1 00:00:34,326 --> 00:00:37,219 Ketika waktu paling menakutkan tahun ini... 2 00:00:37,220 --> 00:00:40,940 ...ada garis panduan yang hantu dan goblin patut ikut. 3 00:00:40,941 --> 00:00:43,108 Sentiasa berada di tepi jalan. 4 00:00:43,109 --> 00:00:46,211 Jangan pergi rumah orang tak dikenali... 5 00:00:46,237 --> 00:00:49,246 ...dan jangan keluar bersendirian. 6 00:01:07,884 --> 00:01:11,520 Ini idea yang bagus, sayang. 7 00:01:11,721 --> 00:01:13,722 Ia penuh keajaiban. 8 00:01:13,723 --> 00:01:16,591 Saya harap setiap malam adalah Halloween. 9 00:01:16,592 --> 00:01:19,026 Saya minta maaf, Em. 10 00:01:19,062 --> 00:01:21,254 Tunggu, nanti dulu. - Apa? 11 00:01:21,255 --> 00:01:25,182 Awak patut biarkannya menyala. - Kenapa? - Tradisi kuno? 12 00:01:25,235 --> 00:01:28,529 Henry, ini hari Halloween, bukan Hanukkah. 13 00:01:28,530 --> 00:01:31,164 Saya menyala, awak menyala. 14 00:01:31,165 --> 00:01:34,809 Tapi kawan kecil awak ni? Malamnya dah tamat. 15 00:01:35,345 --> 00:01:39,505 Awak patut lebih berhati-hati. Awak mungkin buat orang marah. 16 00:01:39,582 --> 00:01:43,167 Oh, tolonglah. Siapa? 17 00:02:01,646 --> 00:02:05,289 Apa? - Di dalam. Tingkat atas. 18 00:02:05,325 --> 00:02:08,777 Mari kemaskan semua ni. Nampak macam tempat jenayah. 19 00:02:08,778 --> 00:02:11,263 Saya dah cakap, saya boleh buat pagi nanti. - Tak. 20 00:02:11,264 --> 00:02:13,467 Awak akan tidur sampai tengah hari... 21 00:02:13,493 --> 00:02:15,825 ...dan main permainan video sampai pukul 4. 22 00:02:15,826 --> 00:02:19,520 Mak saya nak datang. Dia pasti marah kalau nampak ini. 23 00:02:19,521 --> 00:02:22,813 Betulkah? - Biar saya yang buat. 24 00:02:31,217 --> 00:02:35,461 Pergi masuk. Pasang pita video. 25 00:02:45,940 --> 00:02:49,425 Saya benci Halloween. 26 00:03:59,622 --> 00:04:02,657 Kenapa kau lambat sangat? 27 00:04:07,864 --> 00:04:10,498 Selamat Hari Halloween. 28 00:04:29,919 --> 00:04:32,938 Henry! 29 00:05:19,385 --> 00:05:21,886 Emma? 30 00:08:31,411 --> 00:08:34,611 Awal Sebelumnya... 31 00:08:36,899 --> 00:08:40,636 Serigala jadian, zombi dan syaitan pelbagai jenis. 32 00:08:40,637 --> 00:08:42,487 Mereka semua turun... 33 00:08:42,488 --> 00:08:45,540 ...ke pekan yang biasanya sepi di Warren Valley, Ohio... 34 00:08:45,541 --> 00:08:48,435 ...ketika hari cuti dan semua tradisi anehnya... 35 00:08:48,436 --> 00:08:50,945 ...dilaksanakan dengan serius. 36 00:08:50,946 --> 00:08:54,266 Baru pukul 8, jalanan sudah dipenuhi pengunjung berkostum. 37 00:08:54,267 --> 00:08:57,285 Ada yang menunjuk-nunjuk, ada yang nak bergaul... 38 00:08:57,286 --> 00:09:00,555 ......tapi semuanya mahu meraikan malam Halloween... 39 00:09:00,556 --> 00:09:05,617 ...sekali setahun di mana kita berpura jadi benda menakutkan. 40 00:09:08,531 --> 00:09:12,401 Saya tak nak pakai ini. Ia terlalu kecil. 41 00:09:12,702 --> 00:09:14,953 Payudara saya terjojol. - Itu ideanya. 42 00:09:14,954 --> 00:09:18,206 Tak tahulah kenapa kita ke sini sedangkan ramai lelaki di bandar. 43 00:09:18,207 --> 00:09:21,074 Daging segar. Itu yang kita buat setiap Halloween. 44 00:09:21,110 --> 00:09:23,136 Apa dah jadi dengan muslihat atau layanan? 45 00:09:23,137 --> 00:09:25,205 Akil baligh. - Tahun lepas kita di Tampa. 46 00:09:25,206 --> 00:09:27,239 Dan jadi jururawat seksi. 47 00:09:27,240 --> 00:09:30,293 Tak, Tampa 2 tahun lepas. Saya ingat, awak muntah... 48 00:09:30,294 --> 00:09:32,520 ...ketika berasmara dengan seorang lelaki dalam trak pikap. 49 00:09:32,521 --> 00:09:35,022 Saya makan makanan Mexico, dan ia dalam Jip. 50 00:09:35,023 --> 00:09:39,093 Tahun lepas San Diego. Berkostum kelasi, berasmara dengan kelasi. 51 00:09:39,094 --> 00:09:41,629 Ya, dan kelasi Maria adalah gadis. 