1 00:01:30,935 --> 00:01:38,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 2 00:01:39,129 --> 00:01:44,724 Sezione: ISubs Movies 3 00:01:45,329 --> 00:01:48,420 Traduzione: zenncorE [IScrew] 4 00:01:48,676 --> 00:01:51,804 Revisione: ale- ks88 [IScrew] 5 00:03:39,710 --> 00:03:41,680 Sarah, scappa! 6 00:04:15,280 --> 00:04:16,908 No... 7 00:04:38,510 --> 00:04:44,810 "Cascate Timber" 8 00:04:51,150 --> 00:04:54,120 Lago Kumbrabow Parco Statale, Virginia Ovest 9 00:05:11,285 --> 00:05:13,193 Oh, e' cosi' bello! 10 00:05:22,580 --> 00:05:24,242 Smettila! 11 00:05:39,070 --> 00:05:40,160 Buongiorno. 12 00:05:40,400 --> 00:05:42,030 "Sparita giovane coppia Sarah Travers e James Block" 13 00:05:42,100 --> 00:05:43,954 Ricompensa: 60.000 dollari 14 00:05:49,973 --> 00:05:51,774 Come posso aiutarvi? 15 00:05:51,894 --> 00:05:53,182 Be'... 16 00:05:53,302 --> 00:05:56,193 E' la vostra prima volta qui... E non sapete da dove iniziare 17 00:05:56,442 --> 00:05:58,030 Si', qualcosa del genere. 18 00:05:58,150 --> 00:06:00,480 Potete iniziare con una di queste. 19 00:06:01,667 --> 00:06:03,350 Per quanto tempo andate in gita? 20 00:06:03,470 --> 00:06:06,260 Per un paio di giorni. Partiamo presto, domenica. 21 00:06:06,495 --> 00:06:08,150 Se andate a passo regolare 22 00:06:08,270 --> 00:06:10,700 arriverete in cima alla montagna domani a mezzogiorno. 23 00:06:10,900 --> 00:06:12,560 Esiste qualche sentiero particolare? 24 00:06:12,800 --> 00:06:14,730 Siete escursionisti con esperienza? 25 00:06:14,970 --> 00:06:18,500 - Si', abbia gia' fatto... - No, niente del genere. 26 00:06:18,570 --> 00:06:21,670 Per principianti, raccomando il ponte di Willow Creek. 27 00:06:22,964 --> 00:06:24,480 O il sentiero Donner. 28 00:06:24,600 --> 00:06:27,340 Sono i sentieri che pattugliamo di solito. 29 00:06:27,550 --> 00:06:30,310 Se succede qualcosa e vi trovate su altri sentieri, 30 00:06:30,450 --> 00:06:32,390 puo' passare del tempo prima che vi troviamo. 31 00:06:34,187 --> 00:06:36,213 Potreste incontrare alcuni del posto.. 32 00:06:36,333 --> 00:06:37,840 C'e' gente che abita lassu'? 33 00:06:37,960 --> 00:06:41,950 Abbiamo alcune famiglie che chiamano questo monte la loro casa, da generazioni. 34 00:06:42,030 --> 00:06:43,460 La maggior parte sono amichevoli. 35 00:06:44,300 --> 00:06:46,700 Rispettate la loro terra e loro rispetteranno voi. 36 00:06:46,900 --> 00:06:48,630 Ce l'avete un kit di pronto soccorso? 37 00:06:48,700 --> 00:06:51,760 Io ho Betty, qui. E' lei il mio kit del pronto soccorso. 38 00:06:51,910 --> 00:06:54,240 - Ehm, non gli dia retta. Sono un infermiera. - E formidabile, anche. 39 00:06:54,310 --> 00:06:58,180 Buon per te. Ma la domanda era se avevate un kit di pronto soccorso. 40 00:06:58,856 --> 00:07:01,280 - Si', ho un kit di pronto soccorso. - Perfetto. 41 00:07:01,750 --> 00:07:03,240 Visto quant'e' stato facile? 42 00:07:05,290 --> 00:07:06,510 Grazie. 43 00:07:12,065 --> 00:07:13,475 Hai campo? 44 00:07:16,900 --> 00:07:18,330 No. 45 00:07:18,618 --> 00:07:20,420 Dammelo, lo lasceremo in macchina. 46 00:07:20,540 --> 00:07:22,060 - Terro' il mio. - Perche'? 47 00:07:22,440 --> 00:07:24,870 - Solo per infastidirti. - Seriamente? 48 00:07:25,981 --> 00:07:28,940 In caso di emergenza, preferisco un telefono che potrebbe non funzionare, 49 00:07:29,010 --> 00:07:30,600 invece di non averne uno che potrebbe funzionare. 50 00:07:30,980 --> 00:07:32,621 - Ok. - Ok. 51 00:07:49,900 --> 00:07:52,130 - Sei pronta? - Si'. 52 00:07:52,570 --> 00:07:54,235 - Andiamo. - Si'. 53 00:07:58,040 --> 00:07:59,170 Ehi, Einstein! 54 00:08:00,310 --> 00:08:03,740 Che ne pensi, lasciamo qua la tenda o la prendiamo con noi? 55 00:08:05,243 --> 00:08:07,110 Volevo vedere se eri attenta. 56 00:08:11,096 --> 00:08:13,724 - Penso che questa la portero' io. - Va bene. 57 00:08:18,214 --> 00:08:20,680 - Potrebbe essere divertente. - Non credo. 58 00:08:20,800 --> 00:08:23,860 Le riunioni tra ex studenti servono solo per due motivi. 59 00:08:23,930 --> 00:08:25,090 - Ah, si'? - Si'. 60 00:08:25,170 --> 00:08:28,360 Rivivere i cosiddetti giorni di gloria, di quando eri popolare. 61 00:08:28,803 --> 00:08:30,370 Se conta ancora... 62 00:08:30,440 --> 00:08:33,200 .. e adesso sono ricchi sfondati ed escono con delle top-model. 63 00:08:33,440 --> 00:08:36,310 - E tu cos'eri? - Un fumato. 64 00:08:36,880 --> 00:08:38,180 E cosa significa? 65 00:08:38,310 --> 00:08:41,114 Come faccio a ricordarmi? Ero sempre drogato. 66 00:08:47,150 --> 00:08:53,350 Sentiero Donner. Ponte di Willow Creek. 67 00:08:55,160 --> 00:08:58,130 Bene. Cosa ne pensi? 68 00:08:58,670 --> 00:09:00,219 Il sentiero Donner? 69 00:09:00,847 --> 00:09:02,505 O l'altro? 70 00:09:04,196 --> 00:09:08,870 Il depliant dice che alcuni di questi sentieri hanno viste fantastiche. 71 00:09:10,110 --> 00:09:12,140 Be', noi non siamo Lewis e Clark. 72 00:09:12,210 --> 00:09:14,410 Rimaniamo su uno dei sentieri indicati dalla guardia forestale. 73 00:09:14,850 --> 00:09:15,940 - Buongiorno! - Ciao! 74 00:09:17,010 --> 00:09:18,850 Avete bisogno di aiuto? 75 00:09:18,970 --> 00:09:22,520 Analizzavamo le opzioni dei sentieri che abbiamo qui. 76 00:09:22,890 --> 00:09:25,380 Be'... per me 77 00:09:25,460 --> 00:09:27,450 ovunque andaste non sbagliereste. 78 00:09:27,760 --> 00:09:29,260 La guardia forestale, alla base, 79 00:09:29,264 --> 00:09:32,560 ci ha indicato il sentiero Donner o il ponte Willow Creek. 80 00:09:34,000 --> 00:09:36,660 Penso che Sam conosca solo queste due rotte. 81 00:09:37,000 --> 00:09:39,910 Tra queste due, io sceglierei Donner. 82 00:09:39,970 --> 00:09:43,500 Willow Creek va dritto in cima, ma non c'e' molto da vedere. 83 00:09:43,840 --> 00:09:48,580 Il sentiero Donner si snoda intorno alla cima Peddler. 84 00:09:48,650 --> 00:09:51,740 - E la vista e' magnifica! - Ottimo! 85 00:09:52,850 --> 00:09:54,463 Che ne dici? 86 00:09:55,460 --> 00:09:57,324 Quello e' un bell'anello. 87 00:09:58,190 --> 00:09:59,445 Oh, grazie. 88 00:10:00,800 --> 00:10:02,730 Non e' la fede tradizionale, 89 00:10:02,800 --> 00:10:06,360 ma tutto e' uguale agli occhi di Dio. 90 00:10:06,649 --> 00:10:09,570 - Da quanto tempo siete sposati? - Non siamo sposati. 91 00:10:10,770 --> 00:10:13,760 - Oh, scusatemi. - No... non ancora comunque. 92 00:10:14,440 --> 00:10:16,740 E' un anello che mi ha dato mio padre il giorno della maturita'. 93 00:10:17,850 --> 00:10:21,840 Sono solo una vecchia. Dovrei farmi gli affari miei. 94 00:10:21,920 --> 00:10:23,380 Non si faccia problemi. E tutto a posto. 95 00:10:23,520 --> 00:10:26,710 Quindi, quale di questi sentieri passa attraverso piu' radure? 96 00:10:27,390 --> 00:10:29,022 Radure? 97 00:10:29,460 --> 00:10:32,590 Nessuno dei 2 ha tante radure sul percorso. 98 00:10:32,890 --> 00:10:36,120 Ma c'e' ancora quest'altro sentiero. Timber Falls. 99 00:10:36,360 --> 00:10:40,100 Ha tante radure e la vista e' magnifica. 100 00:10:40,170 --> 00:10:43,140 E le cascate le piu' belle che voi abbiate mai visto. 101 00:10:43,370 --> 00:10:45,170 Suona perfetto no? 102 00:10:45,910 --> 00:10:47,500 Vi lascio decidere. 103 00:10:47,780 --> 00:10:52,300 L'ultima cosa di cui avete bisogno e' una che vi fa perdere tempo. 104 00:10:52,450 --> 00:10:54,066 Oh, grazie. 105 00:10:54,820 --> 00:10:56,040 Si', grazie. 106 00:10:57,920 --> 00:10:59,350 Grazie dell'aiuto! 107 00:11:01,420 --> 00:11:02,650 "Non ancora"? 108 00:11:02,860 --> 00:11:04,920 Ti piace provare, eh? 109 00:11:05,060 --> 00:11:07,092 Solo quando vedo un apertura. 110 00:11:10,360 --> 00:11:13,330 Sai... questo sentiero di cui lei parlava 111 00:11:14,070 --> 00:11:15,660 passa vicino a queste cascate. Che ne pensi? 112 00:11:15,740 --> 00:11:18,830 Penso che se un orso ti mangia e non c'e' nessuna guardia intorno 113 00:11:18,910 --> 00:11:21,340 non ho intenzione di portare i tuoi resti giu' dal monte. 