34:41,729 --> 00:34:44,197
Salah jalan.
273
00:34:47,151 --> 00:34:50,245
Pulang. Pulang.
274
00:34:50,446 --> 00:34:52,871
Saya nak pulang.
275
00:34:54,434 --> 00:34:56,875
Saya nak pulang.
276
00:35:02,834 --> 00:35:05,343
Pulang.
277
00:35:11,059 --> 00:35:13,593
Pulang.
278
00:35:16,848 --> 00:35:19,899
Pulang! Pulang!
279
00:35:21,069 --> 00:35:23,511
Pulang.
280
00:36:01,601 --> 00:36:05,902
Tiada lagi khabar berita
pemandu tu.
281
00:36:21,521 --> 00:36:25,525
Dan bas tu, ada yang kata
ia tenggelam sangat dalam....
282
00:36:25,526 --> 00:36:28,534
...sehinggakan ia tak
dapat ditemui.
283
00:36:28,535 --> 00:36:32,571
Ada pula yang kata,
orang tak mahu ia ditemui.
284
00:36:32,648 --> 00:36:36,475
Apa yang kita tahu,
ia masih di bawah sana.
285
00:36:36,502 --> 00:36:39,912
Begitu juga kanak-kanak tu.
286
00:36:45,770 --> 00:36:49,071
Awak mengarut.
- Yakah?
287
00:36:49,499 --> 00:36:52,500
Rasanya awak tak
kisah jadi yang pertama.
288
00:36:52,501 --> 00:36:57,702
Pertama apa? - 8 mangsa,
8 tanglung labu...
289
00:36:57,732 --> 00:37:00,992
...setiap satu mewakili
satu roh yang hilang.
290
00:37:00,993 --> 00:37:04,279
Kita akan tinggalkannya
di tepi tasik...
291
00:37:04,280 --> 00:37:07,672
...sebagai tawaran
kepada si mati.
292
00:37:35,261 --> 00:37:38,270
Yang itu labu awak?
293
00:37:38,281 --> 00:37:42,015
Ya.
- Sangat cantik.
294
00:37:42,910 --> 00:37:45,661
Terima kasih.
295
00:38:04,315 --> 00:38:08,393
Ia cuma boleh muat
tiga orang dengan selamat.
296
00:38:08,394 --> 00:38:12,997
Saya akan hantar kunci ke atas.
Awak bawa yang selebihnya.
297
00:38:12,998 --> 00:38:15,032
Okey.
298
00:39:09,705 --> 00:39:14,190
Helo? - Siapa kakak besar
kegemaran awak?
299
00:39:16,988 --> 00:39:19,294
Awak di sana?
300
00:39:20,658 --> 00:39:22,175
Ya, hai.
301
00:39:22,176 --> 00:39:25,303
Ada seorang lelaki di sini
nak sangat jumpa awak.
302
00:39:25,304 --> 00:39:28,146
Dia muda? Kacak?
303
00:39:28,557 --> 00:39:31,017
Ya, lebih kuranglah.
304
00:39:31,018 --> 00:39:35,353
Dia sangat baik.
- Jadi, maknanya dia hodoh.
305
00:39:35,422 --> 00:39:39,842
Datang saja ke sini.
Pengemis tak memilih.
306
00:39:43,239 --> 00:39:45,447
Baik.
307
00:39:45,741 --> 00:39:47,284
Bagus.
308
00:39:47,285 --> 00:39:49,819
Bukan sekarang, Andrew.
309
00:39:49,820 --> 00:39:52,862
Josh.
- Apa-apalah.
310
00:39:57,878 --> 00:40:01,079
Serigala jadian.
311
00:40:02,283 --> 00:40:05,083
Sangat kelakar.
312
00:40:17,532 --> 00:40:20,567
Bas tu ada di sekitar sini.
Saya rasa ia di sana.
313
00:40:20,568 --> 00:40:24,212
Saya tak nampak apa-apa.
Rasanya saya jumpa mayat.
314
00:40:24,213 --> 00:40:26,806
Itu sayalah, bodoh.
315
00:40:27,107 --> 00:40:29,701
Awak berdua diam.
Terus mencari.
316
00:40:29,702 --> 00:40:32,595
Ada sesuatu bergerak
di belakang batu.
317
00:40:32,596 --> 00:40:35,380
Saya tak nampak.