52 00:09:41,630 --> 00:09:46,317 Kenapa? Punggungnya cantik. Semuanya rasa sama. 53 00:09:46,318 --> 00:09:49,369 Gadis, ada budak kecil di luar sini. 54 00:09:49,380 --> 00:09:52,441 Kita semua keluar dalam kiraan tiga. 55 00:09:58,539 --> 00:10:01,425 Cantik. - Ya. 56 00:10:06,756 --> 00:10:09,508 Laurie, keluarlah. - Tak nak. 57 00:10:09,509 --> 00:10:11,859 Buka pintu. - Tak nak. 58 00:10:11,860 --> 00:10:16,681 Bukalah, atau kami akan berdengus dan hembus. 59 00:10:16,682 --> 00:10:19,200 Ayuhlah, buka pintu ni. 60 00:10:19,201 --> 00:10:22,753 Baiklah. Tapi jangan gelak, okey? 61 00:10:31,305 --> 00:10:35,350 Danielle, saya nampak macam budak 5 tahun. 62 00:10:35,351 --> 00:10:38,260 Diam, awak nampak cantik. 63 00:10:38,354 --> 00:10:40,421 Ini tradisi. - Cantik. 64 00:10:40,422 --> 00:10:44,425 Apa yang kita nak buat sekarang? - Cari pasangan. 65 00:10:45,628 --> 00:10:48,463 232, 30-D. 66 00:10:48,464 --> 00:10:51,290 Maksud saya, $234.33. 67 00:10:51,367 --> 00:10:53,034 Terima kasih. 68 00:10:53,035 --> 00:10:57,080 Mungkin ini kedengarannya lancang tapi kami ke pekan... 69 00:10:57,081 --> 00:11:01,941 ...untuk parti malam ni, dan saya nak tahu bila awak tamat kerja. 70 00:11:02,979 --> 00:11:04,980 20 minit lagi. 71 00:11:04,981 --> 00:11:08,515 Awak tahu di mana Sheep's Meadow? - Ya. 72 00:11:08,576 --> 00:11:12,587 Apa kata awak jumpa saya di sana dalam 45 minit lagi? 73 00:11:12,588 --> 00:11:14,948 Baiklah. 74 00:11:14,949 --> 00:11:18,508 Jangan lupa kostum awak. 75 00:12:02,396 --> 00:12:06,898 Itu tak bagus untuk diabetes awak, Charlie. 76 00:12:07,168 --> 00:12:09,878 Jangan cuba menipu. 77 00:12:09,879 --> 00:12:13,746 Ia cuma gula-gula. Saya ada banyak lagi. 78 00:12:13,774 --> 00:12:16,817 Apa kata awak duduk, tunggu sebentar? 79 00:12:16,818 --> 00:12:20,712 Tak boleh. Saya kena... - Duduk, Charlie. 80 00:12:20,848 --> 00:12:24,434 Masalah awak mudah. Awak selalu tunggu mereka datang. 81 00:12:24,435 --> 00:12:29,213 Kalau awak berusaha, awak takkan dara lagi di usia 22. 82 00:12:29,214 --> 00:12:33,307 Apa dia? - Ia jelas kelihatan di dahi awak. 83 00:12:33,353 --> 00:12:36,237 Laurie, jangan dengar cakap mereka. 84 00:12:36,238 --> 00:12:39,074 Kunci utama ialah jadi diri sendiri. 85 00:12:39,075 --> 00:12:41,793 Jadi diri sendiri tak bawa saya ke mana. 86 00:12:41,794 --> 00:12:45,680 Mungkin saya ketinggalan zaman, tapi saya mahu kali pertama saya... 87 00:12:45,681 --> 00:12:48,541 Jangan cakap. - Istimewa. 88 00:12:48,542 --> 00:12:52,553 Kami dah lakukannya, tapi awak tak boleh teragak-agak. 89 00:12:52,554 --> 00:12:55,514 Perhatikan. 90 00:12:59,970 --> 00:13:03,681 Besar peralatan awak. 91 00:13:04,250 --> 00:13:07,727 Terima kasih. - Saya Maria. Ini Janet. 92 00:13:07,728 --> 00:13:10,814 Dan kami ada masalah kecil. - Yakah? 93 00:13:10,815 --> 00:13:14,566 Kami nak hadiri sebuah parti. 94 00:13:15,828 --> 00:13:19,412 Tapi kami tak ada pasangan. 95 00:13:22,451 --> 00:13:26,037 Nah. Cuba buka. 96 00:13:26,038 --> 00:13:30,125 Pisau ni untuk labu, bukan awak. 97 00:13:30,126 --> 00:13:33,760 Semua labu saya membosankan. 98 00:13:39,969 --> 00:13:43,972 Rosakkan tanglung labu? Mencuri gula-gula? 99 00:13:43,973 --> 00:13:48,476 Tak apa. Saya sama macam awak ketika kanak-kanak. 100 00:13:48,477 --> 00:13:51,070 Sehinggalah ayah saya denda saya. 101 00:13:51,071 --> 00:13:55,700 Ayah saya ajar, malam ini ialah malam menghormati si mati... 102 00:13:55,701 --> 00:13:59,437 ...sebab ini adalah satu malam bila si mati... 103 00:13:59,438 --> 00:14:05,050 ...bebas merayau-rayau dan mengunjungi kita. 104 00:14:05,077 --> 00:14:06,953 Maaf. 105 00:14:06,954 --> 00:14:09,438 Semua tradisi ni... 106 00:14:09,439 --> 00:14:14,419 ...tanglung labu, pakai kostum, beri layanan... 