114 00:11:22,140 --> 00:11:24,065 Timber Falls sia, allora! 115 00:11:32,290 --> 00:11:36,550 Quindi, chi sono Lewis e Clark alla fine? 116 00:11:37,530 --> 00:11:39,890 Ma allora eri veramente un drogato, a scuola. 117 00:12:14,600 --> 00:12:16,460 La perderai questa cosa, qua intorno. 118 00:12:16,900 --> 00:12:18,711 Non importa. 119 00:12:19,500 --> 00:12:21,730 Non l'ho mai tolto da quando me l'hai dato. 120 00:12:24,470 --> 00:12:27,720 Scommetto che non ti ricordi nemmeno quando me l'hai dato. 121 00:12:27,840 --> 00:12:30,640 27 febbraio 2006. 122 00:12:32,310 --> 00:12:34,585 Eri cosi' passionale. 123 00:13:14,260 --> 00:13:16,660 Lonnie, Brody... 124 00:13:17,690 --> 00:13:19,154 venite a vedere. 125 00:13:29,340 --> 00:13:31,360 Pare che avremo 126 00:13:32,270 --> 00:13:33,827 una piccola festa. 127 00:13:35,210 --> 00:13:39,810 No, ragazzi, non c'e' alcuna festa. Noi stiamo soltanto 128 00:13:40,680 --> 00:13:42,510 andando verso la cima della montagna. 129 00:13:43,480 --> 00:13:46,320 Sembra che vogliate andare un po' piu' in alto, no? 130 00:13:53,430 --> 00:13:55,090 Come una pesca. 131 00:13:55,752 --> 00:13:58,710 Sarebbe meglio se steste piu' attenti a quello che fate quassu'. 132 00:13:58,830 --> 00:14:00,480 Non sapete mai chi vi osserva. 133 00:14:00,600 --> 00:14:02,470 Penso che abbiamo capito la lezione, grazie. 134 00:14:02,600 --> 00:14:04,520 Siete gente di citta' voi, giusto? 135 00:14:04,640 --> 00:14:07,540 Dovete essere di Charleston, stressati. 136 00:14:07,980 --> 00:14:09,910 Venuti qua per vedere come viviamo noi altri? 137 00:14:10,110 --> 00:14:12,940 No ragazzi, non siamo di Charleston. Siamo della Virginia. 138 00:14:13,080 --> 00:14:16,540 Siamo qua per il weekend. E voi? Voi abitate qui? 139 00:14:17,890 --> 00:14:20,180 E' sempre facile riconoscere la gente di citta', ragazzi. 140 00:14:20,250 --> 00:14:23,420 Cercano di essere amichevoli. 141 00:14:23,490 --> 00:14:26,290 Quando, in realta', non voglio esserlo. 142 00:14:27,030 --> 00:14:28,374 Credo che... 143 00:14:29,460 --> 00:14:32,153 Voi ragazzi ci avete spaventato, tutto qui. 144 00:14:37,240 --> 00:14:39,300 Bene, noi ce ne andiamo ora. Potrei riavere quelli? 145 00:14:40,740 --> 00:14:42,626 Chi li trova, se li tiene. 146 00:14:43,510 --> 00:14:44,676 Darryl... 147 00:14:46,678 --> 00:14:47,870 Darryl!! 148 00:14:56,920 --> 00:14:59,320 Duro! Sei un duro... duro! 149 00:15:26,590 --> 00:15:28,141 Dove andate cosi' di corsa? 150 00:15:28,590 --> 00:15:31,390 Si'... stiamo facendo conoscenza. 151 00:15:31,641 --> 00:15:33,430 Non vogliamo problemi, va bene? 152 00:15:33,550 --> 00:15:35,218 Vogliamo solo andarcene per la nostra strada. 153 00:15:35,338 --> 00:15:38,371 Cosa ti fa pensare che noi vogliamo crearvi problemi? 154 00:15:46,210 --> 00:15:47,577 Facciamo cosi'. 155 00:15:48,380 --> 00:15:49,870 Vi piace la bottiglia? 156 00:15:49,940 --> 00:15:51,724 - Cosa? - La bottiglia! 157 00:15:52,110 --> 00:15:54,480 - Il bere. - Vi piace l'alcol? 158 00:15:55,758 --> 00:15:57,119 - Si', ci piace. - Si'? 159 00:15:57,239 --> 00:15:59,490 - Si', certo! - Allora, vi diro' cosa voglio fare. 160 00:16:00,036 --> 00:16:01,185 Voi... 161 00:16:06,160 --> 00:16:08,060 Prova questo, ragazzo di citta'. 162 00:16:08,460 --> 00:16:09,655 Dai! 163 00:16:10,160 --> 00:16:12,475 Assaggia questo. 164 00:16:22,440 --> 00:16:25,210 Scommetto che non hai mai provato roba di quel tipo. 165 00:16:25,450 --> 00:16:27,185 - 50 dollari. - Cosa? 166 00:16:27,920 --> 00:16:32,388 Eh, adesso il coperchio e' rotto e tu devi comprarlo. 50 dollari il barattolo. 167 00:16:32,720 --> 00:16:35,850 O possiamo provare... 168 00:16:35,920 --> 00:16:38,290 a fare uno scambio. 169 00:16:41,333 --> 00:16:42,731 Che ne dici? 170 00:16:43,300 --> 00:16:45,966 Va bene, aspetta che prendo il portafoglio. 171 00:16:46,870 --> 00:16:49,004 Buona idea. 172 00:16:59,150 --> 00:17:01,339 50 dollari sembrano un affare. 173 00:17:03,180 --> 00:17:04,739 Pagaglielo. 174 00:17:19,130 --> 00:17:20,333 E' tuo. 175 00:17:20,870 --> 00:17:24,200 E' stato un piacere fare affari con voi. 176 00:17:24,320 --> 00:17:25,658 Fate attenzione. 177 00:17:52,230 --> 00:17:53,760 - Stai bene? - Si', sto bene! 178 00:18:00,570 --> 00:18:02,028 Ehi, mi dispiace. 179 00:18:03,080 --> 00:18:05,880 Sai quante persone sono morte davanti a me? Quanti ragazzi? 180 00:18:08,650 --> 00:18:10,120 Ho perso il conto. 181 00:18:10,450 --> 00:18:11,924 Ho pensato che se... 182 00:18:13,690 --> 00:18:15,950 non so a cosa stessi pensando, che vuoi che faccia? 183 00:18:16,020 --> 00:18:17,750 - Butta via l'arma. - Buttare via... 184 00:18:17,830 --> 00:18:19,260 - Qua fuori? - Si'. 185 00:18:20,290 --> 00:18:24,360 Senti Sherryl, non posso buttarla qua fuori. Un ragazzino, o qualcuno, potrebbe trovarla. 186 00:18:27,100 --> 00:18:31,394 D'accordo, butta via le pallottole e, quando arriviamo a casa, buttala via. 187 00:18:33,540 --> 00:18:35,030 Per favore. 188 00:18:51,830 --> 00:18:54,350 - Sono tutte li'? - Si', sono tutte qua. 189 00:19:16,120 --> 00:19:17,280 Grazie. 190 00:19:18,250 --> 00:19:19,384 Figurati. 191 00:19:27,860 --> 00:19:29,090 Oh, scusatemi. 192 00:19:29,300 --> 00:19:31,760 Non intendevo spaventarvi, stavo solo... 193 00:19:32,000 --> 00:19:33,990 pulendo il sentiero. 194 00:19:34,740 --> 00:19:37,230 E' piovuto. E' piovuto molto la scorsa settimana 195 00:19:37,300 --> 00:19:40,900 e ha tirato giu' alberi e rami. 196 00:19:41,040 --> 00:19:44,200 Una delle nuove reclute doveva farlo ieri, ma... 197 00:19:44,280 --> 00:19:48,040 Sapete com'e', se vuoi una cosa fatta bene, la devi fare da te. 198 00:19:48,120 --> 00:19:51,740 Tutto bene, solo che ci hanno detto che questo sentiero non era pattugliato. 199 00:19:52,050 --> 00:19:55,450 Be', generalmente non lo e', ma 200 00:19:55,660 --> 00:19:57,650 e' uno dei miei posti preferiti. 201 00:19:57,720 --> 00:19:59,820 M'invento sempre delle scuse per venire quassu'. 202 00:19:59,960 --> 00:20:03,090 - E' magnifico. - Si'! 203 00:20:03,160 --> 00:20:06,890 Ci sono altre cascate nel parco, 204 00:20:07,030 --> 00:20:10,870 ma nessuna e' invitante come questa. 205 00:20:12,440 --> 00:20:14,300 Non c'e' bisogno che mi crediate. 206 00:20:14,370 --> 00:20:17,210 Potete vederlo con i vostri occhi. Per quanto tempo rimarrete? 207 00:20:17,340 --> 00:20:19,680 E' solo una vacanza rapida per noi. Volevamo solo 208 00:20:19,750 --> 00:20:21,580 scappare dalla citta' per qualche giorno. 209 00:20:21,720 --> 00:20:23,840 Quale citta'? Charleston? 210 00:20:24,180 --> 00:20:26,580 Se e' Charleston, non vi biasimo. 211 00:20:26,890 --> 00:20:28,790 Quel vecchio posto puzza di piedi. 212 00:20:29,890 --> 00:20:32,650 Devo andare li' una volta all'anno, per il controllo medico annuale 213 00:20:32,730 --> 00:20:36,890 perche' l'assicurazione medica m'impedisce di andare dal mio medico. 214 00:20:36,960 --> 00:20:40,490 Vi dico, quel posto non mi piace per niente. A voi piace? 215 00:20:40,570 --> 00:20:42,230 Non siamo di Charleston. 216 00:20:42,300 --> 00:20:43,860 Si', ma pare che lo siamo. 217 00:20:43,940 --> 00:20:47,670 Abitiamo ad Alexandria, poco fuori da Washington D.C 218 00:20:47,740 --> 00:20:50,090 Alexandria, ci sono gia' stato, li'. 219 00:20:50,210 --> 00:20:51,990 Qualche anno addietro. 220 00:20:52,110 --> 00:20:54,073 M'e' piaciuta, quella citta'. 221 00:20:55,180 --> 00:20:58,240 Ci sono tante belle chiese, da quanto mi ricordo. 222 00:20:59,190 --> 00:21:01,450 Di quale congregazione fate parte? 223 00:21:02,120 --> 00:21:04,720 Non sono sicuro. Sheryll... 224 00:21:04,990 --> 00:21:07,430 E' lei quella che tiene traccia di queste cose. 225 00:21:09,960 --> 00:21:13,190 Non facciamo parte di alcuna congregazione, al momento. 