- Apa tu?
318
00:40:35,416 --> 00:40:37,224
Tolong saya!
319
00:40:37,225 --> 00:40:40,119
Sara!
Mana Sara?
320
00:40:40,488 --> 00:40:42,555
Lari!
321
00:40:42,556 --> 00:40:46,275
Saya nak naik semula!
322
00:41:01,150 --> 00:41:02,811
Macy?
323
00:41:02,836 --> 00:41:04,436
Schrader?
324
00:41:04,461 --> 00:41:06,461
Sara?
325
00:41:23,389 --> 00:41:27,250
Awak tak nak ikut?
Okey, tunggu di sini.
326
00:41:27,251 --> 00:41:31,753
Jangan biar lilin tu padam,
ia akan lindungi awak.
327
00:44:42,563 --> 00:44:45,255
Dia dah mati?
328
00:44:50,362 --> 00:44:52,647
Rhonda.
329
00:44:53,048 --> 00:44:55,341
Rhonda.
330
00:45:08,063 --> 00:45:11,139
Semuanya berjalan lancar.
331
00:45:11,675 --> 00:45:15,153
Awak semua dah mati!
- Rhonda, bertenang.
332
00:45:15,154 --> 00:45:18,047
Ia cuma muslihat.
333
00:45:18,048 --> 00:45:22,160
Tiada yang nyata.
Ia cuma muslihat.
334
00:45:22,161 --> 00:45:25,780
Gurauan teruk.
- Ia gurauan yang hebat.
335
00:45:25,781 --> 00:45:28,256
Diam.
336
00:45:31,837 --> 00:45:34,579
Biar saya lihat.
337
00:45:37,785 --> 00:45:40,494
Sakit?
338
00:45:47,695 --> 00:45:51,296
Kemas semuanya. Kita pergi
dari sini. - Siapa cakap?
339
00:45:51,297 --> 00:45:55,792
Macy, dia ketakutan.
Apa lagi yang awak nak?
340
00:45:59,306 --> 00:46:01,540
Mari pergi.
341
00:46:07,481 --> 00:46:10,749
Yang ini masih menyala.
342
00:46:17,575 --> 00:46:21,386
Kalau ini cuma muslihat,
kenapa ada bas di sini?
343
00:46:21,387 --> 00:46:25,431
Itu yang betul. - Apa berlaku
pada pemandu bas tu?
344
00:46:25,432 --> 00:46:27,932
Saya tak tahu, Chip.
345
00:46:28,227 --> 00:46:32,104
Apa?
- Saya tak cakap apa-apa.
346
00:46:33,065 --> 00:46:37,734
Saya tak ada mood.
- Bukan saya yang cakap.
347
00:46:39,905 --> 00:46:42,130
Apa tu?
348
00:46:49,707 --> 00:46:53,458
Schrader!
- Tidak sekali lagi.
349
00:46:53,961 --> 00:46:57,679
Di sini!
- Tunggu sini.
350
00:46:58,841 --> 00:47:01,299
Tolong kami!
351
00:47:01,468 --> 00:47:03,686
Schrader!
352
00:47:13,105 --> 00:47:15,148
Schrader!
353
00:47:15,149 --> 00:47:19,158
Kita kena pergi dari sini.
- Bertenang.
354
00:47:19,219 --> 00:47:21,278
Macy...
- Dengar cakap saya!
355
00:47:21,279 --> 00:47:25,514
Kami terdengar suara.
Ada orang lain di sini.
356
00:47:29,229 --> 00:47:31,463
Apa tu?
357
00:47:55,522 --> 00:47:57,856
Tolong saya!
358
00:47:58,826 --> 00:48:02,211
Jangan.
Lari!
359
00:48:06,392 --> 00:48:08,417
Rhonda, buka pintu.
360
00:48:08,418 --> 00:48:11,469
Bagi kami masuk, tolonglah!
- Buka pintu!
361
00:48:11,997 --> 00:48:14,539
Buka pintu, tolonglah.
362
00:48:21,089 --> 00:48:23,173
Cepat.
363
00:48:26,053 --> 00:48:28,937
Buka pintu.
364
00:48:32,026 --> 00:48:35,277
Tidak! Rhonda, pandang saya.
- Apa yang awak buat?
365
00:48:35,278 --> 00:48:37,780
Ini bukan muslihat,
ini betul.