107 00:14:14,420 --> 00:14:19,631 ...mereka mula lindungi kita. Tapi sekarang... 108 00:14:19,633 --> 00:14:22,710 ...tiada siapa peduli. 109 00:14:25,882 --> 00:14:29,149 Saya tak lakukan kerja dengan baik, betul tak? 110 00:14:29,159 --> 00:14:31,801 Apa pendapat awak? 111 00:14:36,358 --> 00:14:38,867 Awak okey? 112 00:14:39,069 --> 00:14:41,820 Awak mahu bir? 113 00:14:44,350 --> 00:14:46,350 Nanti dulu. 114 00:14:46,351 --> 00:14:49,979 Betul tu. Ada satu lagi tradisi. 115 00:14:49,980 --> 00:14:52,840 Sangat penting. 116 00:14:53,634 --> 00:14:57,111 Sentiasa periksa gula-gula awak. 117 00:15:03,077 --> 00:15:05,769 Muslihat atau... 118 00:15:59,992 --> 00:16:03,201 Muslihat atau layanan! 119 00:16:04,613 --> 00:16:08,507 Saya tahu awak di dalam. - Kami nampak awak. 120 00:16:09,076 --> 00:16:12,529 Helo. - Sekejap! 121 00:16:18,419 --> 00:16:21,845 Tunggu. Jangan. Diam! 122 00:16:24,825 --> 00:16:27,884 Cantik kostum, En. Wilkins. 123 00:16:30,890 --> 00:16:33,982 Oh, ya. Gula-gula. 124 00:16:34,518 --> 00:16:36,561 Terima kasih. 125 00:16:36,562 --> 00:16:41,566 Pengetua Wilkins, boleh kami ambil tanglung labu awak? 126 00:16:41,567 --> 00:16:48,114 Awak takkan rosakkannya, kan? -Tak, ia untuk UNICEF. 127 00:16:48,115 --> 00:16:51,958 Apa saja untuk tujuan baik. 128 00:16:56,665 --> 00:16:59,375 Selamat Hari Halloween. 129 00:16:59,376 --> 00:17:02,846 Ya, selamat Hari Halloween. 130 00:17:06,492 --> 00:17:09,668 Awak belum ambil lagi? 131 00:17:22,591 --> 00:17:24,608 Awak pasti pasal ni? 132 00:17:24,609 --> 00:17:26,661 Pasti ada ramai lelaki di sana. 133 00:17:26,662 --> 00:17:29,756 Saya boleh bantu awak. - Pergilah. Saya menyusul nanti. 134 00:17:29,757 --> 00:17:32,066 Telefon saya kalau ada masalah. 135 00:17:32,067 --> 00:17:34,459 Awak dah mula jadi Ibu. 136 00:17:34,870 --> 00:17:38,639 Ingat, jadi diri sendiri. - Tapi berusaha keras. 137 00:17:38,640 --> 00:17:41,232 Selamat tinggal, Danielle! 138 00:18:22,026 --> 00:18:24,884 Selamat Hari Halloween. 139 00:18:29,992 --> 00:18:34,721 Ayah! Saya balik dari muslihat-atau-layanan! 140 00:18:34,722 --> 00:18:36,264 Billy, senyap. 141 00:18:36,265 --> 00:18:39,142 Tolong senyap. -Kenapa? 142 00:18:39,143 --> 00:18:41,769 Sebab kamu mengganggu jiran-jiran. 143 00:18:41,770 --> 00:18:45,647 Pergi tonton Charlie Brown. Ayah akan masuk kejap lagi. 144 00:18:45,648 --> 00:18:50,877 Charlie Brown bodoh. - Billy Wilkins, jaga percakapan. 145 00:19:23,645 --> 00:19:26,271 Tunggu, sekejap. 146 00:19:37,251 --> 00:19:40,044 Ini dia. Pergi ambil! 147 00:19:46,502 --> 00:19:48,569 Spite! 148 00:19:54,743 --> 00:19:58,512 Spite, mari sini. 149 00:19:59,682 --> 00:20:02,457 Awak baru selesai berak atau apa? 150 00:20:03,777 --> 00:20:05,919 Siapa tu? 151 00:20:06,822 --> 00:20:09,774 Saya ada keahlian NRA... 152 00:20:09,775 --> 00:20:12,193 ..dan senapang patah di tempat unggun api. 153 00:20:12,194 --> 00:20:15,195 Keluar sebelum... - Ini sayalah, En. Kreeg. 154 00:20:15,196 --> 00:20:17,532 Steven Wilkins. 155 00:20:17,533 --> 00:20:22,335 Apa yang awak buat di dalam sana? Sorok mayat? 156 00:20:23,205 --> 00:20:26,405 Apa awak cakap? - Tiada apa. 157 00:20:26,750 --> 00:20:29,577 Tangki najis bocor. 158 00:20:29,578 --> 00:20:32,663 Ini bau dari situ? - Mungkin. 159 00:20:32,664 --> 00:20:36,734 Baikilah. Ia busuk macam bangkai pelacur. 160 00:20:36,735 --> 00:20:38,745 Saya... 161 00:20:38,846 --> 00:20:41,438 ...sedang cuba. 162 00:20:41,557 --> 00:20:44,858 Jauhkan anak awak dari laman saya! 163 00:20:48,564 --> 00:20:53,016 Selamat Hari Halloween. - Pergi jahanamlah! 