226 00:21:17,740 --> 00:21:22,000 Bene, il sole sta scendendo e quel sentiero non si pulisce da solo. 227 00:21:23,680 --> 00:21:25,140 Scusate, signore. 228 00:21:26,350 --> 00:21:27,780 Oh, il mio nome e' Clyde. 229 00:21:27,850 --> 00:21:31,310 Sapete dove possiamo accamparci stanotte, qui intorno? 230 00:21:31,550 --> 00:21:33,680 Certamente, sarebbe un piacere. 231 00:21:36,660 --> 00:21:39,250 Sapete... Fiver Corners sarebbe perfetto. 232 00:21:39,330 --> 00:21:42,730 Si trova alla fine di questo sentiero vicino a questo bellissimo lago. 233 00:21:42,860 --> 00:21:45,330 - Oh, suona bene. - Si', suona bene, grazie. 234 00:21:45,770 --> 00:21:47,549 Fa parte del mio lavoro. 235 00:21:47,970 --> 00:21:52,300 - Be', divertitevi e state attenti. - D'accordo. 236 00:21:52,420 --> 00:21:54,164 - Buona serata. - Grazie. 237 00:22:13,030 --> 00:22:15,912 - Questo e' incredibile! - Si', e' bellissimo! 238 00:22:27,440 --> 00:22:30,710 La guardia forestale ha detto che qua vicino c'e' un lago. 239 00:22:31,910 --> 00:22:33,760 Darei qualsiasi cosa per un bagno. 240 00:22:33,880 --> 00:22:36,280 Aspetta un secondo, sara' buio fra poco. 241 00:22:37,980 --> 00:22:40,154 Aspettiamo fino a domani mattina. 242 00:22:50,300 --> 00:22:52,683 Hai idea di quello che stai facendo? 243 00:22:54,000 --> 00:22:55,929 E' abbastanza ovvio che no. 244 00:22:57,100 --> 00:23:00,390 Questa e' stata la peggior cena di sempre. 245 00:23:00,510 --> 00:23:03,019 E' stata la peggiore cosa che hai mai fatto. 246 00:23:03,139 --> 00:23:03,990 Si', lo so. 247 00:23:04,110 --> 00:23:06,895 Sai cosa renderebbe questo weekend perfetto? 248 00:23:07,950 --> 00:23:10,640 - Una bevuta. - Certamente. 249 00:23:11,490 --> 00:23:13,420 Ne ho un barattolo pieno. 250 00:23:13,590 --> 00:23:15,270 Come un dato di fatto.. 251 00:23:15,390 --> 00:23:18,590 Ne ho abbastanza da poterlo condividere con tutta la congregazione. 252 00:23:18,710 --> 00:23:21,526 - A Charleston? - Si', e con tutti i vicini. 253 00:23:24,100 --> 00:23:27,330 Ma dovrei iniziare con te. Vuoi bere un po' di distillato? 254 00:23:30,470 --> 00:23:31,858 E cosa vorresti? 255 00:23:35,229 --> 00:23:37,848 Voglio scopare con te. 256 00:23:40,040 --> 00:23:41,900 Non e' molto cristiano da parte tua. 257 00:23:42,020 --> 00:23:44,210 Sono piu' come il Vecchio Testamento. 258 00:23:45,220 --> 00:23:46,450 E... 259 00:23:47,520 --> 00:23:49,270 cosa vorrebbe questo? 260 00:23:49,390 --> 00:23:50,740 Non ne ho idea, 261 00:23:50,860 --> 00:23:54,392 ma penso che sia il piu' indecente dei due libri. 262 00:25:16,640 --> 00:25:19,790 Mi e' piaciuto quello che ha detto quella donna di noi, prima. 263 00:25:19,910 --> 00:25:22,180 E che ha detto? 264 00:25:22,920 --> 00:25:25,104 Ha pensato che fossimo sposati. 265 00:25:27,890 --> 00:25:29,800 Amore, sei implacabile. 266 00:25:29,920 --> 00:25:34,620 Dai, non sarei una fidanzata come si deve se non ti tormentassi un po'. 267 00:25:35,560 --> 00:25:37,430 Ogni volta che lo fai 268 00:25:37,860 --> 00:25:40,043 mi sento come il cattivo di turno. 269 00:25:40,400 --> 00:25:42,057 Mi fa sentire una merda. 270 00:25:42,540 --> 00:25:45,695 Scusami, non intendevo farti sentire come una merda. 271 00:25:48,455 --> 00:25:49,630 Dove vai? 272 00:25:55,129 --> 00:25:56,693 A spegnere il fuoco. 273 00:28:19,490 --> 00:28:20,614 Sheryl? 274 00:29:04,799 --> 00:29:06,007 Sheryll! 275 00:29:28,730 --> 00:29:30,157 Figlio di... 276 00:29:37,970 --> 00:29:40,108 Cazzo... 277 00:30:02,700 --> 00:30:04,490 E' stato troppo. 278 00:30:04,930 --> 00:30:06,730 Si', e'stato troppo. 279 00:30:32,160 --> 00:30:35,860 Andiamo di qua che e' meglio, 280 00:30:35,930 --> 00:30:37,120 Non lo so. 281 00:30:38,570 --> 00:30:39,981 Che c'e'? 282 00:30:45,040 --> 00:30:46,569 Dov'e' lei? 283 00:30:51,810 --> 00:30:54,136 Calmati, bello. 284 00:30:54,562 --> 00:30:57,010 - Dov'e' lei? - Lei chi? Di che cazzo stai parlando? 285 00:30:57,130 --> 00:30:59,407 - Che le hai fatto? - Non ho fatto un cazzo! 286 00:30:59,527 --> 00:31:00,520 Dove e' lei? 287 00:31:00,640 --> 00:31:02,820 Sei sordo figliolo? Ti ho detto che non lo so! 288 00:31:03,360 --> 00:31:05,766 Avevate il suo asciugamano! Dov'e' lei? 289 00:31:08,490 --> 00:31:10,754 - Ho trovato l'asciugamano. - Cosa? 290 00:31:12,170 --> 00:31:15,030 - Ho trovato l'asciugamano! - Oh, l'hai trovato? 291 00:31:15,100 --> 00:31:17,650 Questa e' la tua versione? Non mi mentire senno' t'ammazzo. 292 00:31:17,770 --> 00:31:19,113 Se mi menti, t'ammazzo. 293 00:31:19,233 --> 00:31:22,570 Non mi uccidere, ti giuro! Ho trovato l'asciugamano la' sul sentiero. 294 00:31:22,810 --> 00:31:24,269 Giuro! 295 00:31:29,720 --> 00:31:30,869 Merda! 296 00:31:36,220 --> 00:31:38,997 Non sapevo che avessi quel coraggio, ragazzone. 297 00:31:42,360 --> 00:31:45,458 Peccato che tu abbia perso quel bel pezzo di culo. 298 00:31:45,900 --> 00:31:48,600 Non trovi ogni giorno un gnocca come quella. 299 00:31:48,670 --> 00:31:51,360 - Perfino per un bel fusto come te. - Stai zitto! 300 00:31:51,440 --> 00:31:55,220 Faresti meglio a trovarla prima che la trovi io, 301 00:31:55,340 --> 00:31:58,540 perche' non vedo l'ora di aprirla in due, 302 00:31:59,180 --> 00:32:00,590 e quando finiro' 303 00:32:00,710 --> 00:32:03,430 le cavero' gli occhi e le scopero' il cranio. 304 00:32:03,550 --> 00:32:04,954 Figlio di puttana! 305 00:32:44,890 --> 00:32:46,049 Dov'e'...? 306 00:33:20,790 --> 00:33:22,170 Merda! 307 00:33:25,030 --> 00:33:26,060 Merda. 308 00:33:32,396 --> 00:33:35,030 Aiuto! Aiuto! 309 00:33:55,060 --> 00:33:58,000 Michael... mi senti? 310 00:33:59,630 --> 00:34:00,618 Michael... 311 00:34:39,670 --> 00:34:41,039 Guarda chi e' tornato! 312 00:34:42,480 --> 00:34:43,894 Dove mi trovo? 313 00:34:45,910 --> 00:34:47,567 Sei a casa mia, Michael. 314 00:34:50,850 --> 00:34:53,010 Mi hai spaventata. 315 00:34:57,020 --> 00:34:59,080 Pensavo di averti perso. 316 00:35:01,830 --> 00:35:04,320 Fortunatamente, la trappola per orsi non ha rotto l'osso. 317 00:35:04,460 --> 00:35:06,656 Ti ha solo ferito in malo modo. 318 00:35:07,330 --> 00:35:08,990 So che non ti e' molto di conforto, 319 00:35:09,070 --> 00:35:11,700 ma credimi, e' una buona cosa. 320 00:35:13,070 --> 00:35:14,730 Mi dispiace. 321 00:35:15,170 --> 00:35:18,080 Quella vecchia trappola e' famosa perche' t'infetta. 322 00:35:18,140 --> 00:35:20,940 Quindi dobbiamo finire di pulire questa ferita. 323 00:35:26,120 --> 00:35:29,050 Allora, ti daro' della Primula. 324 00:35:29,560 --> 00:35:33,710 E' la stessa cosa che utilizzavano gli indiani nel passato 325 00:35:33,830 --> 00:35:36,660 Per curare... quasi tutto. 326 00:35:37,400 --> 00:35:38,666 E pure io. 327 00:35:42,170 --> 00:35:43,642 Prova a rilassarti. 328 00:35:44,700 --> 00:35:45,830 Grazie. 329 00:35:47,470 --> 00:35:49,000 Grazie dell'aiuto. 330 00:35:50,240 --> 00:35:52,347 Non c'e' bisogno che mi ringrazi. 331 00:35:52,980 --> 00:35:55,070 Quassu' abbiamo cura uno dell'altro. 332 00:35:55,150 --> 00:35:57,300 E' l'unico modo per sopravvivere. 333 00:36:00,250 --> 00:36:02,450 Mi scusi, ma non so il suo nome. 334 00:36:02,590 --> 00:36:06,250 Oddio, che oste rude che sono. 335 00:36:06,760 --> 00:36:09,420 Il nome e' Ida. Ida Forester. 336 00:36:11,500 --> 00:36:13,260 Ida? 337 00:36:14,300 --> 00:36:16,960 Ho bisogno del tuo aiuto. 338 00:36:17,040 --> 00:36:19,230 Mi muovo il piu' veloce possibile. 339 00:36:19,310 --> 00:36:22,710 Non e' per me. E' per la mia fidanzata, Sherryll. 340 00:36:22,840 --> 00:36:25,280 L'hai conosciuta ieri sera sul sentiero, insieme a me. 341 00:36:25,850 --> 00:36:27,370 Penso che le sia successo qualcosa. 342 00:36:27,450 --> 00:36:29,280 Quando mi sono svegliato stamattina, lei era sparita. 343 00:36:29,350 --> 00:36:30,680 L'ho cercata ovunque, ma non l'ho trovata. 344 00:36:30,750 --> 00:36:33,513 Dobbiamo chiamare qualcuno, una guardia. Dobbiamo trovarla subito. 