1 00:01:01,556 --> 00:01:05,457 A PSICOLOGIA SOCIAL DESTE SÉCULO NOS ENSINOU UMA IMPORTANTE LlÇÃO 2 00:01:05,457 --> 00:01:08,057 NÃO É O CARÁTER DE UMA PESSOA QUE DETERMINA COMO ELA AGE 3 00:01:08,057 --> 00:01:09,857 MAS SIM A SITUAÇÃO NA QUAL ELA SE ENCONTRA 4 00:01:09,857 --> 00:01:12,257 STANLEY MILGRAN (1974) PSICÓLOGO SOCIAL AMERICANO 5 00:02:03,461 --> 00:02:06,062 Minha cidade tem mais de 700 favelas... 6 00:02:06,562 --> 00:02:10,062 quase todas dominadas por traficantes armados até os dentes. 7 00:02:12,363 --> 00:02:16,263 É só nego de R-15, Pistol Uze, HKe por aí vai. 8 00:02:17,963 --> 00:02:18,663 No resto do mundo... 9 00:02:18,663 --> 00:02:20,563 este tipo de armamento é usado na guerra. 10 00:02:21,064 --> 00:02:23,163 Aqui, são as armas do crime. 11 00:02:29,564 --> 00:02:32,764 Um tiro de 7612 atravessa um carro como se fosse papel... 12 00:02:33,164 --> 00:02:35,064 e é burrice pensar que, numa cidade assim... 13 00:02:35,064 --> 00:02:37,665 os policiais vão subir favela só para fazer valer a lei. 14 00:02:39,465 --> 00:02:43,165 Policial tem família, amigo, e também tem medo de morrer. 15 00:02:43,165 --> 00:02:45,266 - Por onde? - Por aqui. 16 00:02:45,266 --> 00:02:47,465 Vamos embora. 17 00:02:50,866 --> 00:02:53,366 O bagulho vai ficar doido, chefia. 18 00:02:53,366 --> 00:02:55,667 Tem de parar com isso. 19 00:02:55,966 --> 00:02:57,666 Tu é uma comédia! 20 00:03:00,667 --> 00:03:02,866 O que aconteceu no Rio de Janeiro era inevitável. 21 00:03:03,967 --> 00:03:05,067 O tráfico e a polícia... 22 00:03:05,067 --> 00:03:07,368 desenvolveram formas pacíficas de convivência... 23 00:03:08,168 --> 00:03:09,667 afinal, ninguém quer morrer à toa. 24 00:03:11,668 --> 00:03:13,668 - E aí, chefia? - Se liga, Marcinho. 25 00:03:13,968 --> 00:03:16,168 Se com o Zero. Estou subindo aí. 26 00:03:16,168 --> 00:03:19,268 Está tranqüilo aí? Pode deixar subir? 27 00:03:19,268 --> 00:03:19,968 Falou. 28 00:03:19,968 --> 00:03:22,269 Turma? Leve o amigo para os homens. 29 00:03:22,269 --> 00:03:24,670 Você e o Sinistro dão proteção, neguinho. 30 00:03:24,969 --> 00:03:26,769 Fé em Deus, rapaziada. 31 00:03:29,369 --> 00:03:32,569 A verdade é que a paz, aqui, depende do equilíbrio delicado... 32 00:03:32,569 --> 00:03:35,369 entre a munição dos bandidos e a corrupção dos policiais. 33 00:03:38,770 --> 00:03:41,070 Honestidade não faz parte dojogo. 34 00:03:46,471 --> 00:03:49,271 Quando o convencional honesto sobe favela, parceiro... 35 00:03:50,171 --> 00:03:51,472 geralmente dá merda. 36 00:04:15,673 --> 00:04:17,674 - Eles estão saindo. - Está vendo Fábio? 37 00:04:21,674 --> 00:04:24,274 Não sabejogar essa porra? 38 00:04:25,775 --> 00:04:26,875 Não pode deixar desarmado. 39 00:04:26,875 --> 00:04:28,875 Vamos embora, meu irmão! Porra, vá logo! 40 00:04:29,075 --> 00:04:31,676 - Já viu o Fábio? - Calma aí. Deixe comigo. 41 00:04:31,676 --> 00:04:32,576 Está vendo, compadre? 42 00:04:33,476 --> 00:04:34,875 - Está vendo aí? - Calma, compadre. 43 00:04:37,675 --> 00:04:41,176 E aí, Oliveira! Mais uma noite, compadre. 44 00:04:41,675 --> 00:04:42,976 Onde está a parada? 45 00:04:43,876 --> 00:04:45,176 Calma aí, meu irmão. 46 00:04:45,576 --> 00:04:46,376 Ei, cara. 47 00:04:48,176 --> 00:04:49,677 Está vendo? O que está pegando? 48 00:04:49,677 --> 00:04:51,177 Deixe comigo, compadre. Calma aí. 49 00:04:51,477 --> 00:04:53,177 Caralho, já viu o Fábio? 50 00:04:53,377 --> 00:04:55,478 - Calma aí, mané. - Qual foi, qual foi? 51 00:04:58,978 --> 00:05:01,678 No Rio de Janeiro, quem quer ser policial deve escolher. 52 00:05:02,378 --> 00:05:06,377 Ou se corrompe ou se omite ou vai para a guerra. 53 00:05:06,878 --> 00:05:08,878 E, naquela noite, Neto e Matias... 54 00:05:08,878 --> 00:05:11,779 fizeram a mesma escolha que eu havia feito 10 anos antes. 55 00:05:12,078 --> 00:05:13,378 Eles foram para a guerra. 56 00:05:14,178 --> 00:05:17,079 - Você atirou em quem, cara? - Vamos embora, rapaz. 57 00:05:17,779 --> 00:05:20,779 - Que tiro é esse, meu irmão? - Ligue a luz vermelha na favela! 58 00:05:22,380 --> 00:05:23,880 Caralho! 59 00:05:34,881 --> 00:05:37,782 - Vamos pegar esse filho-da-puta! - Você tá fodido! 60 00:05:41,081 --> 00:05:43,281 Que porra é essa? 61 00:05:54,983 --> 00:05:55,583 - Porra! - Vamos embora! 62 00:05:55,583 --> 00:05:56,783 Seus filhos-da-puta! 63 00:06:01,584 --> 00:06:04,783 Fodeu, mané! Nós vamos morrer, cara! 64 00:06:06,084 --> 00:06:07,184 Fique quieto, meu irmão! 65 00:06:09,184 --> 00:06:13,184 Neto e Matias não tinham a menor chance de escapar do tiroteio. 66 00:06:15,183 --> 00:06:18,184 Os policiais convencionais não são treinados para a guerra. 67 00:06:18,584 --> 00:06:21,585 Caralho! Minha munição está acabando, cara! 68 00:06:27,585 --> 00:06:29,386 Tranqüilidade, calma, só isso. 69 00:06:29,386 --> 00:06:32,286 Vamos subir e fazer nosso trabalho com calma e tranqüilidade. 70 00:06:32,286 --> 00:06:35,286 Deve ter muita gente na favela porque hoje é dia de baile funk. 71 00:06:35,486 --> 00:06:36,887 Então, vamos chegar devagar. 72 00:06:36,887 --> 00:06:39,787 Pode ter policial ferido no local, mas é só ter calma. 73 00:06:39,987 --> 00:06:41,987 Eu não sou um policial convencional. 74 00:06:42,987 --> 00:06:46,387 Sou do BOPE, da tropa de elite da polícia militar. 75 00:06:46,687 --> 00:06:49,588 A senha vai ser 5 por adição. Quem conhece o Babilônia? 76 00:06:49,588 --> 00:06:51,787 - Eu conheço, capitão. - Você vai puxar a ponta. 77 00:06:51,787 --> 00:06:54,888 É ao lado da principal! Pela direita! 78 00:06:55,688 --> 00:06:57,988 Na teoria, a gente faz parte da polícia militar. 79 00:06:58,688 --> 00:07:01,088 Na prática, o BOPE é outra polícia. 80 00:07:03,789 --> 00:07:05,689 Nosso símbolo mostra o que acontece... 81 00:07:05,689 --> 00:07:07,089 quando entramos na favela. 82 00:07:07,189 --> 00:07:10,490 E nossa farda não é azul, parceiro. É preta. 83 00:07:10,689 --> 00:07:12,990 Não vai subir ninguém. Ninguém! 84 00:07:13,190 --> 00:07:17,290 Não vai subir ninguém! Todo mundo vai ficar quietinho aí! 85 00:07:17,290 --> 00:07:18,890 O BOPE foi criado para intervir... 86 00:07:18,890 --> 00:07:21,090 quando a polícia convencional não consegue darjeito. 87 00:07:21,289 --> 00:07:24,090 E, no Rio de Janeiro, isso acontece o tempo todo. 88 00:07:24,190 --> 00:07:26,090 É faca na caveira e nada na carteira. 89 00:07:26,090 --> 00:07:27,491 É isso aí. 90 00:07:31,491 --> 00:07:35,292 Meu nome é Capitão Nascimento. Eu chefiava a Equipe Alfa do BOPE. 91 00:07:35,691 --> 00:07:37,392 Já estava naquela guerra faz tempo... 92 00:07:37,491 --> 00:07:39,292 e estava começando a ficar cansado dela. 93 00:08:24,695 --> 00:08:27,896 Meu amor, também queria estar com você, mas estou trabalhando. 94 00:08:30,596 --> 00:08:32,997 Dá para ouvir o coração dele? Põe aí para eu escutar. 95 00:08:36,997 --> 00:08:39,097 Caramba, bate forte para caramba, não é? 96 00:08:39,897 --> 00:08:40,897 Bate rápido, não é? 97 00:08:42,398 --> 00:08:44,497 Meu amor, preciso desligar. Estou trabalhando. 98 00:08:46,498 --> 00:08:49,199 Não precisa. Esquento no micro, quando eu chegar. 99 00:08:50,099 --> 00:08:50,799 Eu, também. 100 00:08:56,198 --> 00:08:57,198 Está na mira, capitão. 101 00:08:57,398 --> 00:08:59,199 Não sei o que me irritava mais... 102 00:08:59,399 --> 00:09:03,600 os traficantes fortemente armados ou a incompetência da polícia. 103 00:09:03,799 --> 00:09:05,699 - E aí, Pompeu? - Oi, patrão. 104 00:09:06,400 --> 00:09:07,800 - Trouxe as peças? - Trouxe. 105 00:09:07,800 --> 00:09:10,200 Na minha época, a PM tinha 30 mil homens. 106 00:09:10,400 --> 00:09:12,700 Com esse contingente dava para derrotar o tráfico. 107 00:09:13,700 --> 00:09:16,601 Só que eles eram mau treinados e mau remunerados. 108 00:09:17,001 --> 00:09:19,601 E gente assim não pode andar com arma na mão. 109 00:09:19,802 --> 00:09:23,302 Caralho! Que vontade de meter tiro nesses filhos-da-puta. 110 00:09:23,302 --> 00:09:24,902 Em qual deles, capitão? É só falar. 111 00:09:25,002 --> 00:09:26,802 Nos filhos-da-puta da PM. 112 00:09:26,902 --> 00:09:29,101 Meu batalhão só tinha cem policiais. 113 00:09:29,901 --> 00:09:32,802 Para cada arma que eu apreendia, apareciam outras três no lugar. 114 00:09:32,802 --> 00:09:36,103 Catorze, deixe-os fazer a entrega que o Renan os pega lá embaixo. 115 00:09:38,903 --> 00:09:41,603 Dá para matar dois coelhos com uma porrada só aqui, hein? 116 00:09:42,002 --> 00:09:45,203 - É 100%, Catorze? - Caveira, capitão. 117 00:09:46,803 --> 00:09:48,304 Então, sente o dedo nessa porra. 118 00:09:48,404 --> 00:09:50,904 Para mim, quem ajuda traficante a se armar... 119 00:09:52,204 --> 00:09:53,305 também é inimigo. 120 00:10:10,705 --> 00:10:14,505 É, cara, devo admitir. Eu estava com o pavio curto. 121 00:10:19,606 --> 00:10:22,306 E minha vida estava ficando cada vez mais complicada. 122 00:10:52,909 --> 00:10:54,809 - Bom dia. - Bom dia, meu amor. 123 00:10:57,110 --> 00:11:00,311 - Deixe-me pegar antes de você... - Espere, amor, pus a mesa. Sente. 124 00:11:00,311 --> 00:11:04,011 Preciso sair. Tenho de chegar cedo no Batalhão. 125 00:11:04,111 --> 00:11:07,410 Roberto, você chegou tarde ontem e vai sair correndo agora? 126 00:11:10,511 --> 00:11:12,010 Eu dormi muito mal. 127 00:11:12,910 --> 00:11:14,611 Tudo bem? O neném está bem? 128 00:11:14,611 --> 00:11:16,911 Ele não está bem. Eu fico esperando você e fico nervosa. 129 00:11:16,911 --> 00:11:19,312 Ele acaba sentindo. Não ganhou peso da última vez. 130 00:11:22,412 --> 00:11:24,412 Quer que eu faça o quê? Que pare de trabalhar? 131 00:11:26,113 --> 00:11:28,412 Se soubesse que você não sairia, não teria engravidado. 132 00:11:37,713 --> 00:11:38,313 Tchau. 133 00:11:39,513 --> 00:11:42,113 Espere, pegue um pãozinho... Roberto! 134 00:11:44,513 --> 00:11:46,314 A guerra sempre cobra seu preço. 135 00:11:48,414 --> 00:11:51,915 E, quando o preço fica alto demais, é hora de pular fora. 136 00:11:54,215 --> 00:11:56,916 Foi quando Neto e Matias entraram na minha história. 137 00:11:57,415 --> 00:11:59,115 Capitão Fábio, chefe da manutenção... 138 00:11:59,115 --> 00:12:00,815 e comandante da primeira companhia 139 00:12:00,915 --> 00:12:03,816 Capitão Oliveira, chefe da terceira seção do estado-maior. 140 00:12:03,916 --> 00:12:05,016 Eles começaram como eu... 141 00:12:05,016 --> 00:12:07,616 aspirante de oficial em um batalhão convencional. 142 00:12:07,616 --> 00:12:09,217 Chefe da seção de pessoal P1. 143 00:12:09,516 --> 00:12:11,816 Lembro que, meu primeiro dia de trabalho... 144 00:12:11,816 --> 00:12:13,217 me impressionou para caralho. 145 00:12:13,516 --> 00:12:17,417 Aspiras, sejam bem-vindos. Não se esqueçam que... 146 00:12:17,417 --> 00:12:20,217 agora, vocês se encontram em estado probatório. 147 00:12:20,917 --> 00:12:24,518 Serão avaliados diariamente por mim e pelo meu estado-maior. 148 00:12:25,717 --> 00:12:28,818 Quero que vocês saibam que este time de oficiais... 149 00:12:29,118 --> 00:12:31,119 o qual tenho a honra de comandar... 150 00:12:31,618 --> 00:12:34,919 além de ser uma grande família é um dos melhores da corporação. 151 00:12:35,819 --> 00:12:38,920 E Neto e Matias acreditaram na mesma conversa mole de sempre. 152 00:12:40,219 --> 00:12:41,520 Eles eram uns anjinhos... 153 00:12:42,320 --> 00:12:44,019 mas era de caras assim que eu precisava. 154 00:12:44,219 --> 00:12:46,919 Quer dizer, na verdade, precisava da inteligência de um... 155 00:12:47,520 --> 00:12:48,919 e do coração do outro. 156 00:12:49,220 --> 00:12:51,220 Se eu pudesse terjuntado os dois... 157 00:12:51,820 --> 00:12:54,620 minha história não teria sido tão difícil. 158 00:12:56,320 --> 00:12:57,821 Mas quem disse que a vida é fácil. 159 00:12:59,220 --> 00:13:00,921 Aspira, é aqui onde você vai trabalhar. 160 00:13:01,021 --> 00:13:03,721 - Isso que é a oficina? - É, sim. Por quê? Algum problema? 161 00:13:04,021 --> 00:13:05,921 Senhor, não dá para me alocar em outra seção? 162 00:13:05,921 --> 00:13:07,021 Não entendo nada de carro. 163 00:13:07,021 --> 00:13:09,721 Aspira, preste atenção. São 46 viaturas e 12 motos. 164 00:13:09,721 --> 00:13:12,323 Sua função é fazer funcionar toda essa porra aqui, Neto. 165 00:13:13,922 --> 00:13:14,622 Olá, cabo. 166 00:13:16,222 --> 00:13:17,722 - Capitão. - À vontade. 167 00:13:18,422 --> 00:13:20,522 Esses dois são seus auxiliares. 168 00:13:21,722 --> 00:13:25,723 Chefia, o 249, até o final do dia, estará na rua como prometi. 169 00:13:25,723 --> 00:13:27,123 Até que enfim, não é, Tião? 170 00:13:27,523 --> 00:13:30,923 Capitão, as peças que o senhor encomendou não chegaram. 171 00:13:30,923 --> 00:13:33,024 Estou dando baixa na embreagem dessa aqui. 172 00:13:33,024 --> 00:13:34,524 Ela mal acabou de chegar. Está nova. 173 00:13:34,624 --> 00:13:36,124 Só porque o pára-brisa está trincado? 174 00:13:36,124 --> 00:13:38,024 Que está trincado, eu sei. Mas veja só. 175 00:13:38,024 --> 00:13:40,524 Aproveitei o motor de arranque, embreagem... 176 00:13:40,524 --> 00:13:42,324 e mais duas viaturas na rua, como o senhor falou. 177 00:13:42,324 --> 00:13:43,125 Está bem, Tião. 178 00:13:43,125 --> 00:13:45,926 Não quero mais saber dessas porras. A pica não é mais minha. 179 00:13:46,225 --> 00:13:48,224 A pica é do aspira agora. Alô? 180 00:13:48,925 --> 00:13:50,425 - Aspira. - Minha princesa... 181 00:13:50,425 --> 00:13:52,125 - Tenente. - À vontade. 182 00:13:52,625 --> 00:13:53,925 O senhor também pode ficar à vontade. 183 00:13:53,925 --> 00:13:56,526 Pão com mortadela, cafezinho, água gelada... 184 00:13:56,526 --> 00:13:58,625 Não estou com fome. Vamos começar a trabalhar... 185 00:13:58,625 --> 00:14:00,726 porque quero levantar essa viatura até o final do dia. Vamos nessa. 186 00:14:00,726 --> 00:14:01,726 Mas sem peça... 187 00:14:01,726 --> 00:14:04,626 Não quero saber, cabo Tião. Vamos começar a trabalhar. 188 00:14:04,827 --> 00:14:08,227 Neto era um cara impulsivo. Ele agia antes de pensar. 189 00:14:08,927 --> 00:14:11,528 Já Matias pensava demais antes de agir. 190 00:14:13,528 --> 00:14:14,827 Está vendo essa pilha de papel? 191 00:14:15,028 --> 00:14:18,228 Cada folha é uma ocorrência, um crime que a PM não impediu. 192 00:14:18,828 --> 00:14:20,727 Na mão de Neto, aquilo viraria fogueira. 193 00:14:21,128 --> 00:14:23,728 Na mão de Matias, viraria estatística. 194 00:14:23,728 --> 00:14:24,628 Esse é o aspirante Matias. 195 00:14:24,628 --> 00:14:26,428 Ele trabalhará aqui, com vocês, a partir de hoje. 196 00:14:26,728 --> 00:14:27,828 Tudo bem, chefe. 197 00:14:27,828 --> 00:14:31,829 Aspira, esses são seus auxiliares. Cabo Bruno e soldado Machado. 198 00:14:31,829 --> 00:14:33,829 Seu serviço é cuidar do funcionamento dos rádios... 199 00:14:33,829 --> 00:14:35,929 e tabular os registros de ocorrência, certo? 200 00:14:35,929 --> 00:14:37,730 - Sim, senhor. - Sua mesa é aquela. 201 00:14:38,029 --> 00:14:38,730 Desculpe. 202 00:14:39,130 --> 00:14:41,730 Qualquer coisa, procure-me. Bom trabalho a todos. 203 00:14:42,030 --> 00:14:43,830 Nenhum dos dois estava à minha altura... 204 00:14:45,530 --> 00:14:47,430 mas um deles teria de me substituir. 205 00:14:48,731 --> 00:14:54,430 Muito bem, turma. Temos aí, os dez livros... 206 00:14:54,430 --> 00:14:56,731 Matias era inteligente e dedicado. 207 00:14:57,031 --> 00:15:00,231 No Brasil, preto e pobre não têm muita chance na vida. 208 00:15:00,431 --> 00:15:02,432 Mas Matias nunca ligou para isso. 209 00:15:02,432 --> 00:15:04,232 Ele queria ser advogado e decidiu entrar... 210 00:15:04,232 --> 00:15:06,532 na melhor faculdade de direito do Rio de Janeiro. 211 00:15:06,532 --> 00:15:08,532 Será em grupo de quatro. Depois... 212 00:15:08,832 --> 00:15:12,233 Vamos agilizar, pessoal. Quero fazer Foucault, pode ser? 213 00:15:12,833 --> 00:15:15,433 - Um, dois, três... - Vamos lá. Falta ainda... 214 00:15:15,433 --> 00:15:17,834 É um privilégio ter um policial assim na corporação. 215 00:15:18,433 --> 00:15:22,834 Só que Matias era muito ingênuo. Ele achava que cursar direito... 216 00:15:22,834 --> 00:15:25,034 tinha tudo a ver com trabalhar na polícia. 217 00:15:25,833 --> 00:15:27,633 Para ele, policiais e advogados... 218 00:15:27,633 --> 00:15:29,734 tinham a mesma missão: Defender a lei. 219 00:15:29,834 --> 00:15:33,235 Vou entregar assim mesmo. Ele nem vai perceber. 220 00:15:33,235 --> 00:15:36,735 Para entrar para meu batalhão, Matias teria de cair na real. 221 00:15:38,035 --> 00:15:39,835 - A aula de sociologia é aqui? - Qual é seu nome? 222 00:15:40,335 --> 00:15:41,836 - André. - André de quê? 223 00:15:42,235 --> 00:15:45,636 - André Matias, por quê? - Está no nosso grupo de Foucault. 224 00:15:46,136 --> 00:15:47,936 - Como assim? - Já já eu explico. 225 00:15:47,936 --> 00:15:49,736 "Vigiar e Punir", de Foucault. 226 00:15:50,036 --> 00:15:51,636 Oi, tudo bem? Sou Maria. 227 00:15:52,137 --> 00:15:53,937 Este é Dudu, Roberta... 228 00:15:53,937 --> 00:15:56,637 Policial do BOPE, parceiro, deve saber aonde pisa. 229 00:15:56,637 --> 00:15:57,837 Vamos fazer Foucault. 230 00:15:59,436 --> 00:16:00,937 Eu também queria Foucault. 231 00:16:02,337 --> 00:16:05,537 Esse cidadão que vem visitar o Rio, vocês sabem quem é. 232 00:16:05,637 --> 00:16:08,638 O que não sabem é que ele vai dormir na casa do arcebispo... 233 00:16:08,638 --> 00:16:10,338 aqui, no morro do Turano. 234 00:16:10,338 --> 00:16:11,938 - O que é isso? - Carvalho... 235 00:16:12,038 --> 00:16:13,738 E nós é que vamos garantir o sonho dos anjos. 236 00:16:13,738 --> 00:16:15,538 - Você está de sacanagem. - Estou falando sério. 237 00:16:15,538 --> 00:16:17,638 O Turano em guerra e o Papa vai dormir em cima do morro? 