1
00:01:01,556 --> 00:01:05,457
A PSICOLOGIA SOCIAL DESTE SÉCULO
NOS ENSINOU UMA IMPORTANTE LlÇÃO
2
00:01:05,457 --> 00:01:08,057
NÃO É O CARÁTER DE UMA PESSOA
QUE DETERMINA COMO ELA AGE
3
00:01:08,057 --> 00:01:09,857
MAS SIM A SITUAÇÃO
NA QUAL ELA SE ENCONTRA
4
00:01:09,857 --> 00:01:12,257
STANLEY MILGRAN (1974)
PSICÓLOGO SOCIAL AMERICANO
5
00:02:03,461 --> 00:02:06,062
Minha cidade tem mais de 700 favelas...
6
00:02:06,562 --> 00:02:10,062
quase todas dominadas por
traficantes armados até os dentes.
7
00:02:12,363 --> 00:02:16,263
É só nego de R-15,
Pistol Uze, HKe por aí vai.
8
00:02:17,963 --> 00:02:18,663
No resto do mundo...
9
00:02:18,663 --> 00:02:20,563
este tipo de armamento
é usado na guerra.
10
00:02:21,064 --> 00:02:23,163
Aqui, são as armas do crime.
11
00:02:29,564 --> 00:02:32,764
Um tiro de 7612 atravessa
um carro como se fosse papel...
12
00:02:33,164 --> 00:02:35,064
e é burrice pensar que,
numa cidade assim...
13
00:02:35,064 --> 00:02:37,665
os policiais vão subir favela
só para fazer valer a lei.
14
00:02:39,465 --> 00:02:43,165
Policial tem família, amigo,
e também tem medo de morrer.
15
00:02:43,165 --> 00:02:45,266
- Por onde?
- Por aqui.
16
00:02:45,266 --> 00:02:47,465
Vamos embora.
17
00:02:50,866 --> 00:02:53,366
O bagulho
vai ficar doido, chefia.
18
00:02:53,366 --> 00:02:55,667
Tem de parar com isso.
19
00:02:55,966 --> 00:02:57,666
Tu é uma comédia!
20
00:03:00,667 --> 00:03:02,866
O que aconteceu no Rio de Janeiro
era inevitável.
21
00:03:03,967 --> 00:03:05,067
O tráfico e a polícia...
22
00:03:05,067 --> 00:03:07,368
desenvolveram formas pacíficas
de convivência...
23
00:03:08,168 --> 00:03:09,667
afinal,
ninguém quer morrer à toa.
24
00:03:11,668 --> 00:03:13,668
- E aí, chefia?
- Se liga, Marcinho.
25
00:03:13,968 --> 00:03:16,168
Se com o Zero.
Estou subindo aí.
26
00:03:16,168 --> 00:03:19,268
Está tranqüilo aí?
Pode deixar subir?
27
00:03:19,268 --> 00:03:19,968
Falou.
28
00:03:19,968 --> 00:03:22,269
Turma? Leve o amigo
para os homens.
29
00:03:22,269 --> 00:03:24,670
Você e o Sinistro
dão proteção, neguinho.
30
00:03:24,969 --> 00:03:26,769
Fé em Deus, rapaziada.
31
00:03:29,369 --> 00:03:32,569
A verdade é que a paz, aqui,
depende do equilíbrio delicado...
32
00:03:32,569 --> 00:03:35,369
entre a munição dos bandidos
e a corrupção dos policiais.
33
00:03:38,770 --> 00:03:41,070
Honestidade
não faz parte dojogo.
34
00:03:46,471 --> 00:03:49,271
Quando o convencional honesto
sobe favela, parceiro...
35
00:03:50,171 --> 00:03:51,472
geralmente dá merda.
36
00:04:15,673 --> 00:04:17,674
- Eles estão saindo.
- Está vendo Fábio?
37
00:04:21,674 --> 00:04:24,274
Não sabejogar essa porra?
38
00:04:25,775 --> 00:04:26,875
Não pode deixar desarmado.
39
00:04:26,875 --> 00:04:28,875
Vamos embora, meu irmão!
Porra, vá logo!
40
00:04:29,075 --> 00:04:31,676
- Já viu o Fábio?
- Calma aí. Deixe comigo.
41
00:04:31,676 --> 00:04:32,576
Está vendo, compadre?
42
00:04:33,476 --> 00:04:34,875
- Está vendo aí?
- Calma, compadre.
43
00:04:37,675 --> 00:04:41,176
E aí, Oliveira!
Mais uma noite, compadre.
44
00:04:41,675 --> 00:04:42,976
Onde está a parada?
45
00:04:43,876 --> 00:04:45,176
Calma aí, meu irmão.
46
00:04:45,576 --> 00:04:46,376
Ei, cara.
47
00:04:48,176 --> 00:04:49,677
Está vendo?
O que está pegando?
48
00:04:49,677 --> 00:04:51,177
Deixe comigo, compadre.
Calma aí.
49
00:04:51,477 --> 00:04:53,177
Caralho, já viu o Fábio?
50
00:04:53,377 --> 00:04:55,478
- Calma aí, mané.
- Qual foi, qual foi?
51
00:04:58,978 --> 00:05:01,678
No Rio de Janeiro, quem
quer ser policial deve escolher.
52
00:05:02,378 --> 00:05:06,377
Ou se corrompe ou se omite
ou vai para a guerra.
53
00:05:06,878 --> 00:05:08,878
E, naquela noite,
Neto e Matias...
54
00:05:08,878 --> 00:05:11,779
fizeram a mesma escolha
que eu havia feito 10 anos antes.
55
00:05:12,078 --> 00:05:13,378
Eles foram para a guerra.
56
00:05:14,178 --> 00:05:17,079
- Você atirou em quem, cara?
- Vamos embora, rapaz.
57
00:05:17,779 --> 00:05:20,779
- Que tiro é esse, meu irmão?
- Ligue a luz vermelha na favela!
58
00:05:22,380 --> 00:05:23,880
Caralho!
59
00:05:34,881 --> 00:05:37,782
- Vamos pegar esse filho-da-puta!
- Você tá fodido!
60
00:05:41,081 --> 00:05:43,281
Que porra é essa?
61
00:05:54,983 --> 00:05:55,583
- Porra!
- Vamos embora!
62
00:05:55,583 --> 00:05:56,783
Seus filhos-da-puta!
63
00:06:01,584 --> 00:06:04,783
Fodeu, mané!
Nós vamos morrer, cara!
64
00:06:06,084 --> 00:06:07,184
Fique quieto, meu irmão!
65
00:06:09,184 --> 00:06:13,184
Neto e Matias não tinham a menor
chance de escapar do tiroteio.
66
00:06:15,183 --> 00:06:18,184
Os policiais convencionais
não são treinados para a guerra.
67
00:06:18,584 --> 00:06:21,585
Caralho! Minha munição
está acabando, cara!
68
00:06:27,585 --> 00:06:29,386
Tranqüilidade, calma, só isso.
69
00:06:29,386 --> 00:06:32,286
Vamos subir e fazer nosso trabalho
com calma e tranqüilidade.
70
00:06:32,286 --> 00:06:35,286
Deve ter muita gente na favela
porque hoje é dia de baile funk.
71
00:06:35,486 --> 00:06:36,887
Então, vamos chegar devagar.
72
00:06:36,887 --> 00:06:39,787
Pode ter policial ferido no local,
mas é só ter calma.
73
00:06:39,987 --> 00:06:41,987
Eu não sou
um policial convencional.
74
00:06:42,987 --> 00:06:46,387
Sou do BOPE, da tropa
de elite da polícia militar.
75
00:06:46,687 --> 00:06:49,588
A senha vai ser 5 por adição.
Quem conhece o Babilônia?
76
00:06:49,588 --> 00:06:51,787
- Eu conheço, capitão.
- Você vai puxar a ponta.
77
00:06:51,787 --> 00:06:54,888
É ao lado da principal!
Pela direita!
78
00:06:55,688 --> 00:06:57,988
Na teoria, a gente faz
parte da polícia militar.
79
00:06:58,688 --> 00:07:01,088
Na prática,
o BOPE é outra polícia.
80
00:07:03,789 --> 00:07:05,689
Nosso símbolo mostra
o que acontece...
81
00:07:05,689 --> 00:07:07,089
quando entramos na favela.
82
00:07:07,189 --> 00:07:10,490
E nossa farda não é azul,
parceiro. É preta.
83
00:07:10,689 --> 00:07:12,990
Não vai subir ninguém.
Ninguém!
84
00:07:13,190 --> 00:07:17,290
Não vai subir ninguém!
Todo mundo vai ficar quietinho aí!
85
00:07:17,290 --> 00:07:18,890
O BOPE foi criado
para intervir...
86
00:07:18,890 --> 00:07:21,090
quando a polícia convencional
não consegue darjeito.
87
00:07:21,289 --> 00:07:24,090
E, no Rio de Janeiro,
isso acontece o tempo todo.
88
00:07:24,190 --> 00:07:26,090
É faca na caveira
e nada na carteira.
89
00:07:26,090 --> 00:07:27,491
É isso aí.
90
00:07:31,491 --> 00:07:35,292
Meu nome é Capitão Nascimento.
Eu chefiava a Equipe Alfa do BOPE.
91
00:07:35,691 --> 00:07:37,392
Já estava naquela guerra
faz tempo...
92
00:07:37,491 --> 00:07:39,292
e estava começando
a ficar cansado dela.
93
00:08:24,695 --> 00:08:27,896
Meu amor, também queria estar
com você, mas estou trabalhando.
94
00:08:30,596 --> 00:08:32,997
Dá para ouvir o coração dele?
Põe aí para eu escutar.
95
00:08:36,997 --> 00:08:39,097
Caramba, bate forte
para caramba, não é?
96
00:08:39,897 --> 00:08:40,897
Bate rápido, não é?
97
00:08:42,398 --> 00:08:44,497
Meu amor, preciso desligar.
Estou trabalhando.
98
00:08:46,498 --> 00:08:49,199
Não precisa. Esquento
no micro, quando eu chegar.
99
00:08:50,099 --> 00:08:50,799
Eu, também.
100
00:08:56,198 --> 00:08:57,198
Está na mira, capitão.
101
00:08:57,398 --> 00:08:59,199
Não sei o que me irritava mais...
102
00:08:59,399 --> 00:09:03,600
os traficantes fortemente armados
ou a incompetência da polícia.
103
00:09:03,799 --> 00:09:05,699
- E aí, Pompeu?
- Oi, patrão.
104
00:09:06,400 --> 00:09:07,800
- Trouxe as peças?
- Trouxe.
105
00:09:07,800 --> 00:09:10,200
Na minha época,
a PM tinha 30 mil homens.
106
00:09:10,400 --> 00:09:12,700
Com esse contingente
dava para derrotar o tráfico.
107
00:09:13,700 --> 00:09:16,601
Só que eles eram mau treinados
e mau remunerados.
108
00:09:17,001 --> 00:09:19,601
E gente assim não pode
andar com arma na mão.
109
00:09:19,802 --> 00:09:23,302
Caralho! Que vontade de meter
tiro nesses filhos-da-puta.
110
00:09:23,302 --> 00:09:24,902
Em qual deles, capitão?
É só falar.
111
00:09:25,002 --> 00:09:26,802
Nos filhos-da-puta da PM.
112
00:09:26,902 --> 00:09:29,101
Meu batalhão
só tinha cem policiais.
113
00:09:29,901 --> 00:09:32,802
Para cada arma que eu apreendia,
apareciam outras três no lugar.
114
00:09:32,802 --> 00:09:36,103
Catorze, deixe-os fazer a entrega
que o Renan os pega lá embaixo.
115
00:09:38,903 --> 00:09:41,603
Dá para matar dois coelhos
com uma porrada só aqui, hein?
116
00:09:42,002 --> 00:09:45,203
- É 100%, Catorze?
- Caveira, capitão.
117
00:09:46,803 --> 00:09:48,304
Então,
sente o dedo nessa porra.
118
00:09:48,404 --> 00:09:50,904
Para mim, quem ajuda
traficante a se armar...
119
00:09:52,204 --> 00:09:53,305
também é inimigo.
120
00:10:10,705 --> 00:10:14,505
É, cara, devo admitir.
Eu estava com o pavio curto.
121
00:10:19,606 --> 00:10:22,306
E minha vida estava ficando
cada vez mais complicada.
122
00:10:52,909 --> 00:10:54,809
- Bom dia.
- Bom dia, meu amor.
123
00:10:57,110 --> 00:11:00,311
- Deixe-me pegar antes de você...
- Espere, amor, pus a mesa. Sente.
124
00:11:00,311 --> 00:11:04,011
Preciso sair. Tenho de chegar
cedo no Batalhão.
125
00:11:04,111 --> 00:11:07,410
Roberto, você chegou tarde ontem
e vai sair correndo agora?
126
00:11:10,511 --> 00:11:12,010
Eu dormi muito mal.
127
00:11:12,910 --> 00:11:14,611
Tudo bem?
O neném está bem?
128
00:11:14,611 --> 00:11:16,911
Ele não está bem. Eu fico
esperando você e fico nervosa.
129
00:11:16,911 --> 00:11:19,312
Ele acaba sentindo.
Não ganhou peso da última vez.
130
00:11:22,412 --> 00:11:24,412
Quer que eu faça o quê?
Que pare de trabalhar?
131
00:11:26,113 --> 00:11:28,412
Se soubesse que você não sairia,
não teria engravidado.
132
00:11:37,713 --> 00:11:38,313
Tchau.
133
00:11:39,513 --> 00:11:42,113
Espere, pegue um pãozinho...
Roberto!
134
00:11:44,513 --> 00:11:46,314
A guerra
sempre cobra seu preço.
135
00:11:48,414 --> 00:11:51,915
E, quando o preço fica alto
demais, é hora de pular fora.
136
00:11:54,215 --> 00:11:56,916
Foi quando Neto e Matias
entraram na minha história.
137
00:11:57,415 --> 00:11:59,115
Capitão Fábio,
chefe da manutenção...
138
00:11:59,115 --> 00:12:00,815
e comandante
da primeira companhia
139
00:12:00,915 --> 00:12:03,816
Capitão Oliveira, chefe
da terceira seção do estado-maior.
140
00:12:03,916 --> 00:12:05,016
Eles começaram como eu...
141
00:12:05,016 --> 00:12:07,616
aspirante de oficial
em um batalhão convencional.
142
00:12:07,616 --> 00:12:09,217
Chefe da seção de pessoal P1.
143
00:12:09,516 --> 00:12:11,816
Lembro que,
meu primeiro dia de trabalho...
144
00:12:11,816 --> 00:12:13,217
me impressionou para caralho.
145
00:12:13,516 --> 00:12:17,417
Aspiras, sejam bem-vindos.
Não se esqueçam que...
146
00:12:17,417 --> 00:12:20,217
agora, vocês se encontram
em estado probatório.
147
00:12:20,917 --> 00:12:24,518
Serão avaliados diariamente
por mim e pelo meu estado-maior.
148
00:12:25,717 --> 00:12:28,818
Quero que vocês saibam
que este time de oficiais...
149
00:12:29,118 --> 00:12:31,119
o qual tenho a honra
de comandar...
150
00:12:31,618 --> 00:12:34,919
além de ser uma grande família
é um dos melhores da corporação.
151
00:12:35,819 --> 00:12:38,920
E Neto e Matias acreditaram
na mesma conversa mole de sempre.
152
00:12:40,219 --> 00:12:41,520
Eles eram uns anjinhos...
153
00:12:42,320 --> 00:12:44,019
mas era de caras assim
que eu precisava.
154
00:12:44,219 --> 00:12:46,919
Quer dizer, na verdade,
precisava da inteligência de um...
155
00:12:47,520 --> 00:12:48,919
e do coração do outro.
156
00:12:49,220 --> 00:12:51,220
Se eu pudesse
terjuntado os dois...
157
00:12:51,820 --> 00:12:54,620
minha história
não teria sido tão difícil.
158
00:12:56,320 --> 00:12:57,821
Mas quem disse
que a vida é fácil.
159
00:12:59,220 --> 00:13:00,921
Aspira, é aqui
onde você vai trabalhar.
160
00:13:01,021 --> 00:13:03,721
- Isso que é a oficina?
- É, sim. Por quê? Algum problema?
161
00:13:04,021 --> 00:13:05,921
Senhor, não dá para me alocar
em outra seção?
162
00:13:05,921 --> 00:13:07,021
Não entendo nada de carro.
163
00:13:07,021 --> 00:13:09,721
Aspira, preste atenção.
São 46 viaturas e 12 motos.
164
00:13:09,721 --> 00:13:12,323
Sua função é fazer funcionar
toda essa porra aqui, Neto.
165
00:13:13,922 --> 00:13:14,622
Olá, cabo.
166
00:13:16,222 --> 00:13:17,722
- Capitão.
- À vontade.
167
00:13:18,422 --> 00:13:20,522
Esses dois são seus auxiliares.
168
00:13:21,722 --> 00:13:25,723
Chefia, o 249, até o final do dia,
estará na rua como prometi.
169
00:13:25,723 --> 00:13:27,123
Até que enfim, não é, Tião?
170
00:13:27,523 --> 00:13:30,923
Capitão, as peças que o senhor
encomendou não chegaram.
171
00:13:30,923 --> 00:13:33,024
Estou dando baixa
na embreagem dessa aqui.
172
00:13:33,024 --> 00:13:34,524
Ela mal acabou de chegar.
Está nova.
173
00:13:34,624 --> 00:13:36,124
Só porque o pára-brisa
está trincado?
174
00:13:36,124 --> 00:13:38,024
Que está trincado, eu sei.
Mas veja só.
175
00:13:38,024 --> 00:13:40,524
Aproveitei o motor de arranque,
embreagem...
176
00:13:40,524 --> 00:13:42,324
e mais duas viaturas na rua,
como o senhor falou.
177
00:13:42,324 --> 00:13:43,125
Está bem, Tião.
178
00:13:43,125 --> 00:13:45,926
Não quero mais saber dessas
porras. A pica não é mais minha.
179
00:13:46,225 --> 00:13:48,224
A pica é do aspira agora.
Alô?
180
00:13:48,925 --> 00:13:50,425
- Aspira.
- Minha princesa...
181
00:13:50,425 --> 00:13:52,125
- Tenente.
- À vontade.
182
00:13:52,625 --> 00:13:53,925
O senhor também
pode ficar à vontade.
183
00:13:53,925 --> 00:13:56,526
Pão com mortadela,
cafezinho, água gelada...
184
00:13:56,526 --> 00:13:58,625
Não estou com fome.
Vamos começar a trabalhar...
185
00:13:58,625 --> 00:14:00,726
porque quero levantar essa viatura
até o final do dia. Vamos nessa.
186
00:14:00,726 --> 00:14:01,726
Mas sem peça...
187
00:14:01,726 --> 00:14:04,626
Não quero saber, cabo Tião.
Vamos começar a trabalhar.
188
00:14:04,827 --> 00:14:08,227
Neto era um cara impulsivo.
Ele agia antes de pensar.
189
00:14:08,927 --> 00:14:11,528
Já Matias pensava demais
antes de agir.
190
00:14:13,528 --> 00:14:14,827
Está vendo essa pilha de papel?
191
00:14:15,028 --> 00:14:18,228
Cada folha é uma ocorrência,
um crime que a PM não impediu.
192
00:14:18,828 --> 00:14:20,727
Na mão de Neto,
aquilo viraria fogueira.
193
00:14:21,128 --> 00:14:23,728
Na mão de Matias,
viraria estatística.
194
00:14:23,728 --> 00:14:24,628
Esse é o aspirante Matias.
195
00:14:24,628 --> 00:14:26,428
Ele trabalhará aqui, com vocês,
a partir de hoje.
196
00:14:26,728 --> 00:14:27,828
Tudo bem, chefe.
197
00:14:27,828 --> 00:14:31,829
Aspira, esses são seus auxiliares.
Cabo Bruno e soldado Machado.
198
00:14:31,829 --> 00:14:33,829
Seu serviço é cuidar
do funcionamento dos rádios...
199
00:14:33,829 --> 00:14:35,929
e tabular os registros
de ocorrência, certo?
200
00:14:35,929 --> 00:14:37,730
- Sim, senhor.
- Sua mesa é aquela.
201
00:14:38,029 --> 00:14:38,730
Desculpe.
202
00:14:39,130 --> 00:14:41,730
Qualquer coisa, procure-me.
Bom trabalho a todos.
203
00:14:42,030 --> 00:14:43,830
Nenhum dos dois
estava à minha altura...
204
00:14:45,530 --> 00:14:47,430
mas um deles
teria de me substituir.
205
00:14:48,731 --> 00:14:54,430
Muito bem, turma.
Temos aí, os dez livros...
206
00:14:54,430 --> 00:14:56,731
Matias
era inteligente e dedicado.
207
00:14:57,031 --> 00:15:00,231
No Brasil, preto e pobre
não têm muita chance na vida.
208
00:15:00,431 --> 00:15:02,432
Mas Matias
nunca ligou para isso.
209
00:15:02,432 --> 00:15:04,232
Ele queria ser advogado
e decidiu entrar...
210
00:15:04,232 --> 00:15:06,532
na melhor faculdade de direito
do Rio de Janeiro.
211
00:15:06,532 --> 00:15:08,532
Será em grupo de quatro.
Depois...
212
00:15:08,832 --> 00:15:12,233
Vamos agilizar, pessoal.
Quero fazer Foucault, pode ser?
213
00:15:12,833 --> 00:15:15,433
- Um, dois, três...
- Vamos lá. Falta ainda...
214
00:15:15,433 --> 00:15:17,834
É um privilégio ter um policial
assim na corporação.
215
00:15:18,433 --> 00:15:22,834
Só que Matias era muito ingênuo.
Ele achava que cursar direito...
216
00:15:22,834 --> 00:15:25,034
tinha tudo a ver
com trabalhar na polícia.
217
00:15:25,833 --> 00:15:27,633
Para ele,
policiais e advogados...
218
00:15:27,633 --> 00:15:29,734
tinham a mesma missão:
Defender a lei.
219
00:15:29,834 --> 00:15:33,235
Vou entregar assim mesmo.
Ele nem vai perceber.
220
00:15:33,235 --> 00:15:36,735
Para entrar para meu batalhão,
Matias teria de cair na real.
221
00:15:38,035 --> 00:15:39,835
- A aula de sociologia é aqui?
- Qual é seu nome?
222
00:15:40,335 --> 00:15:41,836
- André.
- André de quê?
223
00:15:42,235 --> 00:15:45,636
- André Matias, por quê?
- Está no nosso grupo de Foucault.
224
00:15:46,136 --> 00:15:47,936
- Como assim?
- Já já eu explico.
225
00:15:47,936 --> 00:15:49,736
"Vigiar e Punir", de Foucault.
226
00:15:50,036 --> 00:15:51,636
Oi, tudo bem?
Sou Maria.
227
00:15:52,137 --> 00:15:53,937
Este é Dudu,
Roberta...
228
00:15:53,937 --> 00:15:56,637
Policial do BOPE, parceiro,
deve saber aonde pisa.
229
00:15:56,637 --> 00:15:57,837
Vamos fazer Foucault.
230
00:15:59,436 --> 00:16:00,937
Eu também queria Foucault.
231
00:16:02,337 --> 00:16:05,537
Esse cidadão que vem visitar o Rio,
vocês sabem quem é.
232
00:16:05,637 --> 00:16:08,638
O que não sabem é que ele vai
dormir na casa do arcebispo...
233
00:16:08,638 --> 00:16:10,338
aqui, no morro do Turano.
234
00:16:10,338 --> 00:16:11,938
- O que é isso?
- Carvalho...
235
00:16:12,038 --> 00:16:13,738
E nós é que vamos garantir
o sonho dos anjos.
236
00:16:13,738 --> 00:16:15,538
- Você está de sacanagem.
- Estou falando sério.
237
00:16:15,538 --> 00:16:17,638
O Turano em guerra e o Papa
vai dormir em cima do morro?
238
00:16:17,939 --> 00:16:20,139
Paguem um hotel para ele
em Copacabana.
239
00:16:20,139 --> 00:16:22,239
Fiquei um mês tentando convencer
o secretário de segurança.