345 00:36:33,633 --> 00:36:34,830 Ce l'ha un telefono? 346 00:36:34,950 --> 00:36:37,750 Mi dispiace. Non ce l'ho. 347 00:36:37,890 --> 00:36:40,190 Non ne ho mai avuto bisogno. 348 00:36:40,360 --> 00:36:44,240 Ma ho una radio di la', possiamo chiamare la base, se vuoi. 349 00:36:44,360 --> 00:36:46,300 Appena finisco con te. 350 00:36:46,420 --> 00:36:48,560 Io sto bene, se puo', per favore... 351 00:36:48,680 --> 00:36:52,230 Vuoi perdere la gamba? Perche' e' quello che succedera'. 352 00:36:52,640 --> 00:36:55,300 Appena finisco, chiameremo. 353 00:36:55,826 --> 00:36:57,140 Mordi questo. 354 00:37:06,150 --> 00:37:07,620 Non ti mentiro'. 355 00:37:08,450 --> 00:37:11,180 Ti arrivera' un'ondata di dolore, tesoro. 356 00:37:13,630 --> 00:37:14,650 Tutto a posto. 357 00:37:15,660 --> 00:37:17,090 Abbiamo quasi finito. 358 00:37:32,680 --> 00:37:34,259 Bene, abbiamo finito. 359 00:37:38,820 --> 00:37:39,750 Basta. 360 00:37:40,520 --> 00:37:43,960 Adesso prenderai della Primula e sarai come nuovo. 361 00:37:45,953 --> 00:37:48,820 Oh, Ida... la prego... la radio... 362 00:37:48,960 --> 00:37:51,052 La prego, puo' chiamare la base? 363 00:37:52,100 --> 00:37:56,060 Ma certo, aspetta che me ne occupo. 364 00:38:02,340 --> 00:38:03,330 Ida? 365 00:38:06,250 --> 00:38:07,710 Ida, sei la' dentro? 366 00:38:08,980 --> 00:38:10,240 Ida! 367 00:38:15,390 --> 00:38:16,910 Lui mi sta cercando. 368 00:38:17,690 --> 00:38:18,990 - Perche'? - Non lo so! 369 00:38:19,060 --> 00:38:21,470 Penso che abbia a che fare con la sparizione di Sherryl. 370 00:38:21,590 --> 00:38:22,890 Me ne occupo io. 371 00:38:23,010 --> 00:38:25,020 - Ida? - Arrivo! 372 00:38:26,630 --> 00:38:28,410 Perche' ci hai messo cosi' tanto? 373 00:38:28,530 --> 00:38:30,130 Che vuoi, Brody? 374 00:38:31,270 --> 00:38:33,140 Cerco un escursionista. 375 00:38:33,570 --> 00:38:36,910 Questo escursionista... Era da solo? Con qualcuno? 376 00:38:36,980 --> 00:38:40,070 Era con un'amica. Ma sto cercando solo lui, ora. 377 00:38:41,350 --> 00:38:43,820 Mi dispiace, ma non vedo nessuno da giorni. 378 00:38:46,090 --> 00:38:47,990 Che ti ha fatto, comunque? 379 00:38:48,150 --> 00:38:50,620 Ha colpito Darryl in faccia con un fucile. 380 00:38:50,820 --> 00:38:53,720 L'ha lasciato in una pozza di sangue e denti. 381 00:38:53,840 --> 00:38:56,260 - Oddio! - L'ha quasi ucciso. 382 00:38:57,000 --> 00:38:59,790 Se vedi qualcuno che non conosci, assicurati di trovarmi. 383 00:39:00,200 --> 00:39:01,219 Ma certo. 384 00:39:03,140 --> 00:39:04,260 Va bene. 385 00:39:10,910 --> 00:39:12,140 E' andato via. 386 00:39:13,780 --> 00:39:16,610 Brody e quei ragazzi sono solo degli stupidi. 387 00:39:22,360 --> 00:39:24,850 Sono sicura che suo cugino se l'e' meritato. 388 00:39:24,920 --> 00:39:27,620 Che ha detto la guardia forestale? Verra' qua a parlare con me? 389 00:39:28,590 --> 00:39:31,790 Mi dispiace, ma non sono riuscita a parlare con nessuno. 390 00:39:32,259 --> 00:39:33,993 Dio santo! 391 00:39:35,430 --> 00:39:36,530 Vi prego... 392 00:39:36,900 --> 00:39:40,740 Non nominate il nome di Dio invano, in questa casa. 393 00:39:44,240 --> 00:39:45,400 Mi dispiace. 394 00:39:53,090 --> 00:39:54,350 Bevi questo. 395 00:39:57,590 --> 00:40:01,030 Penso che stiano pattugliando, saranno di ritorno fra poco. 396 00:40:01,360 --> 00:40:04,260 Dai, chiamiamo di nuovo e troveremo Sherryl. 397 00:40:04,330 --> 00:40:05,390 Lo giuro. 398 00:40:05,530 --> 00:40:09,870 Si sara' allontanata un attimo e sara' finita chissa' dove. 399 00:40:09,970 --> 00:40:11,990 Capita spesso, qui intorno. 400 00:40:13,740 --> 00:40:17,300 Adesso bevi questo, Michael. Ti fara' sentire meglio. 401 00:40:20,780 --> 00:40:22,013 Cosa c'e'? 402 00:40:23,480 --> 00:40:25,530 Come fai a sapere il mio nome? 403 00:40:25,650 --> 00:40:27,020 Scusami? 404 00:40:27,190 --> 00:40:28,620 Mi hai chiamato Michael. 405 00:40:29,120 --> 00:40:30,650 L'hai appena detto. 406 00:40:30,790 --> 00:40:33,380 E l'hai detto anche prima, dopo che mi sono svegliato. 407 00:40:33,500 --> 00:40:35,298 Nessuno mi chiama Michael. 408 00:40:35,630 --> 00:40:39,720 Sono sicura che stai sbagliando. Me lo devi aver detto prima. 409 00:40:39,800 --> 00:40:41,498 Io ti avevo detto Mike. 410 00:40:42,070 --> 00:40:43,690 Solo mia nonna, 411 00:40:44,100 --> 00:40:46,590 che e' morta, mi chiamava Michael. 412 00:40:47,110 --> 00:40:49,370 Come potevo sapere il tuo nome, altrimenti? 413 00:40:50,840 --> 00:40:54,187 Sulla patente e sulle carte di credito, c'e' scritto Michael. 414 00:40:54,450 --> 00:40:56,570 Se hai rubato il mio portafoglio dall'accampamento, 415 00:40:57,250 --> 00:40:58,740 l'avresti saputo. 416 00:41:00,690 --> 00:41:03,780 Mi stai accusando di averti rubato il portafoglio? 417 00:41:05,560 --> 00:41:08,860 Ti ho salvato la vita, due volte. 418 00:41:09,900 --> 00:41:12,090 Perche' ti avrei rubato il portafoglio? 419 00:41:12,770 --> 00:41:14,129 Bevi la Primula. 420 00:41:14,570 --> 00:41:16,290 Fanculo la tua Primula. 421 00:41:19,608 --> 00:41:20,830 Dove pensi di andare? 422 00:41:20,950 --> 00:41:22,768 - Chiamero' io stesso la guardia forestale. - No! 423 00:41:22,888 --> 00:41:24,897 Oh, io entrero' in quella stanza. 424 00:41:25,774 --> 00:41:27,330 Non posso lasciarti entrare la' dentro. 425 00:41:27,450 --> 00:41:28,997 Dov'e' Sherryl, Ida? 426 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 E' dentro quella stanza, giusto? 427 00:41:33,720 --> 00:41:35,851 Voi, peccatori siete tutti uguali. 428 00:41:36,460 --> 00:41:38,790 Vi ho visti la scorsa notte, sai? 429 00:41:39,090 --> 00:41:42,550 Sputando sul volto del Signore e sulle sue leggi... 430 00:41:42,630 --> 00:41:44,790 Tuffarvi nel peccato carnale. 431 00:41:53,470 --> 00:41:55,744 Tu e quella puttana della tua amica 432 00:41:56,380 --> 00:41:58,540 pagherete per i vostri peccati. 433 00:42:31,840 --> 00:42:33,005 Sherryl! 434 00:42:39,220 --> 00:42:40,379 Pronto? 435 00:44:47,310 --> 00:44:50,280 Stai bene? Tutto bene? 436 00:44:51,350 --> 00:44:52,720 Ti devo slegare. 437 00:44:53,520 --> 00:44:54,510 Va bene. 438 00:44:56,020 --> 00:44:56,990 Stai bene? 439 00:44:57,920 --> 00:45:01,420 Ho bisogno... ho bisogno di qualcosa per slegarti. 440 00:45:10,040 --> 00:45:11,830 Bene. Stai ferma. 441 00:45:11,900 --> 00:45:13,570 Lui tornera' presto. Lui tornera' presto. 442 00:45:13,640 --> 00:45:16,470 - Lui tornera' presto. - Lui chi? 443 00:45:17,580 --> 00:45:20,100 - Sbrigati! - Tutto andra' bene. 444 00:45:21,010 --> 00:45:22,126 Stai bene? 445 00:45:31,060 --> 00:45:32,258 Va tutto bene. 446 00:45:43,140 --> 00:45:44,430 Sherryl, scappa! 447 00:46:38,220 --> 00:46:40,190 Aiuto!!! 448 00:46:44,660 --> 00:46:45,530 Aiutami!! 449 00:46:45,600 --> 00:46:47,430 Gesu', che ti e' successo? 450 00:46:47,500 --> 00:46:51,030 - Lui mi sta seguendo. - Calmati! 451 00:46:51,100 --> 00:46:52,540 Lui mi sta seguendo proprio ora! 452 00:46:52,600 --> 00:46:54,700 Non riesco a capire quello che mi stai dicendo! 453 00:46:54,770 --> 00:46:56,040 Chi ti segue? 454 00:46:57,640 --> 00:46:59,940 Non c'e' nessuno la', guarda! 455 00:47:00,010 --> 00:47:02,340 Non c'e' nessuno dietro di te, guarda! 456 00:47:02,410 --> 00:47:04,680 Vedi? Non c'e' nessuno la'. 457 00:47:05,380 --> 00:47:08,650 Adesso calmati. Andra' tutto bene. 458 00:47:09,020 --> 00:47:10,490 Andra' tutto bene. 459 00:47:11,390 --> 00:47:13,320 Andra' tutto bene. 460 00:47:22,530 --> 00:47:23,870 Che succede? 461 00:47:25,900 --> 00:47:28,370 Come hai fatto a lasciarla scappare, Deacon? 462 00:47:32,640 --> 00:47:35,170 Sai, quando ti serve una cosa ben fatta, 463 00:47:35,410 --> 00:47:36,797 devi farla da te. 464 00:47:58,140 --> 00:47:59,330 Ecco. 465 00:48:00,210 --> 00:48:01,330 Perfetto. 466 00:48:02,040 --> 00:48:03,970 Adorabile, come un giorno d'estate. 467 00:48:11,020 --> 00:48:12,973 E' quasi arrivato il momento. 