164 00:21:03,745 --> 00:21:05,413 Ayah! 165 00:21:05,414 --> 00:21:10,042 Saya nak ukir tanglung labu. Ayah tolong buatkan matanya. 166 00:21:10,043 --> 00:21:12,253 Sekejap lagi, Billy. 167 00:21:12,254 --> 00:21:15,481 Boleh saya pergi ke perarakan dengan ayah nanti? 168 00:21:15,482 --> 00:21:18,292 Tak, ayah ada temu janji. 169 00:21:18,293 --> 00:21:21,379 Tapi kita belum lagi berseronok. 170 00:21:21,380 --> 00:21:26,434 Apa kata kita buat karamel epal, macam yang Atuk buat? 171 00:21:26,435 --> 00:21:29,103 Macam mana? - Bila? 172 00:21:29,104 --> 00:21:34,942 Lepas kita ukir tanglung, tapi kamu kena senyap. 173 00:21:34,943 --> 00:21:37,152 Okey. 174 00:21:43,102 --> 00:21:47,854 Tapi jangan lupa tolong ukirkan matanya! 175 00:22:00,510 --> 00:22:03,830 "Ayah, saya nak ukir labu." 176 00:22:03,931 --> 00:22:06,933 "Ayah, saya nak pergi ke perarakan." 177 00:22:06,934 --> 00:22:10,769 "Ayah, saya harap mak masih hidup." 178 00:22:19,988 --> 00:22:23,675 Wilkins, di sini! Wilkins! 179 00:22:24,076 --> 00:22:26,660 Tolong saya! 180 00:22:27,688 --> 00:22:31,565 Tolong saya! - Pergi jahanamlah. 181 00:22:36,380 --> 00:22:38,973 Billy! 182 00:22:53,714 --> 00:22:56,290 Terkena. 183 00:23:00,028 --> 00:23:03,588 Jadi, boleh kita ukirnya sekarang? 184 00:23:04,366 --> 00:23:07,034 Ya. 185 00:23:07,035 --> 00:23:10,303 Mari turun ke tingkat bawah. 186 00:24:09,264 --> 00:24:14,060 Mari ukir wajah menyeramkan kali ni. 187 00:24:14,061 --> 00:24:17,587 Wajah menyeramkan. 188 00:24:36,625 --> 00:24:40,335 Pegang begini. 189 00:24:41,254 --> 00:24:45,807 Jangan lupa tolong saya ukirkan matanya. 190 00:25:00,690 --> 00:25:02,982 Muslihat atau layanan! 191 00:25:05,320 --> 00:25:08,322 Kamu ni comel, betul tak? 192 00:25:08,323 --> 00:25:12,576 Terima kasih, Pn. Henderson. Cantik kostum tu. 193 00:25:12,577 --> 00:25:18,181 Saya tahu. Bukankah ia sempurna? 194 00:25:19,584 --> 00:25:23,354 Awak nak minum? Ia akan jadi rahsia kita. 195 00:25:23,355 --> 00:25:27,007 Tentulah. - Terima kasih sajalah, tapi... 196 00:25:27,008 --> 00:25:30,210 Baiklah. Saya nak lihat apa saya ada untuk awak. 197 00:25:30,211 --> 00:25:35,456 Sebenarnya, kami nak tanya kalau awak mungkin... 198 00:25:36,585 --> 00:25:38,969 Kalau awak mungkin... 199 00:25:38,970 --> 00:25:42,890 ...ada tanglung labu untuk kami pinjam. 200 00:25:42,891 --> 00:25:45,109 Ini dia. 201 00:25:45,110 --> 00:25:48,495 Sekarang, jaga diri... 202 00:25:49,030 --> 00:25:52,398 ...dan hati-hati dengan raksasa. 203 00:25:53,535 --> 00:25:56,211 Malah saya tak tahu itu apa. 204 00:25:56,212 --> 00:26:00,382 Jurulatih Taylor pakai kostum anjing. 205 00:26:00,383 --> 00:26:04,110 Saya rasa... - Chip, jangan. 206 00:26:10,369 --> 00:26:14,087 Muslihat atau layanan. - Apa awak dapat? 207 00:26:14,247 --> 00:26:16,139 Itu saja? 208 00:26:16,140 --> 00:26:19,693 Maaf, ada si bodoh yang merosakkan semuanya. 209 00:26:19,694 --> 00:26:22,711 Tapi kita ada tiga labu. Ini cukup? 210 00:26:22,738 --> 00:26:24,947 Hampir. 211 00:26:30,906 --> 00:26:33,965 Macy, kenapa kita tak mulakan dari sini? 212 00:26:33,966 --> 00:26:37,468 Saya tak tahu pula dia akan buat semua ni. 213 00:26:37,913 --> 00:26:40,196 Ini aneh. 214 00:26:40,365 --> 00:26:42,616 Adakah itu Rhonda si terencat? 215 00:26:42,617 --> 00:26:45,210 Dia bukan terencat, dia cendekiawan bodoh. 216 00:26:45,211 --> 00:26:47,295 Dia datang. 217 00:26:50,017 --> 00:26:52,858 Giliran awak, Schrader. 218 00:27:02,504 --> 00:27:05,930 Awak ukir semua ni sendiri? 219 00:27:05,974 --> 00:27:10,336 Ya, kostum ni juga. Awak suka? 220 00:27:10,337 --> 00:27:12,712 Ya. 221 00:27:12,822 --> 00:27:15,449 Saya Schrader. 222 00:27:15,450 --> 00:27:17,884 Rhonda. 