240
00:16:22,339 --> 00:16:24,139
Mas nem Deus muda
o cronograma do Papa.
241
00:16:24,139 --> 00:16:26,139
Ele vai dormir aí,
e ponto final, entendeu?
242
00:16:26,139 --> 00:16:26,940
E tem outra coisa.
243
00:16:26,940 --> 00:16:29,440
Temos três meses
para tentar apaziguar o Turano.
244
00:16:29,741 --> 00:16:32,640
- Vamos fazer incursões diárias.
- Coronel, desculpe...
245
00:16:32,640 --> 00:16:36,040
mas o senhor concorda com
incursão diária? É isso mesmo?
246
00:16:36,140 --> 00:16:39,940
Vamos subir à noite, perdendo
o efeito surpresa, debaixo de tiro?
247
00:16:40,041 --> 00:16:42,141
- Vai morrer gente, coronel.
- Nascimento!
248
00:16:43,240 --> 00:16:46,141
É isso que vai ser feito,
e a operação começa amanhã.
249
00:16:46,341 --> 00:16:47,641
- Fui claro?
- Sim, senhor.
250
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
Dispensados.
251
00:16:50,941 --> 00:16:53,142
SEGUNDO ENCONTRO MUNDIAL
DO PAPA COM AS FAMÍLIAS
252
00:16:53,142 --> 00:16:55,543
Sei que o Papa não tem culpa
dos meus problemas...
253
00:16:55,543 --> 00:16:58,543
mas ele já tinha vindo
ao Rio de Janeiro duas vezes.
254
00:16:59,143 --> 00:17:02,043
Será que ele não tinha percebido
como a banda toca por aqui?
255
00:17:02,743 --> 00:17:04,143
Claro que nenhum político...
256
00:17:04,143 --> 00:17:06,143
quer ver o Papa baleado
em sua cidade.
257
00:17:06,542 --> 00:17:08,843
Se o Papa quer ficar
perto de uma favela...
258
00:17:08,843 --> 00:17:10,843
o que vocês acham
que o governador vai fazer?
259
00:17:10,843 --> 00:17:14,444
Correr o risco de uma bala perdida
acertar a cabeça de Sua Santidade?
260
00:17:14,644 --> 00:17:17,944
É claro que não, parceiro.
Ele vai ligar para o BOPE.
261
00:17:23,644 --> 00:17:26,845
Porra, pare com essa merda.
Estou estudando, cara.
262
00:17:29,146 --> 00:17:31,345
Pára de estudar, meu irmão.
Vamos dar uma volta.
263
00:17:32,145 --> 00:17:35,246
- Vai sair com o carro amanhã?
- Por que você quer meu carro?
264
00:17:36,345 --> 00:17:37,646
Vou no Morro dos Prazeres.
265
00:17:37,845 --> 00:17:39,546
Está maluco?
O que vai fazer na favela?
266
00:17:39,546 --> 00:17:42,046
O pessoal da faculdade marcou
um trabalho em uma ONG de lá.
267
00:17:42,046 --> 00:17:42,646
Tenho de ir.
268
00:17:43,146 --> 00:17:46,347
Você é policial. Não pode
subir na favela. Vão matar você.
269
00:17:46,347 --> 00:17:47,847
Faça essa coisa sozinho.
Dê um jeito.
270
00:17:47,847 --> 00:17:50,847
Fique tranqüilo. Na faculdade,
ninguém sabe que sou policial.
271
00:17:52,747 --> 00:17:53,547
Veja lá.
272
00:17:57,248 --> 00:18:01,448
O Papa precisava do BOPE.
O BOPE precisava de mim.
273
00:18:02,348 --> 00:18:06,149
E eu precisava de um substituto.
Não seria fácil.
274
00:18:06,548 --> 00:18:09,748
Eu teria de continuar subindo
favela por causa do Papa.
275
00:18:10,748 --> 00:18:14,649
Só que subiria armado, parceiro.
E de farda preta.
276
00:18:22,049 --> 00:18:24,550
Eu não tinha nenhum problema
com Matias fazer faculdade.
277
00:18:25,450 --> 00:18:27,650
O que me deixava zangado
era ele não perceber...
278
00:18:27,650 --> 00:18:30,251
que um policial não é
um estudante como os outros.
279
00:18:30,451 --> 00:18:34,451
Oi, André. Tudo bem?
Valeu por ter vindo. Obrigada.
280
00:18:34,451 --> 00:18:35,152
Muito prazer.
281
00:18:35,351 --> 00:18:36,651
- Rose!
- Muito prazer.
282
00:18:37,152 --> 00:18:38,251
- Helena.
- Oi!
283
00:18:38,752 --> 00:18:41,052
Esse é mais bonitinho.
O outro era todo desbotado.
284
00:18:41,052 --> 00:18:42,951
Está assanhada, Rose.
285
00:18:42,951 --> 00:18:46,051
Precisa disso aqui.
Não olhe não!
286
00:18:46,051 --> 00:18:47,452
Bom proveito!
287
00:18:48,752 --> 00:18:50,553
Desculpe fazer você
vir até aqui, André...
288
00:18:50,553 --> 00:18:52,652
mas estamos Iotados de trabalho.
Vamos lá?
289
00:18:52,652 --> 00:18:55,353
- Vamos, lógico.
- Venha. A sala da administração.
290
00:18:55,853 --> 00:18:58,653
Esse é Rodrigues.
Rodrigues, André.
291
00:18:58,853 --> 00:19:01,353
- E aí, tudo bem?
- Ele me ajuda a administrar a ONG...
292
00:19:01,353 --> 00:19:04,554
e é o representante
do patrocinador na comunidade.
293
00:19:04,554 --> 00:19:05,954
Além disso, é meu grande amigo.
294
00:19:06,154 --> 00:19:08,454
- Já tem candidato para senador?
- Não, não tenho.
295
00:19:08,454 --> 00:19:10,355
Agora, tem.
Senador Magalhães.
296
00:19:10,355 --> 00:19:13,755
Aqui, 451. Leve mais
para dar para os amigos.
297
00:19:13,755 --> 00:19:15,355
451, não esqueça.
298
00:19:15,355 --> 00:19:18,255
Cinco menos quatro, um.
Quatro mais um, cinco. 451.
299
00:19:19,055 --> 00:19:22,155
É difícil resistir.
Quem não gosta de se dar bem...
300
00:19:22,155 --> 00:19:24,755
com a menina bonita,
rica e bem intencionada?
301
00:19:25,155 --> 00:19:26,556
Quem não quer se enturmar?
302
00:19:26,556 --> 00:19:28,756
- Meu lindo!
- Madrinha!
303
00:19:28,756 --> 00:19:29,956
Romerito, esse é o André.
304
00:19:30,056 --> 00:19:32,156
Mas um policial
precisa saber aonde pisa.
305
00:19:32,356 --> 00:19:34,156
Madrinha,
vamos no flipper hoje?
306
00:19:34,257 --> 00:19:37,157
Hoje, não posso.
Tenho dever de casa.
307
00:19:37,357 --> 00:19:40,258
- E você, não tem?
- Eu tenho, mas faço depois.
308
00:19:40,258 --> 00:19:42,858
E quem foi que me prometeu
que iria estudar?
309
00:19:43,058 --> 00:19:43,658
Eu.
310
00:19:43,658 --> 00:19:45,958
Depois do ensaio, vá para casa
fazer o dever, combinado?
311
00:19:45,958 --> 00:19:47,657
- Combinado.
- Certo, vá ensaiar.
312
00:19:47,657 --> 00:19:50,658
- Ele tem dificuldade na escola?
- Ele não vai muito bem.
313
00:19:50,758 --> 00:19:53,658
- Já procurou saber o que é?
- Ele não quer estudar, André.
314
00:19:53,857 --> 00:19:55,058
De repente, não é isso.
315
00:19:55,058 --> 00:19:58,459
Não sei como Matias não via
a burrada que ele iria fazer.
316
00:20:00,558 --> 00:20:02,859
Não dava para ser policial
e entrar para a galera.
317
00:20:02,859 --> 00:20:06,960
- Também fiz.
- Para Foucault, o direito penal...
318
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
é uma manifestação
das relações de poder...
319
00:20:09,860 --> 00:20:11,860
e que, na verdade, não há
nenhum contrato social.
320
00:20:13,560 --> 00:20:14,260
Entendeu?
321
00:20:14,761 --> 00:20:18,760
E o estado sempre administra
as instituições...
322
00:20:18,760 --> 00:20:21,160
Palavra difícil, não?
Instituições.
323
00:20:21,160 --> 00:20:24,760
Para vigiar e punir os criminosos.
Entendeu?
324
00:20:24,861 --> 00:20:28,761
Como o Palácio do Conde Benthan,
que era aquela prisão da época...
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,161
ejá tínhamos estudado.
326
00:20:30,161 --> 00:20:33,161
Para Foucault, a análise histórica
dessas instituições...
327
00:20:33,462 --> 00:20:36,362
revela como o estado
exerce poder sobre a sociedade...
328
00:20:36,362 --> 00:20:38,862
Não, obrigado, Roberta.
Não gosto.
329
00:20:38,862 --> 00:20:40,862
- Só um tampinha, André.
- Não, obrigado.
330
00:20:40,862 --> 00:20:42,563
- Relaxa.
- Dê aqui, Beta.
331
00:20:42,563 --> 00:20:44,963
É exatamente
o que Gusmão nos pediu.
332
00:20:44,963 --> 00:20:49,663
- Está muito bom!
- O trabalho está muito bacana.
333
00:20:49,663 --> 00:20:51,363
- Está ótimo.
- Superbacana.
334
00:20:51,363 --> 00:20:53,363
- E você? Não fez nada?
- Está bacana mesmo.
335
00:20:53,363 --> 00:20:54,463
- Claro que fiz.
- Mostre sua resenha.
336
00:20:54,463 --> 00:20:56,063
Vamos ver a resenha do Du.
337
00:20:57,163 --> 00:20:58,864
Matias não deveria estar ali.
338
00:20:59,364 --> 00:21:01,564
Mas, já que estava,
tinha de dar o flagrante...
339
00:21:01,564 --> 00:21:04,565
e autuar os maconheiros
no Artigo 12, da Lei 6368.
340
00:21:06,265 --> 00:21:08,464
Ele tinha acabado
de entrar na faculdade...
341
00:21:08,765 --> 00:21:10,565
e já estava
aliviando os colegas.
342
00:21:11,765 --> 00:21:13,766
Vocês estudaram para caramba!
343
00:21:15,265 --> 00:21:16,966
Achei que nosso trabalho
ficou bem legal.
344
00:21:17,165 --> 00:21:19,166
Romerito? Romerito!
345
00:21:19,666 --> 00:21:21,366
Você não disse que ia
para estudar, estudar?
346
00:21:21,366 --> 00:21:22,467
Espere aí, madrinha.
347
00:21:26,066 --> 00:21:27,466
Venha, vou levá-Io para casa.
348
00:21:27,466 --> 00:21:30,067
Espere aí, gente.
Só um segundo.
349
00:21:30,067 --> 00:21:32,067
- Empreste-me sua mão.
- O que vai fazer?
350
00:21:32,167 --> 00:21:33,667
Esses moleques têm razão.
351
00:21:33,667 --> 00:21:35,567
- O que você vai fazer?
- Calma, gente.
352
00:21:35,567 --> 00:21:38,467
Olhe para lá, moleque!
Olhe para lá, rapaz.
353
00:21:38,467 --> 00:21:40,468
Venha, garotão,
vamos ver se está esperto.
354
00:21:40,868 --> 00:21:42,067
Que letra é essa?
355
00:21:42,968 --> 00:21:45,669
- É o "A".
- Beleza! Acertou.
356
00:21:45,769 --> 00:21:47,469
E, agora, que letra é essa?
357
00:21:47,669 --> 00:21:49,369
Não estou vendo?
Que letra é?
358
00:21:49,768 --> 00:21:50,969
É um "A" também.
359
00:21:51,069 --> 00:21:52,969
- Um "A"?
- Um "A" também.
360
00:21:52,969 --> 00:21:55,769
Ele tem problema de vista.
Você não tinha reparado isso?
361
00:21:56,170 --> 00:21:58,169
Deve ser por isso
que ele vai mal na escola.
362
00:21:58,469 --> 00:22:00,970
Na idade dele, eu tinha
essa mesma dificuldade.
363
00:22:01,469 --> 00:22:03,870
Venha,
vamos contar para sua mãe?
364
00:22:03,870 --> 00:22:05,370
- Venha conosco, André.
- Onde é?
365
00:22:05,370 --> 00:22:06,570
É pertinho.
366
00:22:06,670 --> 00:22:08,270
- Lá em cima?
- É, lá em cima, vamos.
367
00:22:08,270 --> 00:22:09,571
Para ser um capitão do BOPE...
368
00:22:09,671 --> 00:22:12,171
Matias tinha de aprender
que não dá para perdoar.
369
00:22:13,570 --> 00:22:14,771
Traficante não perdoa.
370
00:22:15,571 --> 00:22:16,571
Eu vou zoar.
371
00:22:16,571 --> 00:22:19,371
Não vai zoar. Só vai
tirar nota boa na escola.
372
00:22:19,571 --> 00:22:22,072
E aí, Tim, tudo bem?
Tudo bem, Bi?
373
00:22:22,371 --> 00:22:25,472
- Fiz aquela prova.
- Fez? E passou?
374
00:22:25,472 --> 00:22:26,773
Passei, foi bem fácil.
375
00:22:26,773 --> 00:22:29,473
Garoto! Viu como valeu
a pena estudar, Romerito?
376
00:22:29,473 --> 00:22:30,772
Pode subir tranqüilo.
377
00:22:30,772 --> 00:22:33,072
A galera no morro
tem consciência social.
378
00:22:33,072 --> 00:22:34,573
Você está em casa.
Fique tranqüilo.
379
00:22:35,573 --> 00:22:36,173
Beleza?
380
00:22:36,473 --> 00:22:37,473
Tchau, Roberta.
381
00:22:38,273 --> 00:22:39,173
- Cuide-se.
- Tchau, gente.
382
00:22:39,173 --> 00:22:41,973
Não faz gozação
porque vou usar óculos.
383
00:22:41,973 --> 00:22:43,473
Ele também usa óculos.
384
00:22:43,874 --> 00:22:46,074
- Maria?
- Diga, André.
385
00:22:46,273 --> 00:22:48,474
- Preciso ir.
- Masjá, André.
386
00:22:48,474 --> 00:22:50,474
Tenho hora para entregar o carro
para meu amigo.
387
00:22:50,474 --> 00:22:52,675
- Neto, você ainda não conhece.
- Que pena.
388
00:22:53,575 --> 00:22:55,675
Quanto ao óculos do garotão,
deixe comigo.
389
00:22:55,675 --> 00:22:58,575
- Vou levá-Io para fazer exame.
- Imagine, André.
390
00:22:58,575 --> 00:23:00,475
Não precisa.
Cuidamos disso na ONG.
391
00:23:00,475 --> 00:23:02,276
Fizeram isso por mim
quando eu era pequeno.
392
00:23:02,474 --> 00:23:04,275
Quero fazer isso por ele,
também. É questão de honra.
393
00:23:04,275 --> 00:23:06,375
- Está bem? Beleza.
- Certo.
394
00:23:06,375 --> 00:23:07,175
A gente se vê.
395
00:23:09,076 --> 00:23:11,975
Ninguém faz ONG em favela
sem autorização do dono do morro.
396
00:23:12,876 --> 00:23:16,076
E esse papo de consciência social
é uma grande hipocrisia.
397
00:23:16,577 --> 00:23:18,477
Para mim,
traficante é traficante.
398
00:23:18,676 --> 00:23:19,977
Veja o cara subindo.
399
00:23:20,177 --> 00:23:22,177
- Ei, Baiano.
- Fale, meu camarada.
400
00:23:22,177 --> 00:23:23,177
Beleza, mestre?
401
00:23:23,977 --> 00:23:26,078
Sei como termina
a história do Baiano...
402
00:23:26,078 --> 00:23:27,678
mas não sei como ela começou.
403
00:23:28,178 --> 00:23:30,078
Ele deve ter tido
uma infância péssima.
404
00:23:30,978 --> 00:23:32,478
Não vou aliviar por causa disso...
405
00:23:32,478 --> 00:23:34,679
mas, pelo menos, entendo
como ele chegou até aqui.
406
00:23:34,977 --> 00:23:36,578
Fale, galego. Tudo certo?
407
00:23:36,578 --> 00:23:38,878
Pelo que vejo, nevou aqui
na montanha.
408
00:23:39,178 --> 00:23:41,778
- Rapaz, o negócio está bom.
- E aí, galego, qual é a boa?
409
00:23:41,778 --> 00:23:45,979
- Essa é a boa.
- Beleza. Pegue, Xuxa.
410
00:23:47,079 --> 00:23:48,280
Chaveco, traga dois.
411
00:23:48,280 --> 00:23:51,379
O que me deixa irado é o sujeito
que nasce com oportunidade...
412
00:23:51,379 --> 00:23:52,980
e acaba entrando nessa vida.
413
00:23:53,279 --> 00:23:55,180
- Teste isso na pista.
- Valeu.
414
00:23:58,781 --> 00:24:02,181
Para mim, quem ajuda traficante
tem de ir para a cadeia.
415
00:24:05,581 --> 00:24:07,382
Beleza, mano.
416
00:24:08,181 --> 00:24:09,781
- E aí, malandro!
- Tranqüilo.
417
00:24:10,081 --> 00:24:10,881
Bruno?
418
00:24:11,181 --> 00:24:12,181
- Beleza?
- Tudo bem, mané?
419
00:24:22,282 --> 00:24:24,283
- A parada está aqui.
- Qual é, irmão? Beleza?
420
00:24:24,483 --> 00:24:25,782
Beleza, tranqüilo?
Entre aí.
421
00:24:27,883 --> 00:24:29,283
- Oi, Patty. Tudo bem?
- Tudo bem?
422
00:24:29,883 --> 00:24:31,683
Com licença, com licença.
423
00:24:33,084 --> 00:24:34,383
- Só um minuto, irmão.
- Falou.
424
00:24:36,884 --> 00:24:39,085
- Entre, entre.
- Calma.
425
00:24:39,384 --> 00:24:40,283
Onde está? Onde está?
426
00:24:40,283 --> 00:24:42,384
- Dê aqui, irmão.
- Não mão, gente.
427
00:24:43,983 --> 00:24:45,384
- Quanto tem aqui?
- Dois.
428
00:24:45,384 --> 00:24:45,884
Só?
429
00:24:46,184 --> 00:24:48,784
Acha que é fácil pegar bagulho
do bom sem pagar antes?
430
00:24:48,784 --> 00:24:49,684
Pode trazer mais.
431
00:24:49,984 --> 00:24:50,684
Escute...
432
00:24:52,485 --> 00:24:55,186
tem dois mil aqui.
Guarde isso.
433
00:24:56,485 --> 00:24:57,786
Se conseguir mais desse...
434
00:24:58,585 --> 00:25:01,586
pode trazer que a galera
está comprando direto.
435
00:25:01,786 --> 00:25:02,586
Sempre me pergunto...
436
00:25:02,586 --> 00:25:05,186
quantas crianças
perderemos para o tráfico...
437
00:25:05,186 --> 00:25:07,186
só para um playboy
enrolar um baseado?
438
00:25:08,387 --> 00:25:10,287
A prioridade
é apreender os fuzis.
439
00:25:10,787 --> 00:25:12,388
Vamos operar pelo canal dois.
440
00:25:13,487 --> 00:25:16,887
Azevedo vai com a equipe dele
pela entrada da casa do Bispo.
441
00:25:17,487 --> 00:25:19,587
Renan e Barcelos vão
pela Almirante Tamandaré.
442
00:25:19,587 --> 00:25:20,487
Sim, senhor.
443
00:25:21,587 --> 00:25:23,688
Nascimento, conhece
a entrada do 117?
444
00:25:27,388 --> 00:25:28,388
Capitão Nascimento?
445
00:25:29,188 --> 00:25:31,188
Conhece a entrada do 117?
446
00:25:33,889 --> 00:25:34,789
Eu conheço, capitão.
447
00:25:36,189 --> 00:25:37,989
Então, Nascimento,
vá com sua equipe pelo beco...
448
00:25:37,989 --> 00:25:38,990
mas tenha cuidado.
449
00:25:39,090 --> 00:25:41,389
A entrada do 117
é ao lado da faculdade.
450
00:25:41,389 --> 00:25:43,390
- Está cheio de estudante.
- Ciente, Carvalho.
451
00:25:43,690 --> 00:25:45,190
Já avisei
que isso vai dar merda.
452
00:25:45,489 --> 00:25:48,089
Nascimento, ordens são ordens.
453
00:25:48,790 --> 00:25:50,990
Todos vão convergir
para o Largo da Arraia...
454
00:25:50,990 --> 00:25:54,290
que fica no centro do complexo.
Está tudo entendido?
455
00:25:54,491 --> 00:25:56,090
Positivo, capitão.
456
00:26:30,994 --> 00:26:32,294
Cuidado.
457
00:26:47,196 --> 00:26:49,096
Para mim,
estratégia só tem lógica...
458
00:26:49,096 --> 00:26:50,695
quando a missão tem sentido.
459
00:26:51,395 --> 00:26:53,395
A Operação do Papa
é uma burrice.
460
00:26:55,195 --> 00:26:57,496
Em uma situação normal,
eu só ficaria bravo...
461
00:26:57,496 --> 00:27:01,497
mas meu filho iria nascer.
Não podia dar bobeira.
462
00:27:02,397 --> 00:27:03,896
Não queria morrer à toa.
463
00:27:30,099 --> 00:27:30,799
Capitão?
464
00:27:52,102 --> 00:27:56,101
Atenção! Para o chão!
Deitem, deitem!
465
00:27:56,801 --> 00:27:59,702
Porra!
Cabeça para baixo!
466
00:28:04,903 --> 00:28:05,502
Capitão?
467
00:28:06,402 --> 00:28:08,503
Tudo bem, capitão?
Você está bem?
468
00:28:09,603 --> 00:28:10,403
Onde está o Vapor?
469
00:28:11,603 --> 00:28:12,403
Onde está o Vapor?
470
00:28:12,604 --> 00:28:14,103
Não fugiu ninguém.
Ele está aí no meio.
471
00:28:14,304 --> 00:28:15,903
Alinhe todos
aqui na minha frente.
472
00:28:15,903 --> 00:28:17,204
Vamos lá.
473
00:28:17,204 --> 00:28:19,004
Levante, porra!
474
00:28:25,304 --> 00:28:28,205
Vou perguntar uma vez só.
Quem estava com a carga?
475
00:28:29,805 --> 00:28:32,904
- Ninguém aqui não.
- Quem estava com a carga?
476
00:28:32,904 --> 00:28:33,704
Não sei não.
477
00:28:33,704 --> 00:28:35,205
- Quem estava com a carga?
- Eu sou estudante.
478
00:28:35,205 --> 00:28:36,905
- Fale! Você é o quê?
- Sou estudante.
479
00:28:36,905 --> 00:28:38,805
- Estudante?
- Ele é estudante!
480
00:28:39,505 --> 00:28:41,405
Venha aqui, estudante.
Ponha a cara aqui.
481
00:28:41,705 --> 00:28:45,806
Ponha a cara aqui.
Está vendo isto?
482
00:28:45,906 --> 00:28:48,506
Está vendo esse buraco?
Quem matou esse cara?
483
00:28:49,106 --> 00:28:50,306
- Quem matou esse cara?
- Eu não vi.
484
00:28:50,306 --> 00:28:51,607
- Você não viu? Você viu!
- Não vi.
485
00:28:51,607 --> 00:28:54,907
Você viu! Quem matou?
Pode falar! Pode falar! Fale!
486
00:28:55,207 --> 00:28:57,707
- Fale, fale! Quem matou?
- Foi um de vocês.
487
00:28:57,707 --> 00:29:00,108
Um de vocês é o caralho!
488
00:29:00,507 --> 00:29:04,108
Um de vocês é o caralho!
Quem matou esse cara foi você!