468 00:48:43,950 --> 00:48:48,110 L'apostolo Paolo, prima epistola dei Corinzi, scrive... 469 00:48:48,590 --> 00:48:50,650 "Da quando esiste cosi' tanta immoralita'... 470 00:48:51,260 --> 00:48:54,090 "ogni uomo avra' la propria moglie... 471 00:48:54,230 --> 00:48:56,560 " e ogni donna avra' il proprio marito. 472 00:48:57,830 --> 00:49:01,030 "Il marito deve compiere i suoi doveri nei confronti della moglie, 473 00:49:01,150 --> 00:49:04,271 "cosi' anche la moglie nei confronti di suo marito." 474 00:49:05,970 --> 00:49:08,170 In presenza di nostro signore Gesu' Cristo... 475 00:49:08,240 --> 00:49:10,610 Vi chiedo, Mike e Sherryl, 476 00:49:10,680 --> 00:49:13,440 accettate il sacro patto del matrimonio? 477 00:49:22,350 --> 00:49:24,050 Ve lo chiedero' un altra volta. 478 00:49:24,360 --> 00:49:27,150 Accettate il sacro patto del matrimonio? 479 00:49:29,560 --> 00:49:33,330 Con il potere accordatomi, vi dichiaro marito e moglie. 480 00:49:39,470 --> 00:49:40,940 Perche' fate questo? 481 00:49:42,140 --> 00:49:44,200 Perche' fate questo? Non vi abbiamo fatto nulla. 482 00:49:45,440 --> 00:49:47,292 Puoi baciare la sposa ora. 483 00:49:50,480 --> 00:49:52,750 Voi, gente maledetta, siete malati. 484 00:49:53,850 --> 00:49:56,980 Non usare mai piu' questo tipo di linguaggio, in questa casa. 485 00:49:57,060 --> 00:50:00,680 Adesso bacia la sposa o lui le tagliera' le labbra. 486 00:50:10,070 --> 00:50:11,186 Ti amo. 487 00:50:17,380 --> 00:50:20,680 - Lasciami! - No! No! 488 00:50:20,750 --> 00:50:23,540 Lasciami! No! 489 00:50:27,920 --> 00:50:29,110 Noooo! 490 00:50:30,320 --> 00:50:31,450 Lasciala giu'! 491 00:50:32,090 --> 00:50:34,990 Lasciala giu', maledetto! Lasciala giu'! 492 00:50:35,060 --> 00:50:37,360 Ida, aspetta! 493 00:50:37,430 --> 00:50:40,630 Ascoltami. Ti prego, non fatele del male. 494 00:50:41,170 --> 00:50:43,160 Vi do tutto quello 495 00:50:43,640 --> 00:50:45,100 che volete. 496 00:50:46,170 --> 00:50:47,870 Lo so che lo farai. 497 00:51:25,840 --> 00:51:27,400 Va bene, signore. 498 00:51:27,710 --> 00:51:29,541 C'e' una sedia dietro di te. 499 00:51:30,320 --> 00:51:31,780 Siediti qui. 500 00:51:32,950 --> 00:51:35,010 Ti tirero' fuori il bavaglio dalla bocca. 501 00:51:35,590 --> 00:51:37,950 E faremo una piccola discussione, da uomo a uomo. 502 00:51:39,060 --> 00:51:40,790 Vi prego, lasciateci andare. 503 00:51:41,130 --> 00:51:42,530 Non e' troppo tardi. 504 00:51:42,790 --> 00:51:44,960 Non diremo nulla a nessuno. 505 00:51:47,000 --> 00:51:48,730 Quanto conosci la tua Bibbia, Michael? 506 00:51:48,830 --> 00:51:50,517 Gesu' Cristo! 507 00:51:53,770 --> 00:51:56,300 Ti ho gia' detto di fare attenzione a quello che dici, signore. 508 00:51:57,480 --> 00:51:58,919 Vaffanculo! 509 00:52:05,880 --> 00:52:07,584 Ne hai avuto abbastanza? 510 00:52:13,430 --> 00:52:14,790 Va bene. 511 00:52:15,160 --> 00:52:16,860 Te lo chiedo di nuovo. 512 00:52:17,230 --> 00:52:19,148 Quanto conosci della Bibbia? 513 00:52:24,070 --> 00:52:25,470 Non molto. 514 00:52:41,090 --> 00:52:42,880 Ti voglio, Deacon. 515 00:52:43,120 --> 00:52:45,280 Voglio che mi scopi. 516 00:52:45,620 --> 00:52:47,060 Tanto. 517 00:52:54,570 --> 00:52:57,282 Ti raccontero' una storia a proposito di Giuda. 518 00:52:57,540 --> 00:53:00,330 Giuda era uno dei discepoli di Gesu'... 519 00:53:00,840 --> 00:53:05,830 Ma lui ha portato i soldati romani, che hanno catturato e ucciso 520 00:53:06,010 --> 00:53:08,140 nostro Signore Gesu' Cristo. 521 00:53:08,450 --> 00:53:11,240 Si suppone che stia seduto accanto a Satana, 522 00:53:11,380 --> 00:53:13,250 mentre la sua anima brucia all'inferno, per l'eternita' 523 00:53:13,350 --> 00:53:14,980 a causa di questo peccato. 524 00:53:16,790 --> 00:53:18,920 Ma io ho una mia teoria. 525 00:53:19,090 --> 00:53:21,460 La morte di Gesu' e' stata predetta 526 00:53:21,560 --> 00:53:24,650 migliaia di anni prima che Giuda esistesse. 527 00:53:25,360 --> 00:53:27,830 E affinche' la profezia si avverasse, 528 00:53:28,100 --> 00:53:30,500 Gesu', dovette morire. 529 00:53:30,640 --> 00:53:33,070 Non credo, Michael, neanche per un istante, 530 00:53:33,170 --> 00:53:36,200 che Giuda avrebbe voluto essere il traditore, non credi? 531 00:53:36,470 --> 00:53:37,670 Io no. 532 00:53:38,340 --> 00:53:40,280 Ma qualcuno doveva esserlo. 533 00:53:41,710 --> 00:53:43,980 E Giuda ha aiutato Gesu'. 534 00:53:44,650 --> 00:53:48,550 L'ha aiutato a morire per noi. Per salvare le nostre anime. 535 00:53:48,890 --> 00:53:52,080 Io credo che, in questo momento, Giuda sia in paradiso. 536 00:53:52,190 --> 00:53:53,947 Nonostante il suo peccato. 537 00:53:54,930 --> 00:53:57,950 Perche' lui ha fatto quello che Dio aveva bisogno che lui facesse. 538 00:54:24,120 --> 00:54:25,890 Deacon, allontanati da lei! 539 00:54:28,090 --> 00:54:29,460 Vai, esci da qui! 540 00:54:29,560 --> 00:54:30,690 Vai via! 541 00:54:34,930 --> 00:54:36,760 Mi dispiace, tesoro. 542 00:54:37,470 --> 00:54:39,770 Mio fratello non sta molto bene. 543 00:54:45,940 --> 00:54:47,740 Non e' solo colpa sua. 544 00:54:48,480 --> 00:54:50,880 Papa' non si e' comportato in modo molto cristiano con lui. 545 00:54:51,220 --> 00:54:54,450 Quando e' accaduto l'incidente che gli ha lasciato tutte quelle cicatrici 546 00:54:54,690 --> 00:54:56,680 ha perso le corde vocali. 547 00:54:58,620 --> 00:55:00,610 Ho parlato con lui, 548 00:55:00,860 --> 00:55:03,620 e quello che e' successo con le altre non accadra' anche a te. 549 00:55:04,730 --> 00:55:06,560 Me l'ha promesso. 550 00:55:08,270 --> 00:55:09,390 Figliolo... 551 00:55:10,440 --> 00:55:11,900 sei nei guai. 552 00:55:13,570 --> 00:55:17,370 Tu e Sherryl siete dei peccatori agli occhi di Dio. 553 00:55:17,540 --> 00:55:20,880 Fare l'amore prima del matrimonio e' peccato. 554 00:55:21,110 --> 00:55:25,610 E le vostre anime, adesso, sono condannate a bruciare all'inferno per sempre. 555 00:55:26,280 --> 00:55:27,810 Ma io e Ida... 556 00:55:28,490 --> 00:55:30,486 ... ma noi vi daremo una chance 557 00:55:30,690 --> 00:55:34,020 ... per salvarvi le anime e per fare la cosa giusta. 558 00:55:34,290 --> 00:55:36,620 Ma tu dovrai perseverare 559 00:55:36,900 --> 00:55:40,520 e dimostrare forza e volonta' di carattere, 560 00:55:41,470 --> 00:55:43,330 ma tu lo farai. 561 00:55:44,740 --> 00:55:47,200 Perche' e' questo che dev'essere fatto. 562 00:55:48,740 --> 00:55:51,210 Ti tirero' fuori questo dalla bocca adesso, 563 00:55:53,650 --> 00:55:55,810 e berrai un po' di te'. 564 00:55:56,050 --> 00:55:57,910 Ha dentro della Primula. 565 00:55:58,150 --> 00:56:00,950 Ti aiutera' a rilassarti e a riposarti un po'. 566 00:56:01,490 --> 00:56:03,250 Ti prego non farmi questo. 567 00:56:03,490 --> 00:56:05,680 Lasciami andare, voglio solo andare a casa. 568 00:56:06,560 --> 00:56:08,080 Bevi il te'. 569 00:56:16,300 --> 00:56:18,030 Va meglio cosi'. 570 00:56:18,200 --> 00:56:19,600 Brava ragazza. 571 00:56:21,370 --> 00:56:24,040 Stavo dimenticando di chiederti 572 00:56:24,310 --> 00:56:26,140 come ti senti ad essere sposata? 573 00:56:27,480 --> 00:56:28,880 Perche' fai questo? 574 00:56:29,750 --> 00:56:32,440 Pensavo fossi felice. 575 00:56:33,120 --> 00:56:37,580 Tutto cio' che volevo dalla vita era sposarmi e avere un bambino. 576 00:56:38,360 --> 00:56:40,450 Dio mi ha benedetta con Clyde, 577 00:56:41,830 --> 00:56:45,060 ma per avere un bambino e' stato piu' complicato. 578 00:56:47,870 --> 00:56:52,460 Lei puo' concepire un bambino, ma non riesce a terminare la gravidanza. 579 00:56:54,070 --> 00:56:57,270 Timothy e' stato il piu' difficile. 580 00:56:57,810 --> 00:56:59,902 L'ha portato fino all'ottavo mese. 581 00:57:02,150 --> 00:57:06,880 Il medico di citta' ha usato tante espressioni complicate per questa condizione. 582 00:57:08,350 --> 00:57:10,690 Mi duole il cuore ogni volta. 