238 00:16:17,939 --> 00:16:20,139 Paguem um hotel para ele em Copacabana. 239 00:16:20,139 --> 00:16:22,239 Fiquei um mês tentando convencer o secretário de segurança. 240 00:16:22,339 --> 00:16:24,139 Mas nem Deus muda o cronograma do Papa. 241 00:16:24,139 --> 00:16:26,139 Ele vai dormir aí, e ponto final, entendeu? 242 00:16:26,139 --> 00:16:26,940 E tem outra coisa. 243 00:16:26,940 --> 00:16:29,440 Temos três meses para tentar apaziguar o Turano. 244 00:16:29,741 --> 00:16:32,640 - Vamos fazer incursões diárias. - Coronel, desculpe... 245 00:16:32,640 --> 00:16:36,040 mas o senhor concorda com incursão diária? É isso mesmo? 246 00:16:36,140 --> 00:16:39,940 Vamos subir à noite, perdendo o efeito surpresa, debaixo de tiro? 247 00:16:40,041 --> 00:16:42,141 - Vai morrer gente, coronel. - Nascimento! 248 00:16:43,240 --> 00:16:46,141 É isso que vai ser feito, e a operação começa amanhã. 249 00:16:46,341 --> 00:16:47,641 - Fui claro? - Sim, senhor. 250 00:16:48,041 --> 00:16:49,041 Dispensados. 251 00:16:50,941 --> 00:16:53,142 SEGUNDO ENCONTRO MUNDIAL DO PAPA COM AS FAMÍLIAS 252 00:16:53,142 --> 00:16:55,543 Sei que o Papa não tem culpa dos meus problemas... 253 00:16:55,543 --> 00:16:58,543 mas ele já tinha vindo ao Rio de Janeiro duas vezes. 254 00:16:59,143 --> 00:17:02,043 Será que ele não tinha percebido como a banda toca por aqui? 255 00:17:02,743 --> 00:17:04,143 Claro que nenhum político... 256 00:17:04,143 --> 00:17:06,143 quer ver o Papa baleado em sua cidade. 257 00:17:06,542 --> 00:17:08,843 Se o Papa quer ficar perto de uma favela... 258 00:17:08,843 --> 00:17:10,843 o que vocês acham que o governador vai fazer? 259 00:17:10,843 --> 00:17:14,444 Correr o risco de uma bala perdida acertar a cabeça de Sua Santidade? 260 00:17:14,644 --> 00:17:17,944 É claro que não, parceiro. Ele vai ligar para o BOPE. 261 00:17:23,644 --> 00:17:26,845 Porra, pare com essa merda. Estou estudando, cara. 262 00:17:29,146 --> 00:17:31,345 Pára de estudar, meu irmão. Vamos dar uma volta. 263 00:17:32,145 --> 00:17:35,246 - Vai sair com o carro amanhã? - Por que você quer meu carro? 264 00:17:36,345 --> 00:17:37,646 Vou no Morro dos Prazeres. 265 00:17:37,845 --> 00:17:39,546 Está maluco? O que vai fazer na favela? 266 00:17:39,546 --> 00:17:42,046 O pessoal da faculdade marcou um trabalho em uma ONG de lá. 267 00:17:42,046 --> 00:17:42,646 Tenho de ir. 268 00:17:43,146 --> 00:17:46,347 Você é policial. Não pode subir na favela. Vão matar você. 269 00:17:46,347 --> 00:17:47,847 Faça essa coisa sozinho. Dê um jeito. 270 00:17:47,847 --> 00:17:50,847 Fique tranqüilo. Na faculdade, ninguém sabe que sou policial. 271 00:17:52,747 --> 00:17:53,547 Veja lá. 272 00:17:57,248 --> 00:18:01,448 O Papa precisava do BOPE. O BOPE precisava de mim. 273 00:18:02,348 --> 00:18:06,149 E eu precisava de um substituto. Não seria fácil. 274 00:18:06,548 --> 00:18:09,748 Eu teria de continuar subindo favela por causa do Papa. 275 00:18:10,748 --> 00:18:14,649 Só que subiria armado, parceiro. E de farda preta. 276 00:18:22,049 --> 00:18:24,550 Eu não tinha nenhum problema com Matias fazer faculdade. 277 00:18:25,450 --> 00:18:27,650 O que me deixava zangado era ele não perceber... 278 00:18:27,650 --> 00:18:30,251 que um policial não é um estudante como os outros. 279 00:18:30,451 --> 00:18:34,451 Oi, André. Tudo bem? Valeu por ter vindo. Obrigada. 280 00:18:34,451 --> 00:18:35,152 Muito prazer. 281 00:18:35,351 --> 00:18:36,651 - Rose! - Muito prazer. 282 00:18:37,152 --> 00:18:38,251 - Helena. - Oi! 283 00:18:38,752 --> 00:18:41,052 Esse é mais bonitinho. O outro era todo desbotado. 284 00:18:41,052 --> 00:18:42,951 Está assanhada, Rose. 285 00:18:42,951 --> 00:18:46,051 Precisa disso aqui. Não olhe não! 286 00:18:46,051 --> 00:18:47,452 Bom proveito! 287 00:18:48,752 --> 00:18:50,553 Desculpe fazer você vir até aqui, André... 288 00:18:50,553 --> 00:18:52,652 mas estamos Iotados de trabalho. Vamos lá? 289 00:18:52,652 --> 00:18:55,353 - Vamos, lógico. - Venha. A sala da administração. 290 00:18:55,853 --> 00:18:58,653 Esse é Rodrigues. Rodrigues, André. 291 00:18:58,853 --> 00:19:01,353 - E aí, tudo bem? - Ele me ajuda a administrar a ONG... 292 00:19:01,353 --> 00:19:04,554 e é o representante do patrocinador na comunidade. 293 00:19:04,554 --> 00:19:05,954 Além disso, é meu grande amigo. 294 00:19:06,154 --> 00:19:08,454 - Já tem candidato para senador? - Não, não tenho. 295 00:19:08,454 --> 00:19:10,355 Agora, tem. Senador Magalhães. 296 00:19:10,355 --> 00:19:13,755 Aqui, 451. Leve mais para dar para os amigos. 297 00:19:13,755 --> 00:19:15,355 451, não esqueça. 298 00:19:15,355 --> 00:19:18,255 Cinco menos quatro, um. Quatro mais um, cinco. 451. 299 00:19:19,055 --> 00:19:22,155 É difícil resistir. Quem não gosta de se dar bem... 300 00:19:22,155 --> 00:19:24,755 com a menina bonita, rica e bem intencionada? 301 00:19:25,155 --> 00:19:26,556 Quem não quer se enturmar? 302 00:19:26,556 --> 00:19:28,756 - Meu lindo! - Madrinha! 303 00:19:28,756 --> 00:19:29,956 Romerito, esse é o André. 304 00:19:30,056 --> 00:19:32,156 Mas um policial precisa saber aonde pisa. 305 00:19:32,356 --> 00:19:34,156 Madrinha, vamos no flipper hoje? 306 00:19:34,257 --> 00:19:37,157 Hoje, não posso. Tenho dever de casa. 307 00:19:37,357 --> 00:19:40,258 - E você, não tem? - Eu tenho, mas faço depois. 308 00:19:40,258 --> 00:19:42,858 E quem foi que me prometeu que iria estudar? 309 00:19:43,058 --> 00:19:43,658 Eu. 310 00:19:43,658 --> 00:19:45,958 Depois do ensaio, vá para casa fazer o dever, combinado? 311 00:19:45,958 --> 00:19:47,657 - Combinado. - Certo, vá ensaiar. 312 00:19:47,657 --> 00:19:50,658 - Ele tem dificuldade na escola? - Ele não vai muito bem. 313 00:19:50,758 --> 00:19:53,658 - Já procurou saber o que é? - Ele não quer estudar, André. 314 00:19:53,857 --> 00:19:55,058 De repente, não é isso. 315 00:19:55,058 --> 00:19:58,459 Não sei como Matias não via a burrada que ele iria fazer. 316 00:20:00,558 --> 00:20:02,859 Não dava para ser policial e entrar para a galera. 317 00:20:02,859 --> 00:20:06,960 - Também fiz. - Para Foucault, o direito penal... 318 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 é uma manifestação das relações de poder... 319 00:20:09,860 --> 00:20:11,860 e que, na verdade, não há nenhum contrato social. 320 00:20:13,560 --> 00:20:14,260 Entendeu? 321 00:20:14,761 --> 00:20:18,760 E o estado sempre administra as instituições... 322 00:20:18,760 --> 00:20:21,160 Palavra difícil, não? Instituições. 323 00:20:21,160 --> 00:20:24,760 Para vigiar e punir os criminosos. Entendeu? 324 00:20:24,861 --> 00:20:28,761 Como o Palácio do Conde Benthan, que era aquela prisão da época... 325 00:20:29,061 --> 00:20:30,161 ejá tínhamos estudado. 326 00:20:30,161 --> 00:20:33,161 Para Foucault, a análise histórica dessas instituições... 327 00:20:33,462 --> 00:20:36,362 revela como o estado exerce poder sobre a sociedade... 328 00:20:36,362 --> 00:20:38,862 Não, obrigado, Roberta. Não gosto. 329 00:20:38,862 --> 00:20:40,862 - Só um tampinha, André. - Não, obrigado. 330 00:20:40,862 --> 00:20:42,563 - Relaxa. - Dê aqui, Beta. 331 00:20:42,563 --> 00:20:44,963 É exatamente o que Gusmão nos pediu. 332 00:20:44,963 --> 00:20:49,663 - Está muito bom! - O trabalho está muito bacana. 333 00:20:49,663 --> 00:20:51,363 - Está ótimo. - Superbacana. 334 00:20:51,363 --> 00:20:53,363 - E você? Não fez nada? - Está bacana mesmo. 335 00:20:53,363 --> 00:20:54,463 - Claro que fiz. - Mostre sua resenha. 336 00:20:54,463 --> 00:20:56,063 Vamos ver a resenha do Du. 337 00:20:57,163 --> 00:20:58,864 Matias não deveria estar ali. 338 00:20:59,364 --> 00:21:01,564 Mas, já que estava, tinha de dar o flagrante... 339 00:21:01,564 --> 00:21:04,565 e autuar os maconheiros no Artigo 12, da Lei 6368. 340 00:21:06,265 --> 00:21:08,464 Ele tinha acabado de entrar na faculdade... 341 00:21:08,765 --> 00:21:10,565 e já estava aliviando os colegas. 342 00:21:11,765 --> 00:21:13,766 Vocês estudaram para caramba! 343 00:21:15,265 --> 00:21:16,966 Achei que nosso trabalho ficou bem legal. 344 00:21:17,165 --> 00:21:19,166 Romerito? Romerito! 345 00:21:19,666 --> 00:21:21,366 Você não disse que ia para estudar, estudar? 346 00:21:21,366 --> 00:21:22,467 Espere aí, madrinha. 347 00:21:26,066 --> 00:21:27,466 Venha, vou levá-Io para casa. 348 00:21:27,466 --> 00:21:30,067 Espere aí, gente. Só um segundo. 349 00:21:30,067 --> 00:21:32,067 - Empreste-me sua mão. - O que vai fazer? 350 00:21:32,167 --> 00:21:33,667 Esses moleques têm razão. 351 00:21:33,667 --> 00:21:35,567 - O que você vai fazer? - Calma, gente. 352 00:21:35,567 --> 00:21:38,467 Olhe para lá, moleque! Olhe para lá, rapaz. 353 00:21:38,467 --> 00:21:40,468 Venha, garotão, vamos ver se está esperto. 354 00:21:40,868 --> 00:21:42,067 Que letra é essa? 355 00:21:42,968 --> 00:21:45,669 - É o "A". - Beleza! Acertou. 356 00:21:45,769 --> 00:21:47,469 E, agora, que letra é essa? 357 00:21:47,669 --> 00:21:49,369 Não estou vendo? Que letra é? 358 00:21:49,768 --> 00:21:50,969 É um "A" também. 359 00:21:51,069 --> 00:21:52,969 - Um "A"? - Um "A" também. 360 00:21:52,969 --> 00:21:55,769 Ele tem problema de vista. Você não tinha reparado isso? 361 00:21:56,170 --> 00:21:58,169 Deve ser por isso que ele vai mal na escola. 362 00:21:58,469 --> 00:22:00,970 Na idade dele, eu tinha essa mesma dificuldade. 363 00:22:01,469 --> 00:22:03,870 Venha, vamos contar para sua mãe? 364 00:22:03,870 --> 00:22:05,370 - Venha conosco, André. - Onde é? 365 00:22:05,370 --> 00:22:06,570 É pertinho. 366 00:22:06,670 --> 00:22:08,270 - Lá em cima? - É, lá em cima, vamos. 367 00:22:08,270 --> 00:22:09,571 Para ser um capitão do BOPE... 368 00:22:09,671 --> 00:22:12,171 Matias tinha de aprender que não dá para perdoar. 369 00:22:13,570 --> 00:22:14,771 Traficante não perdoa. 370 00:22:15,571 --> 00:22:16,571 Eu vou zoar. 371 00:22:16,571 --> 00:22:19,371 Não vai zoar. Só vai tirar nota boa na escola. 372 00:22:19,571 --> 00:22:22,072 E aí, Tim, tudo bem? Tudo bem, Bi? 373 00:22:22,371 --> 00:22:25,472 - Fiz aquela prova. - Fez? E passou? 374 00:22:25,472 --> 00:22:26,773 Passei, foi bem fácil. 375 00:22:26,773 --> 00:22:29,473 Garoto! Viu como valeu a pena estudar, Romerito? 376 00:22:29,473 --> 00:22:30,772 Pode subir tranqüilo. 377 00:22:30,772 --> 00:22:33,072 A galera no morro tem consciência social. 378 00:22:33,072 --> 00:22:34,573 Você está em casa. Fique tranqüilo. 379 00:22:35,573 --> 00:22:36,173 Beleza? 380 00:22:36,473 --> 00:22:37,473 Tchau, Roberta. 381 00:22:38,273 --> 00:22:39,173 - Cuide-se. - Tchau, gente. 382 00:22:39,173 --> 00:22:41,973 Não faz gozação porque vou usar óculos. 383 00:22:41,973 --> 00:22:43,473 Ele também usa óculos. 384 00:22:43,874 --> 00:22:46,074 - Maria? - Diga, André. 385 00:22:46,273 --> 00:22:48,474 - Preciso ir. - Masjá, André. 386 00:22:48,474 --> 00:22:50,474 Tenho hora para entregar o carro para meu amigo. 387 00:22:50,474 --> 00:22:52,675 - Neto, você ainda não conhece. - Que pena. 388 00:22:53,575 --> 00:22:55,675 Quanto ao óculos do garotão, deixe comigo. 389 00:22:55,675 --> 00:22:58,575 - Vou levá-Io para fazer exame. - Imagine, André. 390 00:22:58,575 --> 00:23:00,475 Não precisa. Cuidamos disso na ONG. 391 00:23:00,475 --> 00:23:02,276 Fizeram isso por mim quando eu era pequeno. 392 00:23:02,474 --> 00:23:04,275 Quero fazer isso por ele, também. É questão de honra. 393 00:23:04,275 --> 00:23:06,375 - Está bem? Beleza. - Certo. 394 00:23:06,375 --> 00:23:07,175 A gente se vê. 395 00:23:09,076 --> 00:23:11,975 Ninguém faz ONG em favela sem autorização do dono do morro. 396 00:23:12,876 --> 00:23:16,076 E esse papo de consciência social é uma grande hipocrisia. 397 00:23:16,577 --> 00:23:18,477 Para mim, traficante é traficante. 398 00:23:18,676 --> 00:23:19,977 Veja o cara subindo. 399 00:23:20,177 --> 00:23:22,177 - Ei, Baiano. - Fale, meu camarada. 400 00:23:22,177 --> 00:23:23,177 Beleza, mestre? 401 00:23:23,977 --> 00:23:26,078 Sei como termina a história do Baiano... 402 00:23:26,078 --> 00:23:27,678 mas não sei como ela começou. 403 00:23:28,178 --> 00:23:30,078 Ele deve ter tido uma infância péssima. 404 00:23:30,978 --> 00:23:32,478 Não vou aliviar por causa disso... 405 00:23:32,478 --> 00:23:34,679 mas, pelo menos, entendo como ele chegou até aqui. 406 00:23:34,977 --> 00:23:36,578 Fale, galego. Tudo certo? 407 00:23:36,578 --> 00:23:38,878 Pelo que vejo, nevou aqui na montanha. 408 00:23:39,178 --> 00:23:41,778 - Rapaz, o negócio está bom. - E aí, galego, qual é a boa? 409 00:23:41,778 --> 00:23:45,979 - Essa é a boa. - Beleza. Pegue, Xuxa. 410 00:23:47,079 --> 00:23:48,280 Chaveco, traga dois. 411 00:23:48,280 --> 00:23:51,379 O que me deixa irado é o sujeito que nasce com oportunidade... 412 00:23:51,379 --> 00:23:52,980 e acaba entrando nessa vida. 413 00:23:53,279 --> 00:23:55,180 - Teste isso na pista. - Valeu. 414 00:23:58,781 --> 00:24:02,181 Para mim, quem ajuda traficante tem de ir para a cadeia. 415 00:24:05,581 --> 00:24:07,382 Beleza, mano. 416 00:24:08,181 --> 00:24:09,781 - E aí, malandro! - Tranqüilo. 417 00:24:10,081 --> 00:24:10,881 Bruno? 418 00:24:11,181 --> 00:24:12,181 - Beleza? - Tudo bem, mané? 419 00:24:22,282 --> 00:24:24,283 - A parada está aqui. - Qual é, irmão? Beleza? 420 00:24:24,483 --> 00:24:25,782 Beleza, tranqüilo? Entre aí. 421 00:24:27,883 --> 00:24:29,283 - Oi, Patty. Tudo bem? - Tudo bem? 422 00:24:29,883 --> 00:24:31,683 Com licença, com licença. 423 00:24:33,084 --> 00:24:34,383 - Só um minuto, irmão. - Falou. 424 00:24:36,884 --> 00:24:39,085 - Entre, entre. - Calma. 425 00:24:39,384 --> 00:24:40,283 Onde está? Onde está? 426 00:24:40,283 --> 00:24:42,384 - Dê aqui, irmão. - Não mão, gente. 427 00:24:43,983 --> 00:24:45,384 - Quanto tem aqui? - Dois. 428 00:24:45,384 --> 00:24:45,884 Só? 429 00:24:46,184 --> 00:24:48,784 Acha que é fácil pegar bagulho do bom sem pagar antes? 430 00:24:48,784 --> 00:24:49,684 Pode trazer mais. 431 00:24:49,984 --> 00:24:50,684 Escute... 432 00:24:52,485 --> 00:24:55,186 tem dois mil aqui. Guarde isso. 433 00:24:56,485 --> 00:24:57,786 Se conseguir mais desse... 434 00:24:58,585 --> 00:25:01,586 pode trazer que a galera está comprando direto. 435 00:25:01,786 --> 00:25:02,586 Sempre me pergunto... 436 00:25:02,586 --> 00:25:05,186 quantas crianças perderemos para o tráfico... 437 00:25:05,186 --> 00:25:07,186 só para um playboy enrolar um baseado? 438 00:25:08,387 --> 00:25:10,287 A prioridade é apreender os fuzis. 439 00:25:10,787 --> 00:25:12,388 Vamos operar pelo canal dois. 440 00:25:13,487 --> 00:25:16,887 Azevedo vai com a equipe dele pela entrada da casa do Bispo. 441 00:25:17,487 --> 00:25:19,587 Renan e Barcelos vão pela Almirante Tamandaré. 442 00:25:19,587 --> 00:25:20,487 Sim, senhor. 443 00:25:21,587 --> 00:25:23,688 Nascimento, conhece a entrada do 117? 444 00:25:27,388 --> 00:25:28,388 Capitão Nascimento? 445 00:25:29,188 --> 00:25:31,188 Conhece a entrada do 117? 446 00:25:33,889 --> 00:25:34,789 Eu conheço, capitão. 447 00:25:36,189 --> 00:25:37,989 Então, Nascimento, vá com sua equipe pelo beco... 448 00:25:37,989 --> 00:25:38,990 mas tenha cuidado. 449 00:25:39,090 --> 00:25:41,389 A entrada do 117 é ao lado da faculdade. 450 00:25:41,389 --> 00:25:43,390 - Está cheio de estudante. - Ciente, Carvalho. 451 00:25:43,690 --> 00:25:45,190 Já avisei que isso vai dar merda. 452 00:25:45,489 --> 00:25:48,089 Nascimento, ordens são ordens. 453 00:25:48,790 --> 00:25:50,990 Todos vão convergir para o Largo da Arraia... 454 00:25:50,990 --> 00:25:54,290 que fica no centro do complexo. Está tudo entendido? 455 00:25:54,491 --> 00:25:56,090 Positivo, capitão. 456 00:26:30,994 --> 00:26:32,294 Cuidado. 457 00:26:47,196 --> 00:26:49,096 Para mim, estratégia só tem lógica... 458 00:26:49,096 --> 00:26:50,695 quando a missão tem sentido. 459 00:26:51,395 --> 00:26:53,395 A Operação do Papa é uma burrice. 460 00:26:55,195 --> 00:26:57,496 Em uma situação normal, eu só ficaria bravo... 461 00:26:57,496 --> 00:27:01,497 mas meu filho iria nascer. Não podia dar bobeira. 462 00:27:02,397 --> 00:27:03,896 Não queria morrer à toa. 463 00:27:30,099 --> 00:27:30,799 Capitão? 464 00:27:52,102 --> 00:27:56,101 Atenção! Para o chão! Deitem, deitem! 465 00:27:56,801 --> 00:27:59,702 Porra! Cabeça para baixo! 466 00:28:04,903 --> 00:28:05,502 Capitão? 467 00:28:06,402 --> 00:28:08,503 Tudo bem, capitão? Você está bem? 468 00:28:09,603 --> 00:28:10,403 Onde está o Vapor? 469 00:28:11,603 --> 00:28:12,403 Onde está o Vapor? 470 00:28:12,604 --> 00:28:14,103 Não fugiu ninguém. Ele está aí no meio. 471 00:28:14,304 --> 00:28:15,903 Alinhe todos aqui na minha frente. 472 00:28:15,903 --> 00:28:17,204 Vamos lá. 473 00:28:17,204 --> 00:28:19,004 Levante, porra! 474 00:28:25,304 --> 00:28:28,205 Vou perguntar uma vez só. Quem estava com a carga? 475 00:28:29,805 --> 00:28:32,904 - Ninguém aqui não. - Quem estava com a carga? 476 00:28:32,904 --> 00:28:33,704 Não sei não. 477 00:28:33,704 --> 00:28:35,205 - Quem estava com a carga? - Eu sou estudante. 478 00:28:35,205 --> 00:28:36,905 - Fale! Você é o quê? - Sou estudante. 479 00:28:36,905 --> 00:28:38,805 - Estudante? - Ele é estudante! 480 00:28:39,505 --> 00:28:41,405 Venha aqui, estudante. Ponha a cara aqui. 481 00:28:41,705 --> 00:28:45,806 Ponha a cara aqui. Está vendo isto? 482 00:28:45,906 --> 00:28:48,506 Está vendo esse buraco? Quem matou esse cara? 483 00:28:49,106 --> 00:28:50,306 - Quem matou esse cara? - Eu não vi. 484 00:28:50,306 --> 00:28:51,607 - Você não viu? Você viu! - Não vi. 485 00:28:51,607 --> 00:28:54,907 Você viu! Quem matou? Pode falar! Pode falar! Fale! 486 00:28:55,207 --> 00:28:57,707 - Fale, fale! Quem matou? - Foi um de vocês. 