489
00:29:04,407 --> 00:29:08,108
Seu veado! É você
que financia essa merda aqui!
490
00:29:08,708 --> 00:29:10,708
Seu maconheiro! Seu merda!
491
00:29:13,809 --> 00:29:17,109
A gente vem aqui desfazer
a merda que você faz.
492
00:29:20,309 --> 00:29:22,310
É você que financia essa merda!
493
00:29:23,609 --> 00:29:24,509
Seu veado!
494
00:29:26,610 --> 00:29:28,010
Quem estava com a carga?
495
00:29:33,011 --> 00:29:35,910
Zero sete?
Traga a sementinha do mal.
496
00:29:38,511 --> 00:29:43,111
E agora? E agora?
Fale! Fale!
497
00:29:43,511 --> 00:29:45,412
Aponte agora! Aponte!
498
00:29:45,412 --> 00:29:47,112
Aponte agora!
Quem estava com a carga?
499
00:29:47,411 --> 00:29:49,112
Aponte essa porra!
500
00:29:49,411 --> 00:29:50,412
Não aponte, é morte!
501
00:29:50,812 --> 00:29:52,412
Qual é?
Esse aqui, dejaqueta?
502
00:29:52,612 --> 00:29:54,612
É você mesmo, filho-da-puta.
Venha aqui.
503
00:29:54,612 --> 00:29:56,513
É você, rapaz.
Zero quatro!
504
00:29:56,613 --> 00:29:57,913
Zero quatro,
leve para a delegacia.
505
00:29:58,112 --> 00:29:59,713
Leve para a delegacia,
com a carga.
506
00:30:01,513 --> 00:30:06,214
- Deu sorte, vagabundo.
- Calma, capitão. Calma.
507
00:30:07,413 --> 00:30:11,314
Vaza, moleque. Vaza!
Vaza!
508
00:30:20,414 --> 00:30:23,615
Bem, professor, concluímos
que, portanto, no Brasil...
509
00:30:23,615 --> 00:30:26,315
a legislação penal
funciona como uma rede...
510
00:30:26,415 --> 00:30:29,715
que articula diversas instituições
repressivas do estado.
511
00:30:29,715 --> 00:30:32,116
E que, infelizmente,
em nosso país, hoje...
512
00:30:32,316 --> 00:30:36,516
a resultante dessas micro relações
de poder que Foucault fala...
513
00:30:36,616 --> 00:30:39,716
acabou criando um estado
que protege os ricos...
514
00:30:39,916 --> 00:30:42,716
e pune, quase que
exclusivamente, os pobres.
515
00:30:44,416 --> 00:30:46,217
- Muito bem. Terminou?
- É isto.
516
00:30:46,816 --> 00:30:51,217
Maria e todo o grupo
falaram com clareza...
517
00:30:51,317 --> 00:30:54,418
como as relações de poder,
e não apenas o estado...
518
00:30:54,617 --> 00:30:58,518
moldam instituições perversas.
Para concluir...
519
00:30:58,818 --> 00:31:00,518
poderíamos fazer
uma análise de caso.
520
00:31:00,718 --> 00:31:03,419
Um exemplo
de uma instituição desse tipo.
521
00:31:04,319 --> 00:31:07,119
- A polícia?
- A polícia. Muito bem.
522
00:31:07,820 --> 00:31:10,420
Mas por que a polícia?
523
00:31:10,420 --> 00:31:14,619
Professor, todos sabem que,
na favela, ela chega batendo.
524
00:31:14,619 --> 00:31:16,919
Ela chega dando porrada,
esculacho geral.
525
00:31:17,419 --> 00:31:20,620
Edu está certo. A polícia
age perversamente...
526
00:31:20,820 --> 00:31:23,820
contra os despossuídos,
os bestializados...
527
00:31:23,820 --> 00:31:26,120
e aqueles que,
por sua condição...
528
00:31:26,621 --> 00:31:29,321
são compelidos a cometer delitos.
529
00:31:29,721 --> 00:31:31,521
Gusmão, eu queria falar.
530
00:31:32,021 --> 00:31:36,322
Na verdade, concordo
com a opinião de Edu, em parte...
531
00:31:36,322 --> 00:31:40,323
mas a polícia não age
perversamente...
532
00:31:40,323 --> 00:31:42,123
só com as classes
menos favorecidas.
533
00:31:42,123 --> 00:31:46,922
Nós, da classe média e alta,
também somos vítimas desse bando.
534
00:31:47,222 --> 00:31:50,922
Uma vez, eu, Maria e Natália
íamos para Búzios...
535
00:31:50,922 --> 00:31:53,022
e fomos paradas numa blitz.
536
00:31:53,022 --> 00:31:55,523
E eles foram
muito agressivos conosco.
537
00:31:55,523 --> 00:31:56,923
Apontaram arma
para nossa cabeça.
538
00:31:57,323 --> 00:32:00,124
Espere,
mas não bateram em vocês.
539
00:32:00,924 --> 00:32:03,024
- Não bateram.
- Mas apontaram arma.
540
00:32:05,324 --> 00:32:06,724
Esperem!
541
00:32:07,224 --> 00:32:10,025
Gente, calma! Menos.
Diga.
542
00:32:10,224 --> 00:32:13,625
Meu pai é juiz.
Ele disse que na Baixada...
543
00:32:13,625 --> 00:32:15,626
a tortura é pouco
que a polícia faz.
544
00:32:15,626 --> 00:32:18,225
A polícia entra lá
e sai matando todo mundo.
545
00:32:18,225 --> 00:32:19,825
É tipo chacina da Candelária.
546
00:32:19,825 --> 00:32:23,525
Lógico que, além de corruptos,
os caras são covardes.
547
00:32:23,625 --> 00:32:24,625
Tem isso, também.
548
00:32:27,826 --> 00:32:30,726
Gente, calma! Todo mundo
vai falar. Um minuto.
549
00:32:30,726 --> 00:32:34,026
Mas Matias está na fila.
Ele levantou o braço. Fale.
550
00:32:34,026 --> 00:32:35,627
Gusmão, ocorre o seguinte.
551
00:32:35,627 --> 00:32:38,927
A galera tem uma opinião muito
superficial do que realmente é...
552
00:32:39,528 --> 00:32:45,528
- Vocês estão mal informados...
- Deixem-no falar.
553
00:32:45,528 --> 00:32:48,428
Acredito que tenha corrupção
na polícia...
554
00:32:48,428 --> 00:32:51,028
mas a grande maioria quer
fazer um trabalho honesto...
555
00:32:51,028 --> 00:32:52,428
Honesto?
Está maluco, mano?
556
00:32:52,828 --> 00:32:55,128
Você é louco, André.
Não pode ser.
557
00:32:59,128 --> 00:33:02,729
André, o Dudu tem razão.
558
00:33:02,729 --> 00:33:05,929
Quem nunca passou por uma blitz
como a que passamos em Búzios?
559
00:33:05,929 --> 00:33:07,529
Todo mundo,
acontece o tempo todo.
560
00:33:07,529 --> 00:33:09,230
Virou rotina. Os caras querem
arrecadar dinheiro.
561
00:33:09,230 --> 00:33:10,130
Não é bem assim.
562
00:33:10,130 --> 00:33:12,630
Eles são corruptos,
e o Dudu está certo.
563
00:33:12,630 --> 00:33:15,330
O que ouço nas entrevistas da ONG
é justamente isso.
564
00:33:15,330 --> 00:33:17,831
Primeiro, eles atiram para depois
saber quem é bandido ou não.
565
00:33:17,831 --> 00:33:21,732
- Não é bem assim.
- Não, imagine...
566
00:33:21,732 --> 00:33:23,731
É uma questão de ordem.
Vamos deixar ele acabar de falar.
567
00:33:23,731 --> 00:33:25,631
É o mínimo, pelo menos.
Por favor.
568
00:33:25,631 --> 00:33:28,532
Ocorre que tenho um grande amigo
que é policial...
569
00:33:29,031 --> 00:33:31,332
e o melhor amigo dele
é policial, também.
570
00:33:31,332 --> 00:33:33,732
E os dois são honestíssimos.
571
00:33:33,732 --> 00:33:36,932
E, sobre Búzios,
tem de reprimir mesmo.
572
00:33:37,833 --> 00:33:39,232
Tem de reprimir mesmo.
573
00:33:39,833 --> 00:33:42,133
Lógico, gente!
Espere, gente!
574
00:33:42,833 --> 00:33:45,033
Vocês não têm a menor noção...
Como não, cara?
575
00:33:45,033 --> 00:33:46,634
Você estava com um bequezinho,
não estava?
576
00:33:47,033 --> 00:33:50,034
Vocês não têm noção de quanta
criança entra para o tráfico...
577
00:33:50,034 --> 00:33:52,334
e morre por causa de maconha
e de pó, certo?
578
00:33:52,334 --> 00:33:54,833
Do apartamentozinho de vocês,
aqui, na Zona Sul...
579
00:33:54,833 --> 00:33:57,034
não dá para ver
esse tipo de coisa.
580
00:33:57,034 --> 00:33:58,634
Vocês estão muito mal informados.
581
00:33:58,634 --> 00:34:01,134
Mal influenciados
porjornalzinho e televisão.
582
00:34:06,934 --> 00:34:09,636
Bem, por hoje,
podemos encerrar.
583
00:34:09,636 --> 00:34:10,835
Dr. Nascimento, não é?
584
00:34:14,236 --> 00:34:16,336
Era o senhor que estava
na última operação no morro?
585
00:34:18,536 --> 00:34:19,137
Era eu.
586
00:34:20,837 --> 00:34:24,437
É, doutor, vim aqui para...
587
00:34:25,737 --> 00:34:27,936
pedir o direito de poder
enterrar meu filho.
588
00:34:29,437 --> 00:34:30,237
Dona Regiane...
589
00:34:32,437 --> 00:34:34,037
seu filho era do movimento?
590
00:34:35,637 --> 00:34:36,538
Era, sim, senhor.
591
00:34:37,537 --> 00:34:38,838
Ele era fogueteiro.
592
00:34:39,738 --> 00:34:43,738
- Não matamos seu filho.
- Mas vocês o soltaram.
593
00:34:44,338 --> 00:34:45,238
Não soltaram?
594
00:34:46,438 --> 00:34:48,138
Vocês acham
que eles iriam perdoar?
595
00:34:51,039 --> 00:34:53,340
Traficante mata fogueteiro
que dá mole.
596
00:34:53,540 --> 00:34:55,140
No fundo, eu sabia disso.
597
00:34:55,540 --> 00:34:57,840
A mãe do fogueteiro
fez eu sentir remorso.
598
00:34:58,040 --> 00:35:00,939
E, para um oficial do BOPE,
esse é um sentimento perigoso.
599
00:35:01,539 --> 00:35:02,639
Era seu único filho?
600
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
Era, sim, senhor.
601
00:35:10,140 --> 00:35:12,641
Já tinha passado da hora
de colocar alguém no meu lugar.
602
00:35:12,841 --> 00:35:14,641
- Bateria...
- Disco de freio.
603
00:35:14,641 --> 00:35:16,141
Carburador do Santana,
tenente!
604
00:35:16,141 --> 00:35:18,041
Espere, Tião,
deixe o cara terminar aqui.
605
00:35:18,342 --> 00:35:21,042
Disco de freio...
platô...
606
00:35:21,242 --> 00:35:24,642
colar, e o vidro do pára-brisa
que está trincado.
607
00:35:24,842 --> 00:35:27,943
Tenente, carburador do Santana,
518.
608
00:35:27,943 --> 00:35:29,543
518,
carburador do Santana.
609
00:35:29,543 --> 00:35:30,643
Sim, senhor.
Escute.
610
00:35:30,643 --> 00:35:34,442
Esse é 18, 19. Santana novo
é tudo injeção eletrônica.
611
00:35:34,442 --> 00:35:35,242
Que injeção eletrônica!
612
00:35:35,242 --> 00:35:36,343
- Está maluco.
- Escute, tenente.
613
00:35:36,543 --> 00:35:39,043
- Não tem carburador.
- Não tem carburador?
614
00:35:39,043 --> 00:35:40,943
- Não tem. É injeção eletrônica.
- Tem carburador.
615
00:35:40,943 --> 00:35:44,044
Ouça o barulho, tenente.
Tem carburador, sim, senhor.
616
00:35:44,044 --> 00:35:46,944
- Tem carburador ou não tem?
- Isso não tem nem dois meses.
617
00:35:46,944 --> 00:35:48,345
- Está a fim de me sacanear?
- Não é isso.
618
00:35:48,345 --> 00:35:52,444
Você está a fim de me sacanear!
Estou falando. Tem carburador.
619
00:35:52,444 --> 00:35:54,345
- Não tem.
- Tem, sim!
620
00:35:54,645 --> 00:35:55,945
- Veja o carburador aqui.
- Não tem.
621
00:35:55,945 --> 00:35:57,045
Como não tem?
622
00:35:57,145 --> 00:35:59,546
- Tem ou não tem?
- Tem, sim, senhor.
623
00:35:59,546 --> 00:36:04,546
Tem carburador, tenente.
Só que o motor não é original.
624
00:36:04,646 --> 00:36:07,246
Foi trocado. Veja aqui.
Isso está frouxo...
625
00:36:07,246 --> 00:36:09,746
isso aqui também está frouxo...
Está tudo frouxo.
626
00:36:09,746 --> 00:36:10,946
Como assim,
trocaram o motor?
627
00:36:11,146 --> 00:36:15,246
A guarnição vendeu o motor novo
e deixou isso para a galera.
628
00:36:15,246 --> 00:36:17,047
Que guarnição
trocou essa porra, Tião?
629
00:36:17,146 --> 00:36:19,647
- Deixe isso para lá.
- Deixe para lá, tenente.
630
00:36:19,647 --> 00:36:21,247
Não liga para isso.
É normal.
631
00:36:21,247 --> 00:36:22,748
Outro dia, aqui, no quartel...
632
00:36:22,748 --> 00:36:24,847
levaram o rádio do Cap. Salgado
e não deu em nada.
633
00:36:24,847 --> 00:36:27,647
Normal?
Vocês ficaram malucos?
634
00:36:27,948 --> 00:36:29,848
Furto, dentro do quartel,
é crime militar.
635
00:36:31,948 --> 00:36:33,249
Vocês estão me ouvindo?
636
00:36:33,249 --> 00:36:33,849
Vamos trocar o motor.
637
00:36:34,249 --> 00:36:35,949
Puta que o pariu...
638
00:36:36,049 --> 00:36:38,248
Se os corruptos da polícia
fossem espertos...
639
00:36:38,248 --> 00:36:41,649
nunca colocariam alguém como Neto
para cuidar da oficina.
640
00:36:42,349 --> 00:36:43,549
Neto era como eu.
641
00:36:43,948 --> 00:36:47,349
Ele não desistiria, até resolver
os problemas do batalhão.
642
00:36:47,650 --> 00:36:48,849
Só podia dar merda.
643
00:36:48,849 --> 00:36:49,849
- Capitão?
- Fale, aspira.
644
00:36:49,849 --> 00:36:51,150
Estou com um problema.
Trocaram...
645
00:36:51,150 --> 00:36:52,549
E estou com pressa. Diga.
646
00:36:52,650 --> 00:36:54,850
Trocaram o motor do Santana novo
por o de uma Belina velha.
647
00:36:54,850 --> 00:36:56,550
Tenho certeza que foi
uma guarnição aqui de dentro.
648
00:36:56,550 --> 00:36:57,450
Já apurou quem foi?
649
00:36:57,851 --> 00:36:59,350
- Não, mas achei que o senhor...
- Dê queixa.
650
00:36:59,651 --> 00:37:02,751
O comandante abrirá sindicância,
e você ficará responsável.
651
00:37:02,751 --> 00:37:04,051
- Eu, senhor?
- É, você.
652
00:37:04,952 --> 00:37:08,352
Mas, senhor, há muitas viaturas
aqui. Preciso pegar as peças...
653
00:37:08,352 --> 00:37:09,352
Preste atenção.
654
00:37:09,352 --> 00:37:11,351
Não deixe a moto
do comandante arriar.
655
00:37:11,351 --> 00:37:14,152
- Ele pediu atenção especial nisso.
- Sim, senhor.
656
00:37:15,452 --> 00:37:17,852
- Capitão?
- Fale, aspirante...
657
00:37:18,052 --> 00:37:19,452
As peças que faltam.
658
00:37:22,352 --> 00:37:24,753
Caralho!
É peça para caralho!
659
00:37:25,853 --> 00:37:27,653
Vou dar uma olhada para você.
Pode deixar.
660
00:37:27,953 --> 00:37:30,754
Fale com Fábio que ele pode
arranjar algo no comércio.
661
00:37:30,754 --> 00:37:32,554
- O senhor não pode me ajudar...
- Dispensado.
662
00:37:32,654 --> 00:37:35,954
Neto tentou resolver os problemas
pelas vias normais...
663
00:37:35,954 --> 00:37:37,355
e os corruptos fizeram o quê?
664
00:37:37,954 --> 00:37:39,754
Mandaram o cara
recorrer ao sistema.
665
00:37:40,955 --> 00:37:43,854
Aspira, vou colocá-lo
no esquema, mas veja bem.
666
00:37:43,854 --> 00:37:45,354
Não faça a parada sozinho.
667
00:37:45,354 --> 00:37:47,154
Capitão, só quero
levantar minhas viaturas...
668
00:37:47,154 --> 00:37:48,655
porque não quero ficar
trabalhando naquela oficina.
669
00:37:48,655 --> 00:37:50,455
Não entrei na polícia
para ficar em oficina.
670
00:37:50,455 --> 00:37:53,656
- Está mole por quê?
- O senhor vai para...
671
00:37:53,656 --> 00:37:56,656
Vá para a puta que o pariu,
meu irmão. Siga seu caminho.
672
00:37:56,855 --> 00:37:59,156
O primeiro roubo
é sempre por uma boa causa.
673
00:37:59,356 --> 00:38:01,357
Agora, quem corrompe
para o batalhão...
674
00:38:01,656 --> 00:38:03,157
também corrompe para a família.
675
00:38:04,556 --> 00:38:05,957
Essa é a lógica do sistema.
676
00:38:07,157 --> 00:38:10,457
Por isso, quando o cidadão quer
viatura na frente de sua padaria...
677
00:38:11,057 --> 00:38:13,558
na frente de seu bar,
ele tem de pagar.
678
00:38:13,658 --> 00:38:16,257
Como não dá, padrinho?
Vim buscar minha merenda.
679
00:38:16,257 --> 00:38:17,658
Não vai fechar o caixa hoje?
680
00:38:17,658 --> 00:38:20,757
Fechar, eu vou, capitão.
Masjá acertei por hoje.
681
00:38:20,757 --> 00:38:23,058
Como assim? Não acertou
nada comigo, parceiro.
682
00:38:23,058 --> 00:38:26,158
Veja o pessoal chegando.
Acertei com Oliveira.
683
00:38:27,858 --> 00:38:29,458
Se acertar com o senhor de novo...
684
00:38:29,558 --> 00:38:32,158
terei de fechar o estabelecimento.
Vou quebrar.
685
00:38:32,158 --> 00:38:33,960
Você é quem está me quebrando.
686
00:38:33,960 --> 00:38:36,860
Faço sua segurança, e você
dá o dinheiro para Oliveira?
687
00:38:36,860 --> 00:38:39,660
Fale com ele. São todos
da mesma casa. Capitão?
688
00:38:40,860 --> 00:38:42,660
- Resolva com ele.
- Vamos embora, Neto.
689
00:38:43,260 --> 00:38:45,061
- Quanto é o chopp?
- Não é nada.
690
00:38:45,061 --> 00:38:46,361
- Como não é nada, rapaz?
- Fique tranqüilo.
691
00:38:46,361 --> 00:38:48,060
Faço questão de pagar.
Aqui está.
692
00:38:48,860 --> 00:38:50,760
O negócio da polícia
não é proteger?
693
00:38:50,760 --> 00:38:54,260
Então, o sistema transformou
a proteção em um negócio.
694
00:38:54,761 --> 00:38:57,461
Agora, quem cobra
para fazer cumprir a lei...
695
00:38:57,461 --> 00:38:59,361
também cobra
para fazer vista grossa.
696
00:38:59,662 --> 00:39:03,061
O cara está multando meus
clientes! Até reboque tem aqui!
697
00:39:03,061 --> 00:39:06,162
- Não vou poder ajudar vocês!
- Quem deu essa ordem?
698
00:39:06,962 --> 00:39:08,762
Arrume qualquer coisa.
Uma peça, meu irmão.
699
00:39:08,762 --> 00:39:09,963
Quem deu essa ordem?
700
00:39:09,963 --> 00:39:11,763
Veja o baixinho ali,
multando todo mundo.
701
00:39:11,763 --> 00:39:14,863
Maribondo? Maribondo?
Estou aqui!
702
00:39:15,263 --> 00:39:18,363
Venha aqui, Maribondo!
Venha, porra!
703
00:39:18,363 --> 00:39:21,062
Maribondo, que coisa é essa?
Está multando todo mundo.
704
00:39:21,062 --> 00:39:22,763
A área é minha.
Não pode, meu irmão.
705
00:39:22,763 --> 00:39:24,963
E o Ademar é amigo do batalhão.
706
00:39:24,963 --> 00:39:26,564
Capitão, não leve a mal.
Estou cumprindo ordem.
707
00:39:26,564 --> 00:39:28,264
- Ordem de quem?
- Do Bira.
708
00:39:28,264 --> 00:39:30,064
- Que Bira é esse?
- Sei lá de Bira!
709
00:39:30,064 --> 00:39:31,364
- Que Bira é esse?
- O Bira.
710
00:39:32,064 --> 00:39:34,965
- Bira! Bira, venha aqui!
- Agora, não dá!
711
00:39:35,364 --> 00:39:36,264
Quer um exemplo?
712
00:39:36,965 --> 00:39:39,365
O governo estava tão mal
que não tinha grana...
713
00:39:39,365 --> 00:39:40,966
para comprar reboque
para a polícia.
714
00:39:41,265 --> 00:39:44,366
Resolveu alugar os reboques
e pagar por carro rebocado.
715
00:39:46,866 --> 00:39:48,567
Pare aí!
Já falei para parar!
716
00:39:48,567 --> 00:39:50,666
Rebocar começou
a dar muito dinheiro.
717
00:39:51,066 --> 00:39:52,566
Aí, o sistema aproveitou.
718
00:39:52,566 --> 00:39:53,167
Que porra é essa?
719
00:39:53,167 --> 00:39:54,966
Aqui não pode, meu irmão.
É minha área.
720
00:39:54,966 --> 00:39:56,866
Tem de aliviar.
O cara é amigo do batalhão.
721
00:39:56,866 --> 00:39:59,366
Só um minuto. Capitão,
o reboque é do Oliveira.
722
00:39:59,366 --> 00:40:01,767
Estou com ele na linha.
Resolvam vocês. Para mim...
723
00:40:01,767 --> 00:40:02,967
Esse Oliveira está
esquentando minha cabeça.
724
00:40:02,967 --> 00:40:05,667
- Fale com ele das peças!
- Calma, vou falar.
725
00:40:05,667 --> 00:40:06,768
Alô? Alô?
726
00:40:07,568 --> 00:40:10,268
Oliveira, é o Cap. Fábio.
Vim na oficina do Ademar...
727
00:40:10,268 --> 00:40:12,268
pegar minhas coisas, e soube
que você está comandando.
728
00:40:12,868 --> 00:40:15,568
Coronel, é o Fábio.
Ele está criando confusão...
729
00:40:15,568 --> 00:40:17,568
e atrapalhando nosso esquema
do reboque.
730
00:40:17,969 --> 00:40:21,269
- Corte as asinhas dele.
- Vá embora. A área é minha.
731
00:40:21,469 --> 00:40:22,869
Quem manda aí sou eu.
732
00:40:22,869 --> 00:40:25,369
- Está no seu comando, agora?
- Eu mando nessa porra.
733
00:40:26,569 --> 00:40:29,069
- Fale das minhas peças!
- Já vou falar, porra! Calma!
734
00:40:29,369 --> 00:40:32,269
Alô? Alô? O filho-da-puta
desligou na minha cara.