223 00:27:44,813 --> 00:27:47,572 Mari ambil minuman lagi. 224 00:29:08,104 --> 00:29:10,196 Henry. 225 00:29:11,900 --> 00:29:15,960 Saya perlukan bantuan. - Dia cuma mabuk. 226 00:30:14,838 --> 00:30:16,964 Awak mesti sangat sukakan Halloween. 227 00:30:16,965 --> 00:30:20,384 Maksud awak Samhain? - Apa? 228 00:30:20,385 --> 00:30:24,555 Samhain, juga dikenali sebagai Malam Keramat, juga sebagai Halloween. 229 00:30:24,556 --> 00:30:27,299 Tarikh awal agama Kristian, hari cuti Celtic... 230 00:30:27,300 --> 00:30:30,827 ...diraikan pada malam antara musim luruh dan musim sejuk... 231 00:30:30,828 --> 00:30:34,105 ...ketika penghalang antara si hidup dan si mati jadi nipis... 232 00:30:34,106 --> 00:30:39,109 ...dan sering melibatkan upacara termasuklah korban manusia. 233 00:30:41,531 --> 00:30:44,757 Saya suka tampalan di mata awak. 234 00:31:13,354 --> 00:31:17,024 Bagus, kuari batu. Cara bagus untuk raikan Halloween, Macy. 235 00:31:17,025 --> 00:31:20,277 Kenapa kita ke sini? - Untuk hormati si mati. 236 00:31:20,278 --> 00:31:23,513 Apa yang berlaku? Ada orang mati di sini. 237 00:31:23,514 --> 00:31:26,565 Tunggu. Adakah ini tempat...? 238 00:31:26,659 --> 00:31:30,270 Betul, kan? Inilah tempat... - Diam, Sara. 239 00:31:30,271 --> 00:31:33,222 Pembunuhan Beramai-Ramai Bas Sekolah Halloween. 240 00:31:33,223 --> 00:31:35,292 Jangan gelar begitu. - Apa maksud dia? 241 00:31:35,293 --> 00:31:37,795 Legenda menggerunkan. Ada sebuah bas... 242 00:31:37,796 --> 00:31:41,380 Boleh tak awak diam dan biar saya bercerita? 243 00:31:42,008 --> 00:31:44,675 Awak ucap perkataan tak elok. 244 00:31:49,224 --> 00:31:51,892 Ia berlaku 30 tahun yang lepas... 245 00:31:51,893 --> 00:31:57,396 ...pada lewat tengah hari Halloween. 246 00:32:04,614 --> 00:32:08,491 Sebuah bas sekolah ikut laluan kebiasaannya. 247 00:32:09,244 --> 00:32:12,746 Tapi ini bukan bas sekolah biasa... 248 00:32:12,747 --> 00:32:16,582 ...dan mereka bukan kanak-kanak biasa. 249 00:32:21,798 --> 00:32:26,258 Ada lapan orang dan mereka lain dari yang lain. 250 00:32:26,327 --> 00:32:30,095 Bermasalah. Terganggu. 251 00:32:31,091 --> 00:32:34,893 Setiap hari, ibu bapa letak rahsia kotor mereka di bas ini... 252 00:32:34,894 --> 00:32:37,912 ...untuk dibawa ke sekolah berbatu jauh di luar pekan. 253 00:32:37,913 --> 00:32:40,999 3260. 254 00:32:41,000 --> 00:32:44,703 3264. 255 00:32:44,904 --> 00:32:48,648 3266. 256 00:32:51,286 --> 00:32:54,336 Tapi pada hari itu... 257 00:32:54,881 --> 00:32:58,474 ...pemandu ikut jalan lain. 258 00:33:05,341 --> 00:33:07,409 Salah jalan. 259 00:33:07,510 --> 00:33:09,552 Salah jalan. 260 00:33:15,894 --> 00:33:17,978 Salah jalan. 261 00:33:17,979 --> 00:33:21,413 Dia tidak hantar murid-murid pulang... 262 00:33:22,300 --> 00:33:26,085 ...tapi dia memandu bas ke kuari batu terbiar. 263 00:33:26,321 --> 00:33:30,214 Kuari batu ini. 264 00:33:41,820 --> 00:33:46,373 Mereka tak tahu semakin tahun, ibu bapa mereka penat... 265 00:33:46,374 --> 00:33:49,166 ...menanggung malu. 266 00:33:54,265 --> 00:33:59,009 Dan sanggup buat apa saja untuk ringankan beban mereka. 267 00:34:01,356 --> 00:34:07,176 Suatu hari, ibu bapa mereka buat tawaran dengan pemandu bas. 268 00:34:16,254 --> 00:34:19,343 Dengan wang yang dikumpul bersama... 269 00:34:19,369 --> 00:34:22,466 ...mereka minta dia buat perkara tak disangka. 270 00:34:35,707 --> 00:34:38,507 Ia hampir berjaya. 271 00:34:38,726 --> 00:34:41,219 Salah jalan. 272 00:34:41,729 --> 00:34:44,197 Salah jalan. 273 00:34:47,151 --> 00:34:50,245 Pulang. Pulang. 274 00:34:50,446 --> 00:34:52,871 Saya nak pulang. 275 00:34:54,434 --> 00:34:56,875 Saya nak pulang. 276 00:35:02,834 --> 00:35:05,343 Pulang. 