583 00:57:11,620 --> 00:57:13,780 Quella donna e' nata per essere mamma. 584 00:57:16,690 --> 00:57:19,453 E che cosa volete ancora da noi, esattamente? 585 00:57:26,770 --> 00:57:28,170 Calmati. 586 00:57:29,440 --> 00:57:31,570 Sei giovane e in forze. 587 00:57:32,910 --> 00:57:34,670 Non come me. 588 00:57:35,410 --> 00:57:37,310 Per te sara' piu' facile. 589 00:57:37,380 --> 00:57:38,610 Cosa? 590 00:57:39,050 --> 00:57:40,570 Cosa sara' piu' facile? 591 00:57:41,390 --> 00:57:43,790 Avrai un bambino, Sherryl. 592 00:57:46,497 --> 00:57:48,156 Il mio bambino. 593 00:58:08,080 --> 00:58:09,270 Sherryl? 594 00:58:09,480 --> 00:58:10,710 Sherryl... 595 00:58:11,220 --> 00:58:12,580 Tesoro? 596 00:58:13,120 --> 00:58:14,580 Cosa le hai fatto? 597 00:58:14,820 --> 00:58:17,340 Dormira' per qualche ora, ma sta bene. 598 00:58:18,320 --> 00:58:19,810 Tieni... un po' d'acqua. 599 00:58:20,790 --> 00:58:25,530 Ida tornera' fra qualche ora per vedere se il fatto e' avvenuto. 600 00:58:25,729 --> 00:58:26,980 Se non e' accaduto... 601 00:58:27,100 --> 00:58:30,300 la prossima volta che vedrai tua moglie, le manchera' un pezzo. 602 00:58:30,885 --> 00:58:32,686 Non ci provare. 603 00:58:33,770 --> 00:58:35,330 Accomodati. 604 00:58:36,570 --> 00:58:39,600 Ora, noi sappiamo che il concepimento non e' una cosa automatica. 605 00:58:39,740 --> 00:58:42,210 Non ti stressare se non ci riesci la prima volta. 606 00:58:42,310 --> 00:58:45,280 Siamo preparati a farlo per tutto il tempo che ci vorra'. 607 00:58:45,380 --> 00:58:49,790 Tu mettici l'impegno ogni volta e vedrai che finalmente la magia avvera'. 608 00:58:52,220 --> 00:58:54,490 Ma voi siete fuori di testa! 609 00:59:04,654 --> 00:59:07,269 Che ti ho detto a proposito del linguaggio? 610 00:59:11,510 --> 00:59:14,380 Deacon stara' fuori da quella porta. 611 00:59:14,650 --> 00:59:17,010 Questa e' l'unica porta, non ci sono finestre. 612 00:59:17,150 --> 00:59:19,140 Questa stanza e' sepolta 6 metri sottoterra. 613 00:59:19,250 --> 00:59:22,150 Potete urlare quanto volete, nessuno vi sentira'. 614 00:59:26,396 --> 00:59:30,060 Bene... ora vi lasciamo alla vostra intimita'. 615 00:59:32,100 --> 00:59:34,260 Oh, quasi dimenticavo... 616 00:59:50,950 --> 00:59:53,380 - Funzionera' questa volta. - Andra' tutto bene. 617 00:59:53,620 --> 00:59:54,850 Promettimelo, Clyde! 618 00:59:55,390 --> 00:59:57,980 - Prometti? - Prometto! 619 01:00:04,600 --> 01:00:07,030 Sherryl! Tesoro, svegliati! 620 01:00:07,270 --> 01:00:08,430 Tesoro? 621 01:00:08,670 --> 01:00:09,860 Andiamo, Sherryl! 622 01:00:09,930 --> 01:00:12,930 Sherryl, Sherryl... 623 01:00:30,493 --> 01:00:31,677 Maledizione! 624 01:00:32,795 --> 01:00:37,459 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 625 01:00:37,579 --> 01:00:42,587 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 626 01:00:42,707 --> 01:00:48,255 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 627 01:00:48,375 --> 01:00:52,966 Sezione: ISubs Movies 628 01:00:48,375 --> 01:00:52,966 629 01:01:52,370 --> 01:01:55,079 Non sono stato abbastanza chiaro ieri notte? 630 01:01:55,470 --> 01:01:56,840 No, non credo che... 631 01:01:56,940 --> 01:01:59,210 Hai capito cosa ci si aspettava da te? 632 01:01:59,480 --> 01:02:01,000 Si', ma come potete aspettarvi che noi facciamo questa cosa... 633 01:02:01,110 --> 01:02:03,240 Chiaramente, tu non hai capito. 634 01:02:03,380 --> 01:02:06,370 Perche' non hai nemmeno provato a fare l'amore, ieri notte. 635 01:02:06,620 --> 01:02:08,877 Cio' che ci chiedete e' sbagliato. 636 01:02:09,120 --> 01:02:10,488 Voi siete malati. 637 01:02:11,060 --> 01:02:13,490 Andava bene quando la penetrazione era un peccato. 638 01:02:13,620 --> 01:02:15,920 Ma adesso che e' tua moglie, e' una cosa sbagliata? 639 01:02:16,160 --> 01:02:17,490 Roba da non crederci! 640 01:02:20,830 --> 01:02:22,136 Io ti ho avvisato. 641 01:02:34,982 --> 01:02:36,376 Dov'e' Mike? 642 01:02:40,056 --> 01:02:41,895 Cosa gli state facendo? 643 01:02:42,890 --> 01:02:46,568 Dovresti essere preoccupata di cio' che sta per accadere a te. 644 01:02:58,740 --> 01:03:00,140 Che stai facendo? 645 01:03:04,810 --> 01:03:08,525 Qualunque cosa tu abbia in mente di fare, non ne sei obbligato. 646 01:03:09,310 --> 01:03:10,820 Oh, dai... andiamo. 647 01:03:13,711 --> 01:03:15,009 Aspetta! 648 01:03:27,270 --> 01:03:30,530 Tu pensi di essere piu' intelligente di me, giusto? 649 01:03:30,670 --> 01:03:31,643 No. 650 01:03:32,221 --> 01:03:34,120 Si' che lo pensi. 651 01:03:34,240 --> 01:03:38,500 Con le tue scuole eleganti, col tuo lavoro e tutto il resto. 652 01:03:38,940 --> 01:03:41,240 Posso vederlo nei tuoi occhi, cara. 653 01:03:41,793 --> 01:03:45,510 Potrebbe sorprenderti il fatto che ero un ottima studentessa. 654 01:03:46,039 --> 01:03:47,736 Solo voti alti. 655 01:03:48,220 --> 01:03:52,160 A parte in Scienze e tutte quelle sciocchezze di Darwin. 656 01:03:52,790 --> 01:03:55,190 Avevo un professore, il signor Billings... 657 01:03:55,590 --> 01:03:57,690 Lui ci ha detto che in futuro 658 01:03:57,960 --> 01:04:02,060 le persone sarebbero nate senza il mignolo, per via dell'evoluzione. 659 01:04:03,600 --> 01:04:06,570 Mi faceva infuriare il fatto che tentavano di spiegare 660 01:04:06,700 --> 01:04:08,600 le creazioni di Dio. 661 01:04:08,770 --> 01:04:10,640 "No, signore", gli dicevo io. 662 01:04:10,910 --> 01:04:13,380 "Io sono discendente del Padre Celeste," 663 01:04:13,950 --> 01:04:16,040 "non di una sporca scimmia" 664 01:04:18,020 --> 01:04:21,510 Ma credo che il signor Billings e Darwin possano festeggiare. 665 01:04:23,488 --> 01:04:27,360 Perche' tu, signorina, stai per evolverti. 666 01:04:38,540 --> 01:04:40,530 Aspetta un minuto! Aspetta! 667 01:04:41,307 --> 01:04:43,079 Non sei obbligato a farlo! 668 01:04:57,660 --> 01:04:58,950 Basta! 669 01:04:59,090 --> 01:05:02,120 Va bene, e' abbastanza! 670 01:05:02,476 --> 01:05:03,830 Va bene! 671 01:05:05,460 --> 01:05:08,460 Ti prego Ida, non farlo! Non farlo, ti prego! Ti scongiuro! 672 01:05:10,200 --> 01:05:13,470 Tu pensi che io voglia fare del male ad una creatura cosi' bella come te? 673 01:05:13,740 --> 01:05:15,600 Se tu e tuo marito non ascoltate, 674 01:05:15,740 --> 01:05:18,040 purtroppo avro' le mani legate. 675 01:05:18,110 --> 01:05:20,010 So della tua condizione, Ida. 676 01:05:20,631 --> 01:05:22,260 Non e' colpa tua. 677 01:05:22,480 --> 01:05:25,440 Ci sono molte donne che non riescono a portare la gravidanza fino in fondo. 678 01:05:25,550 --> 01:05:28,140 So quanto hai sofferto. 679 01:05:29,427 --> 01:05:31,835 Non sai nulla di me. 680 01:05:32,659 --> 01:05:34,420 O di cosa ho passato. 681 01:05:44,991 --> 01:05:46,347 Aspetta! 682 01:05:50,340 --> 01:05:52,240 Sono qui per te, ora. 683 01:05:53,110 --> 01:05:55,080 Lascia che ti aiuti. 684 01:05:55,841 --> 01:05:57,860 Ti prego, lascia che ti aiuti. 685 01:06:06,360 --> 01:06:08,760 Puoi aiutare seguendo le regole. 686 01:06:24,640 --> 01:06:26,972 - Clyde? - Buongiorno, Brody. 687 01:06:29,210 --> 01:06:32,240 Mi sono fermato a casa tua l'altro giorno. 688 01:06:32,450 --> 01:06:34,425 Ida mi ha accennato qualcosa. 689 01:06:35,203 --> 01:06:39,089 Hai visto o sai qualcosa di questo escursionista? 690 01:06:40,090 --> 01:06:41,850 In effetti, si'. 691 01:06:42,030 --> 01:06:44,760 Ho visto lui e la sua ragazza partire. 692 01:06:46,097 --> 01:06:48,201 E quando e' stato? 693 01:06:48,870 --> 01:06:51,960 Ieri notte. Verso il tramonto. 694 01:06:52,070 --> 01:06:53,500 Menti! 695 01:06:54,670 --> 01:06:56,500 Puoi credere quello che vuoi. 696 01:06:56,610 --> 01:07:00,130 Ho visto la loro macchina parcheggiata alla base, ieri notte. 697 01:07:00,240 --> 01:07:02,740 Non sono partiti "prima del tramonto". 698 01:07:03,210 --> 01:07:06,745 Sono passato di la' stamattina e la macchina ora non e' li'. 