735
00:40:32,269 --> 00:40:33,470
E minhas peças?
736
00:40:33,570 --> 00:40:36,370
- E aí, Fabinho?
- Não sei, não sei.
737
00:40:36,370 --> 00:40:39,070
Ajudei sua turma. Quebre
esse galho para mim, compadre.
738
00:40:39,670 --> 00:40:42,570
Meus senhores... Capitão!
E aí, Maribondo?
739
00:40:42,570 --> 00:40:44,171
Capitão, não é a moto
do comandante?
740
00:40:44,171 --> 00:40:47,072
Sexta-feira, a moto desce
para arrego do bicho.
741
00:40:47,072 --> 00:40:49,772
Eu disse que a moto dele
não pode parar na oficina...
742
00:40:49,772 --> 00:40:52,672
- senão pega o arrego do bicho.
- Caralho, agora é que entendi.
743
00:40:52,672 --> 00:40:54,572
E tem mais. Antes,
todos dividiam o dinheiro.
744
00:40:54,572 --> 00:40:56,072
Agora, é só a quadrilha
e o comandante.
745
00:40:56,072 --> 00:40:57,172
A gente fica na merda.
746
00:40:57,172 --> 00:40:59,972
O sistema não tem limite,
parceiro. Não tem fronteira.
747
00:41:00,072 --> 00:41:02,472
Ele já faz parte
da cultura da polícia.
748
00:41:02,572 --> 00:41:04,572
Esse coronel está ferrando
todo mundo.
749
00:41:04,672 --> 00:41:05,772
Até você, Paulo?
750
00:41:05,973 --> 00:41:08,172
Sargento, desde ano passado...
751
00:41:08,172 --> 00:41:10,373
estou na escala
para tirar férias mês que vem.
752
00:41:10,773 --> 00:41:13,173
E minha esposa conseguiu
a liberação da prefeitura.
753
00:41:13,173 --> 00:41:15,374
Ela vai poder tirar férias comigo
mês que vem.
754
00:41:15,474 --> 00:41:16,274
Que bom.
755
00:41:16,274 --> 00:41:19,374
Então, queria pedir para o senhor
publicar no boletim...
756
00:41:19,374 --> 00:41:20,674
para eu tirar minhas férias.
757
00:41:22,175 --> 00:41:25,075
É o seguinte, soldado.
No boletim, ficará difícil.
758
00:41:25,075 --> 00:41:28,575
Tenho 40 pessoas na sua frente,
oito de férias...
759
00:41:28,575 --> 00:41:30,976
e o batalhão não pode
ficar sem o contingente.
760
00:41:31,474 --> 00:41:34,375
Agora, de repente, posso
dar uma idéia ao major...
761
00:41:34,875 --> 00:41:37,075
e a gente vê
o que pode acontecer.
762
00:41:37,375 --> 00:41:40,276
- Temos um procedimento correto.
- Mas, sargento...
763
00:41:41,076 --> 00:41:43,476
Sargento Rocha, o que peço
é um direito meu.
764
00:41:43,476 --> 00:41:45,477
Não tiro férias há 4 anos.
765
00:41:45,477 --> 00:41:47,676
É só o senhor publicar
o quejá foi combinado.
766
00:41:47,776 --> 00:41:50,877
Posso até ajudá-Io.
Vou ajudá-Io.
767
00:41:50,877 --> 00:41:52,277
Quero ajudá-Io.
768
00:41:52,277 --> 00:41:54,978
Mas você precisa me ajudar
a ajudar você.
769
00:41:56,878 --> 00:42:01,278
Soldado Paulo,
quem quer rir, tem de fazer rir.
770
00:42:02,978 --> 00:42:05,278
Entendeu? Veja só.
Entendeu?
771
00:42:05,978 --> 00:42:08,378
- Tem de fazer rir.
- Entendi, sargento.
772
00:42:08,878 --> 00:42:09,978
Entendi, senhor.
773
00:42:10,978 --> 00:42:12,879
Permissão para me retirar,
sargento.
774
00:42:12,879 --> 00:42:14,679
Permissão concedida,
soldado.
775
00:42:14,779 --> 00:42:17,679
Aspira, está fazendo
uma acusação muito séria.
776
00:42:18,079 --> 00:42:21,680
Confio nele, senhor. Tenho certeza
de que foi tentativa de suborno.
777
00:42:21,780 --> 00:42:25,580
Ele tem como provar? Se ele
não tem como provar, querido...
778
00:42:26,380 --> 00:42:27,980
é a palavra de um
contra o outro.
779
00:42:29,181 --> 00:42:32,081
Aspira, faça o seu,
que eu faço o meu.
780
00:42:32,481 --> 00:42:34,481
- Entendido?
- Sim, senhor.
781
00:42:35,282 --> 00:42:36,182
Dispensado.
782
00:42:39,481 --> 00:42:41,581
Neto só tentou
cumprir a missão dele.
783
00:42:42,782 --> 00:42:46,181
E acabou como eu.
Bateu de frente com o sistema.
784
00:42:46,682 --> 00:42:48,882
E aí, amor?
Vai subir ou não?
785
00:42:51,582 --> 00:42:54,482
Amor, está tudo bem?
Está se sentindo mal, amor?
786
00:42:58,583 --> 00:42:59,283
Roberto?
787
00:43:07,384 --> 00:43:08,184
Beto?
788
00:43:09,684 --> 00:43:10,584
Oi, está tudo bem?
789
00:43:11,783 --> 00:43:13,584
Sim, tudo bem.
790
00:43:14,484 --> 00:43:15,584
Tudo bem mesmo?
791
00:43:23,986 --> 00:43:26,786
Não vou conseguir mais.
Caralho, não consigo...
792
00:43:26,786 --> 00:43:28,686
Calma, meu amor,
estamos na porta da clínica.
793
00:43:28,686 --> 00:43:29,885
Meu braço está dormente.
794
00:43:30,186 --> 00:43:33,587
Beto, não é coração. Garanto.
É estresse. Vamos logo.
795
00:43:41,288 --> 00:43:43,586
Nascimento,
seus exames estão perfeitos.
796
00:43:43,586 --> 00:43:46,587
- Veja direito, Madeira.
- Está tudo ótimo.
797
00:43:46,687 --> 00:43:50,387
Só tem cardíaco na minha família.
Meu pai morreu do coração.
798
00:43:51,588 --> 00:43:53,188
Bicho, seu coração é de ferro.
799
00:43:54,488 --> 00:43:57,788
Eu fico quieto e, de repente,
ouço um zumbido no ouvido.
800
00:43:58,489 --> 00:44:00,289
A mão começa a tremer.
801
00:44:00,289 --> 00:44:02,789
É problema emocional,
não é físico.
802
00:44:03,289 --> 00:44:04,389
Que história é essa?
803
00:44:05,589 --> 00:44:07,090
Você está sob forte estresse...
804
00:44:08,890 --> 00:44:10,590
Vou encaminhá-Io
para a psiquiatria.
805
00:44:12,290 --> 00:44:13,990
Psiquiatria? Que porra é essa?
806
00:44:14,189 --> 00:44:14,989
Não dói não.
807
00:44:15,889 --> 00:44:18,690
Estelionato, RO-54...
808
00:44:18,789 --> 00:44:21,190
Quando Matias defendeu
a polícia na faculdade...
809
00:44:21,190 --> 00:44:22,590
ele ainda não conhecia o sistema.
810
00:44:23,790 --> 00:44:25,490
O cara trabalhou dois meses...
811
00:44:25,490 --> 00:44:27,191
para fazer a mancha criminal
do bairro.
812
00:44:28,391 --> 00:44:30,891
Ele pegou as ocorrências
e fez um mapa do crime.
813
00:44:31,691 --> 00:44:34,892
Se o comandante colocasse
as viaturas onde ele indicou...
814
00:44:35,091 --> 00:44:36,891
os cidadãos ficariam protegidos.
815
00:44:38,292 --> 00:44:39,992
Mas não é assim que funciona.
816
00:44:41,092 --> 00:44:43,093
Apolícia depende do sistema...
817
00:44:43,293 --> 00:44:46,892
e os sistema trabalha para
resolver os problemas do sistema.
818
00:44:47,293 --> 00:44:49,793
Porra, Estevão!
Este relatório vai me ferrar.
819
00:44:50,292 --> 00:44:51,593
Doze homicídios em um mês.
820
00:44:51,593 --> 00:44:53,593
Como posso apresentar
esse relatório para o comando?
821
00:44:53,793 --> 00:44:56,293
Bem, coronel, acompanhei
o trabalho do aspirante...
822
00:44:56,293 --> 00:44:57,594
e, para mim,
o relatório está correto.
823
00:44:57,694 --> 00:44:59,993
- O senhor tem certeza que...
- Aspira, quer me ferrar?
824
00:45:00,294 --> 00:45:02,094
- Não, senhor.
- Vá chamar Fábio.
825
00:45:02,394 --> 00:45:04,094
Ande, meu filho. Ande, ande!
826
00:45:05,395 --> 00:45:08,494
Ele vai ter de explicar direito
esses quatro corpos no Tabajara.
827
00:45:08,494 --> 00:45:11,296
Esse relatório tem fundamento
de estatística. Não viu a mancha...
828
00:45:11,296 --> 00:45:12,895
Não quero saber de numerologia.
829
00:45:12,996 --> 00:45:15,896
E esse borra-botas ainda quer me
ensinar onde pôr minhas viaturas.
830
00:45:16,396 --> 00:45:18,796
Quando acontece um crime
na área do batalhão...
831
00:45:18,796 --> 00:45:20,896
o responsável
precisa correr atrás.
832
00:45:21,395 --> 00:45:24,196
Só que correr atrás
dá muito trabalho.
833
00:45:24,296 --> 00:45:26,296
- Coronel, mandou me chamar?
- Mandei.
834
00:45:26,296 --> 00:45:27,696
- Algum problema?
- Muitos.
835
00:45:27,696 --> 00:45:30,896
Quero saber que quatro corpos
são esses, achados no Tabajara.
836
00:45:31,097 --> 00:45:34,097
A culpa não é minha. Fiz tudo
como o senhor pediu, mas...
837
00:45:35,397 --> 00:45:39,397
Maré Zero, negativo quanto
a corpos em área de Maré 1-9.
838
00:45:39,698 --> 00:45:42,998
Os corpos, segundo informações,
estão em área de Maré 2.
839
00:45:42,998 --> 00:45:45,198
É mais fácil
mudar o local do crime...
840
00:45:45,198 --> 00:45:46,798
do que localizar os criminosos.
841
00:45:47,198 --> 00:45:50,199
Tem muito comandante safado
que reduz a criminalidade...
842
00:45:50,199 --> 00:45:52,798
jogando defunto na área
de outros batalhões.
843
00:45:53,299 --> 00:45:56,398
Só que, na PM, parceiro,
ninguém fica de bobeira.
844
00:45:56,398 --> 00:46:00,299
Maré Zero, os corpos se encontram
em área de Maré 1-9. Ciente?
845
00:46:00,399 --> 00:46:01,699
Positivo, capitão.
846
00:46:02,199 --> 00:46:03,900
São aqueles filhos-da-puta,
coronel.
847
00:46:03,900 --> 00:46:06,600
Eu pego os corpos ejogo lá.
Elesjogam aqui, eujogo lá...
848
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
É a guerra da carne.
849
00:46:07,600 --> 00:46:09,601
Não quero saber. Você tem
de resolver essa situação.
850
00:46:09,900 --> 00:46:11,401
- Estamos conversados?
- Sim, senhor.
851
00:46:11,501 --> 00:46:13,700
Aspira, você vai
refazer esse relatório.
852
00:46:14,600 --> 00:46:17,301
Veja aqui.
Corpo encontrado na praia.
853
00:46:17,801 --> 00:46:20,002
Morte na praia, meu filho,
é afogamento.
854
00:46:20,102 --> 00:46:21,601
Mas, comandante, havia
uma perfuração no corpo...
855
00:46:21,601 --> 00:46:24,002
- Você é legista, por acaso?
- Não, senhor.
856
00:46:24,102 --> 00:46:26,101
Segunda-feira, quero um novo
relatório na minha mesa.
857
00:46:26,101 --> 00:46:27,001
Porque este aqui...
858
00:46:28,602 --> 00:46:29,602
não existiu.
859
00:46:35,202 --> 00:46:37,303
Se o senhor não falar nada,
vai ficar difícil ajudar.
860
00:46:37,602 --> 00:46:42,503
Eu sei, é que...
é complicado falar.
861
00:46:45,403 --> 00:46:47,103
Ainda mais
se não tenho certeza...
862
00:46:48,304 --> 00:46:52,104
se tudo que eu disser aqui
será relatado aos meus superiores.
863
00:46:53,505 --> 00:46:57,005
Se for, vou preferir falar
de um amigo meu...
864
00:46:58,004 --> 00:47:01,704
que vai ter um filho
e está enfrentando dificuldade...
865
00:47:01,704 --> 00:47:05,105
Capitão, só posso
responder sua pergunta...
866
00:47:06,105 --> 00:47:08,205
se eu souber realmente
qual é seu problema.
867
00:47:08,906 --> 00:47:10,906
Além do mais,
aqui não é um confessionário.
868
00:47:10,906 --> 00:47:13,506
É um consultório de psiquiatria
da polícia militar.
869
00:47:15,106 --> 00:47:17,906
Fica entre nós, capitão.
Já imaginou...
870
00:47:18,307 --> 00:47:21,507
se eu tivesse de relatar tudo que
ouço aqui aos meus superiores?
871
00:47:21,907 --> 00:47:23,307
Não teria mais polícia no Rio.
872
00:47:26,008 --> 00:47:30,407
Assim, o senhor resolve
se quer falar ou não.
873
00:47:42,309 --> 00:47:43,108
Com licença.
874
00:47:44,309 --> 00:47:47,509
Nascimento, quando puder,
eu arranjo um substituto.
875
00:47:49,409 --> 00:47:52,210
Capitão, preciso do senhor
na missão do Papa.
876
00:47:55,010 --> 00:47:57,811
Para mim, missão dada
é missão cumprida.
877
00:47:58,611 --> 00:47:59,611
Estamos entendidos?
878
00:48:01,010 --> 00:48:01,910
Sim, senhor.
879
00:48:02,610 --> 00:48:03,210
Pode ir.
880
00:48:04,510 --> 00:48:06,311
Foi uma ironia do destino.
881
00:48:06,511 --> 00:48:09,610
No mesmo dia em que perdi
a esperança de sair do BOPE...
882
00:48:09,710 --> 00:48:13,011
Neto bolou um plano que
mudaria a vida de muita gente...
883
00:48:13,411 --> 00:48:15,411
para melhor e para pior.
884
00:48:17,411 --> 00:48:19,312
- Oi, Neto.
- Você demorou.
885
00:48:19,412 --> 00:48:20,512
Está com a chave do meu carro?
886
00:48:20,913 --> 00:48:22,813
Meu irmão,
você está de brincadeira.
887
00:48:22,813 --> 00:48:24,912
Está estragando a porra
da mancha criminal.
888
00:48:24,912 --> 00:48:26,812
Descobri como vou sair
daquela oficina.
889
00:48:27,613 --> 00:48:29,813
Venha comigo. Preciso
explicar o plano para Fábio.
890
00:48:29,813 --> 00:48:31,813
- Que plano?
- Venha comigo.
891
00:48:31,813 --> 00:48:34,513
Puta que pariu,
esse cara está maluco.
892
00:48:41,914 --> 00:48:43,514
Se tem alguém que está
se ferrando naquele batalhão...
893
00:48:43,514 --> 00:48:44,913
sou eu, por causa
daquele comandante.
894
00:48:44,913 --> 00:48:47,715
- Como assim, se ferrando?
- Ele tirou meus esquemas, Matias.
895
00:48:47,814 --> 00:48:49,214
Não tenho mais
nem o dinheiro da boate.
896
00:48:49,214 --> 00:48:50,914
Estou ferrado e sem grana.
897
00:48:50,914 --> 00:48:52,915
Vejam o filho-da-puta
do Oliveira ali.
898
00:48:54,315 --> 00:48:56,216
Você pegava propina
da boate, também?
899
00:48:56,216 --> 00:48:59,016
Neto, tenho família.
Ganho 500 contos por mês.
900
00:48:59,216 --> 00:49:00,716
Acha que vou subir morro...
901
00:49:00,716 --> 00:49:03,216
para tomar tiro de bandido
por causa de 500 contos?
902
00:49:03,216 --> 00:49:06,316
Qual é o esquema?
Você pegava dinheiro da boate?
903
00:49:06,316 --> 00:49:08,416
Era um esquema honesto.
Filho-da-puta foi o comandante.
904
00:49:08,416 --> 00:49:10,916
- Honesto?
- Honesto, honesto.
905
00:49:10,916 --> 00:49:11,716
Quem subia o morro...
906
00:49:11,716 --> 00:49:13,616
para pegar o dinheiro do tráfico
era o comandante.
907
00:49:14,016 --> 00:49:16,117
Está brincando? Ele subia
o morro para pegar dinheiro?
908
00:49:16,117 --> 00:49:18,517
Neto, você é um anjinho.
909
00:49:18,517 --> 00:49:22,018
Não sacou que só o comandante
sobe o morro toda semana?
910
00:49:22,018 --> 00:49:23,417
Acha que ele faz algo de graça?
911
00:49:23,417 --> 00:49:25,217
Ele vai lá
pegar o arrego do tráfico.
912
00:49:25,217 --> 00:49:27,218
Quanto ele levava
no arrego do bicho?
913
00:49:27,218 --> 00:49:29,318
Seis contos por semana,
na minha época.
914
00:49:29,318 --> 00:49:32,719
- Agora, deve ser mais.
- Seis contos por semana?
915
00:49:32,719 --> 00:49:34,719
Esse filho-da-puta
ganha bem para caralho!
916
00:49:34,719 --> 00:49:37,420
É o seguinte. Montei um esquema
para pegarmos esse dinheiro.
917
00:49:37,619 --> 00:49:39,619
Qual é o esquema?
Quanto ganho nisso?
918
00:49:39,619 --> 00:49:42,119
- Como assim, quanto ganha?
- Como assim, "quanto ganha"?
919
00:49:42,119 --> 00:49:44,119
Vão ficar com o dinheiro todo
para vocês?
920
00:49:44,119 --> 00:49:46,020
Que dinheiro?
Ninguém quer dinheiro aqui.
921
00:49:46,219 --> 00:49:48,920
Vou pegar essa grana e comprar
as peças para as viaturas.
922
00:49:48,920 --> 00:49:50,820
Quero levantar aquela porra
porque não quero ficar na oficina.
923
00:49:50,820 --> 00:49:53,120
Isso, eu entendi, mas quero
saber quanto sobrará para mim.
924
00:49:53,120 --> 00:49:54,521
Não quer ferrar
com o coronel?
925
00:49:54,521 --> 00:49:58,321
Estão brincando comigo?
Vocês querem me ferrar.
926
00:49:58,321 --> 00:50:01,721
Quer saber, vou urinar.
E vocês fiquem com sua palhaçada.
927
00:50:01,721 --> 00:50:02,521
Qual é, Fábio?
928
00:50:02,521 --> 00:50:03,621
Querem honestidade?
Fiquem aí.
929
00:50:03,621 --> 00:50:06,022
Qual é, compadre? Porra!
930
00:50:06,822 --> 00:50:09,022
Você não vai amarelar, André.
931
00:50:11,222 --> 00:50:12,422
Olhe para mim, compadre.
932
00:50:17,822 --> 00:50:21,123
Estava tudo combinado.
Demorava 40min...
933
00:50:21,123 --> 00:50:23,223
para Matias recolher o dinheiro
dojogo do bicho...
934
00:50:23,223 --> 00:50:25,123
o maior arrego
do Coronel Otávio.
935
00:50:26,423 --> 00:50:27,723
Era quando Neto entrava.
936
00:50:27,723 --> 00:50:29,724
Tião, dê uma carga
para ver se ela pega.
937
00:50:29,724 --> 00:50:31,624
Adiante logo
porque estou atrasado.
938
00:50:31,624 --> 00:50:34,124
- Pode deixar, tenente.
- Ele está atrasado.
939
00:50:34,124 --> 00:50:36,224
Daqui a pouco, o comandante
chega e quem se ferra sou eu.
940
00:50:36,224 --> 00:50:38,824
Quer moleza? Mastigue água
de cabeça para baixo.
941
00:50:38,824 --> 00:50:39,625
Sei, babaca.
942
00:50:39,725 --> 00:50:42,526
- Agora, vai funcionar.
- Será que vai, tenente.
943
00:50:42,526 --> 00:50:43,625
Vamos rápido, Tião.
944
00:50:44,825 --> 00:50:46,125
Eu deveria estar na rua, Tião.
945
00:50:53,726 --> 00:50:55,125
Colou as enguias.
946
00:50:56,125 --> 00:50:58,626
Chame Paulo logo
para resolver isso.
947
00:51:00,026 --> 00:51:03,026
Quando Neto liberou a moto,
Matias já tinha recolhido a grana.
948
00:51:03,926 --> 00:51:06,927
Grande sardinha.
Esse é o homem.
949
00:51:06,927 --> 00:51:09,228
Fale, Santos.
Então, melhorou?
950
00:51:10,128 --> 00:51:10,928
Melhorou de quê?
951
00:51:11,128 --> 00:51:13,428
Um camarada passou aí
e disse que você estava mal.
952
00:51:13,628 --> 00:51:16,428
- Eu, mal?
- É, até dei a grana para ele.
953
00:51:17,128 --> 00:51:18,527
Que camarada, Sardinha?
954
00:51:18,628 --> 00:51:21,228
Seu camarada passou aqui,
em nome do coronel.
955
00:51:21,228 --> 00:51:22,628
Entreguei o dinheiro para ele.
956
00:51:22,828 --> 00:51:25,728
Puta que pariu!
Que filho-da-puta!
957
00:51:25,728 --> 00:51:26,728
Porra, foi genial.
958
00:51:26,728 --> 00:51:28,529
Não, venha para cá.
959
00:51:28,529 --> 00:51:30,929
O coronel faria o quê?
Chamaria a polícia?
960
00:51:31,629 --> 00:51:33,429
Acerte! Acerte aí.
961
00:51:33,429 --> 00:51:35,830
Neto usou o sistema
contra o próprio sistema.
962
00:51:35,830 --> 00:51:37,329
Isso, garoto!
963
00:51:37,329 --> 00:51:39,830
Era brilhante, mas também
uma grande burrice.
964
00:51:39,830 --> 00:51:41,931
São dez viaturas na rua,
agora, Matias.
965
00:51:42,330 --> 00:51:44,130
Porque o coronel
não iria deixar barato.
966
00:51:45,030 --> 00:51:47,931
Mas Neto, pelo menos,
tentou consertar as coisas.
967
00:51:48,731 --> 00:51:50,631
Matias estava insistindo no erro.
968
00:51:51,331 --> 00:51:52,931
Vejam, é André.
Vamos falar com ele.
969
00:51:52,931 --> 00:51:56,031
- Não, preciso resolver uns lances.
- Vou descer, também.
970
00:51:56,332 --> 00:51:57,331
- Certo.
- A gente se vê.
971
00:51:57,731 --> 00:51:58,331
Beijo.
972
00:52:04,432 --> 00:52:07,432
- Então, sumido, tudo bem?
- Oi, Maria. Tudo bem?
973
00:52:30,034 --> 00:52:31,134
Estou zonza.
974
00:52:32,635 --> 00:52:34,034
Também...
Caiu na birita.
975
00:52:34,034 --> 00:52:37,435
Fechem aqui.
Vejam quem está chegando.
976
00:52:38,635 --> 00:52:41,136
Sujou nossa barra.
Sujou.
977
00:52:41,936 --> 00:52:44,236
E aí, gente?
Tudo bem?
978
00:52:44,736 --> 00:52:47,736
- Mary!
- Viva Maria!
979
00:52:47,736 --> 00:52:49,537
- Tudo bem?
- Onde você estava?
980
00:52:50,537 --> 00:52:52,837
Estávamos batendo papo
e perdemos a noção da hora.
981
00:52:52,837 --> 00:52:55,737
- Você está linda!
- Você, também.