487 00:28:57,707 --> 00:29:00,108 Um de vocês é o caralho! 488 00:29:00,507 --> 00:29:04,108 Um de vocês é o caralho! Quem matou esse cara foi você! 489 00:29:04,407 --> 00:29:08,108 Seu veado! É você que financia essa merda aqui! 490 00:29:08,708 --> 00:29:10,708 Seu maconheiro! Seu merda! 491 00:29:13,809 --> 00:29:17,109 A gente vem aqui desfazer a merda que você faz. 492 00:29:20,309 --> 00:29:22,310 É você que financia essa merda! 493 00:29:23,609 --> 00:29:24,509 Seu veado! 494 00:29:26,610 --> 00:29:28,010 Quem estava com a carga? 495 00:29:33,011 --> 00:29:35,910 Zero sete? Traga a sementinha do mal. 496 00:29:38,511 --> 00:29:43,111 E agora? E agora? Fale! Fale! 497 00:29:43,511 --> 00:29:45,412 Aponte agora! Aponte! 498 00:29:45,412 --> 00:29:47,112 Aponte agora! Quem estava com a carga? 499 00:29:47,411 --> 00:29:49,112 Aponte essa porra! 500 00:29:49,411 --> 00:29:50,412 Não aponte, é morte! 501 00:29:50,812 --> 00:29:52,412 Qual é? Esse aqui, dejaqueta? 502 00:29:52,612 --> 00:29:54,612 É você mesmo, filho-da-puta. Venha aqui. 503 00:29:54,612 --> 00:29:56,513 É você, rapaz. Zero quatro! 504 00:29:56,613 --> 00:29:57,913 Zero quatro, leve para a delegacia. 505 00:29:58,112 --> 00:29:59,713 Leve para a delegacia, com a carga. 506 00:30:01,513 --> 00:30:06,214 - Deu sorte, vagabundo. - Calma, capitão. Calma. 507 00:30:07,413 --> 00:30:11,314 Vaza, moleque. Vaza! Vaza! 508 00:30:20,414 --> 00:30:23,615 Bem, professor, concluímos que, portanto, no Brasil... 509 00:30:23,615 --> 00:30:26,315 a legislação penal funciona como uma rede... 510 00:30:26,415 --> 00:30:29,715 que articula diversas instituições repressivas do estado. 511 00:30:29,715 --> 00:30:32,116 E que, infelizmente, em nosso país, hoje... 512 00:30:32,316 --> 00:30:36,516 a resultante dessas micro relações de poder que Foucault fala... 513 00:30:36,616 --> 00:30:39,716 acabou criando um estado que protege os ricos... 514 00:30:39,916 --> 00:30:42,716 e pune, quase que exclusivamente, os pobres. 515 00:30:44,416 --> 00:30:46,217 - Muito bem. Terminou? - É isto. 516 00:30:46,816 --> 00:30:51,217 Maria e todo o grupo falaram com clareza... 517 00:30:51,317 --> 00:30:54,418 como as relações de poder, e não apenas o estado... 518 00:30:54,617 --> 00:30:58,518 moldam instituições perversas. Para concluir... 519 00:30:58,818 --> 00:31:00,518 poderíamos fazer uma análise de caso. 520 00:31:00,718 --> 00:31:03,419 Um exemplo de uma instituição desse tipo. 521 00:31:04,319 --> 00:31:07,119 - A polícia? - A polícia. Muito bem. 522 00:31:07,820 --> 00:31:10,420 Mas por que a polícia? 523 00:31:10,420 --> 00:31:14,619 Professor, todos sabem que, na favela, ela chega batendo. 524 00:31:14,619 --> 00:31:16,919 Ela chega dando porrada, esculacho geral. 525 00:31:17,419 --> 00:31:20,620 Edu está certo. A polícia age perversamente... 526 00:31:20,820 --> 00:31:23,820 contra os despossuídos, os bestializados... 527 00:31:23,820 --> 00:31:26,120 e aqueles que, por sua condição... 528 00:31:26,621 --> 00:31:29,321 são compelidos a cometer delitos. 529 00:31:29,721 --> 00:31:31,521 Gusmão, eu queria falar. 530 00:31:32,021 --> 00:31:36,322 Na verdade, concordo com a opinião de Edu, em parte... 531 00:31:36,322 --> 00:31:40,323 mas a polícia não age perversamente... 532 00:31:40,323 --> 00:31:42,123 só com as classes menos favorecidas. 533 00:31:42,123 --> 00:31:46,922 Nós, da classe média e alta, também somos vítimas desse bando. 534 00:31:47,222 --> 00:31:50,922 Uma vez, eu, Maria e Natália íamos para Búzios... 535 00:31:50,922 --> 00:31:53,022 e fomos paradas numa blitz. 536 00:31:53,022 --> 00:31:55,523 E eles foram muito agressivos conosco. 537 00:31:55,523 --> 00:31:56,923 Apontaram arma para nossa cabeça. 538 00:31:57,323 --> 00:32:00,124 Espere, mas não bateram em vocês. 539 00:32:00,924 --> 00:32:03,024 - Não bateram. - Mas apontaram arma. 540 00:32:05,324 --> 00:32:06,724 Esperem! 541 00:32:07,224 --> 00:32:10,025 Gente, calma! Menos. Diga. 542 00:32:10,224 --> 00:32:13,625 Meu pai é juiz. Ele disse que na Baixada... 543 00:32:13,625 --> 00:32:15,626 a tortura é pouco que a polícia faz. 544 00:32:15,626 --> 00:32:18,225 A polícia entra lá e sai matando todo mundo. 545 00:32:18,225 --> 00:32:19,825 É tipo chacina da Candelária. 546 00:32:19,825 --> 00:32:23,525 Lógico que, além de corruptos, os caras são covardes. 547 00:32:23,625 --> 00:32:24,625 Tem isso, também. 548 00:32:27,826 --> 00:32:30,726 Gente, calma! Todo mundo vai falar. Um minuto. 549 00:32:30,726 --> 00:32:34,026 Mas Matias está na fila. Ele levantou o braço. Fale. 550 00:32:34,026 --> 00:32:35,627 Gusmão, ocorre o seguinte. 551 00:32:35,627 --> 00:32:38,927 A galera tem uma opinião muito superficial do que realmente é... 552 00:32:39,528 --> 00:32:45,528 - Vocês estão mal informados... - Deixem-no falar. 553 00:32:45,528 --> 00:32:48,428 Acredito que tenha corrupção na polícia... 554 00:32:48,428 --> 00:32:51,028 mas a grande maioria quer fazer um trabalho honesto... 555 00:32:51,028 --> 00:32:52,428 Honesto? Está maluco, mano? 556 00:32:52,828 --> 00:32:55,128 Você é louco, André. Não pode ser. 557 00:32:59,128 --> 00:33:02,729 André, o Dudu tem razão. 558 00:33:02,729 --> 00:33:05,929 Quem nunca passou por uma blitz como a que passamos em Búzios? 559 00:33:05,929 --> 00:33:07,529 Todo mundo, acontece o tempo todo. 560 00:33:07,529 --> 00:33:09,230 Virou rotina. Os caras querem arrecadar dinheiro. 561 00:33:09,230 --> 00:33:10,130 Não é bem assim. 562 00:33:10,130 --> 00:33:12,630 Eles são corruptos, e o Dudu está certo. 563 00:33:12,630 --> 00:33:15,330 O que ouço nas entrevistas da ONG é justamente isso. 564 00:33:15,330 --> 00:33:17,831 Primeiro, eles atiram para depois saber quem é bandido ou não. 565 00:33:17,831 --> 00:33:21,732 - Não é bem assim. - Não, imagine... 566 00:33:21,732 --> 00:33:23,731 É uma questão de ordem. Vamos deixar ele acabar de falar. 567 00:33:23,731 --> 00:33:25,631 É o mínimo, pelo menos. Por favor. 568 00:33:25,631 --> 00:33:28,532 Ocorre que tenho um grande amigo que é policial... 569 00:33:29,031 --> 00:33:31,332 e o melhor amigo dele é policial, também. 570 00:33:31,332 --> 00:33:33,732 E os dois são honestíssimos. 571 00:33:33,732 --> 00:33:36,932 E, sobre Búzios, tem de reprimir mesmo. 572 00:33:37,833 --> 00:33:39,232 Tem de reprimir mesmo. 573 00:33:39,833 --> 00:33:42,133 Lógico, gente! Espere, gente! 574 00:33:42,833 --> 00:33:45,033 Vocês não têm a menor noção... Como não, cara? 575 00:33:45,033 --> 00:33:46,634 Você estava com um bequezinho, não estava? 576 00:33:47,033 --> 00:33:50,034 Vocês não têm noção de quanta criança entra para o tráfico... 577 00:33:50,034 --> 00:33:52,334 e morre por causa de maconha e de pó, certo? 578 00:33:52,334 --> 00:33:54,833 Do apartamentozinho de vocês, aqui, na Zona Sul... 579 00:33:54,833 --> 00:33:57,034 não dá para ver esse tipo de coisa. 580 00:33:57,034 --> 00:33:58,634 Vocês estão muito mal informados. 581 00:33:58,634 --> 00:34:01,134 Mal influenciados porjornalzinho e televisão. 582 00:34:06,934 --> 00:34:09,636 Bem, por hoje, podemos encerrar. 583 00:34:09,636 --> 00:34:10,835 Dr. Nascimento, não é? 584 00:34:14,236 --> 00:34:16,336 Era o senhor que estava na última operação no morro? 585 00:34:18,536 --> 00:34:19,137 Era eu. 586 00:34:20,837 --> 00:34:24,437 É, doutor, vim aqui para... 587 00:34:25,737 --> 00:34:27,936 pedir o direito de poder enterrar meu filho. 588 00:34:29,437 --> 00:34:30,237 Dona Regiane... 589 00:34:32,437 --> 00:34:34,037 seu filho era do movimento? 590 00:34:35,637 --> 00:34:36,538 Era, sim, senhor. 591 00:34:37,537 --> 00:34:38,838 Ele era fogueteiro. 592 00:34:39,738 --> 00:34:43,738 - Não matamos seu filho. - Mas vocês o soltaram. 593 00:34:44,338 --> 00:34:45,238 Não soltaram? 594 00:34:46,438 --> 00:34:48,138 Vocês acham que eles iriam perdoar? 595 00:34:51,039 --> 00:34:53,340 Traficante mata fogueteiro que dá mole. 596 00:34:53,540 --> 00:34:55,140 No fundo, eu sabia disso. 597 00:34:55,540 --> 00:34:57,840 A mãe do fogueteiro fez eu sentir remorso. 598 00:34:58,040 --> 00:35:00,939 E, para um oficial do BOPE, esse é um sentimento perigoso. 599 00:35:01,539 --> 00:35:02,639 Era seu único filho? 600 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 Era, sim, senhor. 601 00:35:10,140 --> 00:35:12,641 Já tinha passado da hora de colocar alguém no meu lugar. 602 00:35:12,841 --> 00:35:14,641 - Bateria... - Disco de freio. 603 00:35:14,641 --> 00:35:16,141 Carburador do Santana, tenente! 604 00:35:16,141 --> 00:35:18,041 Espere, Tião, deixe o cara terminar aqui. 605 00:35:18,342 --> 00:35:21,042 Disco de freio... platô... 606 00:35:21,242 --> 00:35:24,642 colar, e o vidro do pára-brisa que está trincado. 607 00:35:24,842 --> 00:35:27,943 Tenente, carburador do Santana, 518. 608 00:35:27,943 --> 00:35:29,543 518, carburador do Santana. 609 00:35:29,543 --> 00:35:30,643 Sim, senhor. Escute. 610 00:35:30,643 --> 00:35:34,442 Esse é 18, 19. Santana novo é tudo injeção eletrônica. 611 00:35:34,442 --> 00:35:35,242 Que injeção eletrônica! 612 00:35:35,242 --> 00:35:36,343 - Está maluco. - Escute, tenente. 613 00:35:36,543 --> 00:35:39,043 - Não tem carburador. - Não tem carburador? 614 00:35:39,043 --> 00:35:40,943 - Não tem. É injeção eletrônica. - Tem carburador. 615 00:35:40,943 --> 00:35:44,044 Ouça o barulho, tenente. Tem carburador, sim, senhor. 616 00:35:44,044 --> 00:35:46,944 - Tem carburador ou não tem? - Isso não tem nem dois meses. 617 00:35:46,944 --> 00:35:48,345 - Está a fim de me sacanear? - Não é isso. 618 00:35:48,345 --> 00:35:52,444 Você está a fim de me sacanear! Estou falando. Tem carburador. 619 00:35:52,444 --> 00:35:54,345 - Não tem. - Tem, sim! 620 00:35:54,645 --> 00:35:55,945 - Veja o carburador aqui. - Não tem. 621 00:35:55,945 --> 00:35:57,045 Como não tem? 622 00:35:57,145 --> 00:35:59,546 - Tem ou não tem? - Tem, sim, senhor. 623 00:35:59,546 --> 00:36:04,546 Tem carburador, tenente. Só que o motor não é original. 624 00:36:04,646 --> 00:36:07,246 Foi trocado. Veja aqui. Isso está frouxo... 625 00:36:07,246 --> 00:36:09,746 isso aqui também está frouxo... Está tudo frouxo. 626 00:36:09,746 --> 00:36:10,946 Como assim, trocaram o motor? 627 00:36:11,146 --> 00:36:15,246 A guarnição vendeu o motor novo e deixou isso para a galera. 628 00:36:15,246 --> 00:36:17,047 Que guarnição trocou essa porra, Tião? 629 00:36:17,146 --> 00:36:19,647 - Deixe isso para lá. - Deixe para lá, tenente. 630 00:36:19,647 --> 00:36:21,247 Não liga para isso. É normal. 631 00:36:21,247 --> 00:36:22,748 Outro dia, aqui, no quartel... 632 00:36:22,748 --> 00:36:24,847 levaram o rádio do Cap. Salgado e não deu em nada. 633 00:36:24,847 --> 00:36:27,647 Normal? Vocês ficaram malucos? 634 00:36:27,948 --> 00:36:29,848 Furto, dentro do quartel, é crime militar. 635 00:36:31,948 --> 00:36:33,249 Vocês estão me ouvindo? 636 00:36:33,249 --> 00:36:33,849 Vamos trocar o motor. 637 00:36:34,249 --> 00:36:35,949 Puta que o pariu... 638 00:36:36,049 --> 00:36:38,248 Se os corruptos da polícia fossem espertos... 639 00:36:38,248 --> 00:36:41,649 nunca colocariam alguém como Neto para cuidar da oficina. 640 00:36:42,349 --> 00:36:43,549 Neto era como eu. 641 00:36:43,948 --> 00:36:47,349 Ele não desistiria, até resolver os problemas do batalhão. 642 00:36:47,650 --> 00:36:48,849 Só podia dar merda. 643 00:36:48,849 --> 00:36:49,849 - Capitão? - Fale, aspira. 644 00:36:49,849 --> 00:36:51,150 Estou com um problema. Trocaram... 645 00:36:51,150 --> 00:36:52,549 E estou com pressa. Diga. 646 00:36:52,650 --> 00:36:54,850 Trocaram o motor do Santana novo por o de uma Belina velha. 647 00:36:54,850 --> 00:36:56,550 Tenho certeza que foi uma guarnição aqui de dentro. 648 00:36:56,550 --> 00:36:57,450 Já apurou quem foi? 649 00:36:57,851 --> 00:36:59,350 - Não, mas achei que o senhor... - Dê queixa. 650 00:36:59,651 --> 00:37:02,751 O comandante abrirá sindicância, e você ficará responsável. 651 00:37:02,751 --> 00:37:04,051 - Eu, senhor? - É, você. 652 00:37:04,952 --> 00:37:08,352 Mas, senhor, há muitas viaturas aqui. Preciso pegar as peças... 653 00:37:08,352 --> 00:37:09,352 Preste atenção. 654 00:37:09,352 --> 00:37:11,351 Não deixe a moto do comandante arriar. 655 00:37:11,351 --> 00:37:14,152 - Ele pediu atenção especial nisso. - Sim, senhor. 656 00:37:15,452 --> 00:37:17,852 - Capitão? - Fale, aspirante... 657 00:37:18,052 --> 00:37:19,452 As peças que faltam. 658 00:37:22,352 --> 00:37:24,753 Caralho! É peça para caralho! 659 00:37:25,853 --> 00:37:27,653 Vou dar uma olhada para você. Pode deixar. 660 00:37:27,953 --> 00:37:30,754 Fale com Fábio que ele pode arranjar algo no comércio. 661 00:37:30,754 --> 00:37:32,554 - O senhor não pode me ajudar... - Dispensado. 662 00:37:32,654 --> 00:37:35,954 Neto tentou resolver os problemas pelas vias normais... 663 00:37:35,954 --> 00:37:37,355 e os corruptos fizeram o quê? 664 00:37:37,954 --> 00:37:39,754 Mandaram o cara recorrer ao sistema. 665 00:37:40,955 --> 00:37:43,854 Aspira, vou colocá-lo no esquema, mas veja bem. 666 00:37:43,854 --> 00:37:45,354 Não faça a parada sozinho. 667 00:37:45,354 --> 00:37:47,154 Capitão, só quero levantar minhas viaturas... 668 00:37:47,154 --> 00:37:48,655 porque não quero ficar trabalhando naquela oficina. 669 00:37:48,655 --> 00:37:50,455 Não entrei na polícia para ficar em oficina. 670 00:37:50,455 --> 00:37:53,656 - Está mole por quê? - O senhor vai para... 671 00:37:53,656 --> 00:37:56,656 Vá para a puta que o pariu, meu irmão. Siga seu caminho. 672 00:37:56,855 --> 00:37:59,156 O primeiro roubo é sempre por uma boa causa. 673 00:37:59,356 --> 00:38:01,357 Agora, quem corrompe para o batalhão... 674 00:38:01,656 --> 00:38:03,157 também corrompe para a família. 675 00:38:04,556 --> 00:38:05,957 Essa é a lógica do sistema. 676 00:38:07,157 --> 00:38:10,457 Por isso, quando o cidadão quer viatura na frente de sua padaria... 677 00:38:11,057 --> 00:38:13,558 na frente de seu bar, ele tem de pagar. 678 00:38:13,658 --> 00:38:16,257 Como não dá, padrinho? Vim buscar minha merenda. 679 00:38:16,257 --> 00:38:17,658 Não vai fechar o caixa hoje? 680 00:38:17,658 --> 00:38:20,757 Fechar, eu vou, capitão. Masjá acertei por hoje. 681 00:38:20,757 --> 00:38:23,058 Como assim? Não acertou nada comigo, parceiro. 682 00:38:23,058 --> 00:38:26,158 Veja o pessoal chegando. Acertei com Oliveira. 683 00:38:27,858 --> 00:38:29,458 Se acertar com o senhor de novo... 684 00:38:29,558 --> 00:38:32,158 terei de fechar o estabelecimento. Vou quebrar. 685 00:38:32,158 --> 00:38:33,960 Você é quem está me quebrando. 686 00:38:33,960 --> 00:38:36,860 Faço sua segurança, e você dá o dinheiro para Oliveira? 687 00:38:36,860 --> 00:38:39,660 Fale com ele. São todos da mesma casa. Capitão? 688 00:38:40,860 --> 00:38:42,660 - Resolva com ele. - Vamos embora, Neto. 689 00:38:43,260 --> 00:38:45,061 - Quanto é o chopp? - Não é nada. 690 00:38:45,061 --> 00:38:46,361 - Como não é nada, rapaz? - Fique tranqüilo. 691 00:38:46,361 --> 00:38:48,060 Faço questão de pagar. Aqui está. 692 00:38:48,860 --> 00:38:50,760 O negócio da polícia não é proteger? 693 00:38:50,760 --> 00:38:54,260 Então, o sistema transformou a proteção em um negócio. 694 00:38:54,761 --> 00:38:57,461 Agora, quem cobra para fazer cumprir a lei... 695 00:38:57,461 --> 00:38:59,361 também cobra para fazer vista grossa. 696 00:38:59,662 --> 00:39:03,061 O cara está multando meus clientes! Até reboque tem aqui! 697 00:39:03,061 --> 00:39:06,162 - Não vou poder ajudar vocês! - Quem deu essa ordem? 698 00:39:06,962 --> 00:39:08,762 Arrume qualquer coisa. Uma peça, meu irmão. 699 00:39:08,762 --> 00:39:09,963 Quem deu essa ordem? 700 00:39:09,963 --> 00:39:11,763 Veja o baixinho ali, multando todo mundo. 701 00:39:11,763 --> 00:39:14,863 Maribondo? Maribondo? Estou aqui! 702 00:39:15,263 --> 00:39:18,363 Venha aqui, Maribondo! Venha, porra! 703 00:39:18,363 --> 00:39:21,062 Maribondo, que coisa é essa? Está multando todo mundo. 704 00:39:21,062 --> 00:39:22,763 A área é minha. Não pode, meu irmão. 705 00:39:22,763 --> 00:39:24,963 E o Ademar é amigo do batalhão. 706 00:39:24,963 --> 00:39:26,564 Capitão, não leve a mal. Estou cumprindo ordem. 707 00:39:26,564 --> 00:39:28,264 - Ordem de quem? - Do Bira. 708 00:39:28,264 --> 00:39:30,064 - Que Bira é esse? - Sei lá de Bira! 709 00:39:30,064 --> 00:39:31,364 - Que Bira é esse? - O Bira. 710 00:39:32,064 --> 00:39:34,965 - Bira! Bira, venha aqui! - Agora, não dá! 711 00:39:35,364 --> 00:39:36,264 Quer um exemplo? 712 00:39:36,965 --> 00:39:39,365 O governo estava tão mal que não tinha grana... 713 00:39:39,365 --> 00:39:40,966 para comprar reboque para a polícia. 714 00:39:41,265 --> 00:39:44,366 Resolveu alugar os reboques e pagar por carro rebocado. 715 00:39:46,866 --> 00:39:48,567 Pare aí! Já falei para parar! 716 00:39:48,567 --> 00:39:50,666 Rebocar começou a dar muito dinheiro. 717 00:39:51,066 --> 00:39:52,566 Aí, o sistema aproveitou. 718 00:39:52,566 --> 00:39:53,167 Que porra é essa? 719 00:39:53,167 --> 00:39:54,966 Aqui não pode, meu irmão. É minha área. 720 00:39:54,966 --> 00:39:56,866 Tem de aliviar. O cara é amigo do batalhão. 721 00:39:56,866 --> 00:39:59,366 Só um minuto. Capitão, o reboque é do Oliveira. 722 00:39:59,366 --> 00:40:01,767 Estou com ele na linha. Resolvam vocês. Para mim... 723 00:40:01,767 --> 00:40:02,967 Esse Oliveira está esquentando minha cabeça. 724 00:40:02,967 --> 00:40:05,667 - Fale com ele das peças! - Calma, vou falar. 725 00:40:05,667 --> 00:40:06,768 Alô? Alô? 726 00:40:07,568 --> 00:40:10,268 Oliveira, é o Cap. Fábio. Vim na oficina do Ademar... 