366
00:48:37,781 --> 00:48:39,848
Turun balik!
367
00:48:40,067 --> 00:48:43,694
Ke mana dia nak pergi?
- Rhonda!
368
00:48:43,695 --> 00:48:46,755
Tidak!
- Ini bukan muslihat!
369
00:50:04,651 --> 00:50:08,745
Saya tak ada mood,
jadi keluar sajalah.
370
00:50:27,433 --> 00:50:30,733
Tak nak,
terima kasih sajalah.
371
00:50:30,844 --> 00:50:34,013
Dia dah besar. Dia
boleh jaga diri sendiri.
372
00:50:34,014 --> 00:50:36,182
Saya harap itu benar.
373
00:50:36,183 --> 00:50:40,209
Mak selalu cakap
dia tu lemah semangat.
374
00:50:50,238 --> 00:50:54,308
Besarnya mata awak.
375
00:50:57,421 --> 00:51:00,764
Mana lelaki yang awak
setkan untuk dia tu?
376
00:51:00,765 --> 00:51:03,007
Yang baik tu?
377
00:51:14,888 --> 00:51:17,089
Laurie.
378
00:51:40,956 --> 00:51:43,498
Oh, Tuhan.
379
00:51:46,837 --> 00:51:50,606
Tolong saya.
380
00:52:07,232 --> 00:52:09,941
Itupun dia.
381
00:52:10,861 --> 00:52:14,912
Laurie, apa yang berlaku?
Awak lewat.
382
00:52:14,998 --> 00:52:19,268
Maaf. Ia ambil masa lebih
lama dari yang saya sangka.
383
00:52:19,269 --> 00:52:22,520
Apa yang dia buat
pada awak?
384
00:52:22,521 --> 00:52:27,624
Saya dengar nasihat mereka,
berusaha keras. Dia gigit saya.
385
00:52:29,379 --> 00:52:33,857
Sekurang-kurangnya
awak berjaya. Minum?
386
00:52:34,009 --> 00:52:36,384
Tentulah.
387
00:52:38,680 --> 00:52:41,189
Mari sini.
388
00:52:42,476 --> 00:52:46,486
Tolonglah.
- Cakap "ah."
389
00:52:56,948 --> 00:52:59,591
Boleh tahan.
390
00:53:02,496 --> 00:53:06,796
Siapa nama awak, sayang?
- Steven.
391
00:53:06,967 --> 00:53:10,002
Steven?
-Steven Wilkins.
392
00:53:10,003 --> 00:53:15,040
Saya gembira awak mangsa
pertamanya. Saya suka awak.
393
00:53:15,041 --> 00:53:18,509
Siapa awak semua ni?
394
00:53:50,152 --> 00:53:53,244
Saya gemuruh.
395
00:53:56,283 --> 00:53:59,284
Awak akan baik-baik saja.
396
00:53:59,285 --> 00:54:02,553
Hanya jadi diri sendiri.
397
00:54:21,533 --> 00:54:24,577
Ia kali pertama saya...
398
00:54:24,578 --> 00:54:28,204
...jadi, hanya saksikannya.
399
00:55:14,870 --> 00:55:17,945
Apa yang awak buat?
400
00:55:56,795 --> 00:56:01,890
Besarnya mata awak.
401
00:56:25,950 --> 00:56:29,250
Awal sebelumnya...
402
00:57:40,774 --> 00:57:44,584
Muslihat atau layanan.
403
00:59:39,392 --> 00:59:42,478
Baru pukul 8, jalanan sudah
dipenuhi pengunjung...
404
00:59:42,479 --> 00:59:44,646
Ada yang menunjuk-nunjuk,
ada yang nak bergaul...
405
00:59:44,647 --> 00:59:48,316
...tapi semuanya mahu
meraikan malam Halloween.
406
00:59:55,575 --> 00:59:58,952
...dimasak dan dibiarkan di luar
sebagai tawaran untuk si mati...
407
00:59:58,953 --> 01:00:02,813
...yang sekarang diketahui
sebagai muslihat-atau-layanan.
408
01:00:59,138 --> 01:01:02,390
Selamat Hari Halloween.
409
01:01:05,353 --> 01:01:07,646
Spite?
410
01:01:07,647 --> 01:01:09,981
Spite.
411
01:01:21,703 --> 01:01:25,297
Spite, mari sini.