982
00:52:56,236 --> 00:52:59,837
- Vão ficar aí, sentados?
- Acabei de voltar da pista.
983
00:53:00,037 --> 00:53:02,537
Vamos lá, gente.
984
00:53:02,537 --> 00:53:04,437
Certo, vou dançar.
Depois a gente se fala.
985
00:53:04,437 --> 00:53:06,238
- Depois a gente vai lá.
- Certo.
986
00:53:09,237 --> 00:53:12,338
Só porque a gente tem
um apartamentozinho no Leblon...
987
00:53:12,939 --> 00:53:14,338
Não dá para ver!
988
00:53:14,338 --> 00:53:16,539
Vou dar uma lição
nesse filho-da-puta.
989
00:53:16,938 --> 00:53:19,539
Espere.
Não vá arrumar confusão!
990
00:53:48,842 --> 00:53:49,541
Veja!
991
00:53:51,442 --> 00:53:52,942
Tem gente querendo
zoar comigo.
992
00:53:53,642 --> 00:53:55,442
Deixe isso para lá.
Não esquenta.
993
00:53:56,242 --> 00:53:58,243
Vamos continuar dançando.
994
00:54:21,044 --> 00:54:21,745
Entendido?
995
00:54:22,944 --> 00:54:25,845
Na polícia, a hierarquia
protege os corruptos.
996
00:54:26,245 --> 00:54:29,146
O coronel não podia reclamar
do roubo dojogo do bicho...
997
00:54:29,146 --> 00:54:30,346
mas podia se vingar.
998
00:54:32,046 --> 00:54:33,646
Matias virou cozinheiro.
999
00:54:33,845 --> 00:54:36,745
Neto consertou as viaturas,
mas ficou na oficina.
1000
00:54:36,946 --> 00:54:40,446
- Paulo, o que está fazendo aqui?
- Tirando minhas férias, tenente.
1001
00:54:40,546 --> 00:54:42,546
E aprendendo
a não reclamar de sargento.
1002
00:54:42,546 --> 00:54:45,246
- E a oficina, rapaz?
- Você tem Tião.
1003
00:54:45,246 --> 00:54:46,747
E perdeu o melhor mecânico.
1004
00:54:46,747 --> 00:54:49,047
Quer uma goiabada?
Vou pegar para o senhor.
1005
00:54:49,247 --> 00:54:52,248
Viu, Neto?
Falei que isso ia dar em merda.
1006
00:54:53,547 --> 00:54:55,348
A sorte é que o coronel achava...
1007
00:54:55,348 --> 00:54:57,648
que os aspirantes
só tinham cumprido ordens.
1008
00:54:58,348 --> 00:55:01,149
Ordens de alguém que conhecia
o sistema por dentro.
1009
00:55:01,248 --> 00:55:03,049
- Fábio? Venha aqui.
- Sim, senhor.
1010
00:55:04,048 --> 00:55:05,849
- Está de supervisão hoje?
- Sim, senhor.
1011
00:55:06,149 --> 00:55:07,648
Quero que verifique...
1012
00:55:07,648 --> 00:55:09,848
uma denúncia de baile funk
no morro da Babilônia.
1013
00:55:09,848 --> 00:55:10,948
- Eu, senhor?
- Sim.
1014
00:55:11,149 --> 00:55:11,848
Sim, senhor.
1015
00:55:11,948 --> 00:55:13,249
- Hoje à noite.
- Hoje à noite?
1016
00:55:13,249 --> 00:55:14,550
Hoje à noite.
Dispensado.
1017
00:55:14,550 --> 00:55:15,649
Como o senhor quiser.
Com licença.
1018
00:55:15,849 --> 00:55:18,350
Para esse cara,
o castigo seria muito pior.
1019
00:55:19,549 --> 00:55:21,050
E se não fosse por isso...
1020
00:55:21,450 --> 00:55:24,650
a história de Neto e Matias
nunca teria se juntado à minha.
1021
00:55:25,250 --> 00:55:27,651
Amor, está mexendo muito.
1022
00:55:28,651 --> 00:55:31,351
Parece um ET, mas é a coisa
mais linda do mundo.
1023
00:55:32,451 --> 00:55:33,552
Pena que você não está aqui.
1024
00:55:34,352 --> 00:55:36,651
Espera. Vou colocar para você
ouvir o coraçãozinho dele.
1025
00:55:44,852 --> 00:55:47,852
Sempre que pensava no meu filho,
eu lembrava da mãe do fogueteiro.
1026
00:55:49,452 --> 00:55:52,052
Caralho, deve ser foda
não poder enterrar o filho.
1027
00:56:07,155 --> 00:56:08,755
- Bocão?
- Sim, capitão.
1028
00:56:08,755 --> 00:56:10,154
Manda o Monsalle equipar
porque vamos sair.
1029
00:56:10,355 --> 00:56:11,854
Ele está no vestiário.
1030
00:56:11,954 --> 00:56:13,855
- Vamos para onde, capitão?
- Para o Turano.
1031
00:56:14,154 --> 00:56:16,154
Vamos buscar o corpo
daquele fogueteiro.
1032
00:56:16,455 --> 00:56:17,455
Que fogueteiro, cara?
1033
00:56:21,355 --> 00:56:23,055
Rapaziada, o coronel pediu...
1034
00:56:23,055 --> 00:56:24,855
para verificar uma denúncia
de baile funk.
1035
00:56:24,855 --> 00:56:26,656
O morro está tranqüilo,
uma uva.
1036
00:56:26,656 --> 00:56:28,856
Se fizerem a coisa direitinho,
pode rolar uma idéia...
1037
00:56:28,856 --> 00:56:31,057
mas o aspira não pode saber.
Se ele souber, vai babar...
1038
00:56:31,057 --> 00:56:33,657
- Capitão, estou pronto.
- Que porra é essa, aspira?
1039
00:56:33,657 --> 00:56:35,056
Você, de fuzil, comigo...
1040
00:56:35,056 --> 00:56:37,357
Pelo amor de Deus,
não vai me ferrar lá em cima.
1041
00:56:37,457 --> 00:56:39,857
Faça as coisas direito.
Está sob meu comando.
1042
00:56:39,857 --> 00:56:40,857
Tudo tranqüilo.
Confia em mim, capitão.
1043
00:56:40,857 --> 00:56:42,358
- Sem problema.
- Atenção, capitão.
1044
00:56:42,857 --> 00:56:44,457
Sua guarniçãojá está
empenhada para o Cabral.
1045
00:56:44,557 --> 00:56:45,857
O coronel pediu para eu ir nela.
1046
00:56:45,857 --> 00:56:47,358
Não, você vai na viatura dele,
comigo.
1047
00:56:47,457 --> 00:56:48,958
Você, aspirante largue o fuzil...
1048
00:56:48,958 --> 00:56:50,557
e cuide da moto do coronel
que está quebrada.
1049
00:56:50,557 --> 00:56:51,457
Vamos embora, Fábio.
1050
00:56:52,058 --> 00:56:52,758
Vamos embora.
1051
00:56:54,358 --> 00:56:56,558
Neto, você pegou
o arrego do bicho?
1052
00:56:57,158 --> 00:56:58,859
- Pegamos, sim, senhor.
- Vamos embora, capitão.
1053
00:56:59,158 --> 00:57:00,359
Hora do baile, amigo.
1054
00:57:03,459 --> 00:57:04,959
Acho que eles
vão me passar, Neto.
1055
00:57:20,560 --> 00:57:21,861
- Matias?
- Fale, Neto.
1056
00:57:21,861 --> 00:57:24,060
- Deu merda aquela parada.
- O que foi? O que houve?
1057
00:57:24,060 --> 00:57:25,861
Estão achando que foi Fábio
que fez a parada.
1058
00:57:26,361 --> 00:57:28,961
Venha comigo, venha comigo.
Venha comigo!
1059
00:57:28,961 --> 00:57:30,561
- Está tudo na sua mão.
- Tenente?
1060
00:58:19,167 --> 00:58:21,267
- Abaixe, abaixe.
- Está vendo Fábio?
1061
00:58:21,366 --> 00:58:23,566
- Calma, compadre.
- Está vendo o homem?
1062
00:58:23,566 --> 00:58:24,466
O que está pegando aí?
1063
00:58:25,067 --> 00:58:26,066
O que está pegando?
1064
00:58:26,066 --> 00:58:28,466
Não faça isso, capitão.
Vai me deixar desarmado?
1065
00:58:28,466 --> 00:58:30,767
Vamos embora, cara.
1066
00:58:30,966 --> 00:58:33,567
- Está vendo Fábio?
- Calma aí. Deixa comigo.
1067
00:58:33,567 --> 00:58:34,467
O que está vendo?
1068
00:58:35,468 --> 00:58:36,867
- Está vendo aí?
- Calma, compadre.
1069
00:58:39,868 --> 00:58:43,368
E aí, Oliveira!
Mais uma noite, compadre.
1070
00:58:43,868 --> 00:58:45,069
Onde está a parada?
1071
00:58:45,468 --> 00:58:48,369
Os corruptos não iriam matar
Fábio ali, em pleno baile funk.
1072
00:58:49,169 --> 00:58:51,969
Mas Neto achou que o traficante
estava sacando uma arma.
1073
00:58:52,770 --> 00:58:55,469
Neto tinha a polícia no coração,
mas era um cara afobado.
1074
00:58:56,069 --> 00:58:58,969
E nego afobado em favela,
parceiro, faz merda.
1075
00:59:11,370 --> 00:59:12,671
Que tiro é esse, meu irmão?
1076
00:59:21,972 --> 00:59:22,572
Caralho!
1077
00:59:26,173 --> 00:59:27,273
Saia, saia!
1078
00:59:30,072 --> 00:59:32,073
A gente está fodido!
1079
00:59:36,773 --> 00:59:38,073
Tira o Neves, porra!
1080
00:59:46,274 --> 00:59:47,074
Caralho!
1081
00:59:47,074 --> 00:59:49,774
Está ficando maluco, porra?
1082
00:59:49,874 --> 00:59:50,975
Estão atirando um no outro!
1083
00:59:54,775 --> 00:59:57,876
Atirando o cacete, filho-da-puta!
Cubra aí!
1084
00:59:57,876 --> 00:59:59,175
Atire nessa merda!
1085
00:59:59,175 --> 01:00:00,675
A gente precisa
fazer alguma coisa!
1086
01:00:00,675 --> 01:00:04,475
Estou sem munição. Só tenho
mais uma munição, porra.
1087
01:00:07,575 --> 01:00:09,276
Esta merda está fora de área.
1088
01:00:09,276 --> 01:00:10,776
Deixe recado, capitão.
Deixe recado!
1089
01:00:10,776 --> 01:00:12,276
Vá se ferrar, seu merda!
1090
01:00:15,077 --> 01:00:18,077
Deputado, para nós, é uma honra
apoiar sua candidatura.
1091
01:00:18,477 --> 01:00:21,177
Mas se Cabral for promovido,
é mais um batalhão.
1092
01:00:21,177 --> 01:00:22,778
Aí, a coisa fica muito melhor.
1093
01:00:24,378 --> 01:00:27,278
- Melhor quanto?
- Um minuto, por favor.
1094
01:00:29,778 --> 01:00:30,678
Fale, Oliveira.
1095
01:00:32,279 --> 01:00:32,877
Como é?
1096
01:00:33,178 --> 01:00:34,978
Capitão? Capitão?
1097
01:00:35,377 --> 01:00:36,978
Tem uma guarnição
cercada no Babilônia...
1098
01:00:36,978 --> 01:00:38,578
e parece que tem
um policial baleado.
1099
01:00:38,578 --> 01:00:40,979
Não tem ninguém no quartel.
Todos foram para o Turano.
1100
01:00:41,178 --> 01:00:42,978
- O que eu faço?
- Puta que pariu.
1101
01:00:57,780 --> 01:00:59,480
Ninguém está com pressa, filho.
1102
01:00:59,581 --> 01:01:01,481
Posso passar
a madrugada toda aqui.
1103
01:01:02,381 --> 01:01:05,380
- Onde está o fogueteiro?
- Não sei, chefe.
1104
01:01:05,581 --> 01:01:07,180
Não sabe o quê?
Como não sabe?
1105
01:01:07,180 --> 01:01:09,681
Está aí de plantão e não sabe
onde enterraram o fogueteiro?
1106
01:01:09,681 --> 01:01:11,781
Eu sou vapor, chefe.
Eu não sei...
1107
01:01:11,881 --> 01:01:13,181
Você vai voltar para o saco.
1108
01:01:24,282 --> 01:01:25,883
Apagou, capitão.
1109
01:01:25,883 --> 01:01:27,383
Acordem o cara,
joguem uma água nele.
1110
01:01:27,383 --> 01:01:30,083
- Acorde, porra!
- Zero 1?
1111
01:01:30,684 --> 01:01:33,084
Prioridade Babilônia.
Policiais cercados, senhor.
1112
01:01:35,984 --> 01:01:37,684
Ciente, Carvalho.
Já estamos indo.
1113
01:01:37,883 --> 01:01:39,884
É foda. Os caras fazem a merda
e a gente é quem limpa.
1114
01:01:39,884 --> 01:01:40,784
Vamos para o Babilônia.
1115
01:01:41,184 --> 01:01:42,684
E o que faço com o cara aqui,
capitão?
1116
01:01:42,984 --> 01:01:44,284
Põe na conta do Papa.
1117
01:01:44,484 --> 01:01:47,184
Vire, vire, vire, seu merda.
1118
01:01:50,385 --> 01:01:52,786
Filho-da-puta! Porra!
1119
01:01:53,985 --> 01:01:56,586
Vá para lá, porra!
1120
01:01:58,186 --> 01:01:59,086
A gente vai morrer, cara.
1121
01:01:59,786 --> 01:02:01,586
Pare com essa porra, caralho!
1122
01:02:02,086 --> 01:02:04,386
O cara lá está fodido!
1123
01:02:07,087 --> 01:02:09,287
Estão atirando na gente
lá debaixo.
1124
01:02:09,287 --> 01:02:11,987
De lá, não vão acertar na gente.
Fique abaixado, Matias.
1125
01:02:15,287 --> 01:02:16,687
Atire, filho-da-puta!
1126
01:02:23,288 --> 01:02:25,389
Não vai subir ninguém!
Ninguém!
1127
01:02:25,788 --> 01:02:28,289
Todo mundo vai ficar quietinho aí!
Não vai subir ninguém!
1128
01:02:35,389 --> 01:02:37,390
- A gente vai morrer, meu irmão.
- Não vamos morrer, compadre!
1129
01:02:37,390 --> 01:02:40,290
Largue o dedo neles, meu irmão!
Largue o dedo neles!
1130
01:02:40,290 --> 01:02:42,190
- Minha munição acabou.
- Fique quieto aí.
1131
01:02:42,390 --> 01:02:43,390
Abaixe-se.
1132
01:02:46,390 --> 01:02:47,790
É tiro para caramba.
1133
01:03:22,293 --> 01:03:24,793
Caralho!
Os caras estão descendo!
1134
01:03:28,494 --> 01:03:29,294
Caralho!
1135
01:03:36,095 --> 01:03:37,095
Calma, calma!
1136
01:03:37,595 --> 01:03:39,495
Largue, largue!
Mão na cabeça!
1137
01:03:41,896 --> 01:03:43,596
- Neto e Matias.
- Só os dois.
1138
01:03:45,995 --> 01:03:48,696
Sente aí. Sente aí.
Sente.
1139
01:03:48,696 --> 01:03:49,695
Três meia zero?
1140
01:03:50,995 --> 01:03:53,695
Zero 1,
achamos só esses dois.
1141
01:03:56,896 --> 01:03:58,796
Bocão, veja quem está ali.
1142
01:03:59,396 --> 01:04:02,397
Zero 1, achei Marcinho dentro
do morro. Aí, desci com ele.
1143
01:04:02,597 --> 01:04:04,597
- Os senhores estão bem?
- Sim, senhor.
1144
01:04:04,597 --> 01:04:06,798
- Algum dos senhores está ferido?
- Não, senhor.
1145
01:04:06,798 --> 01:04:08,897
- Algum dos senhores está baleado?
- Não, senhor.
1146
01:04:08,997 --> 01:04:11,498
Então, hoje, os senhores vão
aprender a carregar corpo.
1147
01:04:11,498 --> 01:04:12,298
Sim, senhor.
1148
01:04:13,398 --> 01:04:14,499
Os senhores
estão esperando o quê?
1149
01:04:14,798 --> 01:04:15,698
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
1150
01:04:16,999 --> 01:04:17,999
Vamos nessa.
1151
01:04:18,399 --> 01:04:21,298
- Segure aí, segure.
- Calma.
1152
01:04:22,498 --> 01:04:23,298
Oi, amor.
1153
01:04:24,298 --> 01:04:24,999
Estourou?
1154
01:04:26,899 --> 01:04:27,799
Tem certeza?
1155
01:04:28,099 --> 01:04:29,899
Fique calma. Lembra
o que a Dra. Cláudia disse?
1156
01:04:30,800 --> 01:04:32,299
Dá tempo tranquilamente.
1157
01:04:32,500 --> 01:04:34,799
Estou descendo daqui agora
e encontro você lá.
1158
01:04:35,500 --> 01:04:36,200
Está bem?
1159
01:04:37,700 --> 01:04:39,500
- Zero 2?
- Fale, Zero 1.
1160
01:04:39,500 --> 01:04:42,701
Assuma a ocorrência
e vamos descer só o dono...
1161
01:04:43,001 --> 01:04:44,801
porque meu filho vai nascer!
1162
01:04:45,001 --> 01:04:46,501
Meu filho vai nascer!
1163
01:04:49,002 --> 01:04:50,702
- Parabéns!
- Vamos lá!
1164
01:04:50,702 --> 01:04:52,001
Vamos embora.
1165
01:04:54,201 --> 01:04:55,201
Só o dono do lugar.
1166
01:04:56,702 --> 01:04:58,502
Peguem o rifle ali.
1167
01:04:58,502 --> 01:05:00,702
- Caralho!
- Calma, porra.
1168
01:05:01,302 --> 01:05:03,102
É pesado pra caralho!
1169
01:05:05,802 --> 01:05:06,703
Calma.
1170
01:05:10,803 --> 01:05:13,103
Se vocês não chegam, aspiras,
eu estava passado.
1171
01:05:13,103 --> 01:05:14,103
Os caras iam me matar.
1172
01:05:14,303 --> 01:05:17,704
- Sua arma, o BOPE trouxe.
- Ajude-nos a pegar o corpo.
1173
01:05:18,304 --> 01:05:20,804
Não quero sair nojornal,
meu amigo!
1174
01:05:21,104 --> 01:05:21,904
Calma aí.
1175
01:05:22,305 --> 01:05:24,504
O que é isso, cara?
O que é isso?
1176
01:05:24,704 --> 01:05:27,104
- Saia daqui!
- O senhor não está acostumado...
1177
01:05:28,304 --> 01:05:29,704
- Sargento?
- Fale, aspira.
1178
01:05:29,704 --> 01:05:32,404
Desculpe, como posso
conhecer a unidade de vocês?
1179
01:05:33,505 --> 01:05:35,605
- Inscreva-se no curso.
- Que curso, senhor?
1180
01:05:36,105 --> 01:05:37,905
A inscrição sai no boletim da PM.
1181
01:05:40,105 --> 01:05:41,506
- Sim, senhor.
- Vamos embora, Neto?
1182
01:05:56,407 --> 01:05:58,208
- Com licença, coronel.
- À vontade.
1183
01:05:58,208 --> 01:06:00,207
- Desculpe o atraso.
- Sem problema.
1184
01:06:01,207 --> 01:06:04,907
Diga-me uma coisa.
É menino ou menina?
1185
01:06:05,108 --> 01:06:07,008
Menino. Rafael.
1186
01:06:07,008 --> 01:06:07,908
Parabéns!
1187
01:06:07,908 --> 01:06:10,508
- O que é isso aí?
- É conjuntivite.
1188
01:06:10,508 --> 01:06:14,509
- Que negócio feio.
- Ponha o óculos.
1189
01:06:15,009 --> 01:06:17,209
Preste atenção.
Isso é um presente.
1190
01:06:17,409 --> 01:06:19,509
Não é para você.
É para Rafael.
1191
01:06:20,510 --> 01:06:24,510
Daqui, vão sair dois nomes
que irão substituir você e você.
1192
01:06:26,710 --> 01:06:28,611
- Santo Rafael.
- Coronel?
1193
01:06:29,211 --> 01:06:32,910
Vou coordenar o melhor curso
da história do BOPE.
1194
01:06:32,910 --> 01:06:35,111
- Fique tranqüilo.
- Certo, vamos começar.
1195
01:06:35,211 --> 01:06:38,210
Esse Zero 1.
André Pedrosa.
1196
01:06:38,210 --> 01:06:39,911
Esse está na lista
dojogo do bicho.
1197
01:06:39,911 --> 01:06:41,411
- Tem certeza?
- Absoluta.
1198
01:06:41,411 --> 01:06:43,812
Começamos bem.
Esse vai virar estatística.
1199
01:06:43,812 --> 01:06:45,111
Olavo Carvelhe.
1200
01:06:45,211 --> 01:06:48,811
É da minha turma. Marginal.
Envolvido com caça-níquel.
1201
01:06:48,912 --> 01:06:50,712
Vai virar chiclete de caveira.
1202
01:06:51,012 --> 01:06:54,413
Pulamos esse Fábio.
Já ouvi falar dele. É capitão.
1203
01:06:54,612 --> 01:06:55,612
Fábio Barbosa.
1204
01:06:55,612 --> 01:06:59,214
Esse é barra pesada. Cafetão
de puta em Copacabana.
1205
01:06:59,214 --> 01:07:00,214
Deixe-o comigo.
1206
01:07:00,613 --> 01:07:01,613
- Renan?
- Senhor?
1207
01:07:01,613 --> 01:07:03,714
- Está vendo algo, meu filho?
- Perfeitamente.
1208
01:07:04,212 --> 01:07:06,113
Está parecendo uma coruja.
1209
01:07:06,713 --> 01:07:08,413
- Ou o Batman.
- Está bonito, não?
1210
01:07:09,013 --> 01:07:10,314
Renan, e os aspirantes?
1211
01:07:10,314 --> 01:07:12,514
Esses são aqueles
que você resgatou no morro.
1212
01:07:12,514 --> 01:07:15,314
O Coronel Estevão, do 19.,
disse que eles são ótimos.
1213
01:07:15,614 --> 01:07:18,015
- Começaram bem.
- É o seguinte.
1214
01:07:18,115 --> 01:07:22,115
Não quero saber de tímpano
perfurado em aula inaugural.
1215
01:07:22,215 --> 01:07:24,916
Não quero saber de mão cortada.
Está claro?
1216
01:07:24,916 --> 01:07:28,015
O lance da mão do aluno
foi acidente.
1217
01:07:28,215 --> 01:07:30,015
O aluno segurou na lâmina...
1218
01:07:30,015 --> 01:07:31,616
o instrutor puxou
e cortou a mão dele.
1219
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
Agora,
o tiro que o Carvalho deu...
1220
01:07:34,517 --> 01:07:35,816
Foi sem querer.
1221
01:07:37,916 --> 01:07:38,716
Carvalho, foi sem querer?
1222
01:07:38,716 --> 01:07:42,217
Ele mereceu.
Ele mereceu, coronel.
1223
01:07:46,316 --> 01:07:47,417
Quem quer ser do BOPE...
1224
01:07:47,417 --> 01:07:49,617
não pode namorar
amiga de traficante.
1225
01:07:50,217 --> 01:07:53,017
A verdade é que Matias
era um cara dividido.
1226
01:07:53,618 --> 01:07:54,918
Ele queria ser policial...
1227
01:07:54,918 --> 01:07:56,918
mas também queria
se formar advogado.
1228
01:07:59,319 --> 01:08:01,319
Se Matias tivesse
a polícia no coração...
1229
01:08:01,319 --> 01:08:03,219
ele teria dito a verdade
para a namorada.
1230
01:08:03,619 --> 01:08:06,120
Mas não. Inventou
que precisava viajar...
1231
01:08:06,120 --> 01:08:08,120
e ainda deixou a moça correr
atrás de estágio para ele.