727 00:40:10,268 --> 00:40:12,268 pegar minhas coisas, e soube que você está comandando. 728 00:40:12,868 --> 00:40:15,568 Coronel, é o Fábio. Ele está criando confusão... 729 00:40:15,568 --> 00:40:17,568 e atrapalhando nosso esquema do reboque. 730 00:40:17,969 --> 00:40:21,269 - Corte as asinhas dele. - Vá embora. A área é minha. 731 00:40:21,469 --> 00:40:22,869 Quem manda aí sou eu. 732 00:40:22,869 --> 00:40:25,369 - Está no seu comando, agora? - Eu mando nessa porra. 733 00:40:26,569 --> 00:40:29,069 - Fale das minhas peças! - Já vou falar, porra! Calma! 734 00:40:29,369 --> 00:40:32,269 Alô? Alô? O filho-da-puta desligou na minha cara. 735 00:40:32,269 --> 00:40:33,470 E minhas peças? 736 00:40:33,570 --> 00:40:36,370 - E aí, Fabinho? - Não sei, não sei. 737 00:40:36,370 --> 00:40:39,070 Ajudei sua turma. Quebre esse galho para mim, compadre. 738 00:40:39,670 --> 00:40:42,570 Meus senhores... Capitão! E aí, Maribondo? 739 00:40:42,570 --> 00:40:44,171 Capitão, não é a moto do comandante? 740 00:40:44,171 --> 00:40:47,072 Sexta-feira, a moto desce para arrego do bicho. 741 00:40:47,072 --> 00:40:49,772 Eu disse que a moto dele não pode parar na oficina... 742 00:40:49,772 --> 00:40:52,672 - senão pega o arrego do bicho. - Caralho, agora é que entendi. 743 00:40:52,672 --> 00:40:54,572 E tem mais. Antes, todos dividiam o dinheiro. 744 00:40:54,572 --> 00:40:56,072 Agora, é só a quadrilha e o comandante. 745 00:40:56,072 --> 00:40:57,172 A gente fica na merda. 746 00:40:57,172 --> 00:40:59,972 O sistema não tem limite, parceiro. Não tem fronteira. 747 00:41:00,072 --> 00:41:02,472 Ele já faz parte da cultura da polícia. 748 00:41:02,572 --> 00:41:04,572 Esse coronel está ferrando todo mundo. 749 00:41:04,672 --> 00:41:05,772 Até você, Paulo? 750 00:41:05,973 --> 00:41:08,172 Sargento, desde ano passado... 751 00:41:08,172 --> 00:41:10,373 estou na escala para tirar férias mês que vem. 752 00:41:10,773 --> 00:41:13,173 E minha esposa conseguiu a liberação da prefeitura. 753 00:41:13,173 --> 00:41:15,374 Ela vai poder tirar férias comigo mês que vem. 754 00:41:15,474 --> 00:41:16,274 Que bom. 755 00:41:16,274 --> 00:41:19,374 Então, queria pedir para o senhor publicar no boletim... 756 00:41:19,374 --> 00:41:20,674 para eu tirar minhas férias. 757 00:41:22,175 --> 00:41:25,075 É o seguinte, soldado. No boletim, ficará difícil. 758 00:41:25,075 --> 00:41:28,575 Tenho 40 pessoas na sua frente, oito de férias... 759 00:41:28,575 --> 00:41:30,976 e o batalhão não pode ficar sem o contingente. 760 00:41:31,474 --> 00:41:34,375 Agora, de repente, posso dar uma idéia ao major... 761 00:41:34,875 --> 00:41:37,075 e a gente vê o que pode acontecer. 762 00:41:37,375 --> 00:41:40,276 - Temos um procedimento correto. - Mas, sargento... 763 00:41:41,076 --> 00:41:43,476 Sargento Rocha, o que peço é um direito meu. 764 00:41:43,476 --> 00:41:45,477 Não tiro férias há 4 anos. 765 00:41:45,477 --> 00:41:47,676 É só o senhor publicar o quejá foi combinado. 766 00:41:47,776 --> 00:41:50,877 Posso até ajudá-Io. Vou ajudá-Io. 767 00:41:50,877 --> 00:41:52,277 Quero ajudá-Io. 768 00:41:52,277 --> 00:41:54,978 Mas você precisa me ajudar a ajudar você. 769 00:41:56,878 --> 00:42:01,278 Soldado Paulo, quem quer rir, tem de fazer rir. 770 00:42:02,978 --> 00:42:05,278 Entendeu? Veja só. Entendeu? 771 00:42:05,978 --> 00:42:08,378 - Tem de fazer rir. - Entendi, sargento. 772 00:42:08,878 --> 00:42:09,978 Entendi, senhor. 773 00:42:10,978 --> 00:42:12,879 Permissão para me retirar, sargento. 774 00:42:12,879 --> 00:42:14,679 Permissão concedida, soldado. 775 00:42:14,779 --> 00:42:17,679 Aspira, está fazendo uma acusação muito séria. 776 00:42:18,079 --> 00:42:21,680 Confio nele, senhor. Tenho certeza de que foi tentativa de suborno. 777 00:42:21,780 --> 00:42:25,580 Ele tem como provar? Se ele não tem como provar, querido... 778 00:42:26,380 --> 00:42:27,980 é a palavra de um contra o outro. 779 00:42:29,181 --> 00:42:32,081 Aspira, faça o seu, que eu faço o meu. 780 00:42:32,481 --> 00:42:34,481 - Entendido? - Sim, senhor. 781 00:42:35,282 --> 00:42:36,182 Dispensado. 782 00:42:39,481 --> 00:42:41,581 Neto só tentou cumprir a missão dele. 783 00:42:42,782 --> 00:42:46,181 E acabou como eu. Bateu de frente com o sistema. 784 00:42:46,682 --> 00:42:48,882 E aí, amor? Vai subir ou não? 785 00:42:51,582 --> 00:42:54,482 Amor, está tudo bem? Está se sentindo mal, amor? 786 00:42:58,583 --> 00:42:59,283 Roberto? 787 00:43:07,384 --> 00:43:08,184 Beto? 788 00:43:09,684 --> 00:43:10,584 Oi, está tudo bem? 789 00:43:11,783 --> 00:43:13,584 Sim, tudo bem. 790 00:43:14,484 --> 00:43:15,584 Tudo bem mesmo? 791 00:43:23,986 --> 00:43:26,786 Não vou conseguir mais. Caralho, não consigo... 792 00:43:26,786 --> 00:43:28,686 Calma, meu amor, estamos na porta da clínica. 793 00:43:28,686 --> 00:43:29,885 Meu braço está dormente. 794 00:43:30,186 --> 00:43:33,587 Beto, não é coração. Garanto. É estresse. Vamos logo. 795 00:43:41,288 --> 00:43:43,586 Nascimento, seus exames estão perfeitos. 796 00:43:43,586 --> 00:43:46,587 - Veja direito, Madeira. - Está tudo ótimo. 797 00:43:46,687 --> 00:43:50,387 Só tem cardíaco na minha família. Meu pai morreu do coração. 798 00:43:51,588 --> 00:43:53,188 Bicho, seu coração é de ferro. 799 00:43:54,488 --> 00:43:57,788 Eu fico quieto e, de repente, ouço um zumbido no ouvido. 800 00:43:58,489 --> 00:44:00,289 A mão começa a tremer. 801 00:44:00,289 --> 00:44:02,789 É problema emocional, não é físico. 802 00:44:03,289 --> 00:44:04,389 Que história é essa? 803 00:44:05,589 --> 00:44:07,090 Você está sob forte estresse... 804 00:44:08,890 --> 00:44:10,590 Vou encaminhá-Io para a psiquiatria. 805 00:44:12,290 --> 00:44:13,990 Psiquiatria? Que porra é essa? 806 00:44:14,189 --> 00:44:14,989 Não dói não. 807 00:44:15,889 --> 00:44:18,690 Estelionato, RO-54... 808 00:44:18,789 --> 00:44:21,190 Quando Matias defendeu a polícia na faculdade... 809 00:44:21,190 --> 00:44:22,590 ele ainda não conhecia o sistema. 810 00:44:23,790 --> 00:44:25,490 O cara trabalhou dois meses... 811 00:44:25,490 --> 00:44:27,191 para fazer a mancha criminal do bairro. 812 00:44:28,391 --> 00:44:30,891 Ele pegou as ocorrências e fez um mapa do crime. 813 00:44:31,691 --> 00:44:34,892 Se o comandante colocasse as viaturas onde ele indicou... 814 00:44:35,091 --> 00:44:36,891 os cidadãos ficariam protegidos. 815 00:44:38,292 --> 00:44:39,992 Mas não é assim que funciona. 816 00:44:41,092 --> 00:44:43,093 Apolícia depende do sistema... 817 00:44:43,293 --> 00:44:46,892 e os sistema trabalha para resolver os problemas do sistema. 818 00:44:47,293 --> 00:44:49,793 Porra, Estevão! Este relatório vai me ferrar. 819 00:44:50,292 --> 00:44:51,593 Doze homicídios em um mês. 820 00:44:51,593 --> 00:44:53,593 Como posso apresentar esse relatório para o comando? 821 00:44:53,793 --> 00:44:56,293 Bem, coronel, acompanhei o trabalho do aspirante... 822 00:44:56,293 --> 00:44:57,594 e, para mim, o relatório está correto. 823 00:44:57,694 --> 00:44:59,993 - O senhor tem certeza que... - Aspira, quer me ferrar? 824 00:45:00,294 --> 00:45:02,094 - Não, senhor. - Vá chamar Fábio. 825 00:45:02,394 --> 00:45:04,094 Ande, meu filho. Ande, ande! 826 00:45:05,395 --> 00:45:08,494 Ele vai ter de explicar direito esses quatro corpos no Tabajara. 827 00:45:08,494 --> 00:45:11,296 Esse relatório tem fundamento de estatística. Não viu a mancha... 828 00:45:11,296 --> 00:45:12,895 Não quero saber de numerologia. 829 00:45:12,996 --> 00:45:15,896 E esse borra-botas ainda quer me ensinar onde pôr minhas viaturas. 830 00:45:16,396 --> 00:45:18,796 Quando acontece um crime na área do batalhão... 831 00:45:18,796 --> 00:45:20,896 o responsável precisa correr atrás. 832 00:45:21,395 --> 00:45:24,196 Só que correr atrás dá muito trabalho. 833 00:45:24,296 --> 00:45:26,296 - Coronel, mandou me chamar? - Mandei. 834 00:45:26,296 --> 00:45:27,696 - Algum problema? - Muitos. 835 00:45:27,696 --> 00:45:30,896 Quero saber que quatro corpos são esses, achados no Tabajara. 836 00:45:31,097 --> 00:45:34,097 A culpa não é minha. Fiz tudo como o senhor pediu, mas... 837 00:45:35,397 --> 00:45:39,397 Maré Zero, negativo quanto a corpos em área de Maré 1-9. 838 00:45:39,698 --> 00:45:42,998 Os corpos, segundo informações, estão em área de Maré 2. 839 00:45:42,998 --> 00:45:45,198 É mais fácil mudar o local do crime... 840 00:45:45,198 --> 00:45:46,798 do que localizar os criminosos. 841 00:45:47,198 --> 00:45:50,199 Tem muito comandante safado que reduz a criminalidade... 842 00:45:50,199 --> 00:45:52,798 jogando defunto na área de outros batalhões. 843 00:45:53,299 --> 00:45:56,398 Só que, na PM, parceiro, ninguém fica de bobeira. 844 00:45:56,398 --> 00:46:00,299 Maré Zero, os corpos se encontram em área de Maré 1-9. Ciente? 845 00:46:00,399 --> 00:46:01,699 Positivo, capitão. 846 00:46:02,199 --> 00:46:03,900 São aqueles filhos-da-puta, coronel. 847 00:46:03,900 --> 00:46:06,600 Eu pego os corpos ejogo lá. Elesjogam aqui, eujogo lá... 848 00:46:06,600 --> 00:46:07,600 É a guerra da carne. 849 00:46:07,600 --> 00:46:09,601 Não quero saber. Você tem de resolver essa situação. 850 00:46:09,900 --> 00:46:11,401 - Estamos conversados? - Sim, senhor. 851 00:46:11,501 --> 00:46:13,700 Aspira, você vai refazer esse relatório. 852 00:46:14,600 --> 00:46:17,301 Veja aqui. Corpo encontrado na praia. 853 00:46:17,801 --> 00:46:20,002 Morte na praia, meu filho, é afogamento. 854 00:46:20,102 --> 00:46:21,601 Mas, comandante, havia uma perfuração no corpo... 855 00:46:21,601 --> 00:46:24,002 - Você é legista, por acaso? - Não, senhor. 856 00:46:24,102 --> 00:46:26,101 Segunda-feira, quero um novo relatório na minha mesa. 857 00:46:26,101 --> 00:46:27,001 Porque este aqui... 858 00:46:28,602 --> 00:46:29,602 não existiu. 859 00:46:35,202 --> 00:46:37,303 Se o senhor não falar nada, vai ficar difícil ajudar. 860 00:46:37,602 --> 00:46:42,503 Eu sei, é que... é complicado falar. 861 00:46:45,403 --> 00:46:47,103 Ainda mais se não tenho certeza... 862 00:46:48,304 --> 00:46:52,104 se tudo que eu disser aqui será relatado aos meus superiores. 863 00:46:53,505 --> 00:46:57,005 Se for, vou preferir falar de um amigo meu... 864 00:46:58,004 --> 00:47:01,704 que vai ter um filho e está enfrentando dificuldade... 865 00:47:01,704 --> 00:47:05,105 Capitão, só posso responder sua pergunta... 866 00:47:06,105 --> 00:47:08,205 se eu souber realmente qual é seu problema. 867 00:47:08,906 --> 00:47:10,906 Além do mais, aqui não é um confessionário. 868 00:47:10,906 --> 00:47:13,506 É um consultório de psiquiatria da polícia militar. 869 00:47:15,106 --> 00:47:17,906 Fica entre nós, capitão. Já imaginou... 870 00:47:18,307 --> 00:47:21,507 se eu tivesse de relatar tudo que ouço aqui aos meus superiores? 871 00:47:21,907 --> 00:47:23,307 Não teria mais polícia no Rio. 872 00:47:26,008 --> 00:47:30,407 Assim, o senhor resolve se quer falar ou não. 873 00:47:42,309 --> 00:47:43,108 Com licença. 874 00:47:44,309 --> 00:47:47,509 Nascimento, quando puder, eu arranjo um substituto. 875 00:47:49,409 --> 00:47:52,210 Capitão, preciso do senhor na missão do Papa. 876 00:47:55,010 --> 00:47:57,811 Para mim, missão dada é missão cumprida. 877 00:47:58,611 --> 00:47:59,611 Estamos entendidos? 878 00:48:01,010 --> 00:48:01,910 Sim, senhor. 879 00:48:02,610 --> 00:48:03,210 Pode ir. 880 00:48:04,510 --> 00:48:06,311 Foi uma ironia do destino. 881 00:48:06,511 --> 00:48:09,610 No mesmo dia em que perdi a esperança de sair do BOPE... 882 00:48:09,710 --> 00:48:13,011 Neto bolou um plano que mudaria a vida de muita gente... 883 00:48:13,411 --> 00:48:15,411 para melhor e para pior. 884 00:48:17,411 --> 00:48:19,312 - Oi, Neto. - Você demorou. 885 00:48:19,412 --> 00:48:20,512 Está com a chave do meu carro? 886 00:48:20,913 --> 00:48:22,813 Meu irmão, você está de brincadeira. 887 00:48:22,813 --> 00:48:24,912 Está estragando a porra da mancha criminal. 888 00:48:24,912 --> 00:48:26,812 Descobri como vou sair daquela oficina. 889 00:48:27,613 --> 00:48:29,813 Venha comigo. Preciso explicar o plano para Fábio. 890 00:48:29,813 --> 00:48:31,813 - Que plano? - Venha comigo. 891 00:48:31,813 --> 00:48:34,513 Puta que pariu, esse cara está maluco. 892 00:48:41,914 --> 00:48:43,514 Se tem alguém que está se ferrando naquele batalhão... 893 00:48:43,514 --> 00:48:44,913 sou eu, por causa daquele comandante. 894 00:48:44,913 --> 00:48:47,715 - Como assim, se ferrando? - Ele tirou meus esquemas, Matias. 895 00:48:47,814 --> 00:48:49,214 Não tenho mais nem o dinheiro da boate. 896 00:48:49,214 --> 00:48:50,914 Estou ferrado e sem grana. 897 00:48:50,914 --> 00:48:52,915 Vejam o filho-da-puta do Oliveira ali. 898 00:48:54,315 --> 00:48:56,216 Você pegava propina da boate, também? 899 00:48:56,216 --> 00:48:59,016 Neto, tenho família. Ganho 500 contos por mês. 900 00:48:59,216 --> 00:49:00,716 Acha que vou subir morro... 901 00:49:00,716 --> 00:49:03,216 para tomar tiro de bandido por causa de 500 contos? 902 00:49:03,216 --> 00:49:06,316 Qual é o esquema? Você pegava dinheiro da boate? 903 00:49:06,316 --> 00:49:08,416 Era um esquema honesto. Filho-da-puta foi o comandante. 904 00:49:08,416 --> 00:49:10,916 - Honesto? - Honesto, honesto. 905 00:49:10,916 --> 00:49:11,716 Quem subia o morro... 906 00:49:11,716 --> 00:49:13,616 para pegar o dinheiro do tráfico era o comandante. 907 00:49:14,016 --> 00:49:16,117 Está brincando? Ele subia o morro para pegar dinheiro? 908 00:49:16,117 --> 00:49:18,517 Neto, você é um anjinho. 909 00:49:18,517 --> 00:49:22,018 Não sacou que só o comandante sobe o morro toda semana? 910 00:49:22,018 --> 00:49:23,417 Acha que ele faz algo de graça? 911 00:49:23,417 --> 00:49:25,217 Ele vai lá pegar o arrego do tráfico. 912 00:49:25,217 --> 00:49:27,218 Quanto ele levava no arrego do bicho? 913 00:49:27,218 --> 00:49:29,318 Seis contos por semana, na minha época. 914 00:49:29,318 --> 00:49:32,719 - Agora, deve ser mais. - Seis contos por semana? 915 00:49:32,719 --> 00:49:34,719 Esse filho-da-puta ganha bem para caralho! 916 00:49:34,719 --> 00:49:37,420 É o seguinte. Montei um esquema para pegarmos esse dinheiro. 917 00:49:37,619 --> 00:49:39,619 Qual é o esquema? Quanto ganho nisso? 918 00:49:39,619 --> 00:49:42,119 - Como assim, quanto ganha? - Como assim, "quanto ganha"? 919 00:49:42,119 --> 00:49:44,119 Vão ficar com o dinheiro todo para vocês? 920 00:49:44,119 --> 00:49:46,020 Que dinheiro? Ninguém quer dinheiro aqui. 921 00:49:46,219 --> 00:49:48,920 Vou pegar essa grana e comprar as peças para as viaturas. 922 00:49:48,920 --> 00:49:50,820 Quero levantar aquela porra porque não quero ficar na oficina. 923 00:49:50,820 --> 00:49:53,120 Isso, eu entendi, mas quero saber quanto sobrará para mim. 924 00:49:53,120 --> 00:49:54,521 Não quer ferrar com o coronel? 925 00:49:54,521 --> 00:49:58,321 Estão brincando comigo? Vocês querem me ferrar. 926 00:49:58,321 --> 00:50:01,721 Quer saber, vou urinar. E vocês fiquem com sua palhaçada. 927 00:50:01,721 --> 00:50:02,521 Qual é, Fábio? 928 00:50:02,521 --> 00:50:03,621 Querem honestidade? Fiquem aí. 929 00:50:03,621 --> 00:50:06,022 Qual é, compadre? Porra! 930 00:50:06,822 --> 00:50:09,022 Você não vai amarelar, André. 931 00:50:11,222 --> 00:50:12,422 Olhe para mim, compadre. 932 00:50:17,822 --> 00:50:21,123 Estava tudo combinado. Demorava 40min... 933 00:50:21,123 --> 00:50:23,223 para Matias recolher o dinheiro dojogo do bicho... 934 00:50:23,223 --> 00:50:25,123 o maior arrego do Coronel Otávio. 935 00:50:26,423 --> 00:50:27,723 Era quando Neto entrava. 936 00:50:27,723 --> 00:50:29,724 Tião, dê uma carga para ver se ela pega. 937 00:50:29,724 --> 00:50:31,624 Adiante logo porque estou atrasado. 938 00:50:31,624 --> 00:50:34,124 - Pode deixar, tenente. - Ele está atrasado. 939 00:50:34,124 --> 00:50:36,224 Daqui a pouco, o comandante chega e quem se ferra sou eu. 940 00:50:36,224 --> 00:50:38,824 Quer moleza? Mastigue água de cabeça para baixo. 941 00:50:38,824 --> 00:50:39,625 Sei, babaca. 942 00:50:39,725 --> 00:50:42,526 - Agora, vai funcionar. - Será que vai, tenente. 943 00:50:42,526 --> 00:50:43,625 Vamos rápido, Tião. 944 00:50:44,825 --> 00:50:46,125 Eu deveria estar na rua, Tião. 945 00:50:53,726 --> 00:50:55,125 Colou as enguias. 946 00:50:56,125 --> 00:50:58,626 Chame Paulo logo para resolver isso. 947 00:51:00,026 --> 00:51:03,026 Quando Neto liberou a moto, Matias já tinha recolhido a grana. 948 00:51:03,926 --> 00:51:06,927 Grande sardinha. Esse é o homem. 949 00:51:06,927 --> 00:51:09,228 Fale, Santos. Então, melhorou? 950 00:51:10,128 --> 00:51:10,928 Melhorou de quê? 951 00:51:11,128 --> 00:51:13,428 Um camarada passou aí e disse que você estava mal. 952 00:51:13,628 --> 00:51:16,428 - Eu, mal? - É, até dei a grana para ele. 953 00:51:17,128 --> 00:51:18,527 Que camarada, Sardinha? 954 00:51:18,628 --> 00:51:21,228 Seu camarada passou aqui, em nome do coronel. 955 00:51:21,228 --> 00:51:22,628 Entreguei o dinheiro para ele. 956 00:51:22,828 --> 00:51:25,728 Puta que pariu! Que filho-da-puta! 957 00:51:25,728 --> 00:51:26,728 Porra, foi genial. 958 00:51:26,728 --> 00:51:28,529 Não, venha para cá. 959 00:51:28,529 --> 00:51:30,929 O coronel faria o quê? Chamaria a polícia? 960 00:51:31,629 --> 00:51:33,429 Acerte! Acerte aí. 961 00:51:33,429 --> 00:51:35,830 Neto usou o sistema contra o próprio sistema. 962 00:51:35,830 --> 00:51:37,329 Isso, garoto! 963 00:51:37,329 --> 00:51:39,830 Era brilhante, mas também uma grande burrice. 964 00:51:39,830 --> 00:51:41,931 São dez viaturas na rua, agora, Matias. 965 00:51:42,330 --> 00:51:44,130 Porque o coronel não iria deixar barato. 966 00:51:45,030 --> 00:51:47,931 Mas Neto, pelo menos, tentou consertar as coisas. 