412
01:01:32,697 --> 01:01:36,215
Awak baru selesai berak
atau apa?
413
01:01:38,553 --> 01:01:41,396
Siapa tu?
414
01:01:42,849 --> 01:01:45,642
Saya ada keahlian NRA...
415
01:01:45,643 --> 01:01:48,704
...dan senapang patah di
tempat unggun api.
416
01:01:48,729 --> 01:01:52,204
Keluar sebelum...
- Ini sayalah, En. Kreeg.
417
01:01:52,225 --> 01:01:55,059
Steven Wilkins.
418
01:01:56,029 --> 01:02:01,532
Apa yang awak buat di
dalam sana? Sorok mayat?
419
01:02:04,321 --> 01:02:06,738
Apa awak cakap?
- Tiada apa.
420
01:02:06,739 --> 01:02:09,807
Tangki najis bocor.
- Baikilah!
421
01:02:09,893 --> 01:02:12,911
Ia busuk macam
bangkai pelacur.
422
01:02:12,912 --> 01:02:15,989
Saya sedang cuba.
423
01:02:16,090 --> 01:02:19,459
Jauhkan anak awak dari
laman saya!
424
01:02:23,957 --> 01:02:28,458
Selamat Hari Halloween.
- Pergi jahanamlah!
425
01:02:44,786 --> 01:02:47,670
Pergi dari...!
426
01:04:00,987 --> 01:04:03,471
Spite?
427
01:04:36,606 --> 01:04:39,090
Spite?
428
01:06:42,773 --> 01:06:45,941
Siapa awak?
429
01:08:33,634 --> 01:08:36,428
Wilkins! Wilkins!
430
01:08:36,429 --> 01:08:40,974
Di sini!
Wilkins, tolong saya!
431
01:08:40,975 --> 01:08:43,727
Tolong saya!
Wilkins!
432
01:08:43,728 --> 01:08:45,961
Tolong saya!
433
01:10:21,867 --> 01:10:26,411
911, tunggu sebentar.
-Helo? Helo?
434
01:10:28,999 --> 01:10:34,000
911, apa jenis kecemasan anda?
- Saya nak laporkan...
435
01:10:34,130 --> 01:10:38,167
Helo? Helo?
436
01:11:11,917 --> 01:11:14,944
Biar betul.
437
01:12:03,719 --> 01:12:06,787
Alamak.
438
01:14:43,020 --> 01:14:45,420
Kemudian...
439
01:14:59,545 --> 01:15:03,046
Muslihat atau layanan.
440
01:15:06,985 --> 01:15:09,386
Terima kasih.
441
01:15:11,156 --> 01:15:13,565
Terima kasih.
442
01:15:16,228 --> 01:15:21,231
Terima kasih, En. Kreeg.
Cantik kostum mumia.
443
01:15:43,339 --> 01:15:45,856
Terima kasih.
444
01:16:17,598 --> 01:16:20,558
Ini idea yang bagus,
sayang.
445
01:16:20,559 --> 01:16:22,581
Ia penuh keajaiban.
446
01:16:22,607 --> 01:16:26,070
Saya harap setiap malam
adalah Halloween.
447
01:16:26,815 --> 01:16:31,276
Saya minta maaf, Em.
Tunggu, nanti dulu.
448
01:16:31,662 --> 01:16:34,405
Apa? - Awak patut
biarkannya menyala.
449
01:16:34,406 --> 01:16:36,908
Kenapa?
- Tradisi kuno?
450
01:16:36,909 --> 01:16:40,004
Henry, ini hari Halloween,
bukan Hanukkah.
451
01:16:40,029 --> 01:16:42,504
Saya menyala,
awak menyala.
452
01:16:42,505 --> 01:16:46,716
Tapi kawan kecil awak ni?
Malamnya dah tamat.
453
01:16:46,777 --> 01:16:49,194
Awak patut berhati-hati.
454
01:16:49,195 --> 01:16:51,839
Awak mungkin buat
orang marah.
455
01:16:51,840 --> 01:16:55,266
Oh, tolonglah.
Siapa?
456
01:17:17,407 --> 01:17:20,852
Di sini.
457
01:17:28,135 --> 01:17:31,586
Muslihat atau layanan.
458
01:17:33,211 --> 01:17:51,211
Sarikata Oleh:
Amirul Hisham