1232
01:08:08,120 --> 01:08:11,118
Ele presta serviço para nós
há quase um ano, na ONG.
1233
01:08:11,118 --> 01:08:12,019
Uma grande burrada.
1234
01:08:12,119 --> 01:08:15,019
Está sendo ótimo. Ele resolveu
todos os nossos problemas.
1235
01:08:15,219 --> 01:08:18,919
Certo, legal. Escute,
André precisou viajar.
1236
01:08:18,919 --> 01:08:22,521
Ele ficará fora duas semanas.
Pode ser para daqui duas semanas?
1237
01:08:24,121 --> 01:08:25,720
Ótimo. Está certo.
Maravilha.
1238
01:08:25,720 --> 01:08:27,721
No BOPE,
nego dividido não se cria.
1239
01:08:28,721 --> 01:08:31,621
Para mim, Matias
ia desistir no meio do curso.
1240
01:08:31,621 --> 01:08:33,822
Cara, acabei de conseguir
o estágio do Matias.
1241
01:08:34,022 --> 01:08:35,922
É legal você arranjar
outro namorado.
1242
01:08:35,922 --> 01:08:37,222
- Deu merda, Maria.
- O que foi?
1243
01:08:38,022 --> 01:08:39,822
E aí, baiano? Tudo certo?
1244
01:08:41,623 --> 01:08:43,022
É você que vai me dizer, dona.
1245
01:08:45,122 --> 01:08:46,722
Reconhece alguém dessa foto?
1246
01:08:50,223 --> 01:08:52,322
Não reconhece
seu namorado de merda?
1247
01:08:52,322 --> 01:08:54,623
- Não pode ser, baiano.
- Não pode ser, dona?
1248
01:08:54,823 --> 01:08:57,123
Esse irmão que ele matou
tinha contexto, dona.
1249
01:08:57,423 --> 01:08:59,023
Ele era meu camarada,
1250
01:09:00,023 --> 01:09:02,424
- E aí, qual vai ser agora?
- Fica tranqüilo, cara.
1251
01:09:02,424 --> 01:09:04,924
Ouça, baiano, eles não têm
nada a ver com essa história.
1252
01:09:04,924 --> 01:09:06,724
Fui eu que trouxe o André
para cá.
1253
01:09:06,724 --> 01:09:08,025
Maria não sabia de nada.
1254
01:09:08,125 --> 01:09:09,825
É, eu não sabia de nada.
Estou sabendo agora.
1255
01:09:09,825 --> 01:09:11,525
- Maria não sabia de nada.
- Ninguém sabia.
1256
01:09:11,525 --> 01:09:14,424
Está gozando
da minha cara, dona?
1257
01:09:15,524 --> 01:09:19,125
Vou lhe dar uma explanação.
PM aqui, no morro, é inimigo.
1258
01:09:19,525 --> 01:09:20,625
É alemão.
1259
01:09:20,625 --> 01:09:22,626
- Ninguém aqui faz parte...
- Cale a boca. Não terminei.
1260
01:09:23,925 --> 01:09:25,926
Quem você acha que garante
a paz aqui? Os PMs?
1261
01:09:27,226 --> 01:09:28,326
Responde, caralho!
1262
01:09:29,427 --> 01:09:31,327
- É o comando.
- É o comando, irmã.
1263
01:09:32,227 --> 01:09:34,627
E o comando somos nós.
E sou o frete, está ligado?
1264
01:09:35,127 --> 01:09:36,727
Para ficar aqui,
tem de fechar com a gente.
1265
01:09:36,927 --> 01:09:38,928
- Estamos fechados com você.
- Está fechado com quem, playboy?
1266
01:09:38,928 --> 01:09:40,528
- Com você.
- Fechado com quem?
1267
01:09:40,528 --> 01:09:42,127
- Nós.
- É nós mesmo!
1268
01:09:42,628 --> 01:09:43,728
Nós, baiano.
1269
01:09:44,728 --> 01:09:45,829
Vou cobrar geral.
1270
01:09:46,729 --> 01:09:48,927
- Pode cobrar...
- Cale essa boca!
1271
01:09:48,927 --> 01:09:51,328
Calma, cara.
O que é isso?
1272
01:09:51,328 --> 01:09:52,529
Já falei, meu irmão.
1273
01:09:52,728 --> 01:09:54,128
- O que é isso, cara?
- Filho-da-puta!
1274
01:09:54,329 --> 01:09:56,628
- O que é isso, cara?
- O papo tem de ser reto.
1275
01:09:57,628 --> 01:09:59,729
Se for torto, é com vocês
mesmos, estão ligados?
1276
01:10:00,429 --> 01:10:02,229
Tome, estude ojornalzinho aí.
1277
01:10:03,730 --> 01:10:04,530
Vamos embora.
1278
01:10:12,231 --> 01:10:15,131
Neto decidiu entrar para o BOPE
porque ele gosta de guerra.
1279
01:10:15,831 --> 01:10:18,631
Matias veiojunto porque era
um policial que acreditava na lei.
1280
01:10:19,431 --> 01:10:21,131
O corrupto veio com eles.
1281
01:10:21,131 --> 01:10:25,731
Se Fábio ficasse no batalhão,
o coronel iria matá-lo. Coitado.
1282
01:10:26,431 --> 01:10:30,131
O cara não sabia que, perto
de mim, o coronel era uma moça.
1283
01:10:36,533 --> 01:10:40,233
Os senhores chegaram aqui
pelas suas próprias pernas.
1284
01:10:41,133 --> 01:10:46,734
Ninguém, absolutamente ninguém
os convidou.
1285
01:10:47,634 --> 01:10:48,634
E nenhum...
1286
01:10:49,434 --> 01:10:52,034
nenhum dos senhores
é bem-vindo aqui.
1287
01:10:53,834 --> 01:10:55,734
Preparem suas almas...
1288
01:10:56,634 --> 01:11:00,034
porque seus corpos
já nos pertencem.
1289
01:11:01,534 --> 01:11:03,135
Declaro aberto...
1290
01:11:04,434 --> 01:11:07,236
o Nono Curso
de Operações Especiais!
1291
01:11:07,435 --> 01:11:08,835
Nunca serão!
1292
01:11:17,436 --> 01:11:19,736
Caveiras, avançar!
1293
01:11:25,936 --> 01:11:29,237
Reconheço que, para quem não é
iniciado, o BOPE parece uma seita.
1294
01:11:30,236 --> 01:11:31,837
Mas é assim mesmo
que a gente tem de ser.
1295
01:11:31,937 --> 01:11:32,837
Pede pra ir embora!
1296
01:11:33,038 --> 01:11:34,738
- Pede pra ir embora!
- Não, senhor.
1297
01:11:34,738 --> 01:11:35,838
Imundo!
1298
01:11:36,037 --> 01:11:37,438
Volta pra onde você veio!
1299
01:11:37,438 --> 01:11:39,838
Nossos homens são formados
na base da porrada.
1300
01:11:40,438 --> 01:11:43,738
Para entrar aqui, o cara tem
de provar que agüenta pressão.
1301
01:11:45,339 --> 01:11:48,239
- O senhor pede pra ir embora?
- Não, senhor.
1302
01:11:48,239 --> 01:11:49,739
É turista, veio passear?
1303
01:11:50,639 --> 01:11:52,539
O senhor veio
só ver a natureza?
1304
01:11:52,539 --> 01:11:53,239
Não, senhor.
1305
01:11:53,239 --> 01:11:55,040
O senhor acha que vai...
1306
01:11:55,040 --> 01:11:56,941
Você acha que ninguém aqui
sabe que você...
1307
01:11:57,040 --> 01:11:58,439
recebe dinheiro do tráfico?
1308
01:11:58,539 --> 01:11:59,840
Você acha
que ninguém aqui sabe...
1309
01:11:59,840 --> 01:12:02,140
que você recebe dinheiro
dojogo do bicho?
1310
01:12:02,440 --> 01:12:04,940
O senhor sabe
por que seu número é Zero 1?
1311
01:12:05,140 --> 01:12:07,640
É porque o senhor vai
ser o primeiro a desistir.
1312
01:12:07,840 --> 01:12:10,141
E eu...
vou fazer o senhor desistir.
1313
01:12:10,341 --> 01:12:12,741
Pede para sair.
Pede para sair.
1314
01:12:12,941 --> 01:12:13,941
- Pede para sair.
- Não, senhor.
1315
01:12:13,941 --> 01:12:14,641
Pede para sair...
1316
01:12:14,941 --> 01:12:16,942
ou, então, você vai sair
debaixo de porrada.
1317
01:12:16,942 --> 01:12:18,642
- Eu desisto!
- Vai sair na porrada!
1318
01:12:18,642 --> 01:12:20,242
Eu desisto!
1319
01:12:20,942 --> 01:12:24,342
Zero 1 desistiu!
Zero 1 desistiu.
1320
01:12:26,042 --> 01:12:28,443
De cada cem PMs
que tentam fazer nosso curso...
1321
01:12:28,443 --> 01:12:29,943
cinco chegam ao fim.
1322
01:12:30,742 --> 01:12:33,642
E, quando fiz o curso, parceiro,
foram só três.
1323
01:12:33,943 --> 01:12:36,843
Nem o exército de Israel
treinam soldados como nós.
1324
01:12:36,843 --> 01:12:40,243
O BOPE tem guerreiros
Que matam guerrilheiros
1325
01:12:40,243 --> 01:12:43,444
Com a faca entre os dentes,
Esfole-os inteiros
1326
01:12:43,644 --> 01:12:47,444
Mate, esfole,
Usando sempre o seu fuzil
1327
01:12:47,544 --> 01:12:50,545
No BOPE tem guerreiros
Que acreditam no Brasil.
1328
01:12:52,445 --> 01:12:54,145
Para lutar na guerra
contra o tráfico...
1329
01:12:54,145 --> 01:12:56,045
o cara tem de ser capaz
de agüentar tudo.
1330
01:12:59,946 --> 01:13:01,746
O conceito de estratégia...
1331
01:13:03,046 --> 01:13:05,746
em grego, estrategia...
1332
01:13:07,145 --> 01:13:09,746
em latim, estrategie...
1333
01:13:11,346 --> 01:13:15,846
em francês, stratégie...
Estão anotando?
1334
01:13:16,247 --> 01:13:17,147
Sim, senhor.
1335
01:13:17,147 --> 01:13:22,447
Vou pedir isso na prova.
Em inglês, strategy...
1336
01:13:23,748 --> 01:13:30,948
em alemão, strategie,
em italiano, strategia...
1337
01:13:32,549 --> 01:13:35,948
em espanhol, estrategia...
1338
01:13:35,948 --> 01:13:37,948
- Coordenador?
- Pois não?
1339
01:13:37,948 --> 01:13:39,349
O Zero 5 está dormindo.
1340
01:13:43,949 --> 01:13:45,449
- Zero 5?
- Sim, senhor.
1341
01:13:45,449 --> 01:13:46,349
Tenha a bondade.
1342
01:13:50,650 --> 01:13:53,651
Zero 5,
se deixar essa granada cair...
1343
01:13:53,950 --> 01:13:55,651
vai explodir o turno inteiro.
1344
01:13:56,150 --> 01:13:57,850
O senhor
vai explodir seus colegas...
1345
01:13:57,951 --> 01:14:01,651
vai explodir meus auxiliares,
o senhor vai me explodir.
1346
01:14:02,651 --> 01:14:04,651
- O senhor vai dormir, Zero 5?
- Não, senhor!
1347
01:14:05,652 --> 01:14:07,552
Estamos todos
confiando no senhor.
1348
01:14:11,651 --> 01:14:12,552
Eu vou...
1349
01:14:15,652 --> 01:14:17,152
retomar o raciocínio.
1350
01:14:20,752 --> 01:14:27,453
O conceito de estratégia,
em grego, estrategia...
1351
01:14:29,754 --> 01:14:32,554
em latim, estrategie...
1352
01:14:34,454 --> 01:14:35,554
em francês...
1353
01:14:36,454 --> 01:14:38,755
- Xerife?
- Sim, senhor!
1354
01:14:38,854 --> 01:14:41,354
- Está pronto para almoçar, xerife?
- Sim, senhor!
1355
01:14:41,354 --> 01:14:43,954
Quanto tempo o senhor quer
para o turno almoçar, xerife?
1356
01:14:44,654 --> 01:14:45,954
Dez minutos está bom,
senhor!
1357
01:14:47,255 --> 01:14:48,855
Está de sacanagem?
1358
01:14:48,855 --> 01:14:51,955
Xerife,
o senhor é um fanfarrão!
1359
01:14:52,555 --> 01:14:56,056
Os senhores têm dez segundos
para almoçar!
1360
01:14:56,056 --> 01:14:57,956
Ninguém toca na comida
enquanto eu não mandar.
1361
01:15:03,756 --> 01:15:05,457
Quando acabarem de almoçar...
1362
01:15:05,857 --> 01:15:09,657
quero ver esse chão limpo!
Os senhores entenderam?
1363
01:15:09,857 --> 01:15:10,757
Sim, senhor!
1364
01:15:12,357 --> 01:15:13,857
Agora!
1365
01:15:13,857 --> 01:15:14,857
Vamos lá!
1366
01:15:15,057 --> 01:15:17,357
Já passaram três segundos!
1367
01:15:17,858 --> 01:15:20,558
O Zero 2 não está comendo.
1368
01:15:21,358 --> 01:15:23,258
O tempo dos senhores acabou.
1369
01:15:23,258 --> 01:15:24,858
Acabou o tempo!
Acabou!
1370
01:15:24,958 --> 01:15:27,359
Acabou o tempo!
Acabou o tempo!
1371
01:15:28,959 --> 01:15:31,259
O senhor pode me explicar
essa comida no chão?
1372
01:15:32,259 --> 01:15:33,260
Não deu tempo, senhor.
1373
01:15:33,559 --> 01:15:36,160
O senhor achajusto,
em um país como o Brasil...
1374
01:15:36,160 --> 01:15:38,960
onde as pessoas estão
passando fome, Sr. Zero 6...
1375
01:15:38,960 --> 01:15:41,160
os senhores deixarem
essa comida aqui, no chão...
1376
01:15:41,160 --> 01:15:43,460
porque os senhores estão
com nojinho, Sr. Zero 6?
1377
01:15:43,460 --> 01:15:44,260
Não, senhor!
1378
01:15:44,661 --> 01:15:46,660
Por que não comeu, Zero 2?
1379
01:15:47,060 --> 01:15:49,160
Capitão, não consegui
chegar até a comida.
1380
01:15:49,160 --> 01:15:51,461
O senhor pode chegar até
a comida agora, Sr. Zero 2?
1381
01:15:52,361 --> 01:15:53,161
Sim, senhor.
1382
01:15:53,161 --> 01:15:56,161
Então, ajoelhe
e coma a comida agora!
1383
01:15:59,561 --> 01:16:03,161
Quero ver o senhor comer
essa comida inteira, Zero 2!
1384
01:16:03,161 --> 01:16:04,662
- Sem frescura.
- Sim, senhor.
1385
01:16:04,662 --> 01:16:06,262
Se o senhor não comer
essa comida inteira...
1386
01:16:06,362 --> 01:16:10,463
o turno todo vai passar
a madrugada na água, Sr. Zero 2.
1387
01:16:12,664 --> 01:16:14,564
O senhor está passando mal?
1388
01:16:14,963 --> 01:16:18,562
Zero 2, se o senhor vomitar
na comida de seus colegas...
1389
01:16:18,662 --> 01:16:22,463
seus colegas vão ter
de comer essa merda vomitada...
1390
01:16:22,463 --> 01:16:24,263
porque o senhor vomitou,
Sr. Zero 2.
1391
01:16:24,263 --> 01:16:25,864
Não, senhor, eu vou comer.
1392
01:16:25,864 --> 01:16:28,364
Todo mundo vai comer
a comida agora. Vamos!
1393
01:16:29,964 --> 01:16:33,164
Vamos, comam essa merda.
E a culpa é do Zero 2!
1394
01:16:33,164 --> 01:16:35,065
Quero ver o chão limpo!
1395
01:16:35,465 --> 01:16:36,765
Puxe, Charlie Mike!
1396
01:16:37,265 --> 01:16:39,865
Homem de Preto,
O que é que você faz?
1397
01:16:39,965 --> 01:16:42,665
Eu faço coisas
que assustam Satanás!
1398
01:16:42,766 --> 01:16:45,366
Homem de preto,
Qual é sua missão?
1399
01:16:45,366 --> 01:16:48,166
Entrar pela favela
E deixar corpo no chão!
1400
01:16:48,266 --> 01:16:51,466
Cessem a canção!
Cessem a canção!
1401
01:16:51,766 --> 01:16:56,366
Xerife, esse é o pior turno
que vi na minha vida!
1402
01:16:57,066 --> 01:16:58,866
É para continuar andando,
xerife.
1403
01:16:59,067 --> 01:17:01,967
É para parar a canção.
Não é para parar de andar.
1404
01:17:02,067 --> 01:17:03,967
Quero os senhores
fora dessa água!
1405
01:17:04,767 --> 01:17:07,168
Aprimeira fase do curso
é só porrada.
1406
01:17:07,768 --> 01:17:12,068
O objetivo é eliminar os fracos
e, principalmente, os corruptos.
1407
01:17:12,468 --> 01:17:15,769
E, quando sou um instrutor,
os corruptos se ferram primeiro.
1408
01:17:15,769 --> 01:17:17,969
Catorze, empreste a pomada
para ele passar aqui.
1409
01:17:17,969 --> 01:17:19,269
- Empreste.
- A minha também acabou.
1410
01:17:20,869 --> 01:17:23,668
Zero 2? Zero 2?
Acorde, meu irmão.
1411
01:17:23,868 --> 01:17:25,169
- Tire o coturno.
- Deixe-me dormir.
1412
01:17:25,169 --> 01:17:27,269
Tire a bota.
Deixe-me ver esse pé.
1413
01:17:27,269 --> 01:17:30,870
Se eu tirar a bota,
não vou conseguir calçar mais.
1414
01:17:31,070 --> 01:17:34,069
- Tire o coturno.
- Vai se ferrar, seu pé está úmido.
1415
01:17:34,069 --> 01:17:36,570
Seu pé está horrível.
Tire o coturno.
1416
01:17:36,570 --> 01:17:38,170
Atenção, Sr. Zero 2.
1417
01:17:39,571 --> 01:17:42,271
- Tenho uma novidade para o senhor.
- Sim, senhor.
1418
01:17:42,770 --> 01:17:44,771
O senhor é o novo xerife.
1419
01:17:46,171 --> 01:17:47,372
O senhor tem um minuto...
1420
01:17:47,372 --> 01:17:50,471
para colocar essa farândola,
em forma, na área do cerimonial.
1421
01:17:50,471 --> 01:17:51,272
Sim, senhor.
1422
01:17:51,272 --> 01:17:53,572
- Vamos! Vamos!
- Para o cerimonial!
1423
01:17:54,272 --> 01:17:55,873
Vamos! Vamos!
1424
01:17:57,672 --> 01:17:59,872
Não dá moleza!
1425
01:18:00,072 --> 01:18:04,273
- Ajeitem isso aí, seus merdas!
- Vinte e três, vamos!
1426
01:18:04,473 --> 01:18:06,473
Já passaram vinte segundos,
Zero 2.
1427
01:18:06,772 --> 01:18:08,473
- Passaram vinte segundos.
- Sim, senhor.
1428
01:18:08,473 --> 01:18:09,873
- O turno está em forma?
- Sim, senhor.
1429
01:18:09,873 --> 01:18:12,074
Olhe para trás.
Está em forma esse turno?
1430
01:18:12,074 --> 01:18:14,174
Turno em forma!
Sentido!
1431
01:18:15,474 --> 01:18:16,474
Está em forma, sim, senhor.
1432
01:18:16,474 --> 01:18:17,975
- O turno está em forma?
- Sim, senhor.
1433
01:18:17,975 --> 01:18:19,374
- O senhor tem certeza?
- Sim, senhor.
1434
01:18:19,875 --> 01:18:22,675
E seu coturno que está
desamarrado? Seu animal.
1435
01:18:24,175 --> 01:18:26,775
Seu merda!
Seu coturno está desamarrado.
1436
01:18:27,576 --> 01:18:30,674
Seu animal!
Zero 2, me acompanhe.
1437
01:18:30,875 --> 01:18:31,674
Sim, senhor.
1438
01:18:31,975 --> 01:18:34,875
Vamos embora! Vamos embora!
1439
01:18:35,675 --> 01:18:37,375
- Sr. Zero 2?
- Sim, senhor.
1440
01:18:37,375 --> 01:18:39,175
- Está vendo aquele bote?
- Sim, senhor.
1441
01:18:39,175 --> 01:18:40,976
O senhor está vendo aquele bote?
1442
01:18:40,976 --> 01:18:42,977
Vamos aproveitar que está
com o coturno desamarrado...
1443
01:18:42,977 --> 01:18:45,777
o senhor vai tirar o equipamento
e vai trazer o bote até a margem.
1444
01:18:45,777 --> 01:18:47,577
- Sim, senhor.
- Tem jacaré na água!
1445
01:18:47,577 --> 01:18:48,277
Olhe para a frente.
1446
01:18:48,277 --> 01:18:50,277
Acha que consegue
fazer isso, Sr. Zero 2?
1447
01:18:50,277 --> 01:18:50,977
Sim, senhor.
1448
01:18:51,977 --> 01:18:52,777
Zero 2?
1449
01:18:53,777 --> 01:18:56,178
Sabe por que você não vai
conseguir fazer o que mandei?
1450
01:18:56,178 --> 01:18:56,978
Sim, senhor.
1451
01:18:57,178 --> 01:18:59,078
Não é só porque
o senhor é um fraco.
1452
01:19:00,278 --> 01:19:04,077
O senhor não vai conseguir
porque, para ter essa caveira...
1453
01:19:04,077 --> 01:19:05,778
é preciso ter caráter.
1454
01:19:06,978 --> 01:19:09,278
Coisa que o senhor não tem.
1455
01:19:09,679 --> 01:19:11,279
O lugar do senhor
é com prostituta.
1456
01:19:11,479 --> 01:19:13,079
O lugar do senhor
é com cafetão.
1457
01:19:13,379 --> 01:19:16,279
O lugar do senhor
é com clínica de aborto.
1458
01:19:16,779 --> 01:19:20,780
Aqui, não gostamos
de policiais corruptos.
1459
01:19:20,780 --> 01:19:24,680
No BOPE não entra
polícia corrupta, Sr. Zero 2.
1460
01:19:25,480 --> 01:19:27,481
- O senhor vai buscar o bote?
- Sim, senhor.
1461
01:19:27,481 --> 01:19:29,681
- O senhor vai buscar o barco?
- Sim, senhor.
1462
01:19:29,681 --> 01:19:30,981
Vamos ver
se o senhor vai conseguir.
1463
01:19:34,180 --> 01:19:35,980
Vá embora, Zero 2.
Você é um fraco.
1464
01:19:36,780 --> 01:19:38,781
Peça para ir embora.
Você não vai conseguir.
1465
01:19:41,481 --> 01:19:43,082
Pede para ir embora,
seu merda!
1466
01:19:43,481 --> 01:19:45,381
Não dá mais para mim,
capitão.
1467
01:19:45,381 --> 01:19:48,083
Não escutei, Zero 2.
Não ouvi.
1468
01:19:48,782 --> 01:19:50,182
Não consigo mais, capitão.
1469
01:19:50,982 --> 01:19:52,583
- Eu desisto.
- Alto.
1470
01:19:53,583 --> 01:19:55,983
Para o turno todo ouvir
que o senhor é um fraco. Alto.
1471
01:19:56,083 --> 01:19:57,183
Eu desisto!
1472
01:19:58,484 --> 01:20:00,984
- Seu merda!
- Atenção, turno!
1473
01:20:01,884 --> 01:20:06,084
Descansando.
Frente para a retaguarda!
1474
01:20:07,383 --> 01:20:09,383
Operações especiais!
1475
01:20:09,383 --> 01:20:10,884
- Nunca serão.
- Jamais serão.
1476
01:20:10,884 --> 01:20:11,884
- Nunca.