967 00:51:48,731 --> 00:51:50,631 Matias estava insistindo no erro. 968 00:51:51,331 --> 00:51:52,931 Vejam, é André. Vamos falar com ele. 969 00:51:52,931 --> 00:51:56,031 - Não, preciso resolver uns lances. - Vou descer, também. 970 00:51:56,332 --> 00:51:57,331 - Certo. - A gente se vê. 971 00:51:57,731 --> 00:51:58,331 Beijo. 972 00:52:04,432 --> 00:52:07,432 - Então, sumido, tudo bem? - Oi, Maria. Tudo bem? 973 00:52:30,034 --> 00:52:31,134 Estou zonza. 974 00:52:32,635 --> 00:52:34,034 Também... Caiu na birita. 975 00:52:34,034 --> 00:52:37,435 Fechem aqui. Vejam quem está chegando. 976 00:52:38,635 --> 00:52:41,136 Sujou nossa barra. Sujou. 977 00:52:41,936 --> 00:52:44,236 E aí, gente? Tudo bem? 978 00:52:44,736 --> 00:52:47,736 - Mary! - Viva Maria! 979 00:52:47,736 --> 00:52:49,537 - Tudo bem? - Onde você estava? 980 00:52:50,537 --> 00:52:52,837 Estávamos batendo papo e perdemos a noção da hora. 981 00:52:52,837 --> 00:52:55,737 - Você está linda! - Você, também. 982 00:52:56,236 --> 00:52:59,837 - Vão ficar aí, sentados? - Acabei de voltar da pista. 983 00:53:00,037 --> 00:53:02,537 Vamos lá, gente. 984 00:53:02,537 --> 00:53:04,437 Certo, vou dançar. Depois a gente se fala. 985 00:53:04,437 --> 00:53:06,238 - Depois a gente vai lá. - Certo. 986 00:53:09,237 --> 00:53:12,338 Só porque a gente tem um apartamentozinho no Leblon... 987 00:53:12,939 --> 00:53:14,338 Não dá para ver! 988 00:53:14,338 --> 00:53:16,539 Vou dar uma lição nesse filho-da-puta. 989 00:53:16,938 --> 00:53:19,539 Espere. Não vá arrumar confusão! 990 00:53:48,842 --> 00:53:49,541 Veja! 991 00:53:51,442 --> 00:53:52,942 Tem gente querendo zoar comigo. 992 00:53:53,642 --> 00:53:55,442 Deixe isso para lá. Não esquenta. 993 00:53:56,242 --> 00:53:58,243 Vamos continuar dançando. 994 00:54:21,044 --> 00:54:21,745 Entendido? 995 00:54:22,944 --> 00:54:25,845 Na polícia, a hierarquia protege os corruptos. 996 00:54:26,245 --> 00:54:29,146 O coronel não podia reclamar do roubo dojogo do bicho... 997 00:54:29,146 --> 00:54:30,346 mas podia se vingar. 998 00:54:32,046 --> 00:54:33,646 Matias virou cozinheiro. 999 00:54:33,845 --> 00:54:36,745 Neto consertou as viaturas, mas ficou na oficina. 1000 00:54:36,946 --> 00:54:40,446 - Paulo, o que está fazendo aqui? - Tirando minhas férias, tenente. 1001 00:54:40,546 --> 00:54:42,546 E aprendendo a não reclamar de sargento. 1002 00:54:42,546 --> 00:54:45,246 - E a oficina, rapaz? - Você tem Tião. 1003 00:54:45,246 --> 00:54:46,747 E perdeu o melhor mecânico. 1004 00:54:46,747 --> 00:54:49,047 Quer uma goiabada? Vou pegar para o senhor. 1005 00:54:49,247 --> 00:54:52,248 Viu, Neto? Falei que isso ia dar em merda. 1006 00:54:53,547 --> 00:54:55,348 A sorte é que o coronel achava... 1007 00:54:55,348 --> 00:54:57,648 que os aspirantes só tinham cumprido ordens. 1008 00:54:58,348 --> 00:55:01,149 Ordens de alguém que conhecia o sistema por dentro. 1009 00:55:01,248 --> 00:55:03,049 - Fábio? Venha aqui. - Sim, senhor. 1010 00:55:04,048 --> 00:55:05,849 - Está de supervisão hoje? - Sim, senhor. 1011 00:55:06,149 --> 00:55:07,648 Quero que verifique... 1012 00:55:07,648 --> 00:55:09,848 uma denúncia de baile funk no morro da Babilônia. 1013 00:55:09,848 --> 00:55:10,948 - Eu, senhor? - Sim. 1014 00:55:11,149 --> 00:55:11,848 Sim, senhor. 1015 00:55:11,948 --> 00:55:13,249 - Hoje à noite. - Hoje à noite? 1016 00:55:13,249 --> 00:55:14,550 Hoje à noite. Dispensado. 1017 00:55:14,550 --> 00:55:15,649 Como o senhor quiser. Com licença. 1018 00:55:15,849 --> 00:55:18,350 Para esse cara, o castigo seria muito pior. 1019 00:55:19,549 --> 00:55:21,050 E se não fosse por isso... 1020 00:55:21,450 --> 00:55:24,650 a história de Neto e Matias nunca teria se juntado à minha. 1021 00:55:25,250 --> 00:55:27,651 Amor, está mexendo muito. 1022 00:55:28,651 --> 00:55:31,351 Parece um ET, mas é a coisa mais linda do mundo. 1023 00:55:32,451 --> 00:55:33,552 Pena que você não está aqui. 1024 00:55:34,352 --> 00:55:36,651 Espera. Vou colocar para você ouvir o coraçãozinho dele. 1025 00:55:44,852 --> 00:55:47,852 Sempre que pensava no meu filho, eu lembrava da mãe do fogueteiro. 1026 00:55:49,452 --> 00:55:52,052 Caralho, deve ser foda não poder enterrar o filho. 1027 00:56:07,155 --> 00:56:08,755 - Bocão? - Sim, capitão. 1028 00:56:08,755 --> 00:56:10,154 Manda o Monsalle equipar porque vamos sair. 1029 00:56:10,355 --> 00:56:11,854 Ele está no vestiário. 1030 00:56:11,954 --> 00:56:13,855 - Vamos para onde, capitão? - Para o Turano. 1031 00:56:14,154 --> 00:56:16,154 Vamos buscar o corpo daquele fogueteiro. 1032 00:56:16,455 --> 00:56:17,455 Que fogueteiro, cara? 1033 00:56:21,355 --> 00:56:23,055 Rapaziada, o coronel pediu... 1034 00:56:23,055 --> 00:56:24,855 para verificar uma denúncia de baile funk. 1035 00:56:24,855 --> 00:56:26,656 O morro está tranqüilo, uma uva. 1036 00:56:26,656 --> 00:56:28,856 Se fizerem a coisa direitinho, pode rolar uma idéia... 1037 00:56:28,856 --> 00:56:31,057 mas o aspira não pode saber. Se ele souber, vai babar... 1038 00:56:31,057 --> 00:56:33,657 - Capitão, estou pronto. - Que porra é essa, aspira? 1039 00:56:33,657 --> 00:56:35,056 Você, de fuzil, comigo... 1040 00:56:35,056 --> 00:56:37,357 Pelo amor de Deus, não vai me ferrar lá em cima. 1041 00:56:37,457 --> 00:56:39,857 Faça as coisas direito. Está sob meu comando. 1042 00:56:39,857 --> 00:56:40,857 Tudo tranqüilo. Confia em mim, capitão. 1043 00:56:40,857 --> 00:56:42,358 - Sem problema. - Atenção, capitão. 1044 00:56:42,857 --> 00:56:44,457 Sua guarniçãojá está empenhada para o Cabral. 1045 00:56:44,557 --> 00:56:45,857 O coronel pediu para eu ir nela. 1046 00:56:45,857 --> 00:56:47,358 Não, você vai na viatura dele, comigo. 1047 00:56:47,457 --> 00:56:48,958 Você, aspirante largue o fuzil... 1048 00:56:48,958 --> 00:56:50,557 e cuide da moto do coronel que está quebrada. 1049 00:56:50,557 --> 00:56:51,457 Vamos embora, Fábio. 1050 00:56:52,058 --> 00:56:52,758 Vamos embora. 1051 00:56:54,358 --> 00:56:56,558 Neto, você pegou o arrego do bicho? 1052 00:56:57,158 --> 00:56:58,859 - Pegamos, sim, senhor. - Vamos embora, capitão. 1053 00:56:59,158 --> 00:57:00,359 Hora do baile, amigo. 1054 00:57:03,459 --> 00:57:04,959 Acho que eles vão me passar, Neto. 1055 00:57:20,560 --> 00:57:21,861 - Matias? - Fale, Neto. 1056 00:57:21,861 --> 00:57:24,060 - Deu merda aquela parada. - O que foi? O que houve? 1057 00:57:24,060 --> 00:57:25,861 Estão achando que foi Fábio que fez a parada. 1058 00:57:26,361 --> 00:57:28,961 Venha comigo, venha comigo. Venha comigo! 1059 00:57:28,961 --> 00:57:30,561 - Está tudo na sua mão. - Tenente? 1060 00:58:19,167 --> 00:58:21,267 - Abaixe, abaixe. - Está vendo Fábio? 1061 00:58:21,366 --> 00:58:23,566 - Calma, compadre. - Está vendo o homem? 1062 00:58:23,566 --> 00:58:24,466 O que está pegando aí? 1063 00:58:25,067 --> 00:58:26,066 O que está pegando? 1064 00:58:26,066 --> 00:58:28,466 Não faça isso, capitão. Vai me deixar desarmado? 1065 00:58:28,466 --> 00:58:30,767 Vamos embora, cara. 1066 00:58:30,966 --> 00:58:33,567 - Está vendo Fábio? - Calma aí. Deixa comigo. 1067 00:58:33,567 --> 00:58:34,467 O que está vendo? 1068 00:58:35,468 --> 00:58:36,867 - Está vendo aí? - Calma, compadre. 1069 00:58:39,868 --> 00:58:43,368 E aí, Oliveira! Mais uma noite, compadre. 1070 00:58:43,868 --> 00:58:45,069 Onde está a parada? 1071 00:58:45,468 --> 00:58:48,369 Os corruptos não iriam matar Fábio ali, em pleno baile funk. 1072 00:58:49,169 --> 00:58:51,969 Mas Neto achou que o traficante estava sacando uma arma. 1073 00:58:52,770 --> 00:58:55,469 Neto tinha a polícia no coração, mas era um cara afobado. 1074 00:58:56,069 --> 00:58:58,969 E nego afobado em favela, parceiro, faz merda. 1075 00:59:11,370 --> 00:59:12,671 Que tiro é esse, meu irmão? 1076 00:59:21,972 --> 00:59:22,572 Caralho! 1077 00:59:26,173 --> 00:59:27,273 Saia, saia! 1078 00:59:30,072 --> 00:59:32,073 A gente está fodido! 1079 00:59:36,773 --> 00:59:38,073 Tira o Neves, porra! 1080 00:59:46,274 --> 00:59:47,074 Caralho! 1081 00:59:47,074 --> 00:59:49,774 Está ficando maluco, porra? 1082 00:59:49,874 --> 00:59:50,975 Estão atirando um no outro! 1083 00:59:54,775 --> 00:59:57,876 Atirando o cacete, filho-da-puta! Cubra aí! 1084 00:59:57,876 --> 00:59:59,175 Atire nessa merda! 1085 00:59:59,175 --> 01:00:00,675 A gente precisa fazer alguma coisa! 1086 01:00:00,675 --> 01:00:04,475 Estou sem munição. Só tenho mais uma munição, porra. 1087 01:00:07,575 --> 01:00:09,276 Esta merda está fora de área. 1088 01:00:09,276 --> 01:00:10,776 Deixe recado, capitão. Deixe recado! 1089 01:00:10,776 --> 01:00:12,276 Vá se ferrar, seu merda! 1090 01:00:15,077 --> 01:00:18,077 Deputado, para nós, é uma honra apoiar sua candidatura. 1091 01:00:18,477 --> 01:00:21,177 Mas se Cabral for promovido, é mais um batalhão. 1092 01:00:21,177 --> 01:00:22,778 Aí, a coisa fica muito melhor. 1093 01:00:24,378 --> 01:00:27,278 - Melhor quanto? - Um minuto, por favor. 1094 01:00:29,778 --> 01:00:30,678 Fale, Oliveira. 1095 01:00:32,279 --> 01:00:32,877 Como é? 1096 01:00:33,178 --> 01:00:34,978 Capitão? Capitão? 1097 01:00:35,377 --> 01:00:36,978 Tem uma guarnição cercada no Babilônia... 1098 01:00:36,978 --> 01:00:38,578 e parece que tem um policial baleado. 1099 01:00:38,578 --> 01:00:40,979 Não tem ninguém no quartel. Todos foram para o Turano. 1100 01:00:41,178 --> 01:00:42,978 - O que eu faço? - Puta que pariu. 1101 01:00:57,780 --> 01:00:59,480 Ninguém está com pressa, filho. 1102 01:00:59,581 --> 01:01:01,481 Posso passar a madrugada toda aqui. 1103 01:01:02,381 --> 01:01:05,380 - Onde está o fogueteiro? - Não sei, chefe. 1104 01:01:05,581 --> 01:01:07,180 Não sabe o quê? Como não sabe? 1105 01:01:07,180 --> 01:01:09,681 Está aí de plantão e não sabe onde enterraram o fogueteiro? 1106 01:01:09,681 --> 01:01:11,781 Eu sou vapor, chefe. Eu não sei... 1107 01:01:11,881 --> 01:01:13,181 Você vai voltar para o saco. 1108 01:01:24,282 --> 01:01:25,883 Apagou, capitão. 1109 01:01:25,883 --> 01:01:27,383 Acordem o cara, joguem uma água nele. 1110 01:01:27,383 --> 01:01:30,083 - Acorde, porra! - Zero 1? 1111 01:01:30,684 --> 01:01:33,084 Prioridade Babilônia. Policiais cercados, senhor. 1112 01:01:35,984 --> 01:01:37,684 Ciente, Carvalho. Já estamos indo. 1113 01:01:37,883 --> 01:01:39,884 É foda. Os caras fazem a merda e a gente é quem limpa. 1114 01:01:39,884 --> 01:01:40,784 Vamos para o Babilônia. 1115 01:01:41,184 --> 01:01:42,684 E o que faço com o cara aqui, capitão? 1116 01:01:42,984 --> 01:01:44,284 Põe na conta do Papa. 1117 01:01:44,484 --> 01:01:47,184 Vire, vire, vire, seu merda. 1118 01:01:50,385 --> 01:01:52,786 Filho-da-puta! Porra! 1119 01:01:53,985 --> 01:01:56,586 Vá para lá, porra! 1120 01:01:58,186 --> 01:01:59,086 A gente vai morrer, cara. 1121 01:01:59,786 --> 01:02:01,586 Pare com essa porra, caralho! 1122 01:02:02,086 --> 01:02:04,386 O cara lá está fodido! 1123 01:02:07,087 --> 01:02:09,287 Estão atirando na gente lá debaixo. 1124 01:02:09,287 --> 01:02:11,987 De lá, não vão acertar na gente. Fique abaixado, Matias. 1125 01:02:15,287 --> 01:02:16,687 Atire, filho-da-puta! 1126 01:02:23,288 --> 01:02:25,389 Não vai subir ninguém! Ninguém! 1127 01:02:25,788 --> 01:02:28,289 Todo mundo vai ficar quietinho aí! Não vai subir ninguém! 1128 01:02:35,389 --> 01:02:37,390 - A gente vai morrer, meu irmão. - Não vamos morrer, compadre! 1129 01:02:37,390 --> 01:02:40,290 Largue o dedo neles, meu irmão! Largue o dedo neles! 1130 01:02:40,290 --> 01:02:42,190 - Minha munição acabou. - Fique quieto aí. 1131 01:02:42,390 --> 01:02:43,390 Abaixe-se. 1132 01:02:46,390 --> 01:02:47,790 É tiro para caramba. 1133 01:03:22,293 --> 01:03:24,793 Caralho! Os caras estão descendo! 1134 01:03:28,494 --> 01:03:29,294 Caralho! 1135 01:03:36,095 --> 01:03:37,095 Calma, calma! 1136 01:03:37,595 --> 01:03:39,495 Largue, largue! Mão na cabeça! 1137 01:03:41,896 --> 01:03:43,596 - Neto e Matias. - Só os dois. 1138 01:03:45,995 --> 01:03:48,696 Sente aí. Sente aí. Sente. 1139 01:03:48,696 --> 01:03:49,695 Três meia zero? 1140 01:03:50,995 --> 01:03:53,695 Zero 1, achamos só esses dois. 1141 01:03:56,896 --> 01:03:58,796 Bocão, veja quem está ali. 1142 01:03:59,396 --> 01:04:02,397 Zero 1, achei Marcinho dentro do morro. Aí, desci com ele. 1143 01:04:02,597 --> 01:04:04,597 - Os senhores estão bem? - Sim, senhor. 1144 01:04:04,597 --> 01:04:06,798 - Algum dos senhores está ferido? - Não, senhor. 1145 01:04:06,798 --> 01:04:08,897 - Algum dos senhores está baleado? - Não, senhor. 1146 01:04:08,997 --> 01:04:11,498 Então, hoje, os senhores vão aprender a carregar corpo. 1147 01:04:11,498 --> 01:04:12,298 Sim, senhor. 1148 01:04:13,398 --> 01:04:14,499 Os senhores estão esperando o quê? 1149 01:04:14,798 --> 01:04:15,698 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 1150 01:04:16,999 --> 01:04:17,999 Vamos nessa. 1151 01:04:18,399 --> 01:04:21,298 - Segure aí, segure. - Calma. 1152 01:04:22,498 --> 01:04:23,298 Oi, amor. 1153 01:04:24,298 --> 01:04:24,999 Estourou? 1154 01:04:26,899 --> 01:04:27,799 Tem certeza? 1155 01:04:28,099 --> 01:04:29,899 Fique calma. Lembra o que a Dra. Cláudia disse? 1156 01:04:30,800 --> 01:04:32,299 Dá tempo tranquilamente. 1157 01:04:32,500 --> 01:04:34,799 Estou descendo daqui agora e encontro você lá. 1158 01:04:35,500 --> 01:04:36,200 Está bem? 1159 01:04:37,700 --> 01:04:39,500 - Zero 2? - Fale, Zero 1. 1160 01:04:39,500 --> 01:04:42,701 Assuma a ocorrência e vamos descer só o dono... 1161 01:04:43,001 --> 01:04:44,801 porque meu filho vai nascer! 1162 01:04:45,001 --> 01:04:46,501 Meu filho vai nascer! 1163 01:04:49,002 --> 01:04:50,702 - Parabéns! - Vamos lá! 1164 01:04:50,702 --> 01:04:52,001 Vamos embora. 1165 01:04:54,201 --> 01:04:55,201 Só o dono do lugar. 1166 01:04:56,702 --> 01:04:58,502 Peguem o rifle ali. 1167 01:04:58,502 --> 01:05:00,702 - Caralho! - Calma, porra. 1168 01:05:01,302 --> 01:05:03,102 É pesado pra caralho! 1169 01:05:05,802 --> 01:05:06,703 Calma. 1170 01:05:10,803 --> 01:05:13,103 Se vocês não chegam, aspiras, eu estava passado. 1171 01:05:13,103 --> 01:05:14,103 Os caras iam me matar. 1172 01:05:14,303 --> 01:05:17,704 - Sua arma, o BOPE trouxe. - Ajude-nos a pegar o corpo. 1173 01:05:18,304 --> 01:05:20,804 Não quero sair nojornal, meu amigo! 1174 01:05:21,104 --> 01:05:21,904 Calma aí. 1175 01:05:22,305 --> 01:05:24,504 O que é isso, cara? O que é isso? 1176 01:05:24,704 --> 01:05:27,104 - Saia daqui! - O senhor não está acostumado... 1177 01:05:28,304 --> 01:05:29,704 - Sargento? - Fale, aspira. 1178 01:05:29,704 --> 01:05:32,404 Desculpe, como posso conhecer a unidade de vocês? 1179 01:05:33,505 --> 01:05:35,605 - Inscreva-se no curso. - Que curso, senhor? 1180 01:05:36,105 --> 01:05:37,905 A inscrição sai no boletim da PM. 1181 01:05:40,105 --> 01:05:41,506 - Sim, senhor. - Vamos embora, Neto? 1182 01:05:56,407 --> 01:05:58,208 - Com licença, coronel. - À vontade. 1183 01:05:58,208 --> 01:06:00,207 - Desculpe o atraso. - Sem problema. 1184 01:06:01,207 --> 01:06:04,907 Diga-me uma coisa. É menino ou menina? 1185 01:06:05,108 --> 01:06:07,008 Menino. Rafael. 1186 01:06:07,008 --> 01:06:07,908 Parabéns! 1187 01:06:07,908 --> 01:06:10,508 - O que é isso aí? - É conjuntivite. 1188 01:06:10,508 --> 01:06:14,509 - Que negócio feio. - Ponha o óculos. 1189 01:06:15,009 --> 01:06:17,209 Preste atenção. Isso é um presente. 1190 01:06:17,409 --> 01:06:19,509 Não é para você. É para Rafael. 1191 01:06:20,510 --> 01:06:24,510 Daqui, vão sair dois nomes que irão substituir você e você. 1192 01:06:26,710 --> 01:06:28,611 - Santo Rafael. - Coronel? 1193 01:06:29,211 --> 01:06:32,910 Vou coordenar o melhor curso da história do BOPE. 1194 01:06:32,910 --> 01:06:35,111 - Fique tranqüilo. - Certo, vamos começar. 1195 01:06:35,211 --> 01:06:38,210 Esse Zero 1. André Pedrosa. 1196 01:06:38,210 --> 01:06:39,911 Esse está na lista dojogo do bicho. 1197 01:06:39,911 --> 01:06:41,411 - Tem certeza? - Absoluta. 1198 01:06:41,411 --> 01:06:43,812 Começamos bem. Esse vai virar estatística. 1199 01:06:43,812 --> 01:06:45,111 Olavo Carvelhe. 1200 01:06:45,211 --> 01:06:48,811 É da minha turma. Marginal. Envolvido com caça-níquel. 1201 01:06:48,912 --> 01:06:50,712 Vai virar chiclete de caveira. 1202 01:06:51,012 --> 01:06:54,413 Pulamos esse Fábio. Já ouvi falar dele. É capitão. 1203 01:06:54,612 --> 01:06:55,612 Fábio Barbosa. 1204 01:06:55,612 --> 01:06:59,214 Esse é barra pesada. Cafetão de puta em Copacabana. 1205 01:06:59,214 --> 01:07:00,214 Deixe-o comigo. 1206 01:07:00,613 --> 01:07:01,613 - Renan? - Senhor? 1207 01:07:01,613 --> 01:07:03,714 - Está vendo algo, meu filho? - Perfeitamente. 1208 01:07:04,212 --> 01:07:06,113 Está parecendo uma coruja. 1209 01:07:06,713 --> 01:07:08,413 - Ou o Batman. - Está bonito, não? 1210 01:07:09,013 --> 01:07:10,314 Renan, e os aspirantes? 1211 01:07:10,314 --> 01:07:12,514 Esses são aqueles que você resgatou no morro. 1212 01:07:12,514 --> 01:07:15,314 O Coronel Estevão, do 19., disse que eles são ótimos. 1213 01:07:15,614 --> 01:07:18,015 - Começaram bem. - É o seguinte. 1214 01:07:18,115 --> 01:07:22,115 Não quero saber de tímpano perfurado em aula inaugural. 1215 01:07:22,215 --> 01:07:24,916 Não quero saber de mão cortada. Está claro? 1216 01:07:24,916 --> 01:07:28,015 O lance da mão do aluno foi acidente. 1217 01:07:28,215 --> 01:07:30,015 O aluno segurou na lâmina... 1218 01:07:30,015 --> 01:07:31,616 o instrutor puxou e cortou a mão dele. 1219 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 Agora, o tiro que o Carvalho deu... 1220 01:07:34,517 --> 01:07:35,816 Foi sem querer. 1221 01:07:37,916 --> 01:07:38,716 Carvalho, foi sem querer? 