699 01:07:07,820 --> 01:07:10,810 Qualcosa qui non quadra Clyde. Tra te e Ida... 700 01:07:10,920 --> 01:07:12,650 Non ho tempo per questo. 701 01:07:14,730 --> 01:07:16,220 Lasciami il braccio, Brody. 702 01:07:18,208 --> 01:07:21,686 Che ne sai di questo escursionista che non mi stai dicendo? 703 01:07:22,170 --> 01:07:25,140 Te l'ho detto, li ho visti partire. 704 01:07:26,100 --> 01:07:27,930 Adesso, lascia perdere. 705 01:07:49,860 --> 01:07:52,560 Come potete aspettarvi che lo facciamo? 706 01:07:53,560 --> 01:07:56,690 Volete che vi diamo motivi extra? 707 01:07:57,770 --> 01:08:02,330 Non vuoi che la tua adorabile mogliettina soffra un altro giorno come oggi, giusto? 708 01:08:02,570 --> 01:08:04,060 Non la passerete liscia. 709 01:08:04,280 --> 01:08:05,940 Abbiamo amici, abbiamo famiglia. 710 01:08:06,080 --> 01:08:09,050 Ci cercheranno... sanno dove siamo. Ci troveranno! 711 01:08:09,680 --> 01:08:11,110 Forse... 712 01:08:12,380 --> 01:08:14,744 ma non troveranno la vostra macchina. 713 01:08:36,340 --> 01:08:37,770 Se ne sono andati? 714 01:08:38,580 --> 01:08:39,840 Cosa? 715 01:08:40,140 --> 01:08:41,980 Si'. Sei sveglia? 716 01:08:42,110 --> 01:08:44,780 Non ho bevuto quella merda che lei mi ha dato. 717 01:08:54,860 --> 01:08:57,230 - Va tutto bene. - Oddio, Mike! 718 01:08:58,000 --> 01:09:01,760 - Che ti hanno fatto? - Va bene, sto bene. 719 01:09:01,970 --> 01:09:04,798 Non va bene, noi non stiamo bene. 720 01:09:08,040 --> 01:09:09,470 Cosa faremo? 721 01:09:10,710 --> 01:09:12,140 Non lo so. 722 01:09:13,510 --> 01:09:15,950 Forse sarebbe meglio se dessimo loro cio' che vogliono. 723 01:09:16,080 --> 01:09:17,210 Cosa? 724 01:09:17,350 --> 01:09:19,150 Se li fa smettere di ferirti... 725 01:09:19,250 --> 01:09:21,650 No, assolutamente no! 726 01:09:21,890 --> 01:09:26,550 Non dimenticare che nel momento in cui rimani incinta, 727 01:09:26,820 --> 01:09:28,350 loro mi uccideranno. 728 01:09:28,990 --> 01:09:31,120 E, dopo che avrai partorito, 729 01:09:31,660 --> 01:09:33,460 uccideranno anche te. 730 01:09:33,860 --> 01:09:34,890 Va bene? 731 01:09:35,030 --> 01:09:39,230 E in piu', non ho intenzione di dare loro il nostro bambino. 732 01:09:40,973 --> 01:09:45,067 Loro continuano a parlare di peccato. Questo sarebbe il peccato peggiore! 733 01:09:50,350 --> 01:09:53,080 Faro' in modo di farci uscire da qui, te lo prometto. 734 01:09:55,120 --> 01:09:56,550 D'accordo. 735 01:10:08,630 --> 01:10:10,030 Buongiorno, Sam! 736 01:10:10,330 --> 01:10:13,960 Non e' migliore di tutte le altre, non c'e' bisogno di essere cosi' allegra. 737 01:10:15,340 --> 01:10:17,840 Ehi, Sam, ti ricordi di quella coppietta dalla Virginia 738 01:10:17,960 --> 01:10:19,290 che e' passata di qui venerdi'? 739 01:10:19,410 --> 01:10:21,740 Venerdi'? Si', c'e' stata una coppietta qui, 740 01:10:22,455 --> 01:10:24,060 ma non hanno detto di dove fossero. 741 01:10:24,180 --> 01:10:26,450 La madre della ragazza ha chiamato tre volte stamattina. 742 01:10:26,580 --> 01:10:29,280 Dice che non la sente da quando e' partita 743 01:10:29,420 --> 01:10:32,010 e non s'e' presentata al lavoro ne' ieri, ne' oggi. 744 01:10:35,460 --> 01:10:37,050 Ed e' certa che questo sia il parco dove e' venuta? 745 01:10:37,190 --> 01:10:39,890 Si', e offre pure una ricompensa. 746 01:10:40,230 --> 01:10:41,160 Oh, maledizione! 747 01:10:41,300 --> 01:10:44,100 Fatti mandare delle foto via fax, io avviso la pattuglia. 748 01:10:59,551 --> 01:11:00,954 E' il momento. 749 01:11:09,951 --> 01:11:12,946 Non c'e' bisogno di controllare. Non e' successo nulla. 750 01:11:16,130 --> 01:11:18,830 Michael, apprezzo la tua sincerita'. 751 01:11:19,040 --> 01:11:21,560 Capisco la situazione estrema in cui ti trovi. 752 01:11:22,810 --> 01:11:25,570 Ma deve essere inflitta una punizione. 753 01:11:26,148 --> 01:11:28,205 Clyde, sono Evelyn, rispondi. 754 01:11:36,190 --> 01:11:37,500 - Dimmi... - Aiuto!! 755 01:11:37,620 --> 01:11:39,230 Portalo fuori da qui! 756 01:11:43,560 --> 01:11:45,650 Siamo prigionieri qui! 757 01:11:45,760 --> 01:11:46,790 Fallo tacere! 758 01:11:46,960 --> 01:11:48,930 Ci stanno giusto mandando le fotografie adesso. 759 01:11:49,070 --> 01:11:50,360 Quando hai l'occasione, 760 01:11:50,480 --> 01:11:53,497 vieni a prenderne alcune, cosi' possiamo farle circolare. 761 01:11:57,070 --> 01:11:59,040 Clyde, hai sentito? 762 01:12:01,312 --> 01:12:02,734 Ho sentito. 763 01:12:15,690 --> 01:12:16,790 Merda! 764 01:12:16,990 --> 01:12:18,733 Nascondi quell'erba! 765 01:12:26,140 --> 01:12:27,950 Buon pomeriggio, signori. 766 01:12:28,470 --> 01:12:30,870 Evelyn, tesoro! 767 01:12:31,240 --> 01:12:33,270 Quando me la darai? 768 01:12:33,410 --> 01:12:36,540 Con una frase del genere, mi meraviglia che non te l'abbia gia data! 769 01:12:36,750 --> 01:12:40,440 Non sei altro che una glaciale provocatrice. 770 01:12:41,420 --> 01:12:45,180 Mi stavo chiedendo se negli ultimi giorni non avete visto degli escursionisti. 771 01:12:45,490 --> 01:12:46,920 Di che si tratta? 772 01:12:49,990 --> 01:12:52,090 Coppia scomparsa 773 01:12:53,760 --> 01:12:56,290 - Questi due sono spariti? - Pare di si'. 774 01:12:56,930 --> 01:12:58,530 Perche', li hai visti? 775 01:12:59,840 --> 01:13:01,530 Ne hai gia' parlato con Clyde? 776 01:13:01,640 --> 01:13:03,400 Tutte le guardie forestali sono in cerca. 777 01:13:03,570 --> 01:13:05,630 La famiglia offre pure una ricompensa. 778 01:13:06,210 --> 01:13:07,470 Quanto? 779 01:13:07,780 --> 01:13:10,770 Non so esattamente quanto, ma credo si tratti di una cifra ragionevole. 780 01:13:12,673 --> 01:13:16,470 Lonnie e io daremo un occhiata in giro. 781 01:13:16,590 --> 01:13:18,872 Faremo di tutto per essere d'aiuto. 782 01:13:19,520 --> 01:13:22,320 Ehi! Se cambi idea, 783 01:13:22,460 --> 01:13:24,790 ti cavalchero' alla grande! 784 01:13:25,660 --> 01:13:27,600 Culetto rotondo! 785 01:13:29,170 --> 01:13:31,190 Lonnie, entra nel furgone! 786 01:15:27,309 --> 01:15:29,512 Non siamo persone violente, Michael. 787 01:15:29,862 --> 01:15:31,945 Soffriamo nel farti soffrire. 788 01:15:34,320 --> 01:15:37,590 Sembra che voi e Deacon vi stiate divertendo. 789 01:15:38,260 --> 01:15:41,390 Vedi? Questo e' quello di cui parlo. 790 01:15:41,730 --> 01:15:44,600 E' la disobbedienza, il linguaggio scurrile... 791 01:15:45,070 --> 01:15:47,090 Prima ci date quello che vogliamo 792 01:15:47,240 --> 01:15:49,930 e prima smettiamo di ferire te e tua moglie. 793 01:15:52,440 --> 01:15:55,590 Eh, si', ma da come la vedo io, voi avete bisogno di noi vivi. 794 01:15:55,710 --> 01:15:57,690 Infatti, voi avete bisogno di noi. Punto. 795 01:15:57,810 --> 01:16:00,250 Con le guardie forestali e la polizia statale che ci cercano 796 01:16:00,420 --> 01:16:04,180 entrerete nel panico. E tutto il vostro piano crollera' davanti ai vostri occhi. 797 01:16:04,320 --> 01:16:06,602 Quindi, smettila di girare quei fottuti ferri 798 01:16:06,722 --> 01:16:09,707 pensando di spaventarmi, perche' non ci state riuscendo. 799 01:16:10,230 --> 01:16:13,920 Siete due dementi, ridicoli e patetici. 800 01:16:55,410 --> 01:16:57,240 No! 801 01:17:01,654 --> 01:17:03,256 Che e' stato? 802 01:17:12,620 --> 01:17:13,650 Deacon!! 803 01:17:13,860 --> 01:17:15,190 Togliti da lei! 804 01:17:15,790 --> 01:17:17,850 - Portalo fuori da qui! - Che hai fatto? 805 01:17:18,400 --> 01:17:19,860 Che le hai fatto? 806 01:17:39,020 --> 01:17:41,810 Va bene, gente, qui le cose stanno andando fuori controllo. 807 01:17:43,150 --> 01:17:45,350 Piu' la tirate per le lunghe, 808 01:17:45,460 --> 01:17:47,790 piu' possibilita' ci sono che queste cose accadano. 809 01:17:52,694 --> 01:17:55,060 Manda via Deacon per un po'. 810 01:17:55,670 --> 01:17:57,530 Lui sa di aver sbagliato. 811 01:17:58,270 --> 01:18:01,700 Tutto quello che devi fare e' compiere il tuo dovere di marito 812 01:18:01,840 --> 01:18:03,670 e io lo tengo lontano. 