- Jamais.
1477
01:20:13,084 --> 01:20:14,785
Atenção, Doze.
1478
01:20:16,384 --> 01:20:19,385
- Sim, senhor.
- O senhor é o novo xerife.
1479
01:20:21,385 --> 01:20:23,085
Senhor, desisto.
1480
01:20:25,886 --> 01:20:30,786
Os senhores estão fazendo
seu coordenador muito feliz.
1481
01:20:30,886 --> 01:20:33,787
Muito obrigado, senhores.
Muito obrigado.
1482
01:20:34,587 --> 01:20:36,187
Atenção, Zero 8!
1483
01:20:37,287 --> 01:20:40,186
Nossa cerimônia de desligamento
era humilhante...
1484
01:20:40,186 --> 01:20:41,687
mas era maravilhosa.
1485
01:20:44,487 --> 01:20:46,987
Que se danem
os fracos e corruptos.
1486
01:20:54,288 --> 01:20:57,689
Quando a primeira fase do curso
acabou, sobraram oito caras.
1487
01:20:59,889 --> 01:21:01,989
Estava na hora
de escolher meu substituto.
1488
01:21:05,289 --> 01:21:06,789
Matias me surpreendeu.
1489
01:21:06,989 --> 01:21:09,190
Ele passou
pela primeira fase do curso...
1490
01:21:09,690 --> 01:21:12,190
mas ele fez a besteira
de voltar para a faculdade.
1491
01:21:13,489 --> 01:21:14,190
Oi, Maria.
1492
01:21:14,190 --> 01:21:16,090
Sabe quem foi que me disse
que você é PM, André?
1493
01:21:16,090 --> 01:21:19,490
- Calma, cara. O que houve?
- O dono do morro, entendeu?
1494
01:21:20,290 --> 01:21:21,791
Entende o que aconteceu?
1495
01:21:21,791 --> 01:21:24,791
Sabe há quanto tempo batalho
para trabalhar na ONG?
1496
01:21:25,291 --> 01:21:27,091
Quanto tempo batalho
para aquilo acontecer?
1497
01:21:27,091 --> 01:21:29,691
- Você tem idéia, André?
- Calma, Maria.
1498
01:21:29,691 --> 01:21:33,192
Calma, não! Você não tinha
o direito de arriscar minha vida.
1499
01:21:33,192 --> 01:21:34,792
- Fui ameaçada, André.
- Não grite.
1500
01:21:34,792 --> 01:21:36,892
Você não entendeu.
Fui ameaçada.
1501
01:21:36,892 --> 01:21:38,292
- Posso falar?
- Pôs minha vida em risco.
1502
01:21:38,292 --> 01:21:39,893
- A vida dos meus amigos.
- Eu não podia falar.
1503
01:21:39,893 --> 01:21:42,793
Não podia falar...
Não acredito em mais nada.
1504
01:21:42,793 --> 01:21:44,193
Precisa gritar
para falar comigo?
1505
01:21:44,193 --> 01:21:47,493
André, você é um filho-da-puta
de um mentiroso.
1506
01:21:47,493 --> 01:21:48,992
Um filho-da-puta
de um mentiroso!
1507
01:21:48,992 --> 01:21:50,893
Eu não podia falar.
Espere, cara!
1508
01:21:53,193 --> 01:21:53,893
Maria!
1509
01:21:58,794 --> 01:22:00,994
Só fale se eu fizer
algo muito errado, certo?
1510
01:22:00,994 --> 01:22:02,294
Ele está quietinho.
1511
01:22:02,995 --> 01:22:05,495
- Cuidado para não apertar.
- Pode deixar.
1512
01:22:05,495 --> 01:22:07,995
Escolher um substituto
para um capitão como eu...
1513
01:22:08,095 --> 01:22:09,796
não é fácil como parece.
1514
01:22:09,796 --> 01:22:11,295
Passou alguém legal no curso?
1515
01:22:11,295 --> 01:22:13,196
Tem um cara lá
que é bom para caramba.
1516
01:22:14,196 --> 01:22:16,296
- Está falando sério?
- Porra, pilhadão.
1517
01:22:16,796 --> 01:22:19,196
Parece comigo, naquela época
em que fazia o curso.
1518
01:22:19,196 --> 01:22:21,296
Não adiantava eu escolher
o melhor da turma.
1519
01:22:21,296 --> 01:22:22,596
O cara tinha de ser...
1520
01:22:23,596 --> 01:22:26,196
Ele tinha de fazer o trabalho
dojeito que eu faço.
1521
01:22:26,396 --> 01:22:28,797
Eu não podia deixar
meu posto sem essa certeza.
1522
01:22:29,096 --> 01:22:30,096
Que notícia boa!
1523
01:22:31,096 --> 01:22:33,497
Daqui há um mês,
acho que dá para sair.
1524
01:22:36,398 --> 01:22:38,697
Ficaram três oficiais
no final da primeira fase.
1525
01:22:39,298 --> 01:22:41,898
E Azevedo escolheu
o substituto dele primeiro.
1526
01:22:43,199 --> 01:22:44,698
Rodando direção, alvo!
1527
01:22:44,698 --> 01:22:46,799
Para mim,
sobraram Neto e Matias.
1528
01:22:46,799 --> 01:22:47,298
Fogo!
1529
01:22:50,899 --> 01:22:51,498
Fogo!
1530
01:22:53,198 --> 01:22:54,699
Travem arma, coldre.
1531
01:22:55,399 --> 01:22:57,599
Boa. Zero 6.
Padrão.
1532
01:22:57,599 --> 01:22:59,600
Também, atirando com meu fuzil,
fica fácil.
1533
01:23:00,099 --> 01:23:00,899
Caveira.
1534
01:23:01,999 --> 01:23:03,300
Vamos os outros quatro.
1535
01:23:03,800 --> 01:23:06,500
Vinte e três?
O senhor está sem bandoleira?
1536
01:23:06,600 --> 01:23:07,400
Sim, senhor.
1537
01:23:07,400 --> 01:23:10,101
Nessa altura do campeonato,
o senhor está sem bandoleira?
1538
01:23:10,600 --> 01:23:12,501
Seu companheiro cai no chão...
1539
01:23:12,501 --> 01:23:14,000
o senhor vai pegar o fuzil
e fazer o quê?
1540
01:23:14,000 --> 01:23:15,701
- Vaijogar no chão?
- Não, senhor.
1541
01:23:15,802 --> 01:23:17,101
- Vai enfiar no cu?
- Não, senhor.
1542
01:23:17,101 --> 01:23:19,901
- Então ponha a bandoleira.
- Sim, senhor.
1543
01:23:19,901 --> 01:23:23,301
Porra!
Vinte anos de curso!
1544
01:23:25,402 --> 01:23:28,902
Os policiais aprendem a invadir
favela de tudo quanto é jeito.
1545
01:23:29,301 --> 01:23:31,702
O objetivo é manter
os vagabundos sob pressão...
1546
01:23:31,702 --> 01:23:33,302
sem saber
por onde vamos chegar.
1547
01:23:34,003 --> 01:23:37,303
E, quando chegamos, parceiro,
chegamos na surdina...
1548
01:23:38,002 --> 01:23:39,703
para pegar os caras de surpresa.
1549
01:23:40,603 --> 01:23:42,303
Vai embora Zero 6.
É com você mesmo!
1550
01:23:43,404 --> 01:23:45,104
Zero 5, desça!
1551
01:23:45,104 --> 01:23:47,404
Policial do BOPE
não entra em favela atirando.
1552
01:23:47,404 --> 01:23:49,804
Olhe para a frente,
feche a cara, cara de mau.
1553
01:23:51,604 --> 01:23:55,104
Entra com a estratégia.
Progride de beco em beco.
1554
01:23:55,104 --> 01:23:59,905
Olhe para mim, devagar.
Devagar, com calma.
1555
01:24:00,405 --> 01:24:02,205
Chegue com calma.
O que você vai fazer aí?
1556
01:24:03,205 --> 01:24:07,705
Com calma, vai olhar antes.
Olhou, fatiou, passou.
1557
01:24:08,306 --> 01:24:12,606
Boa, Zero 6, boa, garoto.
É isso aí! Fatiou, passou.
1558
01:24:12,806 --> 01:24:16,606
Vá embora, padrão, padrão.
É isso aí! É isso aí!
1559
01:24:17,406 --> 01:24:19,407
É só não perder a calma.
Sem afobação.
1560
01:24:19,407 --> 01:24:21,007
O que você vai fazer agora?
Esperar.
1561
01:24:21,307 --> 01:24:23,207
Chegou cobertura?
Chegou.
1562
01:24:24,107 --> 01:24:26,107
Sem afobação.
O pau pode estar quebrando.
1563
01:24:26,107 --> 01:24:29,707
Você fará tudo com calma.
Olhe para a frente. Dá para sair?
1564
01:24:30,107 --> 01:24:33,208
Vá embora! Então vá embora.
Se dá para sair, vá embora.
1565
01:24:33,807 --> 01:24:36,307
É isso aí, Zero 6.
Padrão, é isso aí!
1566
01:24:36,307 --> 01:24:38,508
Progressão em favela
é uma arte, parceiro.
1567
01:24:39,308 --> 01:24:41,408
E é uma arte que ninguém
aprende na teoria.
1568
01:24:42,208 --> 01:24:43,809
Depois que estava
tudo ensaiado...
1569
01:24:44,509 --> 01:24:47,909
testávamos os caras
na prática, na real.
1570
01:24:48,209 --> 01:24:50,009
- Porra, sujou, sujou!
- Entre, entre!
1571
01:24:50,009 --> 01:24:54,010
Vamos embora, mané!
Porra! Sujou, sujou!
1572
01:24:57,610 --> 01:24:59,111
Capitão? Capitão?
1573
01:25:00,210 --> 01:25:01,610
- O fogueteiro correu para lá!
- Era um só?
1574
01:25:02,210 --> 01:25:03,410
- Está sozinho.
- Era um só?
1575
01:25:03,911 --> 01:25:05,811
- Vou pegar.
- Espere aí, caralho!
1576
01:25:07,110 --> 01:25:09,311
Volte, porra!
Volte agora!
1577
01:25:18,012 --> 01:25:20,612
Das condutas de patrulha,
eu não admitia erro.
1578
01:25:20,912 --> 01:25:22,113
Homem com farda preta...
1579
01:25:22,113 --> 01:25:24,713
entra na favela para matar,
nunca para morrer.
1580
01:25:27,113 --> 01:25:29,914
Quem fosse me substituir,
teria de saber disso.
1581
01:25:39,114 --> 01:25:40,814
- O que houve, tenente?
- Vamos embora, vamos embora!
1582
01:25:54,515 --> 01:25:56,015
Ele está na laje,
está na laje!
1583
01:26:01,716 --> 01:26:03,716
Volte, porra!
Volte, caralho!
1584
01:26:05,615 --> 01:26:06,515
O que é isso?
1585
01:26:08,316 --> 01:26:09,516
Volte, porra, agora!
1586
01:26:16,817 --> 01:26:18,317
Tire essa roupa preta.
1587
01:26:18,718 --> 01:26:21,117
Tire essa roupa preta,
porque você não merece usar.
1588
01:26:22,018 --> 01:26:24,918
Você não é caveira,
você é moleque, ouviu?
1589
01:26:26,018 --> 01:26:27,518
Você, é moleque!
1590
01:26:44,019 --> 01:26:45,119
O que é isso
que você vai tomar?
1591
01:26:49,820 --> 01:26:51,221
Isso não tem problema nenhum.
1592
01:26:51,620 --> 01:26:53,420
- Deixe-me ver.
- Todo mundo toma isso.
1593
01:26:55,220 --> 01:26:56,220
Não tem nenhum problema.
1594
01:26:58,521 --> 01:26:59,822
Você não vai mais
precisar tomar.
1595
01:27:00,521 --> 01:27:02,322
Você vai sair
e tudo isso vai passar.
1596
01:27:04,322 --> 01:27:07,222
Vou sair para onde?
Para onde vou sair?
1597
01:27:08,222 --> 01:27:10,621
Você vai sair do BOPE.
Não vai?
1598
01:27:12,222 --> 01:27:13,122
O que foi?
1599
01:27:17,522 --> 01:27:20,023
Você vai sair, não vai?
Está tudo certo.
1600
01:27:23,223 --> 01:27:26,424
- O que aconteceu? Fale.
- Escolhi o garoto errado.
1601
01:27:28,723 --> 01:27:29,623
O que isso quer dizer?
1602
01:27:29,623 --> 01:27:31,224
Que escolhi o garoto errado,
me ferrei.
1603
01:27:31,525 --> 01:27:33,624
Tinha dois garotos. Azevedo
escolheu um, e eu escolhi outro.
1604
01:27:33,624 --> 01:27:34,924
O garoto que é maluco, então...
1605
01:27:35,225 --> 01:27:36,424
Por que Azevedo tem prioridade?
1606
01:27:36,424 --> 01:27:38,625
Fale para o coronel
que você tem um filho, você é pai.
1607
01:27:38,625 --> 01:27:41,425
Azevedo tem dois filhos!
Tem dois filhos!
1608
01:27:41,425 --> 01:27:43,525
Fale baixo!
Seu filho está dormindo, porra!
1609
01:27:44,224 --> 01:27:47,825
Só tinha uma coisa que me deixava
mais irado que erro em operação.
1610
01:27:47,825 --> 01:27:49,526
Não desligue o cara agora.
Deixe-o continuar.
1611
01:27:49,526 --> 01:27:51,925
Não disse que ele era bom?
Escolheu o cara, ele era ótimo.
1612
01:27:51,925 --> 01:27:52,825
O que aconteceu?
1613
01:27:53,326 --> 01:27:56,026
Era Rosane dizendo para mim
o que eu tinha de fazer.
1614
01:27:56,526 --> 01:27:57,726
Quando é a formatura?
1615
01:28:02,027 --> 01:28:03,126
Quando é a formatura?
1616
01:28:04,227 --> 01:28:06,728
Vai dar tudo certo,
vai dar tudo certo.
1617
01:28:06,728 --> 01:28:08,127
E o pior é que, às vezes...
1618
01:28:08,327 --> 01:28:11,028
mesmo sabendo que ela
estava errada, eu obedecia.
1619
01:28:11,827 --> 01:28:14,228
- É isso aí, irmão.
- Isso aqui? Tem certeza?
1620
01:28:15,927 --> 01:28:18,228
Faça o seguinte.
Dê uma olhada nos álbuns.
1621
01:28:18,428 --> 01:28:19,828
Tem uma índia linda aqui.
1622
01:28:19,828 --> 01:28:22,328
Índia o caralho, parceiro.
Faca na caveira, irmão!
1623
01:28:22,628 --> 01:28:23,528
Vamos lá, então.
1624
01:28:38,730 --> 01:28:41,331
Saia, saia, saia!
1625
01:28:42,931 --> 01:28:44,831
Cara, encoste nessa porra aí!
1626
01:28:45,031 --> 01:28:47,431
Os policiais recém-formados
do curso do BOPE...
1627
01:28:47,431 --> 01:28:50,731
saem de lá acelerados.
E Neto gostava de ação.
1628
01:28:53,031 --> 01:28:54,331
Assim que assumiu
minha equipe...
1629
01:28:54,331 --> 01:28:56,931
ele caiu para dentro
da operação João Paulo II.
1630
01:28:57,332 --> 01:28:59,232
Ele queria garantir
o sono do Papa.
1631
01:29:04,333 --> 01:29:05,732
Vamos embora!
É grosso.
1632
01:29:09,633 --> 01:29:11,333
E, com ele na ponta
da minha equipe...
1633
01:29:12,034 --> 01:29:14,734
já tinham morrido mais
de 30 vagabundos no Turano.
1634
01:29:16,133 --> 01:29:18,234
Vamos embora.
Cara na parede.
1635
01:29:22,334 --> 01:29:24,834
Nosso curso prepara
os policiais para a guerra.
1636
01:29:26,034 --> 01:29:27,934
E não adianta me dizer
que isso é desumano.
1637
01:29:29,135 --> 01:29:31,534
Enquanto os traficantes
tiverem dinheiro para se armar...
1638
01:29:32,035 --> 01:29:33,134
a guerra continua.
1639
01:29:33,735 --> 01:29:35,535
Todo policial do BOPE
aprende isso.
1640
01:29:37,836 --> 01:29:40,536
Matias estava aprendendo.
E, quer saber, parceiro?
1641
01:29:40,736 --> 01:29:43,736
Já tinha passado da hora de ele
afrontar aqueles maconheiros.
1642
01:29:45,336 --> 01:29:47,636
Estou indo, gente. Fui!
Até mais!
1643
01:29:47,636 --> 01:29:50,337
Quero levar um papo com você.
Moleque, venha cá!
1644
01:29:50,737 --> 01:29:53,138
- Calma aí!
- É com você.
1645
01:29:53,138 --> 01:29:55,236
Fique tranqüilo,
porque não vou prendê-Io agora.
1646
01:29:55,236 --> 01:29:56,537
E quem disse
que tenho medo disso?
1647
01:29:56,737 --> 01:29:58,637
Tire esse sorriso da cara,
meu irmão.
1648
01:30:01,738 --> 01:30:03,837
- Está vendo esse óculos?
- Estou.
1649
01:30:04,237 --> 01:30:06,438
É para Romerito.
Tire a mão.
1650
01:30:07,338 --> 01:30:09,238
Vocês nunca prestaram
atenção no moleque.
1651
01:30:09,238 --> 01:30:11,139
Quem vai entregar
o óculos sou eu, entendeu?
1652
01:30:11,139 --> 01:30:12,438
Se você aparecer na ONG,
está ferrado.
1653
01:30:12,438 --> 01:30:16,039
Não me misturo com viciado
nem com vagabundo.
1654
01:30:18,040 --> 01:30:19,539
Você vai fazer o seguinte.
1655
01:30:19,940 --> 01:30:24,140
Vai marcar amanhã, ao meio-dia,
no pé do morro, no fliperama...
1656
01:30:24,140 --> 01:30:25,540
para eu entregar
o óculos para o garoto.
1657
01:30:25,540 --> 01:30:26,539
Eu não, fale com Maria.
1658
01:30:26,539 --> 01:30:29,639
Perdeu a noção do perigo,
meu irmão?
1659
01:30:30,240 --> 01:30:33,640
Se não fizer o que mandei,
prendo você, entendeu?
1660
01:30:34,440 --> 01:30:36,041
Traficantezinho de merda.
1661
01:30:36,241 --> 01:30:38,340
Pensa que eu não sei
o que você vende aqui dentro?
1662
01:30:42,141 --> 01:30:43,341
Amanhã, ao meio-dia.
1663
01:30:58,543 --> 01:31:01,742
Vou mandar botar platina
no seu nariz.
1664
01:31:01,742 --> 01:31:04,443
- Está cheirando pra caralho.
- É nós.
1665
01:31:07,043 --> 01:31:07,743
Xaveco?
1666
01:31:12,043 --> 01:31:13,644
A carga está aí, playboy.
1667
01:31:13,844 --> 01:31:16,944
Não vou levar nada hoje, baiano.
Afaculdade está sujeira.
1668
01:31:16,944 --> 01:31:20,245
Como é? Que comédia é essa,
irmão? Sujeira por quê?
1669
01:31:20,444 --> 01:31:23,545
Aquele PM filho-da-puta.
Ele ameaçou me prender.
1670
01:31:23,745 --> 01:31:26,445
- Que PM?
- Qual é, patrão? PM?
1671
01:31:26,445 --> 01:31:28,045
Que história é essa?
1672
01:31:31,246 --> 01:31:33,646
- Como é essa parada?
- É só uma parada, irmão.
1673
01:31:33,646 --> 01:31:38,846
Que parada? Que parada, irmão?
Que parada, seu cuzão do caralho?
1674
01:31:39,746 --> 01:31:41,746
- Fale aí, Neto.
- Como vai, André?
1675
01:31:42,247 --> 01:31:44,646
- Tem um recado para você.
- Que recado?
1676
01:31:45,247 --> 01:31:47,047
Ligaram do escritório
do Tenente de Carvalho.
1677
01:31:47,047 --> 01:31:50,147
Marcaram entrevista com você
amanhã, às 10 horas, e confirmei.
1678
01:31:51,447 --> 01:31:54,748
Cara, isso é coisa de Maria.
Não quero mais favor dela.
1679
01:31:54,748 --> 01:31:57,848
Está maluco, André.
É sua oportunidade.
1680
01:31:57,848 --> 01:32:01,548
Está estudando para isso.
Pegue esse trabalho, meu irmão.
1681
01:32:01,548 --> 01:32:02,749
Certo, playboy.
Qual é a idéia?
1682
01:32:03,249 --> 01:32:05,848
Dê o papo, não gagueje.
Dê o papo reto, vamos.
1683
01:32:05,848 --> 01:32:07,849
A ONG que tomamos conta,
a Maria...
1684
01:32:07,849 --> 01:32:09,348
ONG de cú é rola!
1685
01:32:09,348 --> 01:32:12,149
Então, naquela ONG,
tem um moleque que é cegueta.
1686
01:32:12,149 --> 01:32:16,149
Amanhã de manhã, não dá.
Vou entregar o óculos do Romerito.
1687
01:32:17,049 --> 01:32:19,749
O molequejá nasceu cego.
Não pode esperar mais um dia?
1688
01:32:19,850 --> 01:32:22,750
Onde vai ser o bagulho?
Dê seu papo, seu papo.
1689
01:32:22,750 --> 01:32:24,251
Eu vou falar tudo.
1690
01:32:24,251 --> 01:32:27,651
- Ele vai trazer aqui?
- Não, não vai ser aqui não.
1691
01:32:27,651 --> 01:32:30,951
Você sabe que isso é
importante para mim, não sabe?
1692
01:32:31,451 --> 01:32:32,852
Onde marcou com ele?
1693
01:32:33,251 --> 01:32:35,852
- Vai ser no fliper.
- Que horas, porra?
1694
01:32:36,252 --> 01:32:38,651
- Dê o papo, irmão!
- Ao meio-dia, irmão.
1695
01:32:47,752 --> 01:32:49,752
Matias me contou,
muito tempo depois...
1696
01:32:49,752 --> 01:32:51,653
que ele não iria falar
com o advogado...
1697
01:32:51,653 --> 01:32:53,453
se Neto não tivesse insistido.
1698
01:32:53,553 --> 01:32:55,553
- Em que período você está?
- Estou no sexto.
1699
01:32:55,553 --> 01:32:58,153
No fundo, o que ele queria
mesmo era ser advogado.
1700
01:32:58,153 --> 01:33:00,854
- Ejá sabe o que quer fazer?
- Já tenho uma idéia.
1701
01:33:00,854 --> 01:33:02,954
Pretendo me especializar
em direito criminal.
1702
01:33:02,954 --> 01:33:05,154
Eu não tinha errado
na escolha do meu substituto.
1703
01:33:13,054 --> 01:33:14,354
Tio, me dê uma ficha.
1704
01:33:15,255 --> 01:33:17,555
- Está ganhando ou perdendo?
- Perdendo.
1705
01:33:17,855 --> 01:33:20,655
Precisa ganhar.
Zé, dê uma ficha para ele.
1706
01:33:32,656 --> 01:33:33,357
Romerito?
1707
01:33:33,456 --> 01:33:35,057
A polícia chegou.
Vamos lá, patrão.
1708
01:33:35,057 --> 01:33:36,157
Tranqüilidade, mano.
1709
01:33:36,857 --> 01:33:38,858
Tem criança na parada.
Relaxe, ele está cercado.
1710
01:33:38,858 --> 01:33:40,257
- Você é Romerito?
- Sim, senhor.
1711
01:33:40,357 --> 01:33:43,357
Oi, moleque.
Tenho um presente para você.
1712
01:33:45,758 --> 01:33:48,658
Veja. Agora, você vai
poder enxergar melhor.
1713
01:33:49,057 --> 01:33:51,558
- Onde ele está?
- Está trabalhando. Experimente.
1714
01:33:52,358 --> 01:33:53,858
Caramba!
1715
01:33:53,858 --> 01:33:56,959
- Agora está com cara de homem.
- Pare de palhaçada.