1222 01:07:38,716 --> 01:07:42,217 Ele mereceu. Ele mereceu, coronel. 1223 01:07:46,316 --> 01:07:47,417 Quem quer ser do BOPE... 1224 01:07:47,417 --> 01:07:49,617 não pode namorar amiga de traficante. 1225 01:07:50,217 --> 01:07:53,017 A verdade é que Matias era um cara dividido. 1226 01:07:53,618 --> 01:07:54,918 Ele queria ser policial... 1227 01:07:54,918 --> 01:07:56,918 mas também queria se formar advogado. 1228 01:07:59,319 --> 01:08:01,319 Se Matias tivesse a polícia no coração... 1229 01:08:01,319 --> 01:08:03,219 ele teria dito a verdade para a namorada. 1230 01:08:03,619 --> 01:08:06,120 Mas não. Inventou que precisava viajar... 1231 01:08:06,120 --> 01:08:08,120 e ainda deixou a moça correr atrás de estágio para ele. 1232 01:08:08,120 --> 01:08:11,118 Ele presta serviço para nós há quase um ano, na ONG. 1233 01:08:11,118 --> 01:08:12,019 Uma grande burrada. 1234 01:08:12,119 --> 01:08:15,019 Está sendo ótimo. Ele resolveu todos os nossos problemas. 1235 01:08:15,219 --> 01:08:18,919 Certo, legal. Escute, André precisou viajar. 1236 01:08:18,919 --> 01:08:22,521 Ele ficará fora duas semanas. Pode ser para daqui duas semanas? 1237 01:08:24,121 --> 01:08:25,720 Ótimo. Está certo. Maravilha. 1238 01:08:25,720 --> 01:08:27,721 No BOPE, nego dividido não se cria. 1239 01:08:28,721 --> 01:08:31,621 Para mim, Matias ia desistir no meio do curso. 1240 01:08:31,621 --> 01:08:33,822 Cara, acabei de conseguir o estágio do Matias. 1241 01:08:34,022 --> 01:08:35,922 É legal você arranjar outro namorado. 1242 01:08:35,922 --> 01:08:37,222 - Deu merda, Maria. - O que foi? 1243 01:08:38,022 --> 01:08:39,822 E aí, baiano? Tudo certo? 1244 01:08:41,623 --> 01:08:43,022 É você que vai me dizer, dona. 1245 01:08:45,122 --> 01:08:46,722 Reconhece alguém dessa foto? 1246 01:08:50,223 --> 01:08:52,322 Não reconhece seu namorado de merda? 1247 01:08:52,322 --> 01:08:54,623 - Não pode ser, baiano. - Não pode ser, dona? 1248 01:08:54,823 --> 01:08:57,123 Esse irmão que ele matou tinha contexto, dona. 1249 01:08:57,423 --> 01:08:59,023 Ele era meu camarada, 1250 01:09:00,023 --> 01:09:02,424 - E aí, qual vai ser agora? - Fica tranqüilo, cara. 1251 01:09:02,424 --> 01:09:04,924 Ouça, baiano, eles não têm nada a ver com essa história. 1252 01:09:04,924 --> 01:09:06,724 Fui eu que trouxe o André para cá. 1253 01:09:06,724 --> 01:09:08,025 Maria não sabia de nada. 1254 01:09:08,125 --> 01:09:09,825 É, eu não sabia de nada. Estou sabendo agora. 1255 01:09:09,825 --> 01:09:11,525 - Maria não sabia de nada. - Ninguém sabia. 1256 01:09:11,525 --> 01:09:14,424 Está gozando da minha cara, dona? 1257 01:09:15,524 --> 01:09:19,125 Vou lhe dar uma explanação. PM aqui, no morro, é inimigo. 1258 01:09:19,525 --> 01:09:20,625 É alemão. 1259 01:09:20,625 --> 01:09:22,626 - Ninguém aqui faz parte... - Cale a boca. Não terminei. 1260 01:09:23,925 --> 01:09:25,926 Quem você acha que garante a paz aqui? Os PMs? 1261 01:09:27,226 --> 01:09:28,326 Responde, caralho! 1262 01:09:29,427 --> 01:09:31,327 - É o comando. - É o comando, irmã. 1263 01:09:32,227 --> 01:09:34,627 E o comando somos nós. E sou o frete, está ligado? 1264 01:09:35,127 --> 01:09:36,727 Para ficar aqui, tem de fechar com a gente. 1265 01:09:36,927 --> 01:09:38,928 - Estamos fechados com você. - Está fechado com quem, playboy? 1266 01:09:38,928 --> 01:09:40,528 - Com você. - Fechado com quem? 1267 01:09:40,528 --> 01:09:42,127 - Nós. - É nós mesmo! 1268 01:09:42,628 --> 01:09:43,728 Nós, baiano. 1269 01:09:44,728 --> 01:09:45,829 Vou cobrar geral. 1270 01:09:46,729 --> 01:09:48,927 - Pode cobrar... - Cale essa boca! 1271 01:09:48,927 --> 01:09:51,328 Calma, cara. O que é isso? 1272 01:09:51,328 --> 01:09:52,529 Já falei, meu irmão. 1273 01:09:52,728 --> 01:09:54,128 - O que é isso, cara? - Filho-da-puta! 1274 01:09:54,329 --> 01:09:56,628 - O que é isso, cara? - O papo tem de ser reto. 1275 01:09:57,628 --> 01:09:59,729 Se for torto, é com vocês mesmos, estão ligados? 1276 01:10:00,429 --> 01:10:02,229 Tome, estude ojornalzinho aí. 1277 01:10:03,730 --> 01:10:04,530 Vamos embora. 1278 01:10:12,231 --> 01:10:15,131 Neto decidiu entrar para o BOPE porque ele gosta de guerra. 1279 01:10:15,831 --> 01:10:18,631 Matias veiojunto porque era um policial que acreditava na lei. 1280 01:10:19,431 --> 01:10:21,131 O corrupto veio com eles. 1281 01:10:21,131 --> 01:10:25,731 Se Fábio ficasse no batalhão, o coronel iria matá-lo. Coitado. 1282 01:10:26,431 --> 01:10:30,131 O cara não sabia que, perto de mim, o coronel era uma moça. 1283 01:10:36,533 --> 01:10:40,233 Os senhores chegaram aqui pelas suas próprias pernas. 1284 01:10:41,133 --> 01:10:46,734 Ninguém, absolutamente ninguém os convidou. 1285 01:10:47,634 --> 01:10:48,634 E nenhum... 1286 01:10:49,434 --> 01:10:52,034 nenhum dos senhores é bem-vindo aqui. 1287 01:10:53,834 --> 01:10:55,734 Preparem suas almas... 1288 01:10:56,634 --> 01:11:00,034 porque seus corpos já nos pertencem. 1289 01:11:01,534 --> 01:11:03,135 Declaro aberto... 1290 01:11:04,434 --> 01:11:07,236 o Nono Curso de Operações Especiais! 1291 01:11:07,435 --> 01:11:08,835 Nunca serão! 1292 01:11:17,436 --> 01:11:19,736 Caveiras, avançar! 1293 01:11:25,936 --> 01:11:29,237 Reconheço que, para quem não é iniciado, o BOPE parece uma seita. 1294 01:11:30,236 --> 01:11:31,837 Mas é assim mesmo que a gente tem de ser. 1295 01:11:31,937 --> 01:11:32,837 Pede pra ir embora! 1296 01:11:33,038 --> 01:11:34,738 - Pede pra ir embora! - Não, senhor. 1297 01:11:34,738 --> 01:11:35,838 Imundo! 1298 01:11:36,037 --> 01:11:37,438 Volta pra onde você veio! 1299 01:11:37,438 --> 01:11:39,838 Nossos homens são formados na base da porrada. 1300 01:11:40,438 --> 01:11:43,738 Para entrar aqui, o cara tem de provar que agüenta pressão. 1301 01:11:45,339 --> 01:11:48,239 - O senhor pede pra ir embora? - Não, senhor. 1302 01:11:48,239 --> 01:11:49,739 É turista, veio passear? 1303 01:11:50,639 --> 01:11:52,539 O senhor veio só ver a natureza? 1304 01:11:52,539 --> 01:11:53,239 Não, senhor. 1305 01:11:53,239 --> 01:11:55,040 O senhor acha que vai... 1306 01:11:55,040 --> 01:11:56,941 Você acha que ninguém aqui sabe que você... 1307 01:11:57,040 --> 01:11:58,439 recebe dinheiro do tráfico? 1308 01:11:58,539 --> 01:11:59,840 Você acha que ninguém aqui sabe... 1309 01:11:59,840 --> 01:12:02,140 que você recebe dinheiro dojogo do bicho? 1310 01:12:02,440 --> 01:12:04,940 O senhor sabe por que seu número é Zero 1? 1311 01:12:05,140 --> 01:12:07,640 É porque o senhor vai ser o primeiro a desistir. 1312 01:12:07,840 --> 01:12:10,141 E eu... vou fazer o senhor desistir. 1313 01:12:10,341 --> 01:12:12,741 Pede para sair. Pede para sair. 1314 01:12:12,941 --> 01:12:13,941 - Pede para sair. - Não, senhor. 1315 01:12:13,941 --> 01:12:14,641 Pede para sair... 1316 01:12:14,941 --> 01:12:16,942 ou, então, você vai sair debaixo de porrada. 1317 01:12:16,942 --> 01:12:18,642 - Eu desisto! - Vai sair na porrada! 1318 01:12:18,642 --> 01:12:20,242 Eu desisto! 1319 01:12:20,942 --> 01:12:24,342 Zero 1 desistiu! Zero 1 desistiu. 1320 01:12:26,042 --> 01:12:28,443 De cada cem PMs que tentam fazer nosso curso... 1321 01:12:28,443 --> 01:12:29,943 cinco chegam ao fim. 1322 01:12:30,742 --> 01:12:33,642 E, quando fiz o curso, parceiro, foram só três. 1323 01:12:33,943 --> 01:12:36,843 Nem o exército de Israel treinam soldados como nós. 1324 01:12:36,843 --> 01:12:40,243 O BOPE tem guerreiros Que matam guerrilheiros 1325 01:12:40,243 --> 01:12:43,444 Com a faca entre os dentes, Esfole-os inteiros 1326 01:12:43,644 --> 01:12:47,444 Mate, esfole, Usando sempre o seu fuzil 1327 01:12:47,544 --> 01:12:50,545 No BOPE tem guerreiros Que acreditam no Brasil. 1328 01:12:52,445 --> 01:12:54,145 Para lutar na guerra contra o tráfico... 1329 01:12:54,145 --> 01:12:56,045 o cara tem de ser capaz de agüentar tudo. 1330 01:12:59,946 --> 01:13:01,746 O conceito de estratégia... 1331 01:13:03,046 --> 01:13:05,746 em grego, estrategia... 1332 01:13:07,145 --> 01:13:09,746 em latim, estrategie... 1333 01:13:11,346 --> 01:13:15,846 em francês, stratégie... Estão anotando? 1334 01:13:16,247 --> 01:13:17,147 Sim, senhor. 1335 01:13:17,147 --> 01:13:22,447 Vou pedir isso na prova. Em inglês, strategy... 1336 01:13:23,748 --> 01:13:30,948 em alemão, strategie, em italiano, strategia... 1337 01:13:32,549 --> 01:13:35,948 em espanhol, estrategia... 1338 01:13:35,948 --> 01:13:37,948 - Coordenador? - Pois não? 1339 01:13:37,948 --> 01:13:39,349 O Zero 5 está dormindo. 1340 01:13:43,949 --> 01:13:45,449 - Zero 5? - Sim, senhor. 1341 01:13:45,449 --> 01:13:46,349 Tenha a bondade. 1342 01:13:50,650 --> 01:13:53,651 Zero 5, se deixar essa granada cair... 1343 01:13:53,950 --> 01:13:55,651 vai explodir o turno inteiro. 1344 01:13:56,150 --> 01:13:57,850 O senhor vai explodir seus colegas... 1345 01:13:57,951 --> 01:14:01,651 vai explodir meus auxiliares, o senhor vai me explodir. 1346 01:14:02,651 --> 01:14:04,651 - O senhor vai dormir, Zero 5? - Não, senhor! 1347 01:14:05,652 --> 01:14:07,552 Estamos todos confiando no senhor. 1348 01:14:11,651 --> 01:14:12,552 Eu vou... 1349 01:14:15,652 --> 01:14:17,152 retomar o raciocínio. 1350 01:14:20,752 --> 01:14:27,453 O conceito de estratégia, em grego, estrategia... 1351 01:14:29,754 --> 01:14:32,554 em latim, estrategie... 1352 01:14:34,454 --> 01:14:35,554 em francês... 1353 01:14:36,454 --> 01:14:38,755 - Xerife? - Sim, senhor! 1354 01:14:38,854 --> 01:14:41,354 - Está pronto para almoçar, xerife? - Sim, senhor! 1355 01:14:41,354 --> 01:14:43,954 Quanto tempo o senhor quer para o turno almoçar, xerife? 1356 01:14:44,654 --> 01:14:45,954 Dez minutos está bom, senhor! 1357 01:14:47,255 --> 01:14:48,855 Está de sacanagem? 1358 01:14:48,855 --> 01:14:51,955 Xerife, o senhor é um fanfarrão! 1359 01:14:52,555 --> 01:14:56,056 Os senhores têm dez segundos para almoçar! 1360 01:14:56,056 --> 01:14:57,956 Ninguém toca na comida enquanto eu não mandar. 1361 01:15:03,756 --> 01:15:05,457 Quando acabarem de almoçar... 1362 01:15:05,857 --> 01:15:09,657 quero ver esse chão limpo! Os senhores entenderam? 1363 01:15:09,857 --> 01:15:10,757 Sim, senhor! 1364 01:15:12,357 --> 01:15:13,857 Agora! 1365 01:15:13,857 --> 01:15:14,857 Vamos lá! 1366 01:15:15,057 --> 01:15:17,357 Já passaram três segundos! 1367 01:15:17,858 --> 01:15:20,558 O Zero 2 não está comendo. 1368 01:15:21,358 --> 01:15:23,258 O tempo dos senhores acabou. 1369 01:15:23,258 --> 01:15:24,858 Acabou o tempo! Acabou! 1370 01:15:24,958 --> 01:15:27,359 Acabou o tempo! Acabou o tempo! 1371 01:15:28,959 --> 01:15:31,259 O senhor pode me explicar essa comida no chão? 1372 01:15:32,259 --> 01:15:33,260 Não deu tempo, senhor. 1373 01:15:33,559 --> 01:15:36,160 O senhor achajusto, em um país como o Brasil... 1374 01:15:36,160 --> 01:15:38,960 onde as pessoas estão passando fome, Sr. Zero 6... 1375 01:15:38,960 --> 01:15:41,160 os senhores deixarem essa comida aqui, no chão... 1376 01:15:41,160 --> 01:15:43,460 porque os senhores estão com nojinho, Sr. Zero 6? 1377 01:15:43,460 --> 01:15:44,260 Não, senhor! 1378 01:15:44,661 --> 01:15:46,660 Por que não comeu, Zero 2? 1379 01:15:47,060 --> 01:15:49,160 Capitão, não consegui chegar até a comida. 1380 01:15:49,160 --> 01:15:51,461 O senhor pode chegar até a comida agora, Sr. Zero 2? 1381 01:15:52,361 --> 01:15:53,161 Sim, senhor. 1382 01:15:53,161 --> 01:15:56,161 Então, ajoelhe e coma a comida agora! 1383 01:15:59,561 --> 01:16:03,161 Quero ver o senhor comer essa comida inteira, Zero 2! 1384 01:16:03,161 --> 01:16:04,662 - Sem frescura. - Sim, senhor. 1385 01:16:04,662 --> 01:16:06,262 Se o senhor não comer essa comida inteira... 1386 01:16:06,362 --> 01:16:10,463 o turno todo vai passar a madrugada na água, Sr. Zero 2. 1387 01:16:12,664 --> 01:16:14,564 O senhor está passando mal? 1388 01:16:14,963 --> 01:16:18,562 Zero 2, se o senhor vomitar na comida de seus colegas... 1389 01:16:18,662 --> 01:16:22,463 seus colegas vão ter de comer essa merda vomitada... 1390 01:16:22,463 --> 01:16:24,263 porque o senhor vomitou, Sr. Zero 2. 1391 01:16:24,263 --> 01:16:25,864 Não, senhor, eu vou comer. 1392 01:16:25,864 --> 01:16:28,364 Todo mundo vai comer a comida agora. Vamos! 1393 01:16:29,964 --> 01:16:33,164 Vamos, comam essa merda. E a culpa é do Zero 2! 1394 01:16:33,164 --> 01:16:35,065 Quero ver o chão limpo! 1395 01:16:35,465 --> 01:16:36,765 Puxe, Charlie Mike! 1396 01:16:37,265 --> 01:16:39,865 Homem de Preto, O que é que você faz? 1397 01:16:39,965 --> 01:16:42,665 Eu faço coisas que assustam Satanás! 1398 01:16:42,766 --> 01:16:45,366 Homem de preto, Qual é sua missão? 1399 01:16:45,366 --> 01:16:48,166 Entrar pela favela E deixar corpo no chão! 1400 01:16:48,266 --> 01:16:51,466 Cessem a canção! Cessem a canção! 1401 01:16:51,766 --> 01:16:56,366 Xerife, esse é o pior turno que vi na minha vida! 1402 01:16:57,066 --> 01:16:58,866 É para continuar andando, xerife. 1403 01:16:59,067 --> 01:17:01,967 É para parar a canção. Não é para parar de andar. 1404 01:17:02,067 --> 01:17:03,967 Quero os senhores fora dessa água! 1405 01:17:04,767 --> 01:17:07,168 Aprimeira fase do curso é só porrada. 1406 01:17:07,768 --> 01:17:12,068 O objetivo é eliminar os fracos e, principalmente, os corruptos. 1407 01:17:12,468 --> 01:17:15,769 E, quando sou um instrutor, os corruptos se ferram primeiro. 1408 01:17:15,769 --> 01:17:17,969 Catorze, empreste a pomada para ele passar aqui. 1409 01:17:17,969 --> 01:17:19,269 - Empreste. - A minha também acabou. 1410 01:17:20,869 --> 01:17:23,668 Zero 2? Zero 2? Acorde, meu irmão. 1411 01:17:23,868 --> 01:17:25,169 - Tire o coturno. - Deixe-me dormir. 1412 01:17:25,169 --> 01:17:27,269 Tire a bota. Deixe-me ver esse pé. 1413 01:17:27,269 --> 01:17:30,870 Se eu tirar a bota, não vou conseguir calçar mais. 1414 01:17:31,070 --> 01:17:34,069 - Tire o coturno. - Vai se ferrar, seu pé está úmido. 1415 01:17:34,069 --> 01:17:36,570 Seu pé está horrível. Tire o coturno. 1416 01:17:36,570 --> 01:17:38,170 Atenção, Sr. Zero 2. 1417 01:17:39,571 --> 01:17:42,271 - Tenho uma novidade para o senhor. - Sim, senhor. 1418 01:17:42,770 --> 01:17:44,771 O senhor é o novo xerife. 1419 01:17:46,171 --> 01:17:47,372 O senhor tem um minuto... 1420 01:17:47,372 --> 01:17:50,471 para colocar essa farândola, em forma, na área do cerimonial. 1421 01:17:50,471 --> 01:17:51,272 Sim, senhor. 1422 01:17:51,272 --> 01:17:53,572 - Vamos! Vamos! - Para o cerimonial! 1423 01:17:54,272 --> 01:17:55,873 Vamos! Vamos! 1424 01:17:57,672 --> 01:17:59,872 Não dá moleza! 1425 01:18:00,072 --> 01:18:04,273 - Ajeitem isso aí, seus merdas! - Vinte e três, vamos! 1426 01:18:04,473 --> 01:18:06,473 Já passaram vinte segundos, Zero 2. 1427 01:18:06,772 --> 01:18:08,473 - Passaram vinte segundos. - Sim, senhor. 1428 01:18:08,473 --> 01:18:09,873 - O turno está em forma? - Sim, senhor. 1429 01:18:09,873 --> 01:18:12,074 Olhe para trás. Está em forma esse turno? 1430 01:18:12,074 --> 01:18:14,174 Turno em forma! Sentido! 1431 01:18:15,474 --> 01:18:16,474 Está em forma, sim, senhor. 1432 01:18:16,474 --> 01:18:17,975 - O turno está em forma? - Sim, senhor. 1433 01:18:17,975 --> 01:18:19,374 - O senhor tem certeza? - Sim, senhor. 1434 01:18:19,875 --> 01:18:22,675 E seu coturno que está desamarrado? Seu animal. 1435 01:18:24,175 --> 01:18:26,775 Seu merda! Seu coturno está desamarrado. 1436 01:18:27,576 --> 01:18:30,674 Seu animal! Zero 2, me acompanhe. 1437 01:18:30,875 --> 01:18:31,674 Sim, senhor. 1438 01:18:31,975 --> 01:18:34,875 Vamos embora! Vamos embora! 1439 01:18:35,675 --> 01:18:37,375 - Sr. Zero 2? - Sim, senhor. 1440 01:18:37,375 --> 01:18:39,175 - Está vendo aquele bote? - Sim, senhor. 1441 01:18:39,175 --> 01:18:40,976 O senhor está vendo aquele bote? 1442 01:18:40,976 --> 01:18:42,977 Vamos aproveitar que está com o coturno desamarrado... 1443 01:18:42,977 --> 01:18:45,777 o senhor vai tirar o equipamento e vai trazer o bote até a margem. 1444 01:18:45,777 --> 01:18:47,577 - Sim, senhor. - Tem jacaré na água! 1445 01:18:47,577 --> 01:18:48,277 Olhe para a frente. 1446 01:18:48,277 --> 01:18:50,277 Acha que consegue fazer isso, Sr. Zero 2? 1447 01:18:50,277 --> 01:18:50,977 Sim, senhor. 1448 01:18:51,977 --> 01:18:52,777 Zero 2? 1449 01:18:53,777 --> 01:18:56,178 Sabe por que você não vai conseguir fazer o que mandei? 1450 01:18:56,178 --> 01:18:56,978 Sim, senhor. 1451 01:18:57,178 --> 01:18:59,078 Não é só porque o senhor é um fraco. 1452 01:19:00,278 --> 01:19:04,077 O senhor não vai conseguir porque, para ter essa caveira... 1453 01:19:04,077 --> 01:19:05,778 é preciso ter caráter. 1454 01:19:06,978 --> 01:19:09,278 Coisa que o senhor não tem. 1455 01:19:09,679 --> 01:19:11,279 O lugar do senhor é com prostituta. 1456 01:19:11,479 --> 01:19:13,079 O lugar do senhor é com cafetão. 1457 01:19:13,379 --> 01:19:16,279 O lugar do senhor é com clínica de aborto. 1458 01:19:16,779 --> 01:19:20,780 Aqui, não gostamos de policiais corruptos. 1459 01:19:20,780 --> 01:19:24,680 No BOPE não entra polícia corrupta, Sr. Zero 2. 1460 01:19:25,480 --> 01:19:27,481 - O senhor vai buscar o bote? - Sim, senhor. 1461 01:19:27,481 --> 01:19:29,681 - O senhor vai buscar o barco? - Sim, senhor. 1462 01:19:29,681 --> 01:19:30,981 Vamos ver se o senhor vai conseguir. 1463 01:19:34,180 --> 01:19:35,980 Vá embora, Zero 2. Você é um fraco. 1464 01:19:36,780 --> 01:19:38,781 Peça para ir embora. Você não vai conseguir. 1465 01:19:41,481 --> 01:19:43,082 Pede para ir embora, seu merda! 1466 01:19:43,481 --> 01:19:45,381 Não dá mais para mim, capitão. 1467 01:19:45,381 --> 01:19:48,083 Não escutei, Zero 2. Não ouvi. 1468 01:19:48,782 --> 01:19:50,182 Não consigo mais, capitão. 