277 00:35:11,059 --> 00:35:13,593 Pulang. 278 00:35:16,848 --> 00:35:19,899 Pulang! Pulang! 279 00:35:21,069 --> 00:35:23,511 Pulang. 280 00:36:01,601 --> 00:36:05,902 Tiada lagi khabar berita pemandu tu. 281 00:36:21,521 --> 00:36:25,525 Dan bas tu, ada yang kata ia tenggelam sangat dalam.... 282 00:36:25,526 --> 00:36:28,534 ...sehinggakan ia tak dapat ditemui. 283 00:36:28,535 --> 00:36:32,571 Ada pula yang kata, orang tak mahu ia ditemui. 284 00:36:32,648 --> 00:36:36,475 Apa yang kita tahu, ia masih di bawah sana. 285 00:36:36,502 --> 00:36:39,912 Begitu juga kanak-kanak tu. 286 00:36:45,770 --> 00:36:49,071 Awak mengarut. - Yakah? 287 00:36:49,499 --> 00:36:52,500 Rasanya awak tak kisah jadi yang pertama. 288 00:36:52,501 --> 00:36:57,702 Pertama apa? - 8 mangsa, 8 tanglung labu... 289 00:36:57,732 --> 00:37:00,992 ...setiap satu mewakili satu roh yang hilang. 290 00:37:00,993 --> 00:37:04,279 Kita akan tinggalkannya di tepi tasik... 291 00:37:04,280 --> 00:37:07,672 ...sebagai tawaran kepada si mati. 292 00:37:35,261 --> 00:37:38,270 Yang itu labu awak? 293 00:37:38,281 --> 00:37:42,015 Ya. - Sangat cantik. 294 00:37:42,910 --> 00:37:45,661 Terima kasih. 295 00:38:04,315 --> 00:38:08,393 Ia cuma boleh muat tiga orang dengan selamat. 296 00:38:08,394 --> 00:38:12,997 Saya akan hantar kunci ke atas. Awak bawa yang selebihnya. 297 00:38:12,998 --> 00:38:15,032 Okey. 298 00:39:09,705 --> 00:39:14,190 Helo? - Siapa kakak besar kegemaran awak? 299 00:39:16,988 --> 00:39:19,294 Awak di sana? 300 00:39:20,658 --> 00:39:22,175 Ya, hai. 301 00:39:22,176 --> 00:39:25,303 Ada seorang lelaki di sini nak sangat jumpa awak. 302 00:39:25,304 --> 00:39:28,146 Dia muda? Kacak? 303 00:39:28,557 --> 00:39:31,017 Ya, lebih kuranglah. 304 00:39:31,018 --> 00:39:35,353 Dia sangat baik. - Jadi, maknanya dia hodoh. 305 00:39:35,422 --> 00:39:39,842 Datang saja ke sini. Pengemis tak memilih. 306 00:39:43,239 --> 00:39:45,447 Baik. 307 00:39:45,741 --> 00:39:47,284 Bagus. 308 00:39:47,285 --> 00:39:49,819 Bukan sekarang, Andrew. 309 00:39:49,820 --> 00:39:52,862 Josh. - Apa-apalah. 310 00:39:57,878 --> 00:40:01,079 Serigala jadian. 311 00:40:02,283 --> 00:40:05,083 Sangat kelakar. 312 00:40:17,532 --> 00:40:20,567 Bas tu ada di sekitar sini. Saya rasa ia di sana. 313 00:40:20,568 --> 00:40:24,212 Saya tak nampak apa-apa. Rasanya saya jumpa mayat. 314 00:40:24,213 --> 00:40:26,806 Itu sayalah, bodoh. 315 00:40:27,107 --> 00:40:29,701 Awak berdua diam. Terus mencari. 316 00:40:29,702 --> 00:40:32,595 Ada sesuatu bergerak di belakang batu. 317 00:40:32,596 --> 00:40:35,380 Saya tak nampak. - Apa tu? 318 00:40:35,416 --> 00:40:37,224 Tolong saya! 319 00:40:37,225 --> 00:40:40,119 Sara! Mana Sara? 320 00:40:40,488 --> 00:40:42,555 Lari! 321 00:40:42,556 --> 00:40:46,275 Saya nak naik semula! 322 00:41:01,150 --> 00:41:02,811 Macy? 323 00:41:02,836 --> 00:41:04,436 Schrader? 324 00:41:04,461 --> 00:41:06,461 Sara? 325 00:41:23,389 --> 00:41:27,250 Awak tak nak ikut? Okey, tunggu di sini. 326 00:41:27,251 --> 00:41:31,753 Jangan biar lilin tu padam, ia akan lindungi awak. 327 00:44:42,563 --> 00:44:45,255 Dia dah mati? 328 00:44:50,362 --> 00:44:52,647 Rhonda. 329 00:44:53,048 --> 00:44:55,341 Rhonda. 330 00:45:08,063 --> 00:45:11,139 Semuanya berjalan lancar. 331 00:45:11,675 --> 00:45:15,153 Awak semua dah mati! - Rhonda, bertenang. 332 00:45:15,154 --> 00:45:18,047 Ia cuma muslihat. 333 00:45:18,048 --> 00:45:22,160 Tiada yang nyata. Ia cuma muslihat. 334 00:45:22,161 --> 00:45:25,780 Gurauan teruk. - Ia gurauan yang hebat. 335 00:45:25,781 --> 00:45:28,256 Diam. 336 00:45:31,837 --> 00:45:34,579 Biar saya lihat. 337 00:45:37,785 --> 00:45:40,494 Sakit? 