813 01:18:04,710 --> 01:18:07,720 Non avete mai pensato che forse Dio non vuole che voi abbiate bambini? 814 01:18:07,840 --> 01:18:10,180 Per quello li uccide prima che nascano. 815 01:18:10,350 --> 01:18:13,680 Vede due mostri malati che non meritano di avere bambini. 816 01:18:17,020 --> 01:18:18,570 Ritira quello che hai detto! 817 01:18:18,690 --> 01:18:19,780 No. 818 01:18:24,730 --> 01:18:26,200 Maledizione. 819 01:18:26,400 --> 01:18:28,990 Sai cosa? Torturami pure, fai quel cazzo che vuoi. 820 01:18:29,100 --> 01:18:32,430 Non vi daro' mai un bambino mio. 821 01:18:36,440 --> 01:18:38,240 Che coraggioso! 822 01:18:41,450 --> 01:18:42,740 Va bene. 823 01:18:43,410 --> 01:18:45,400 Non ti torturero'. 824 01:18:48,390 --> 01:18:50,150 Torturero' lei. 825 01:18:52,460 --> 01:18:54,580 Posso portare indietro, Deacon. 826 01:18:55,090 --> 01:18:56,650 Lasciandogliela. 827 01:18:57,230 --> 01:19:00,920 Ci sono molti buchi in cui entrare, dove i bambini non vengono creati. 828 01:19:01,970 --> 01:19:04,630 O possiamo tagliare ancora. 829 01:19:05,000 --> 01:19:09,130 Abbiamo bisogno solo di un cervello sano, del cuore e dell'utero. 830 01:19:11,140 --> 01:19:13,540 Lei non ha piu' bisogno di dita. 831 01:19:15,810 --> 01:19:18,340 Non ha bisogno di queste dita dei piedi. 832 01:19:22,520 --> 01:19:24,580 Non ha bisogno di quel naso. 833 01:19:24,690 --> 01:19:26,280 O di quelle orecchie. 834 01:19:26,390 --> 01:19:28,290 Potrei cavarle gli occhi proprio ora. 835 01:19:28,430 --> 01:19:29,620 No! 836 01:19:29,790 --> 01:19:32,060 Allora, mi darete il mio bambino? 837 01:19:32,300 --> 01:19:35,490 Il mio bambino? Nato da un matrimonio? 838 01:19:35,700 --> 01:19:38,100 Salvato da genitori peccaminosi. 839 01:19:38,240 --> 01:19:41,730 Cresciuto nel timore di Dio, parlando nel Suo nome. 840 01:19:50,710 --> 01:19:53,080 Per questo ci avete sposati? 841 01:19:53,320 --> 01:19:56,750 Per avere un bambino nato dal matrimonio? 842 01:19:57,020 --> 01:20:00,620 Che scherzo del cazzo, sono gia' incinta. 843 01:20:01,090 --> 01:20:03,114 Ho fatto otto settimane ieri. 844 01:20:07,460 --> 01:20:10,130 Aspettavo il momento giusto per dirtelo. 845 01:20:15,870 --> 01:20:17,240 No. 846 01:20:18,210 --> 01:20:20,680 No, no. 847 01:20:20,810 --> 01:20:22,800 No! 848 01:20:23,710 --> 01:20:25,370 Non e' possibile! 849 01:20:33,520 --> 01:20:34,750 Fai silenzio! 850 01:20:39,530 --> 01:20:40,930 E' chiusa, andiamo. 851 01:20:41,050 --> 01:20:43,360 - Rompero' il vetro! - Romperai il vetro? 852 01:20:53,380 --> 01:20:55,040 Non possiamo irrompere cosi'. 853 01:20:55,150 --> 01:20:56,870 Stai zitto! Se non vuoi entrare, non entrare. 854 01:20:57,010 --> 01:20:58,380 - Non voglio. - Allora non entrare. 855 01:20:58,480 --> 01:21:00,180 Vai fuori e fai la guardia. 856 01:21:01,050 --> 01:21:02,950 Chiudi la bocca. 857 01:21:18,700 --> 01:21:20,096 Che fai? 858 01:21:36,050 --> 01:21:38,020 Mi rompe sempre. 859 01:21:38,390 --> 01:21:41,690 Gli daro' un pugno sul collo. Maledetto! 860 01:21:44,260 --> 01:21:45,465 Cosa cazzo..? 861 01:22:38,380 --> 01:22:40,320 Cosa cazzo... 862 01:22:50,430 --> 01:22:51,520 Ehi! 863 01:22:53,300 --> 01:22:56,060 Aiuto! Quaggiu'! 864 01:22:56,300 --> 01:22:57,660 Aiuto! 865 01:23:29,430 --> 01:23:30,397 Ida... 866 01:23:36,640 --> 01:23:38,900 Ida, sai bene quello che va fatto. 867 01:23:39,240 --> 01:23:42,040 Clyde, posso farla abortire. 868 01:23:42,350 --> 01:23:46,010 Allora loro concepiranno nel matrimonio, e tutto andra' bene. 869 01:23:46,420 --> 01:23:47,820 Un aborto? 870 01:23:48,320 --> 01:23:50,750 No, quello non lo faremo. 871 01:23:51,650 --> 01:23:53,710 Ma non e' peccato abortire un demone. 872 01:23:55,060 --> 01:23:57,120 La notizia si e' sparsa, Ida. 873 01:23:57,430 --> 01:23:58,890 Michael ha ragione. 874 01:23:59,300 --> 01:24:03,430 Ora che c'e' una ricompensa, pensi che Lonnie e Brody saranno gli unici? 875 01:24:04,470 --> 01:24:07,030 Li cerchera' un sacco di gente. 876 01:24:08,970 --> 01:24:11,910 Dobbiamo fare in modo che nessuno li trovi. 877 01:24:12,510 --> 01:24:14,070 No. 878 01:24:14,610 --> 01:24:17,740 - Troveremo un'altra coppia. - Non di nuovo! 879 01:24:17,880 --> 01:24:20,210 Mi dispiace. E' troppo pericoloso. 880 01:24:20,480 --> 01:24:22,180 Troveremo un'altra coppia. 881 01:24:22,350 --> 01:24:23,840 Ne troveremo una migliore. 882 01:24:24,120 --> 01:24:25,946 Non e' giusto! 883 01:24:30,990 --> 01:24:32,290 Ida... 884 01:24:35,230 --> 01:24:38,030 Entrero' la dentro e faro' quello che va fatto. 885 01:25:10,800 --> 01:25:13,500 Mike, avevi ragione. 886 01:25:13,770 --> 01:25:15,500 Vengono a cercarvi. 887 01:25:17,540 --> 01:25:19,106 Ma non vi troveranno. 888 01:25:37,930 --> 01:25:41,622 Credimi Clyde, capisco la situazione estrema in cui ti trovi. 889 01:25:43,170 --> 01:25:45,330 Ma va inflitta una punizione. 890 01:25:52,841 --> 01:25:54,224 Uno se n'e' andato. 891 01:26:12,597 --> 01:26:14,190 - Cazzo! - Cosa c'e'? 892 01:26:14,691 --> 01:26:16,411 Sono finite le munizioni. 893 01:26:33,520 --> 01:26:34,640 Clyde? 894 01:26:37,490 --> 01:26:38,720 Clyde! 895 01:26:39,160 --> 01:26:40,850 No! 896 01:26:41,960 --> 01:26:43,620 Oh, Dio! 897 01:26:54,470 --> 01:26:56,940 Che tu possa bruciare all'inferno, Michael. 898 01:26:57,370 --> 01:27:00,888 Ho provato a salvare la tua anima. Ho provato a mandarti in paradiso. 899 01:27:01,280 --> 01:27:04,994 E come mi ripaghi? Uccidi il mio Clyde? 900 01:27:06,480 --> 01:27:09,320 Ti mando io stessa direttamente da Satana. 901 01:27:22,070 --> 01:27:24,230 Non ce la faro'! 902 01:27:25,600 --> 01:27:26,530 Oh, Dio. 903 01:27:28,270 --> 01:27:31,600 Ascoltami, la radio di Clyde dev'essere qui, da qualche parte. 904 01:27:31,740 --> 01:27:33,900 Cercala e poi chiama la base. 905 01:27:34,040 --> 01:27:35,584 D'accordo? Ora vai! 906 01:27:40,880 --> 01:27:42,012 Vai! 907 01:27:53,753 --> 01:27:56,760 Pronto? Rispondete, per favore. Abbiamo bisogno d'aiuto. 908 01:27:57,200 --> 01:28:00,140 C'e' qualcuno la'? Abbiamo bisogno d'aiuto! 909 01:28:03,110 --> 01:28:05,540 Abbiamo bisogno d'aiuto. C'e' qualcuno la' che ci puo' aiutare? 910 01:28:05,680 --> 01:28:07,370 Per favore, rispondete! 911 01:28:11,580 --> 01:28:13,520 Ci puo' aiutare qualcuno? 912 01:28:16,190 --> 01:28:19,167 Base della Guardia Forestale. Ripeta per favore! 913 01:28:25,160 --> 01:28:27,600 Base qui. C'e' qualcuno li'? 914 01:28:51,950 --> 01:28:53,550 Mike!! 915 01:29:35,570 --> 01:29:36,690 Sherryl! 916 01:31:03,250 --> 01:31:04,380 Amore! 917 01:31:06,820 --> 01:31:08,090 Stai bene? 918 01:31:18,130 --> 01:31:19,070 Sherryl! 919 01:31:38,090 --> 01:31:39,110 Stai bene? 920 01:31:45,360 --> 01:31:48,090 Ci sei riuscito! Mi hai salvata! 921 01:31:48,400 --> 01:31:51,160 Ora rimani con me. Rimani con me, Mike. 922 01:31:51,730 --> 01:31:52,890 Ti amo. 923 01:31:54,140 --> 01:31:56,000 Se mi ami, allora resisti. 924 01:31:56,140 --> 01:31:58,009 D'accordo? Resisti! 925 01:32:04,750 --> 01:32:06,080 Torno subito! 926 01:32:06,250 --> 01:32:08,150 Premi forte qui. 927 01:32:42,080 --> 01:32:44,610 Maledizione! Non ci credo! 928 01:32:53,100 --> 01:32:55,590 Dai Mike, resisti! 929 01:33:06,210 --> 01:33:07,663 Maledizione! 930 01:33:17,603 --> 01:33:20,940 Chiamata al 911. 931 01:33:24,530 --> 01:33:28,160 Un anno dopo... 932 01:33:37,640 --> 01:33:38,730 Ciao. 933 01:33:39,847 --> 01:33:42,899 Traduzione: zenncorE [IScrew] 934 01:33:43,108 --> 01:33:46,207 Revisione: ale- ks88 [IScrew] 935 01:33:46,435 --> 01:33:51,870 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 936 01:33:52,935 --> 01:33:57,870 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 937 01:33:58,935 --> 01:34:06,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 938 01:34:07,129 --> 01:34:11,724 Sezione: ISubs Movies