1469 01:19:50,982 --> 01:19:52,583 - Eu desisto. - Alto. 1470 01:19:53,583 --> 01:19:55,983 Para o turno todo ouvir que o senhor é um fraco. Alto. 1471 01:19:56,083 --> 01:19:57,183 Eu desisto! 1472 01:19:58,484 --> 01:20:00,984 - Seu merda! - Atenção, turno! 1473 01:20:01,884 --> 01:20:06,084 Descansando. Frente para a retaguarda! 1474 01:20:07,383 --> 01:20:09,383 Operações especiais! 1475 01:20:09,383 --> 01:20:10,884 - Nunca serão. - Jamais serão. 1476 01:20:10,884 --> 01:20:11,884 - Nunca. - Jamais. 1477 01:20:13,084 --> 01:20:14,785 Atenção, Doze. 1478 01:20:16,384 --> 01:20:19,385 - Sim, senhor. - O senhor é o novo xerife. 1479 01:20:21,385 --> 01:20:23,085 Senhor, desisto. 1480 01:20:25,886 --> 01:20:30,786 Os senhores estão fazendo seu coordenador muito feliz. 1481 01:20:30,886 --> 01:20:33,787 Muito obrigado, senhores. Muito obrigado. 1482 01:20:34,587 --> 01:20:36,187 Atenção, Zero 8! 1483 01:20:37,287 --> 01:20:40,186 Nossa cerimônia de desligamento era humilhante... 1484 01:20:40,186 --> 01:20:41,687 mas era maravilhosa. 1485 01:20:44,487 --> 01:20:46,987 Que se danem os fracos e corruptos. 1486 01:20:54,288 --> 01:20:57,689 Quando a primeira fase do curso acabou, sobraram oito caras. 1487 01:20:59,889 --> 01:21:01,989 Estava na hora de escolher meu substituto. 1488 01:21:05,289 --> 01:21:06,789 Matias me surpreendeu. 1489 01:21:06,989 --> 01:21:09,190 Ele passou pela primeira fase do curso... 1490 01:21:09,690 --> 01:21:12,190 mas ele fez a besteira de voltar para a faculdade. 1491 01:21:13,489 --> 01:21:14,190 Oi, Maria. 1492 01:21:14,190 --> 01:21:16,090 Sabe quem foi que me disse que você é PM, André? 1493 01:21:16,090 --> 01:21:19,490 - Calma, cara. O que houve? - O dono do morro, entendeu? 1494 01:21:20,290 --> 01:21:21,791 Entende o que aconteceu? 1495 01:21:21,791 --> 01:21:24,791 Sabe há quanto tempo batalho para trabalhar na ONG? 1496 01:21:25,291 --> 01:21:27,091 Quanto tempo batalho para aquilo acontecer? 1497 01:21:27,091 --> 01:21:29,691 - Você tem idéia, André? - Calma, Maria. 1498 01:21:29,691 --> 01:21:33,192 Calma, não! Você não tinha o direito de arriscar minha vida. 1499 01:21:33,192 --> 01:21:34,792 - Fui ameaçada, André. - Não grite. 1500 01:21:34,792 --> 01:21:36,892 Você não entendeu. Fui ameaçada. 1501 01:21:36,892 --> 01:21:38,292 - Posso falar? - Pôs minha vida em risco. 1502 01:21:38,292 --> 01:21:39,893 - A vida dos meus amigos. - Eu não podia falar. 1503 01:21:39,893 --> 01:21:42,793 Não podia falar... Não acredito em mais nada. 1504 01:21:42,793 --> 01:21:44,193 Precisa gritar para falar comigo? 1505 01:21:44,193 --> 01:21:47,493 André, você é um filho-da-puta de um mentiroso. 1506 01:21:47,493 --> 01:21:48,992 Um filho-da-puta de um mentiroso! 1507 01:21:48,992 --> 01:21:50,893 Eu não podia falar. Espere, cara! 1508 01:21:53,193 --> 01:21:53,893 Maria! 1509 01:21:58,794 --> 01:22:00,994 Só fale se eu fizer algo muito errado, certo? 1510 01:22:00,994 --> 01:22:02,294 Ele está quietinho. 1511 01:22:02,995 --> 01:22:05,495 - Cuidado para não apertar. - Pode deixar. 1512 01:22:05,495 --> 01:22:07,995 Escolher um substituto para um capitão como eu... 1513 01:22:08,095 --> 01:22:09,796 não é fácil como parece. 1514 01:22:09,796 --> 01:22:11,295 Passou alguém legal no curso? 1515 01:22:11,295 --> 01:22:13,196 Tem um cara lá que é bom para caramba. 1516 01:22:14,196 --> 01:22:16,296 - Está falando sério? - Porra, pilhadão. 1517 01:22:16,796 --> 01:22:19,196 Parece comigo, naquela época em que fazia o curso. 1518 01:22:19,196 --> 01:22:21,296 Não adiantava eu escolher o melhor da turma. 1519 01:22:21,296 --> 01:22:22,596 O cara tinha de ser... 1520 01:22:23,596 --> 01:22:26,196 Ele tinha de fazer o trabalho dojeito que eu faço. 1521 01:22:26,396 --> 01:22:28,797 Eu não podia deixar meu posto sem essa certeza. 1522 01:22:29,096 --> 01:22:30,096 Que notícia boa! 1523 01:22:31,096 --> 01:22:33,497 Daqui há um mês, acho que dá para sair. 1524 01:22:36,398 --> 01:22:38,697 Ficaram três oficiais no final da primeira fase. 1525 01:22:39,298 --> 01:22:41,898 E Azevedo escolheu o substituto dele primeiro. 1526 01:22:43,199 --> 01:22:44,698 Rodando direção, alvo! 1527 01:22:44,698 --> 01:22:46,799 Para mim, sobraram Neto e Matias. 1528 01:22:46,799 --> 01:22:47,298 Fogo! 1529 01:22:50,899 --> 01:22:51,498 Fogo! 1530 01:22:53,198 --> 01:22:54,699 Travem arma, coldre. 1531 01:22:55,399 --> 01:22:57,599 Boa. Zero 6. Padrão. 1532 01:22:57,599 --> 01:22:59,600 Também, atirando com meu fuzil, fica fácil. 1533 01:23:00,099 --> 01:23:00,899 Caveira. 1534 01:23:01,999 --> 01:23:03,300 Vamos os outros quatro. 1535 01:23:03,800 --> 01:23:06,500 Vinte e três? O senhor está sem bandoleira? 1536 01:23:06,600 --> 01:23:07,400 Sim, senhor. 1537 01:23:07,400 --> 01:23:10,101 Nessa altura do campeonato, o senhor está sem bandoleira? 1538 01:23:10,600 --> 01:23:12,501 Seu companheiro cai no chão... 1539 01:23:12,501 --> 01:23:14,000 o senhor vai pegar o fuzil e fazer o quê? 1540 01:23:14,000 --> 01:23:15,701 - Vaijogar no chão? - Não, senhor. 1541 01:23:15,802 --> 01:23:17,101 - Vai enfiar no cu? - Não, senhor. 1542 01:23:17,101 --> 01:23:19,901 - Então ponha a bandoleira. - Sim, senhor. 1543 01:23:19,901 --> 01:23:23,301 Porra! Vinte anos de curso! 1544 01:23:25,402 --> 01:23:28,902 Os policiais aprendem a invadir favela de tudo quanto é jeito. 1545 01:23:29,301 --> 01:23:31,702 O objetivo é manter os vagabundos sob pressão... 1546 01:23:31,702 --> 01:23:33,302 sem saber por onde vamos chegar. 1547 01:23:34,003 --> 01:23:37,303 E, quando chegamos, parceiro, chegamos na surdina... 1548 01:23:38,002 --> 01:23:39,703 para pegar os caras de surpresa. 1549 01:23:40,603 --> 01:23:42,303 Vai embora Zero 6. É com você mesmo! 1550 01:23:43,404 --> 01:23:45,104 Zero 5, desça! 1551 01:23:45,104 --> 01:23:47,404 Policial do BOPE não entra em favela atirando. 1552 01:23:47,404 --> 01:23:49,804 Olhe para a frente, feche a cara, cara de mau. 1553 01:23:51,604 --> 01:23:55,104 Entra com a estratégia. Progride de beco em beco. 1554 01:23:55,104 --> 01:23:59,905 Olhe para mim, devagar. Devagar, com calma. 1555 01:24:00,405 --> 01:24:02,205 Chegue com calma. O que você vai fazer aí? 1556 01:24:03,205 --> 01:24:07,705 Com calma, vai olhar antes. Olhou, fatiou, passou. 1557 01:24:08,306 --> 01:24:12,606 Boa, Zero 6, boa, garoto. É isso aí! Fatiou, passou. 1558 01:24:12,806 --> 01:24:16,606 Vá embora, padrão, padrão. É isso aí! É isso aí! 1559 01:24:17,406 --> 01:24:19,407 É só não perder a calma. Sem afobação. 1560 01:24:19,407 --> 01:24:21,007 O que você vai fazer agora? Esperar. 1561 01:24:21,307 --> 01:24:23,207 Chegou cobertura? Chegou. 1562 01:24:24,107 --> 01:24:26,107 Sem afobação. O pau pode estar quebrando. 1563 01:24:26,107 --> 01:24:29,707 Você fará tudo com calma. Olhe para a frente. Dá para sair? 1564 01:24:30,107 --> 01:24:33,208 Vá embora! Então vá embora. Se dá para sair, vá embora. 1565 01:24:33,807 --> 01:24:36,307 É isso aí, Zero 6. Padrão, é isso aí! 1566 01:24:36,307 --> 01:24:38,508 Progressão em favela é uma arte, parceiro. 1567 01:24:39,308 --> 01:24:41,408 E é uma arte que ninguém aprende na teoria. 1568 01:24:42,208 --> 01:24:43,809 Depois que estava tudo ensaiado... 1569 01:24:44,509 --> 01:24:47,909 testávamos os caras na prática, na real. 1570 01:24:48,209 --> 01:24:50,009 - Porra, sujou, sujou! - Entre, entre! 1571 01:24:50,009 --> 01:24:54,010 Vamos embora, mané! Porra! Sujou, sujou! 1572 01:24:57,610 --> 01:24:59,111 Capitão? Capitão? 1573 01:25:00,210 --> 01:25:01,610 - O fogueteiro correu para lá! - Era um só? 1574 01:25:02,210 --> 01:25:03,410 - Está sozinho. - Era um só? 1575 01:25:03,911 --> 01:25:05,811 - Vou pegar. - Espere aí, caralho! 1576 01:25:07,110 --> 01:25:09,311 Volte, porra! Volte agora! 1577 01:25:18,012 --> 01:25:20,612 Das condutas de patrulha, eu não admitia erro. 1578 01:25:20,912 --> 01:25:22,113 Homem com farda preta... 1579 01:25:22,113 --> 01:25:24,713 entra na favela para matar, nunca para morrer. 1580 01:25:27,113 --> 01:25:29,914 Quem fosse me substituir, teria de saber disso. 1581 01:25:39,114 --> 01:25:40,814 - O que houve, tenente? - Vamos embora, vamos embora! 1582 01:25:54,515 --> 01:25:56,015 Ele está na laje, está na laje! 1583 01:26:01,716 --> 01:26:03,716 Volte, porra! Volte, caralho! 1584 01:26:05,615 --> 01:26:06,515 O que é isso? 1585 01:26:08,316 --> 01:26:09,516 Volte, porra, agora! 1586 01:26:16,817 --> 01:26:18,317 Tire essa roupa preta. 1587 01:26:18,718 --> 01:26:21,117 Tire essa roupa preta, porque você não merece usar. 1588 01:26:22,018 --> 01:26:24,918 Você não é caveira, você é moleque, ouviu? 1589 01:26:26,018 --> 01:26:27,518 Você, é moleque! 1590 01:26:44,019 --> 01:26:45,119 O que é isso que você vai tomar? 1591 01:26:49,820 --> 01:26:51,221 Isso não tem problema nenhum. 1592 01:26:51,620 --> 01:26:53,420 - Deixe-me ver. - Todo mundo toma isso. 1593 01:26:55,220 --> 01:26:56,220 Não tem nenhum problema. 1594 01:26:58,521 --> 01:26:59,822 Você não vai mais precisar tomar. 1595 01:27:00,521 --> 01:27:02,322 Você vai sair e tudo isso vai passar. 1596 01:27:04,322 --> 01:27:07,222 Vou sair para onde? Para onde vou sair? 1597 01:27:08,222 --> 01:27:10,621 Você vai sair do BOPE. Não vai? 1598 01:27:12,222 --> 01:27:13,122 O que foi? 1599 01:27:17,522 --> 01:27:20,023 Você vai sair, não vai? Está tudo certo. 1600 01:27:23,223 --> 01:27:26,424 - O que aconteceu? Fale. - Escolhi o garoto errado. 1601 01:27:28,723 --> 01:27:29,623 O que isso quer dizer? 1602 01:27:29,623 --> 01:27:31,224 Que escolhi o garoto errado, me ferrei. 1603 01:27:31,525 --> 01:27:33,624 Tinha dois garotos. Azevedo escolheu um, e eu escolhi outro. 1604 01:27:33,624 --> 01:27:34,924 O garoto que é maluco, então... 1605 01:27:35,225 --> 01:27:36,424 Por que Azevedo tem prioridade? 1606 01:27:36,424 --> 01:27:38,625 Fale para o coronel que você tem um filho, você é pai. 1607 01:27:38,625 --> 01:27:41,425 Azevedo tem dois filhos! Tem dois filhos! 1608 01:27:41,425 --> 01:27:43,525 Fale baixo! Seu filho está dormindo, porra! 1609 01:27:44,224 --> 01:27:47,825 Só tinha uma coisa que me deixava mais irado que erro em operação. 1610 01:27:47,825 --> 01:27:49,526 Não desligue o cara agora. Deixe-o continuar. 1611 01:27:49,526 --> 01:27:51,925 Não disse que ele era bom? Escolheu o cara, ele era ótimo. 1612 01:27:51,925 --> 01:27:52,825 O que aconteceu? 1613 01:27:53,326 --> 01:27:56,026 Era Rosane dizendo para mim o que eu tinha de fazer. 1614 01:27:56,526 --> 01:27:57,726 Quando é a formatura? 1615 01:28:02,027 --> 01:28:03,126 Quando é a formatura? 1616 01:28:04,227 --> 01:28:06,728 Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo. 1617 01:28:06,728 --> 01:28:08,127 E o pior é que, às vezes... 1618 01:28:08,327 --> 01:28:11,028 mesmo sabendo que ela estava errada, eu obedecia. 1619 01:28:11,827 --> 01:28:14,228 - É isso aí, irmão. - Isso aqui? Tem certeza? 1620 01:28:15,927 --> 01:28:18,228 Faça o seguinte. Dê uma olhada nos álbuns. 1621 01:28:18,428 --> 01:28:19,828 Tem uma índia linda aqui. 1622 01:28:19,828 --> 01:28:22,328 Índia o caralho, parceiro. Faca na caveira, irmão! 1623 01:28:22,628 --> 01:28:23,528 Vamos lá, então. 1624 01:28:38,730 --> 01:28:41,331 Saia, saia, saia! 1625 01:28:42,931 --> 01:28:44,831 Cara, encoste nessa porra aí! 1626 01:28:45,031 --> 01:28:47,431 Os policiais recém-formados do curso do BOPE... 1627 01:28:47,431 --> 01:28:50,731 saem de lá acelerados. E Neto gostava de ação. 1628 01:28:53,031 --> 01:28:54,331 Assim que assumiu minha equipe... 1629 01:28:54,331 --> 01:28:56,931 ele caiu para dentro da operação João Paulo II. 1630 01:28:57,332 --> 01:28:59,232 Ele queria garantir o sono do Papa. 1631 01:29:04,333 --> 01:29:05,732 Vamos embora! É grosso. 1632 01:29:09,633 --> 01:29:11,333 E, com ele na ponta da minha equipe... 1633 01:29:12,034 --> 01:29:14,734 já tinham morrido mais de 30 vagabundos no Turano. 1634 01:29:16,133 --> 01:29:18,234 Vamos embora. Cara na parede. 1635 01:29:22,334 --> 01:29:24,834 Nosso curso prepara os policiais para a guerra. 1636 01:29:26,034 --> 01:29:27,934 E não adianta me dizer que isso é desumano. 1637 01:29:29,135 --> 01:29:31,534 Enquanto os traficantes tiverem dinheiro para se armar... 1638 01:29:32,035 --> 01:29:33,134 a guerra continua. 1639 01:29:33,735 --> 01:29:35,535 Todo policial do BOPE aprende isso. 1640 01:29:37,836 --> 01:29:40,536 Matias estava aprendendo. E, quer saber, parceiro? 1641 01:29:40,736 --> 01:29:43,736 Já tinha passado da hora de ele afrontar aqueles maconheiros. 1642 01:29:45,336 --> 01:29:47,636 Estou indo, gente. Fui! Até mais! 1643 01:29:47,636 --> 01:29:50,337 Quero levar um papo com você. Moleque, venha cá! 1644 01:29:50,737 --> 01:29:53,138 - Calma aí! - É com você. 1645 01:29:53,138 --> 01:29:55,236 Fique tranqüilo, porque não vou prendê-Io agora. 1646 01:29:55,236 --> 01:29:56,537 E quem disse que tenho medo disso? 1647 01:29:56,737 --> 01:29:58,637 Tire esse sorriso da cara, meu irmão. 1648 01:30:01,738 --> 01:30:03,837 - Está vendo esse óculos? - Estou. 1649 01:30:04,237 --> 01:30:06,438 É para Romerito. Tire a mão. 1650 01:30:07,338 --> 01:30:09,238 Vocês nunca prestaram atenção no moleque. 1651 01:30:09,238 --> 01:30:11,139 Quem vai entregar o óculos sou eu, entendeu? 1652 01:30:11,139 --> 01:30:12,438 Se você aparecer na ONG, está ferrado. 1653 01:30:12,438 --> 01:30:16,039 Não me misturo com viciado nem com vagabundo. 1654 01:30:18,040 --> 01:30:19,539 Você vai fazer o seguinte. 1655 01:30:19,940 --> 01:30:24,140 Vai marcar amanhã, ao meio-dia, no pé do morro, no fliperama... 1656 01:30:24,140 --> 01:30:25,540 para eu entregar o óculos para o garoto. 1657 01:30:25,540 --> 01:30:26,539 Eu não, fale com Maria. 1658 01:30:26,539 --> 01:30:29,639 Perdeu a noção do perigo, meu irmão? 1659 01:30:30,240 --> 01:30:33,640 Se não fizer o que mandei, prendo você, entendeu? 1660 01:30:34,440 --> 01:30:36,041 Traficantezinho de merda. 1661 01:30:36,241 --> 01:30:38,340 Pensa que eu não sei o que você vende aqui dentro? 1662 01:30:42,141 --> 01:30:43,341 Amanhã, ao meio-dia. 1663 01:30:58,543 --> 01:31:01,742 Vou mandar botar platina no seu nariz. 1664 01:31:01,742 --> 01:31:04,443 - Está cheirando pra caralho. - É nós. 1665 01:31:07,043 --> 01:31:07,743 Xaveco? 1666 01:31:12,043 --> 01:31:13,644 A carga está aí, playboy. 1667 01:31:13,844 --> 01:31:16,944 Não vou levar nada hoje, baiano. Afaculdade está sujeira. 1668 01:31:16,944 --> 01:31:20,245 Como é? Que comédia é essa, irmão? Sujeira por quê? 1669 01:31:20,444 --> 01:31:23,545 Aquele PM filho-da-puta. Ele ameaçou me prender. 1670 01:31:23,745 --> 01:31:26,445 - Que PM? - Qual é, patrão? PM? 1671 01:31:26,445 --> 01:31:28,045 Que história é essa? 1672 01:31:31,246 --> 01:31:33,646 - Como é essa parada? - É só uma parada, irmão. 1673 01:31:33,646 --> 01:31:38,846 Que parada? Que parada, irmão? Que parada, seu cuzão do caralho? 1674 01:31:39,746 --> 01:31:41,746 - Fale aí, Neto. - Como vai, André? 1675 01:31:42,247 --> 01:31:44,646 - Tem um recado para você. - Que recado? 1676 01:31:45,247 --> 01:31:47,047 Ligaram do escritório do Tenente de Carvalho. 1677 01:31:47,047 --> 01:31:50,147 Marcaram entrevista com você amanhã, às 10 horas, e confirmei. 1678 01:31:51,447 --> 01:31:54,748 Cara, isso é coisa de Maria. Não quero mais favor dela. 1679 01:31:54,748 --> 01:31:57,848 Está maluco, André. É sua oportunidade. 1680 01:31:57,848 --> 01:32:01,548 Está estudando para isso. Pegue esse trabalho, meu irmão. 1681 01:32:01,548 --> 01:32:02,749 Certo, playboy. Qual é a idéia? 1682 01:32:03,249 --> 01:32:05,848 Dê o papo, não gagueje. Dê o papo reto, vamos. 1683 01:32:05,848 --> 01:32:07,849 A ONG que tomamos conta, a Maria... 1684 01:32:07,849 --> 01:32:09,348 ONG de cú é rola! 1685 01:32:09,348 --> 01:32:12,149 Então, naquela ONG, tem um moleque que é cegueta. 1686 01:32:12,149 --> 01:32:16,149 Amanhã de manhã, não dá. Vou entregar o óculos do Romerito. 1687 01:32:17,049 --> 01:32:19,749 O molequejá nasceu cego. Não pode esperar mais um dia? 1688 01:32:19,850 --> 01:32:22,750 Onde vai ser o bagulho? Dê seu papo, seu papo. 1689 01:32:22,750 --> 01:32:24,251 Eu vou falar tudo. 1690 01:32:24,251 --> 01:32:27,651 - Ele vai trazer aqui? - Não, não vai ser aqui não. 1691 01:32:27,651 --> 01:32:30,951 Você sabe que isso é importante para mim, não sabe? 1692 01:32:31,451 --> 01:32:32,852 Onde marcou com ele? 1693 01:32:33,251 --> 01:32:35,852 - Vai ser no fliper. - Que horas, porra? 1694 01:32:36,252 --> 01:32:38,651 - Dê o papo, irmão! - Ao meio-dia, irmão. 1695 01:32:47,752 --> 01:32:49,752 Matias me contou, muito tempo depois... 1696 01:32:49,752 --> 01:32:51,653 que ele não iria falar com o advogado... 1697 01:32:51,653 --> 01:32:53,453 se Neto não tivesse insistido. 1698 01:32:53,553 --> 01:32:55,553 - Em que período você está? - Estou no sexto. 1699 01:32:55,553 --> 01:32:58,153 No fundo, o que ele queria mesmo era ser advogado. 1700 01:32:58,153 --> 01:33:00,854 - Ejá sabe o que quer fazer? - Já tenho uma idéia. 1701 01:33:00,854 --> 01:33:02,954 Pretendo me especializar em direito criminal. 1702 01:33:02,954 --> 01:33:05,154 Eu não tinha errado na escolha do meu substituto. 1703 01:33:13,054 --> 01:33:14,354 Tio, me dê uma ficha. 1704 01:33:15,255 --> 01:33:17,555 - Está ganhando ou perdendo? - Perdendo. 1705 01:33:17,855 --> 01:33:20,655 Precisa ganhar. Zé, dê uma ficha para ele. 1706 01:33:32,656 --> 01:33:33,357 Romerito? 1707 01:33:33,456 --> 01:33:35,057 A polícia chegou. Vamos lá, patrão. 1708 01:33:35,057 --> 01:33:36,157 Tranqüilidade, mano. 1709 01:33:36,857 --> 01:33:38,858 Tem criança na parada. Relaxe, ele está cercado. 1710 01:33:38,858 --> 01:33:40,257 - Você é Romerito? - Sim, senhor. 