338 00:45:47,695 --> 00:45:51,296 Kemas semuanya. Kita pergi dari sini. - Siapa cakap? 339 00:45:51,297 --> 00:45:55,792 Macy, dia ketakutan. Apa lagi yang awak nak? 340 00:45:59,306 --> 00:46:01,540 Mari pergi. 341 00:46:07,481 --> 00:46:10,749 Yang ini masih menyala. 342 00:46:17,575 --> 00:46:21,386 Kalau ini cuma muslihat, kenapa ada bas di sini? 343 00:46:21,387 --> 00:46:25,431 Itu yang betul. - Apa berlaku pada pemandu bas tu? 344 00:46:25,432 --> 00:46:27,932 Saya tak tahu, Chip. 345 00:46:28,227 --> 00:46:32,104 Apa? - Saya tak cakap apa-apa. 346 00:46:33,065 --> 00:46:37,734 Saya tak ada mood. - Bukan saya yang cakap. 347 00:46:39,905 --> 00:46:42,130 Apa tu? 348 00:46:49,707 --> 00:46:53,458 Schrader! - Tidak sekali lagi. 349 00:46:53,961 --> 00:46:57,679 Di sini! - Tunggu sini. 350 00:46:58,841 --> 00:47:01,299 Tolong kami! 351 00:47:01,468 --> 00:47:03,686 Schrader! 352 00:47:13,105 --> 00:47:15,148 Schrader! 353 00:47:15,149 --> 00:47:19,158 Kita kena pergi dari sini. - Bertenang. 354 00:47:19,219 --> 00:47:21,278 Macy... - Dengar cakap saya! 355 00:47:21,279 --> 00:47:25,514 Kami terdengar suara. Ada orang lain di sini. 356 00:47:29,229 --> 00:47:31,463 Apa tu? 357 00:47:55,522 --> 00:47:57,856 Tolong saya! 358 00:47:58,826 --> 00:48:02,211 Jangan. Lari! 359 00:48:06,392 --> 00:48:08,417 Rhonda, buka pintu. 360 00:48:08,418 --> 00:48:11,469 Bagi kami masuk, tolonglah! - Buka pintu! 361 00:48:11,997 --> 00:48:14,539 Buka pintu, tolonglah. 362 00:48:21,089 --> 00:48:23,173 Cepat. 363 00:48:26,053 --> 00:48:28,937 Buka pintu. 364 00:48:32,026 --> 00:48:35,277 Tidak! Rhonda, pandang saya. - Apa yang awak buat? 365 00:48:35,278 --> 00:48:37,780 Ini bukan muslihat, ini betul. 366 00:48:37,781 --> 00:48:39,848 Turun balik! 367 00:48:40,067 --> 00:48:43,694 Ke mana dia nak pergi? - Rhonda! 368 00:48:43,695 --> 00:48:46,755 Tidak! - Ini bukan muslihat! 369 00:50:04,651 --> 00:50:08,745 Saya tak ada mood, jadi keluar sajalah. 370 00:50:27,433 --> 00:50:30,733 Tak nak, terima kasih sajalah. 371 00:50:30,844 --> 00:50:34,013 Dia dah besar. Dia boleh jaga diri sendiri. 372 00:50:34,014 --> 00:50:36,182 Saya harap itu benar. 373 00:50:36,183 --> 00:50:40,209 Mak selalu cakap dia tu lemah semangat. 374 00:50:50,238 --> 00:50:54,308 Besarnya mata awak. 375 00:50:57,421 --> 00:51:00,764 Mana lelaki yang awak setkan untuk dia tu? 376 00:51:00,765 --> 00:51:03,007 Yang baik tu? 377 00:51:14,888 --> 00:51:17,089 Laurie. 378 00:51:40,956 --> 00:51:43,498 Oh, Tuhan. 379 00:51:46,837 --> 00:51:50,606 Tolong saya. 380 00:52:07,232 --> 00:52:09,941 Itupun dia. 381 00:52:10,861 --> 00:52:14,912 Laurie, apa yang berlaku? Awak lewat. 382 00:52:14,998 --> 00:52:19,268 Maaf. Ia ambil masa lebih lama dari yang saya sangka. 383 00:52:19,269 --> 00:52:22,520 Apa yang dia buat pada awak? 384 00:52:22,521 --> 00:52:27,624 Saya dengar nasihat mereka, berusaha keras. Dia gigit saya. 385 00:52:29,379 --> 00:52:33,857 Sekurang-kurangnya awak berjaya. Minum? 386 00:52:34,009 --> 00:52:36,384 Tentulah. 387 00:52:38,680 --> 00:52:41,189 Mari sini. 388 00:52:42,476 --> 00:52:46,486 Tolonglah. - Cakap "ah." 389 00:52:56,948 --> 00:52:59,591 Boleh tahan. 390 00:53:02,496 --> 00:53:06,796 Siapa nama awak, sayang? - Steven. 391 00:53:06,967 --> 00:53:10,002 Steven? -Steven Wilkins. 392 00:53:10,003 --> 00:53:15,040 Saya gembira awak mangsa pertamanya. Saya suka awak. 393 00:53:15,041 --> 00:53:18,509 Siapa awak semua ni? 394 00:53:50,152 --> 00:53:53,244 Saya gemuruh. 395 00:53:56,283 --> 00:53:59,284 Awak akan baik-baik saja. 396 00:53:59,285 --> 00:54:02,553 Hanya jadi diri sendiri. 397 00:54:21,533 --> 00:54:24,577 Ia kali pertama saya... 398 00:54:24,578 --> 00:54:28,204 ...jadi, hanya saksikannya. 