1716
01:33:58,358 --> 01:34:00,059
Tio, é melhor você ir embora.
1717
01:34:03,459 --> 01:34:04,960
Entra para o bar. Entra!
1718
01:34:11,260 --> 01:34:12,160
Não atire não.
Não atire!
1719
01:34:12,760 --> 01:34:15,460
Filho-da-puta! Não atire.
Quero acabar com o filho-da-mãe.
1720
01:34:18,860 --> 01:34:19,960
Que porra é essa?
1721
01:34:20,660 --> 01:34:22,061
Que porra é essa?
1722
01:34:23,961 --> 01:34:24,961
Porra!
1723
01:34:28,662 --> 01:34:31,262
O filho-da-puta é do BOPE!
Atividade, atividade!
1724
01:34:31,262 --> 01:34:31,861
Vamos embora, mané!
1725
01:34:31,861 --> 01:34:34,962
Quem é dono de morro pode ser
maluco, mas não pode ser burro.
1726
01:34:34,962 --> 01:34:36,262
Pare a kombi, pare a kombi!
1727
01:34:36,563 --> 01:34:38,463
Baiano sabia que,
matar um cara do BOPE...
1728
01:34:38,463 --> 01:34:40,463
era assinar
a própria sentença de morte.
1729
01:34:42,364 --> 01:34:44,264
Só que traficante também
não deixa barato.
1730
01:34:45,064 --> 01:34:47,963
Baianojá tinha avisado
que não queria PM na favela.
1731
01:34:48,863 --> 01:34:50,463
Desta vez, ele ia cobrar geral.
1732
01:34:50,563 --> 01:34:52,163
- Oi, Neuza, tudo bem?
- Tudo.
1733
01:34:55,764 --> 01:34:59,364
Só rico e com consciência social
é que não entende que guerra...
1734
01:35:00,565 --> 01:35:03,065
é guerra.
1735
01:35:04,065 --> 01:35:04,865
O que é isso, cara?
1736
01:35:04,865 --> 01:35:06,465
- Que porra é essa, meu irmão?
- Vão chegando assim?
1737
01:35:06,465 --> 01:35:09,565
Cale a boca!
Cale essa boca!
1738
01:35:15,166 --> 01:35:16,166
Vamos embora!
1739
01:35:20,366 --> 01:35:21,466
Abaixe essa arma.
1740
01:35:21,665 --> 01:35:23,266
Pelo amor de Deus,
abaixe a arma, Tinho.
1741
01:35:24,266 --> 01:35:25,467
O que está acontecendo?
1742
01:35:46,568 --> 01:35:48,469
Você sabe me dizer
onde está Matias?
1743
01:35:49,569 --> 01:35:50,270
Está ali.
1744
01:35:53,669 --> 01:35:54,969
Dá para escapar, Carvalho.
1745
01:35:55,269 --> 01:35:56,769
- Nascimento...
- Dá para escapar.
1746
01:35:56,769 --> 01:35:58,169
Ele levou dois tiros nas costas.
1747
01:35:58,169 --> 01:36:00,269
Quando ele tomou, os caras
trouxeram na mesma hora, não foi?
1748
01:36:03,670 --> 01:36:04,570
O que você quer?
1749
01:36:06,070 --> 01:36:08,471
- Seu amigo está bem?
- Não.
1750
01:36:10,271 --> 01:36:12,071
Eu fui na delegacia, André...
1751
01:36:12,771 --> 01:36:15,371
e eles disseram
que não podem me ajudar...
1752
01:36:15,371 --> 01:36:17,972
- E Romerito, como ele está?
- Ele está bem.
1753
01:36:18,171 --> 01:36:20,672
Está comigo na minha casa.
Só que...
1754
01:36:22,372 --> 01:36:24,473
levaram Roberta e Rodriguez.
1755
01:36:26,871 --> 01:36:29,272
Fique tranqüila porque o Baiano
tem consciência social.
1756
01:36:30,372 --> 01:36:33,672
É sério, André.
Rodriguez estava sangrando.
1757
01:36:34,572 --> 01:36:36,273
Você não disse que era
um policial honesto?
1758
01:36:36,673 --> 01:36:38,073
Agora eu sou policial?
1759
01:36:41,373 --> 01:36:44,374
Além do mais, a essa altura,
já mataram seus amigos.
1760
01:36:44,574 --> 01:36:45,774
Dois, um!
1761
01:36:50,174 --> 01:36:53,275
Não!
1762
01:36:55,275 --> 01:36:57,176
Pelo amor de Deus!
1763
01:36:57,176 --> 01:36:58,574
Eu avisei você, não foi?
1764
01:36:58,975 --> 01:37:00,775
Não dê moleza, patrão.
1765
01:37:05,676 --> 01:37:06,876
Queima!
1766
01:37:12,076 --> 01:37:12,776
Fogo.
1767
01:37:30,678 --> 01:37:31,778
O que foi?
Está tudo bem?
1768
01:37:31,977 --> 01:37:34,378
Não abra mais a boca para falar
do meu trabalho nessa casa.
1769
01:37:34,578 --> 01:37:35,278
O que é isso?
1770
01:37:35,278 --> 01:37:37,378
Não fale mais
do meu trabalho nessa casa.
1771
01:37:37,978 --> 01:37:39,379
- Está entendendo?
- O que aconteceu?
1772
01:37:39,379 --> 01:37:43,079
Quem manda aqui sou eu! E você
não vai mais abrir a boca...
1773
01:37:43,079 --> 01:37:44,779
para falar do meu batalhão
nesta casa!
1774
01:37:45,079 --> 01:37:46,180
Você está entendendo?
1775
01:37:46,880 --> 01:37:47,880
Você entendeu?
1776
01:37:50,580 --> 01:37:52,881
Quem manda nessa porra sou eu!
1777
01:38:08,681 --> 01:38:11,381
Escute o que estou falando.
Vá para a casa da sua mãe.
1778
01:38:11,381 --> 01:38:13,482
Leve o moleque e só volte
quando receber um recado meu.
1779
01:38:13,482 --> 01:38:16,082
Você vai para onde?
Fale para mim.
1780
01:38:16,082 --> 01:38:18,182
- Para onde você vai?
- Vou ficar por aqui mesmo.
1781
01:38:23,283 --> 01:38:25,083
Na noite passada,
o BOPE encontrou...
1782
01:38:25,083 --> 01:38:27,883
dois corpos carbonizados
no alto do Morro dos Prazeres.
1783
01:38:27,883 --> 01:38:29,884
- Não é lá no morro?
- Só um minuto, gente.
1784
01:38:29,884 --> 01:38:33,084
... que os corpos sejam
da estudante Roberta Fontes...
1785
01:38:33,284 --> 01:38:35,184
filha do empresário
Alceu Fontes...
1786
01:38:35,284 --> 01:38:37,684
e do agente social
Pedro Rodriguez.
1787
01:38:37,684 --> 01:38:41,484
A repórter Ana Luísa está com
o secretário de segurança pública
1788
01:38:41,484 --> 01:38:44,084
que acaba de fazer
um pronunciamento sobre o caso.
1789
01:38:44,184 --> 01:38:48,085
Secretário, o senhor confirma
a morte de Roberta Fontes?
1790
01:38:48,484 --> 01:38:51,485
Ainda temos de esperar
a confirmação da perícia...
1791
01:39:03,186 --> 01:39:05,287
- Madrinha?
- Está tudo bem?
1792
01:39:24,088 --> 01:39:24,789
Fogo!
1793
01:40:04,692 --> 01:40:07,192
A morte de Neto
foi uma tragédia para Matias.
1794
01:40:08,092 --> 01:40:09,793
Eles eram amigos de infância.
1795
01:40:15,692 --> 01:40:17,993
E percebi que eu podia
usar aquele sentimento.
1796
01:40:18,692 --> 01:40:20,293
Ainda tinha
minha missão para cumprir.
1797
01:40:29,494 --> 01:40:32,194
- O que veio fazer aqui?
- Não é hora para discutir, André.
1798
01:40:33,194 --> 01:40:36,895
Estou discutindo com você?
Perguntei o que veio fazer aqui?
1799
01:40:37,195 --> 01:40:38,496
Acho que posso ajudar você.
1800
01:40:40,095 --> 01:40:41,396
De quejeito
você pode me ajudar?
1801
01:40:44,395 --> 01:40:46,095
Conheço alguém
que pode ajudar você.
1802
01:40:47,395 --> 01:40:47,895
Quem?
1803
01:40:50,996 --> 01:40:53,796
Só vou dizer se prometer
que não farão mal a ela.
1804
01:40:57,296 --> 01:40:58,397
Está bem. Quem é?
1805
01:41:02,797 --> 01:41:03,497
É Rose.
1806
01:41:05,897 --> 01:41:07,798
Vamos, vagabunda, fale.
1807
01:41:11,298 --> 01:41:12,598
Agora você vai falar.
1808
01:41:14,298 --> 01:41:16,299
- Onde está seu namorado?
- Não sei!
1809
01:41:16,299 --> 01:41:18,199
- Onde está seu namorado?
- Não sei!
1810
01:41:18,598 --> 01:41:19,598
- Olhe para mim!
- Não sei...
1811
01:41:19,898 --> 01:41:21,698
- Onde está o cara?
- Não sei!
1812
01:41:21,798 --> 01:41:24,499
- Onde está o cara, porra!
- Fale!
1813
01:41:24,499 --> 01:41:25,899
Está achando que estou
de palhaçada?
1814
01:41:25,899 --> 01:41:29,599
Chega, chega. Acabou.
Fale, fale agora.
1815
01:41:29,899 --> 01:41:32,000
Fale agora. É agora.
Fale agora.
1816
01:41:46,701 --> 01:41:48,601
Perdeu, perdeu!
Levanta os braços!
1817
01:41:48,601 --> 01:41:50,002
Não fale nada.
Olhe para mim!
1818
01:41:50,002 --> 01:41:51,501
Olhe para mim.
Olhe para mim.
1819
01:41:52,501 --> 01:41:54,002
Olhe para mim
e não faça nada!
1820
01:41:54,501 --> 01:41:56,401
- Porra nenhuma!
- Onde está o Baiano?
1821
01:41:58,201 --> 01:41:59,402
Onde está o Baiano?
1822
01:42:00,102 --> 01:42:01,202
Onde está o Baiano?
Fale alto!
1823
01:42:01,202 --> 01:42:03,503
Só quero ele reclamando,
se não ele enrola.
1824
01:42:03,503 --> 01:42:04,403
- Sim, senhor.
- Entendeu?
1825
01:42:04,603 --> 01:42:07,303
Onde está o Baiano,
seu filho-da-puta?
1826
01:42:07,403 --> 01:42:09,504
- Onde está o Baiano?
- Fale!
1827
01:42:14,403 --> 01:42:15,604
Onde está o Baiano?
1828
01:42:15,604 --> 01:42:17,504
O playboy não falou
que ele era do BOPE.
1829
01:42:17,504 --> 01:42:18,404
Que playboy?
1830
01:42:18,704 --> 01:42:21,905
- Que playboy?
- Que playboy?
1831
01:42:21,905 --> 01:42:23,604
Capitão? O playboy...
esse eu sei quem é.
1832
01:43:13,209 --> 01:43:16,609
É engraçado, mas ninguém faz
passeata quando morre policial.
1833
01:43:17,310 --> 01:43:19,310
Protesto
é só para morte de rico.
1834
01:43:19,910 --> 01:43:23,110
Quando vejo passeata
contra a violência, parceiro...
1835
01:43:23,110 --> 01:43:25,811
tenho vontade de sair
metendo a porrada.
1836
01:43:26,911 --> 01:43:29,710
- Filho-da-puta!
- Pare com isso! Pare!
1837
01:43:31,410 --> 01:43:33,310
- O que você está fazendo?
- Largue-me!
1838
01:43:37,211 --> 01:43:38,610
- Filho-da-puta!
- Pare!
1839
01:43:39,411 --> 01:43:41,911
- Vá se ferrar, rapaz!
- Pare!
1840
01:43:41,911 --> 01:43:43,811
- Filho-da-puta!
- Saia daqui! Calma!
1841
01:43:43,811 --> 01:43:45,411
- Não me segure!
- Pare, André!
1842
01:43:45,411 --> 01:43:46,812
Ele matou meu amigo, porra!
1843
01:43:47,512 --> 01:43:49,512
- Ele matou meu amigo!
- Largue-me, você.
1844
01:43:49,512 --> 01:43:50,612
Matias, pare!
1845
01:43:51,813 --> 01:43:53,813
O que foi?
Vai bater em polícia?
1846
01:43:53,813 --> 01:43:55,613
Vai bater em polícia, rapaz?
1847
01:43:56,613 --> 01:43:57,813
Vá embora daqui!
1848
01:43:57,913 --> 01:43:59,913
Vocês são um bando
de filhos-da-puta!
1849
01:44:00,013 --> 01:44:01,114
Todos iguais a ele!
1850
01:44:02,113 --> 01:44:03,813
Um bando de burgueses safados!
1851
01:44:05,314 --> 01:44:07,513
- Suma daqui, André! Suma!
- O que você quer?
1852
01:44:07,914 --> 01:44:10,413
Sua vagabunda!
Você é igual a ele!
1853
01:44:11,714 --> 01:44:13,614
Bando de maconheiros
filhos-da-puta!
1854
01:44:13,614 --> 01:44:15,914
Matias não estava só vingando
a morte do amigo...
1855
01:44:16,715 --> 01:44:19,115
ele estava se transformando
em um policial de verdade.
1856
01:44:19,315 --> 01:44:20,415
Onde está?
1857
01:44:20,415 --> 01:44:22,115
Pare com isso, meu irmão.
Para que isso?
1858
01:44:22,115 --> 01:44:25,216
- Onde está a maconha?
- Pare com isso!
1859
01:44:25,216 --> 01:44:28,216
Filho-da-puta!
Onde está a porra da maconha?
1860
01:44:28,216 --> 01:44:30,916
- Pare, porra!
- Onde está a maconha?
1861
01:44:30,916 --> 01:44:33,416
- Está bem, porra!
- Pegue logo isso!
1862
01:44:33,416 --> 01:44:35,115
Veado, filho-da-puta!
1863
01:44:37,216 --> 01:44:38,316
Vamos logo!
1864
01:44:39,617 --> 01:44:41,016
Vamos embora.
1865
01:44:41,316 --> 01:44:42,317
Vamos embora!
1866
01:44:43,617 --> 01:44:46,317
Minha missão não era mais
garantir o sono do Papa.
1867
01:44:47,418 --> 01:44:49,318
Essa missão,
Netojá havia cumprido.
1868
01:44:50,517 --> 01:44:52,618
O que eu precisava
era voltar para minha família...
1869
01:44:52,618 --> 01:44:54,818
e deixar um substituto digno
no meu lugar.
1870
01:44:55,318 --> 01:44:57,919
Saiam da frente! Saiam!
Saiam! Saiam!
1871
01:44:57,919 --> 01:44:59,118
Mas, para fazer isso...
1872
01:45:00,419 --> 01:45:01,918
eu tinha de pegar o Baiano.
1873
01:45:02,019 --> 01:45:04,319
Saia, saia!
Encosta, encosta!
1874
01:45:04,319 --> 01:45:06,119
O que eu estava fazendo
não era certo.
1875
01:45:06,718 --> 01:45:09,919
Encoste! Encoste!
Levante a blusa! Encoste!
1876
01:45:09,919 --> 01:45:12,819
Não podia esculachar os moradores
para encontrar um bandido.
1877
01:45:13,519 --> 01:45:15,319
Mas, naquela altura
do campeonato, amigo...
1878
01:45:15,519 --> 01:45:16,920
para mim, estava valendo tudo.
1879
01:45:17,319 --> 01:45:19,220
Nada, nesse mundo,
me faria parar.
1880
01:45:19,520 --> 01:45:22,020
Mande sua equipe fazer um 360
ali em cima, André.
1881
01:45:22,020 --> 01:45:22,621
Sim, senhor.
1882
01:45:22,621 --> 01:45:24,621
Naquela entrada.
Não tem ninguém na pista.
1883
01:45:24,621 --> 01:45:25,121
Sim, senhor.
1884
01:45:25,121 --> 01:45:27,221
Vamos desentocar os vagabundos,
casa por casa.
1885
01:45:27,521 --> 01:45:28,321
Abra!
1886
01:45:28,721 --> 01:45:30,522
- Polícia!
- Mão na cabeça!
1887
01:45:31,222 --> 01:45:33,521
Acorde, vagabundo!
Acorde! Acorde.
1888
01:45:35,722 --> 01:45:36,722
Bom dia, filho.
1889
01:45:38,223 --> 01:45:40,622
Queria lhe pedir permissão
para revistar sua casa.
1890
01:45:40,622 --> 01:45:41,522
Sim, senhor.
1891
01:45:41,822 --> 01:45:43,622
- Posso ficar à vontade?
- À vontade.
1892
01:45:43,622 --> 01:45:46,222
Zero 4, dê uma geral
nesse armário.
1893
01:45:50,223 --> 01:45:52,323
Veja só, Zero 1.
1894
01:45:53,023 --> 01:45:54,623
Só isso aqui
ale mais que meu salário.
1895
01:45:55,823 --> 01:45:58,523
- De onde veio esse tênis, filho?
- Ganhei, senhor.
1896
01:45:58,624 --> 01:46:00,724
Ganhou não. Perdeu.
Vamos embora.
1897
01:46:00,724 --> 01:46:02,624
Vai dar merda, capitão.
Vai dar merda.
1898
01:46:02,624 --> 01:46:05,124
Os moradores estão vendo tudo
que fazemos. Vai dar merda.
1899
01:46:05,124 --> 01:46:07,625
Renan? O cara matou Neto.
1900
01:46:07,925 --> 01:46:10,125
Subi para buscar o cara
e vou quebrar o cara hoje.
1901
01:46:10,225 --> 01:46:11,924
- Faça o que quiser.
- É mancada, capitão.
1902
01:46:11,924 --> 01:46:14,325
- Quer ir embora?
- Não concordo com tortura.
1903
01:46:14,325 --> 01:46:15,525
- Quer ir embora?
- Pegamos o cara outro dia.
1904
01:46:15,525 --> 01:46:17,625
Se quiser ir embora, desça.
Pegue sua equipe e vá embora.
1905
01:46:17,625 --> 01:46:18,725
Leve esses cinco com você.
1906
01:46:19,025 --> 01:46:20,825
Está com pena?
Leve os cinco com você.
1907
01:46:20,926 --> 01:46:22,525
- Fica quem quer, Renan.
- Vamos embora.
1908
01:46:24,326 --> 01:46:25,326
É você, o estudante?
1909
01:46:25,626 --> 01:46:26,826
- Sabe voar?
- Não, senhor.
1910
01:46:26,826 --> 01:46:28,526
Você é o estudante?
1911
01:46:28,526 --> 01:46:30,527
- Abaixe aqui, ajoelhe.
- Ajoelhe!
1912
01:46:31,026 --> 01:46:33,627
Vou falar uma coisa, filho.
Não quero machucá-Io.
1913
01:46:33,727 --> 01:46:35,927
Não quero que saia daqui
machucado, entendeu?
1914
01:46:35,927 --> 01:46:36,528
Sim, senhor.
1915
01:46:36,528 --> 01:46:38,228
- Onde está o Baiano?
- Não sei, senhor.
1916
01:46:38,228 --> 01:46:39,128
Fale, moleque.
1917
01:46:39,627 --> 01:46:41,828
Não sabe porra nenhuma?
Vou lhe mostrar o saco!
1918
01:46:43,128 --> 01:46:45,028
- Ajoelhe-o aqui.
- Ajoelhe.
1919
01:46:45,327 --> 01:46:48,928
Filho, filho...
onde está o Baiano?
1920
01:46:48,928 --> 01:46:49,628
Não sei dele.
1921
01:46:49,628 --> 01:46:50,929
- Onde está o Baiano?
- Não sei dele.
1922
01:46:50,929 --> 01:46:52,028
- Onde está o Baiano?
- Não sei!
1923
01:46:52,028 --> 01:46:53,228
- Fale!
- Onde está o Baiano?
1924
01:46:53,428 --> 01:46:54,829
- Onde está o Baiano?
- Não sei...
1925
01:46:54,829 --> 01:46:56,429
Ponha-o no saco.
No saco.
1926
01:47:07,630 --> 01:47:08,930
- Onde está o Baiano?
- Não sei.
1927
01:47:09,131 --> 01:47:11,531
Onde está a porra do baiano,
filho-da-puta?
1928
01:47:11,731 --> 01:47:13,431
- Você vai morrer!
- Fale, porra!
1929
01:47:13,431 --> 01:47:14,331
Não sei, senhor.
1930
01:47:15,131 --> 01:47:16,631
Capitão,
ele não quer entregar.
1931
01:47:17,731 --> 01:47:19,631
- Está difícil.
- Tire a calça dele.
1932
01:47:20,730 --> 01:47:22,731
- O que é isso! Tenha dó!
- Você vai falar!
1933
01:47:22,731 --> 01:47:25,432
Filho-da-puta!
Você vai falar!
1934
01:47:25,432 --> 01:47:26,731
- O que é isso?
- Tire a cueca dele.
1935
01:47:28,932 --> 01:47:31,232
Dê essa porra aqui!
Dê isso aqui!
1936
01:47:32,732 --> 01:47:35,132
- Vai dar ou não, veado?
- Fale logo!
1937
01:47:35,933 --> 01:47:37,232
- O quê?
- Eu falo, eu falo.
1938
01:47:37,232 --> 01:47:38,833
- Vai falar?
- Eu falo.
1939
01:47:38,833 --> 01:47:39,533
Levem-no.
1940
01:47:52,734 --> 01:47:53,734
Xaveco...
1941
01:47:57,035 --> 01:47:59,134
faz um tempão
que ninguém fala pelo rádio.
1942
01:48:00,134 --> 01:48:03,035
Está tranqüilo, patrão.
Vamos ficar aqui na toca.
1943
01:48:03,535 --> 01:48:05,435
Tem parada errada aí, irmão.
1944
01:48:05,735 --> 01:48:08,236
Está muito tranqüilo.
Esse morro está muito tranqüilo.
1945
01:48:10,136 --> 01:48:12,836
- Fica tranqüilo, patrão.
- Tranqüilo é o caralho!
1946
01:48:14,336 --> 01:48:16,037
Pegue uma água
e vá dar uma olhada.
1947
01:48:28,237 --> 01:48:28,736
Aqui.
1948
01:48:44,539 --> 01:48:46,139
Não tem mais ninguém aqui,
capitão.
1949
01:48:53,840 --> 01:48:55,739
Está tudo bem aí, chefe?
1950
01:48:56,939 --> 01:48:58,439
Minha briga não é com você.
1951
01:48:58,840 --> 01:49:00,240
Leve-me para o hospital, chefe.
1952
01:49:03,040 --> 01:49:05,041
Você já perdeu,
seu filho-da-puta.
1953
01:49:05,540 --> 01:49:08,140
Você já perdeu.
Você vai morrer.
1954
01:49:09,040 --> 01:49:11,241
Na cara não, chefe.
Para não estragar...
1955
01:49:11,441 --> 01:49:12,041
O quê?
1956
01:49:12,041 --> 01:49:14,041
Na cara não,
para não estragar o velório.
1957
01:49:15,841 --> 01:49:16,641
Na cara não...
1958
01:49:16,641 --> 01:49:18,542
Baianojá era meu.
Zero 7?
1959
01:49:19,042 --> 01:49:22,742
Dê a 12 aqui. Solte o moleque.
Deixe-o ir embora.
1960
01:49:22,742 --> 01:49:24,843
Agora, só faltava
o coração de Matias.
1961
01:49:25,242 --> 01:49:26,943
Aí, minha missão
estaria cumprida.
1962
01:49:28,242 --> 01:49:29,342
- André?
- Espere aí!
1963
01:49:29,342 --> 01:49:30,942
Eu ia voltar
para minha família...
1964
01:49:30,942 --> 01:49:33,343
sabendo que tinha deixado
alguém digno no meu lugar.
1965
01:49:34,443 --> 01:49:35,443
Passa, que é seu.
1966
01:49:43,844 --> 01:49:45,044
Porra, na cara não!