1711 01:33:40,357 --> 01:33:43,357 Oi, moleque. Tenho um presente para você. 1712 01:33:45,758 --> 01:33:48,658 Veja. Agora, você vai poder enxergar melhor. 1713 01:33:49,057 --> 01:33:51,558 - Onde ele está? - Está trabalhando. Experimente. 1714 01:33:52,358 --> 01:33:53,858 Caramba! 1715 01:33:53,858 --> 01:33:56,959 - Agora está com cara de homem. - Pare de palhaçada. 1716 01:33:58,358 --> 01:34:00,059 Tio, é melhor você ir embora. 1717 01:34:03,459 --> 01:34:04,960 Entra para o bar. Entra! 1718 01:34:11,260 --> 01:34:12,160 Não atire não. Não atire! 1719 01:34:12,760 --> 01:34:15,460 Filho-da-puta! Não atire. Quero acabar com o filho-da-mãe. 1720 01:34:18,860 --> 01:34:19,960 Que porra é essa? 1721 01:34:20,660 --> 01:34:22,061 Que porra é essa? 1722 01:34:23,961 --> 01:34:24,961 Porra! 1723 01:34:28,662 --> 01:34:31,262 O filho-da-puta é do BOPE! Atividade, atividade! 1724 01:34:31,262 --> 01:34:31,861 Vamos embora, mané! 1725 01:34:31,861 --> 01:34:34,962 Quem é dono de morro pode ser maluco, mas não pode ser burro. 1726 01:34:34,962 --> 01:34:36,262 Pare a kombi, pare a kombi! 1727 01:34:36,563 --> 01:34:38,463 Baiano sabia que, matar um cara do BOPE... 1728 01:34:38,463 --> 01:34:40,463 era assinar a própria sentença de morte. 1729 01:34:42,364 --> 01:34:44,264 Só que traficante também não deixa barato. 1730 01:34:45,064 --> 01:34:47,963 Baianojá tinha avisado que não queria PM na favela. 1731 01:34:48,863 --> 01:34:50,463 Desta vez, ele ia cobrar geral. 1732 01:34:50,563 --> 01:34:52,163 - Oi, Neuza, tudo bem? - Tudo. 1733 01:34:55,764 --> 01:34:59,364 Só rico e com consciência social é que não entende que guerra... 1734 01:35:00,565 --> 01:35:03,065 é guerra. 1735 01:35:04,065 --> 01:35:04,865 O que é isso, cara? 1736 01:35:04,865 --> 01:35:06,465 - Que porra é essa, meu irmão? - Vão chegando assim? 1737 01:35:06,465 --> 01:35:09,565 Cale a boca! Cale essa boca! 1738 01:35:15,166 --> 01:35:16,166 Vamos embora! 1739 01:35:20,366 --> 01:35:21,466 Abaixe essa arma. 1740 01:35:21,665 --> 01:35:23,266 Pelo amor de Deus, abaixe a arma, Tinho. 1741 01:35:24,266 --> 01:35:25,467 O que está acontecendo? 1742 01:35:46,568 --> 01:35:48,469 Você sabe me dizer onde está Matias? 1743 01:35:49,569 --> 01:35:50,270 Está ali. 1744 01:35:53,669 --> 01:35:54,969 Dá para escapar, Carvalho. 1745 01:35:55,269 --> 01:35:56,769 - Nascimento... - Dá para escapar. 1746 01:35:56,769 --> 01:35:58,169 Ele levou dois tiros nas costas. 1747 01:35:58,169 --> 01:36:00,269 Quando ele tomou, os caras trouxeram na mesma hora, não foi? 1748 01:36:03,670 --> 01:36:04,570 O que você quer? 1749 01:36:06,070 --> 01:36:08,471 - Seu amigo está bem? - Não. 1750 01:36:10,271 --> 01:36:12,071 Eu fui na delegacia, André... 1751 01:36:12,771 --> 01:36:15,371 e eles disseram que não podem me ajudar... 1752 01:36:15,371 --> 01:36:17,972 - E Romerito, como ele está? - Ele está bem. 1753 01:36:18,171 --> 01:36:20,672 Está comigo na minha casa. Só que... 1754 01:36:22,372 --> 01:36:24,473 levaram Roberta e Rodriguez. 1755 01:36:26,871 --> 01:36:29,272 Fique tranqüila porque o Baiano tem consciência social. 1756 01:36:30,372 --> 01:36:33,672 É sério, André. Rodriguez estava sangrando. 1757 01:36:34,572 --> 01:36:36,273 Você não disse que era um policial honesto? 1758 01:36:36,673 --> 01:36:38,073 Agora eu sou policial? 1759 01:36:41,373 --> 01:36:44,374 Além do mais, a essa altura, já mataram seus amigos. 1760 01:36:44,574 --> 01:36:45,774 Dois, um! 1761 01:36:50,174 --> 01:36:53,275 Não! 1762 01:36:55,275 --> 01:36:57,176 Pelo amor de Deus! 1763 01:36:57,176 --> 01:36:58,574 Eu avisei você, não foi? 1764 01:36:58,975 --> 01:37:00,775 Não dê moleza, patrão. 1765 01:37:05,676 --> 01:37:06,876 Queima! 1766 01:37:12,076 --> 01:37:12,776 Fogo. 1767 01:37:30,678 --> 01:37:31,778 O que foi? Está tudo bem? 1768 01:37:31,977 --> 01:37:34,378 Não abra mais a boca para falar do meu trabalho nessa casa. 1769 01:37:34,578 --> 01:37:35,278 O que é isso? 1770 01:37:35,278 --> 01:37:37,378 Não fale mais do meu trabalho nessa casa. 1771 01:37:37,978 --> 01:37:39,379 - Está entendendo? - O que aconteceu? 1772 01:37:39,379 --> 01:37:43,079 Quem manda aqui sou eu! E você não vai mais abrir a boca... 1773 01:37:43,079 --> 01:37:44,779 para falar do meu batalhão nesta casa! 1774 01:37:45,079 --> 01:37:46,180 Você está entendendo? 1775 01:37:46,880 --> 01:37:47,880 Você entendeu? 1776 01:37:50,580 --> 01:37:52,881 Quem manda nessa porra sou eu! 1777 01:38:08,681 --> 01:38:11,381 Escute o que estou falando. Vá para a casa da sua mãe. 1778 01:38:11,381 --> 01:38:13,482 Leve o moleque e só volte quando receber um recado meu. 1779 01:38:13,482 --> 01:38:16,082 Você vai para onde? Fale para mim. 1780 01:38:16,082 --> 01:38:18,182 - Para onde você vai? - Vou ficar por aqui mesmo. 1781 01:38:23,283 --> 01:38:25,083 Na noite passada, o BOPE encontrou... 1782 01:38:25,083 --> 01:38:27,883 dois corpos carbonizados no alto do Morro dos Prazeres. 1783 01:38:27,883 --> 01:38:29,884 - Não é lá no morro? - Só um minuto, gente. 1784 01:38:29,884 --> 01:38:33,084 ... que os corpos sejam da estudante Roberta Fontes... 1785 01:38:33,284 --> 01:38:35,184 filha do empresário Alceu Fontes... 1786 01:38:35,284 --> 01:38:37,684 e do agente social Pedro Rodriguez. 1787 01:38:37,684 --> 01:38:41,484 A repórter Ana Luísa está com o secretário de segurança pública 1788 01:38:41,484 --> 01:38:44,084 que acaba de fazer um pronunciamento sobre o caso. 1789 01:38:44,184 --> 01:38:48,085 Secretário, o senhor confirma a morte de Roberta Fontes? 1790 01:38:48,484 --> 01:38:51,485 Ainda temos de esperar a confirmação da perícia... 1791 01:39:03,186 --> 01:39:05,287 - Madrinha? - Está tudo bem? 1792 01:39:24,088 --> 01:39:24,789 Fogo! 1793 01:40:04,692 --> 01:40:07,192 A morte de Neto foi uma tragédia para Matias. 1794 01:40:08,092 --> 01:40:09,793 Eles eram amigos de infância. 1795 01:40:15,692 --> 01:40:17,993 E percebi que eu podia usar aquele sentimento. 1796 01:40:18,692 --> 01:40:20,293 Ainda tinha minha missão para cumprir. 1797 01:40:29,494 --> 01:40:32,194 - O que veio fazer aqui? - Não é hora para discutir, André. 1798 01:40:33,194 --> 01:40:36,895 Estou discutindo com você? Perguntei o que veio fazer aqui? 1799 01:40:37,195 --> 01:40:38,496 Acho que posso ajudar você. 1800 01:40:40,095 --> 01:40:41,396 De quejeito você pode me ajudar? 1801 01:40:44,395 --> 01:40:46,095 Conheço alguém que pode ajudar você. 1802 01:40:47,395 --> 01:40:47,895 Quem? 1803 01:40:50,996 --> 01:40:53,796 Só vou dizer se prometer que não farão mal a ela. 1804 01:40:57,296 --> 01:40:58,397 Está bem. Quem é? 1805 01:41:02,797 --> 01:41:03,497 É Rose. 1806 01:41:05,897 --> 01:41:07,798 Vamos, vagabunda, fale. 1807 01:41:11,298 --> 01:41:12,598 Agora você vai falar. 1808 01:41:14,298 --> 01:41:16,299 - Onde está seu namorado? - Não sei! 1809 01:41:16,299 --> 01:41:18,199 - Onde está seu namorado? - Não sei! 1810 01:41:18,598 --> 01:41:19,598 - Olhe para mim! - Não sei... 1811 01:41:19,898 --> 01:41:21,698 - Onde está o cara? - Não sei! 1812 01:41:21,798 --> 01:41:24,499 - Onde está o cara, porra! - Fale! 1813 01:41:24,499 --> 01:41:25,899 Está achando que estou de palhaçada? 1814 01:41:25,899 --> 01:41:29,599 Chega, chega. Acabou. Fale, fale agora. 1815 01:41:29,899 --> 01:41:32,000 Fale agora. É agora. Fale agora. 1816 01:41:46,701 --> 01:41:48,601 Perdeu, perdeu! Levanta os braços! 1817 01:41:48,601 --> 01:41:50,002 Não fale nada. Olhe para mim! 1818 01:41:50,002 --> 01:41:51,501 Olhe para mim. Olhe para mim. 1819 01:41:52,501 --> 01:41:54,002 Olhe para mim e não faça nada! 1820 01:41:54,501 --> 01:41:56,401 - Porra nenhuma! - Onde está o Baiano? 1821 01:41:58,201 --> 01:41:59,402 Onde está o Baiano? 1822 01:42:00,102 --> 01:42:01,202 Onde está o Baiano? Fale alto! 1823 01:42:01,202 --> 01:42:03,503 Só quero ele reclamando, se não ele enrola. 1824 01:42:03,503 --> 01:42:04,403 - Sim, senhor. - Entendeu? 1825 01:42:04,603 --> 01:42:07,303 Onde está o Baiano, seu filho-da-puta? 1826 01:42:07,403 --> 01:42:09,504 - Onde está o Baiano? - Fale! 1827 01:42:14,403 --> 01:42:15,604 Onde está o Baiano? 1828 01:42:15,604 --> 01:42:17,504 O playboy não falou que ele era do BOPE. 1829 01:42:17,504 --> 01:42:18,404 Que playboy? 1830 01:42:18,704 --> 01:42:21,905 - Que playboy? - Que playboy? 1831 01:42:21,905 --> 01:42:23,604 Capitão? O playboy... esse eu sei quem é. 1832 01:43:13,209 --> 01:43:16,609 É engraçado, mas ninguém faz passeata quando morre policial. 1833 01:43:17,310 --> 01:43:19,310 Protesto é só para morte de rico. 1834 01:43:19,910 --> 01:43:23,110 Quando vejo passeata contra a violência, parceiro... 1835 01:43:23,110 --> 01:43:25,811 tenho vontade de sair metendo a porrada. 1836 01:43:26,911 --> 01:43:29,710 - Filho-da-puta! - Pare com isso! Pare! 1837 01:43:31,410 --> 01:43:33,310 - O que você está fazendo? - Largue-me! 1838 01:43:37,211 --> 01:43:38,610 - Filho-da-puta! - Pare! 1839 01:43:39,411 --> 01:43:41,911 - Vá se ferrar, rapaz! - Pare! 1840 01:43:41,911 --> 01:43:43,811 - Filho-da-puta! - Saia daqui! Calma! 1841 01:43:43,811 --> 01:43:45,411 - Não me segure! - Pare, André! 1842 01:43:45,411 --> 01:43:46,812 Ele matou meu amigo, porra! 1843 01:43:47,512 --> 01:43:49,512 - Ele matou meu amigo! - Largue-me, você. 1844 01:43:49,512 --> 01:43:50,612 Matias, pare! 1845 01:43:51,813 --> 01:43:53,813 O que foi? Vai bater em polícia? 1846 01:43:53,813 --> 01:43:55,613 Vai bater em polícia, rapaz? 1847 01:43:56,613 --> 01:43:57,813 Vá embora daqui! 1848 01:43:57,913 --> 01:43:59,913 Vocês são um bando de filhos-da-puta! 1849 01:44:00,013 --> 01:44:01,114 Todos iguais a ele! 1850 01:44:02,113 --> 01:44:03,813 Um bando de burgueses safados! 1851 01:44:05,314 --> 01:44:07,513 - Suma daqui, André! Suma! - O que você quer? 1852 01:44:07,914 --> 01:44:10,413 Sua vagabunda! Você é igual a ele! 1853 01:44:11,714 --> 01:44:13,614 Bando de maconheiros filhos-da-puta! 1854 01:44:13,614 --> 01:44:15,914 Matias não estava só vingando a morte do amigo... 1855 01:44:16,715 --> 01:44:19,115 ele estava se transformando em um policial de verdade. 1856 01:44:19,315 --> 01:44:20,415 Onde está? 1857 01:44:20,415 --> 01:44:22,115 Pare com isso, meu irmão. Para que isso? 1858 01:44:22,115 --> 01:44:25,216 - Onde está a maconha? - Pare com isso! 1859 01:44:25,216 --> 01:44:28,216 Filho-da-puta! Onde está a porra da maconha? 1860 01:44:28,216 --> 01:44:30,916 - Pare, porra! - Onde está a maconha? 1861 01:44:30,916 --> 01:44:33,416 - Está bem, porra! - Pegue logo isso! 1862 01:44:33,416 --> 01:44:35,115 Veado, filho-da-puta! 1863 01:44:37,216 --> 01:44:38,316 Vamos logo! 1864 01:44:39,617 --> 01:44:41,016 Vamos embora. 1865 01:44:41,316 --> 01:44:42,317 Vamos embora! 1866 01:44:43,617 --> 01:44:46,317 Minha missão não era mais garantir o sono do Papa. 1867 01:44:47,418 --> 01:44:49,318 Essa missão, Netojá havia cumprido. 1868 01:44:50,517 --> 01:44:52,618 O que eu precisava era voltar para minha família... 1869 01:44:52,618 --> 01:44:54,818 e deixar um substituto digno no meu lugar. 1870 01:44:55,318 --> 01:44:57,919 Saiam da frente! Saiam! Saiam! Saiam! 1871 01:44:57,919 --> 01:44:59,118 Mas, para fazer isso... 1872 01:45:00,419 --> 01:45:01,918 eu tinha de pegar o Baiano. 1873 01:45:02,019 --> 01:45:04,319 Saia, saia! Encosta, encosta! 1874 01:45:04,319 --> 01:45:06,119 O que eu estava fazendo não era certo. 1875 01:45:06,718 --> 01:45:09,919 Encoste! Encoste! Levante a blusa! Encoste! 1876 01:45:09,919 --> 01:45:12,819 Não podia esculachar os moradores para encontrar um bandido. 1877 01:45:13,519 --> 01:45:15,319 Mas, naquela altura do campeonato, amigo... 1878 01:45:15,519 --> 01:45:16,920 para mim, estava valendo tudo. 1879 01:45:17,319 --> 01:45:19,220 Nada, nesse mundo, me faria parar. 1880 01:45:19,520 --> 01:45:22,020 Mande sua equipe fazer um 360 ali em cima, André. 1881 01:45:22,020 --> 01:45:22,621 Sim, senhor. 1882 01:45:22,621 --> 01:45:24,621 Naquela entrada. Não tem ninguém na pista. 1883 01:45:24,621 --> 01:45:25,121 Sim, senhor. 1884 01:45:25,121 --> 01:45:27,221 Vamos desentocar os vagabundos, casa por casa. 1885 01:45:27,521 --> 01:45:28,321 Abra! 1886 01:45:28,721 --> 01:45:30,522 - Polícia! - Mão na cabeça! 1887 01:45:31,222 --> 01:45:33,521 Acorde, vagabundo! Acorde! Acorde. 1888 01:45:35,722 --> 01:45:36,722 Bom dia, filho. 1889 01:45:38,223 --> 01:45:40,622 Queria lhe pedir permissão para revistar sua casa. 1890 01:45:40,622 --> 01:45:41,522 Sim, senhor. 1891 01:45:41,822 --> 01:45:43,622 - Posso ficar à vontade? - À vontade. 1892 01:45:43,622 --> 01:45:46,222 Zero 4, dê uma geral nesse armário. 1893 01:45:50,223 --> 01:45:52,323 Veja só, Zero 1. 1894 01:45:53,023 --> 01:45:54,623 Só isso aqui ale mais que meu salário. 1895 01:45:55,823 --> 01:45:58,523 - De onde veio esse tênis, filho? - Ganhei, senhor. 1896 01:45:58,624 --> 01:46:00,724 Ganhou não. Perdeu. Vamos embora. 1897 01:46:00,724 --> 01:46:02,624 Vai dar merda, capitão. Vai dar merda. 1898 01:46:02,624 --> 01:46:05,124 Os moradores estão vendo tudo que fazemos. Vai dar merda. 1899 01:46:05,124 --> 01:46:07,625 Renan? O cara matou Neto. 1900 01:46:07,925 --> 01:46:10,125 Subi para buscar o cara e vou quebrar o cara hoje. 1901 01:46:10,225 --> 01:46:11,924 - Faça o que quiser. - É mancada, capitão. 1902 01:46:11,924 --> 01:46:14,325 - Quer ir embora? - Não concordo com tortura. 1903 01:46:14,325 --> 01:46:15,525 - Quer ir embora? - Pegamos o cara outro dia. 1904 01:46:15,525 --> 01:46:17,625 Se quiser ir embora, desça. Pegue sua equipe e vá embora. 1905 01:46:17,625 --> 01:46:18,725 Leve esses cinco com você. 1906 01:46:19,025 --> 01:46:20,825 Está com pena? Leve os cinco com você. 1907 01:46:20,926 --> 01:46:22,525 - Fica quem quer, Renan. - Vamos embora. 1908 01:46:24,326 --> 01:46:25,326 É você, o estudante? 1909 01:46:25,626 --> 01:46:26,826 - Sabe voar? - Não, senhor. 1910 01:46:26,826 --> 01:46:28,526 Você é o estudante? 1911 01:46:28,526 --> 01:46:30,527 - Abaixe aqui, ajoelhe. - Ajoelhe! 1912 01:46:31,026 --> 01:46:33,627 Vou falar uma coisa, filho. Não quero machucá-Io. 1913 01:46:33,727 --> 01:46:35,927 Não quero que saia daqui machucado, entendeu? 1914 01:46:35,927 --> 01:46:36,528 Sim, senhor. 1915 01:46:36,528 --> 01:46:38,228 - Onde está o Baiano? - Não sei, senhor. 1916 01:46:38,228 --> 01:46:39,128 Fale, moleque. 1917 01:46:39,627 --> 01:46:41,828 Não sabe porra nenhuma? Vou lhe mostrar o saco! 1918 01:46:43,128 --> 01:46:45,028 - Ajoelhe-o aqui. - Ajoelhe. 1919 01:46:45,327 --> 01:46:48,928 Filho, filho... onde está o Baiano? 1920 01:46:48,928 --> 01:46:49,628 Não sei dele. 1921 01:46:49,628 --> 01:46:50,929 - Onde está o Baiano? - Não sei dele. 1922 01:46:50,929 --> 01:46:52,028 - Onde está o Baiano? - Não sei! 1923 01:46:52,028 --> 01:46:53,228 - Fale! - Onde está o Baiano? 1924 01:46:53,428 --> 01:46:54,829 - Onde está o Baiano? - Não sei... 1925 01:46:54,829 --> 01:46:56,429 Ponha-o no saco. No saco. 1926 01:47:07,630 --> 01:47:08,930 - Onde está o Baiano? - Não sei. 1927 01:47:09,131 --> 01:47:11,531 Onde está a porra do baiano, filho-da-puta? 1928 01:47:11,731 --> 01:47:13,431 - Você vai morrer! - Fale, porra! 1929 01:47:13,431 --> 01:47:14,331 Não sei, senhor. 1930 01:47:15,131 --> 01:47:16,631 Capitão, ele não quer entregar. 1931 01:47:17,731 --> 01:47:19,631 - Está difícil. - Tire a calça dele. 1932 01:47:20,730 --> 01:47:22,731 - O que é isso! Tenha dó! - Você vai falar! 1933 01:47:22,731 --> 01:47:25,432 Filho-da-puta! Você vai falar! 1934 01:47:25,432 --> 01:47:26,731 - O que é isso? - Tire a cueca dele. 1935 01:47:28,932 --> 01:47:31,232 Dê essa porra aqui! Dê isso aqui! 1936 01:47:32,732 --> 01:47:35,132 - Vai dar ou não, veado? - Fale logo! 1937 01:47:35,933 --> 01:47:37,232 - O quê? - Eu falo, eu falo. 1938 01:47:37,232 --> 01:47:38,833 - Vai falar? - Eu falo. 1939 01:47:38,833 --> 01:47:39,533 Levem-no. 1940 01:47:52,734 --> 01:47:53,734 Xaveco... 1941 01:47:57,035 --> 01:47:59,134 faz um tempão que ninguém fala pelo rádio. 1942 01:48:00,134 --> 01:48:03,035 Está tranqüilo, patrão. Vamos ficar aqui na toca. 1943 01:48:03,535 --> 01:48:05,435 Tem parada errada aí, irmão. 1944 01:48:05,735 --> 01:48:08,236 Está muito tranqüilo. Esse morro está muito tranqüilo. 1945 01:48:10,136 --> 01:48:12,836 - Fica tranqüilo, patrão. - Tranqüilo é o caralho! 1946 01:48:14,336 --> 01:48:16,037 Pegue uma água e vá dar uma olhada. 1947 01:48:28,237 --> 01:48:28,736 Aqui. 1948 01:48:44,539 --> 01:48:46,139 Não tem mais ninguém aqui, capitão. 1949 01:48:53,840 --> 01:48:55,739 Está tudo bem aí, chefe? 1950 01:48:56,939 --> 01:48:58,439 Minha briga não é com você. 1951 01:48:58,840 --> 01:49:00,240 Leve-me para o hospital, chefe. 1952 01:49:03,040 --> 01:49:05,041 Você já perdeu, seu filho-da-puta. 1953 01:49:05,540 --> 01:49:08,140 Você já perdeu. Você vai morrer. 1954 01:49:09,040 --> 01:49:11,241 Na cara não, chefe. Para não estragar... 1955 01:49:11,441 --> 01:49:12,041 O quê? 1956 01:49:12,041 --> 01:49:14,041 Na cara não, para não estragar o velório. 1957 01:49:15,841 --> 01:49:16,641 Na cara não... 1958 01:49:16,641 --> 01:49:18,542 Baianojá era meu. Zero 7? 1959 01:49:19,042 --> 01:49:22,742 Dê a 12 aqui. Solte o moleque. Deixe-o ir embora. 1960 01:49:22,742 --> 01:49:24,843 Agora, só faltava o coração de Matias. 1961 01:49:25,242 --> 01:49:26,943 Aí, minha missão estaria cumprida. 1962 01:49:28,242 --> 01:49:29,342 - André? - Espere aí! 1963 01:49:29,342 --> 01:49:30,942 Eu ia voltar para minha família... 1964 01:49:30,942 --> 01:49:33,343 sabendo que tinha deixado alguém digno no meu lugar. 1965 01:49:34,443 --> 01:49:35,443 Passa, que é seu. 1966 01:49:43,844 --> 01:49:45,044 Porra, na cara não!