399 00:55:14,870 --> 00:55:17,945 Apa yang awak buat? 400 00:55:56,795 --> 00:56:01,890 Besarnya mata awak. 401 00:56:25,950 --> 00:56:29,250 Awal sebelumnya... 402 00:57:40,774 --> 00:57:44,584 Muslihat atau layanan. 403 00:59:39,392 --> 00:59:42,478 Baru pukul 8, jalanan sudah dipenuhi pengunjung... 404 00:59:42,479 --> 00:59:44,646 Ada yang menunjuk-nunjuk, ada yang nak bergaul... 405 00:59:44,647 --> 00:59:48,316 ...tapi semuanya mahu meraikan malam Halloween. 406 00:59:55,575 --> 00:59:58,952 ...dimasak dan dibiarkan di luar sebagai tawaran untuk si mati... 407 00:59:58,953 --> 01:00:02,813 ...yang sekarang diketahui sebagai muslihat-atau-layanan. 408 01:00:59,138 --> 01:01:02,390 Selamat Hari Halloween. 409 01:01:05,353 --> 01:01:07,646 Spite? 410 01:01:07,647 --> 01:01:09,981 Spite. 411 01:01:21,703 --> 01:01:25,297 Spite, mari sini. 412 01:01:32,697 --> 01:01:36,215 Awak baru selesai berak atau apa? 413 01:01:38,553 --> 01:01:41,396 Siapa tu? 414 01:01:42,849 --> 01:01:45,642 Saya ada keahlian NRA... 415 01:01:45,643 --> 01:01:48,704 ...dan senapang patah di tempat unggun api. 416 01:01:48,729 --> 01:01:52,204 Keluar sebelum... - Ini sayalah, En. Kreeg. 417 01:01:52,225 --> 01:01:55,059 Steven Wilkins. 418 01:01:56,029 --> 01:02:01,532 Apa yang awak buat di dalam sana? Sorok mayat? 419 01:02:04,321 --> 01:02:06,738 Apa awak cakap? - Tiada apa. 420 01:02:06,739 --> 01:02:09,807 Tangki najis bocor. - Baikilah! 421 01:02:09,893 --> 01:02:12,911 Ia busuk macam bangkai pelacur. 422 01:02:12,912 --> 01:02:15,989 Saya sedang cuba. 423 01:02:16,090 --> 01:02:19,459 Jauhkan anak awak dari laman saya! 424 01:02:23,957 --> 01:02:28,458 Selamat Hari Halloween. - Pergi jahanamlah! 425 01:02:44,786 --> 01:02:47,670 Pergi dari...! 426 01:04:00,987 --> 01:04:03,471 Spite? 427 01:04:36,606 --> 01:04:39,090 Spite? 428 01:06:42,773 --> 01:06:45,941 Siapa awak? 429 01:08:33,634 --> 01:08:36,428 Wilkins! Wilkins! 430 01:08:36,429 --> 01:08:40,974 Di sini! Wilkins, tolong saya! 431 01:08:40,975 --> 01:08:43,727 Tolong saya! Wilkins! 432 01:08:43,728 --> 01:08:45,961 Tolong saya! 433 01:10:21,867 --> 01:10:26,411 911, tunggu sebentar. -Helo? Helo? 434 01:10:28,999 --> 01:10:34,000 911, apa jenis kecemasan anda? - Saya nak laporkan... 435 01:10:34,130 --> 01:10:38,167 Helo? Helo? 436 01:11:11,917 --> 01:11:14,944 Biar betul. 437 01:12:03,719 --> 01:12:06,787 Alamak. 438 01:14:43,020 --> 01:14:45,420 Kemudian... 439 01:14:59,545 --> 01:15:03,046 Muslihat atau layanan. 440 01:15:06,985 --> 01:15:09,386 Terima kasih. 441 01:15:11,156 --> 01:15:13,565 Terima kasih. 442 01:15:16,228 --> 01:15:21,231 Terima kasih, En. Kreeg. Cantik kostum mumia. 443 01:15:43,339 --> 01:15:45,856 Terima kasih. 444 01:16:17,598 --> 01:16:20,558 Ini idea yang bagus, sayang. 445 01:16:20,559 --> 01:16:22,581 Ia penuh keajaiban. 446 01:16:22,607 --> 01:16:26,070 Saya harap setiap malam adalah Halloween. 447 01:16:26,815 --> 01:16:31,276 Saya minta maaf, Em. Tunggu, nanti dulu. 448 01:16:31,662 --> 01:16:34,405 Apa? - Awak patut biarkannya menyala. 449 01:16:34,406 --> 01:16:36,908 Kenapa? - Tradisi kuno? 450 01:16:36,909 --> 01:16:40,004 Henry, ini hari Halloween, bukan Hanukkah. 451 01:16:40,029 --> 01:16:42,504 Saya menyala, awak menyala. 452 01:16:42,505 --> 01:16:46,716 Tapi kawan kecil awak ni? Malamnya dah tamat. 453 01:16:46,777 --> 01:16:49,194 Awak patut berhati-hati. 454 01:16:49,195 --> 01:16:51,839 Awak mungkin buat orang marah. 455 01:16:51,840 --> 01:16:55,266 Oh, tolonglah. Siapa? 456 01:17:17,407 --> 01:17:20,852 Di sini. 457 01:17:28,135 --> 01:17:31,586 Muslihat atau layanan. 458 01:17:33,211 --> 01:17:51,211 Sarikata Oleh: Amirul Hisham