1 00:00:32,600 --> 00:00:34,864 Meu filho, meu bebê. 2 00:00:36,805 --> 00:00:38,636 Finalmente dentro de mim. 3 00:00:38,940 --> 00:00:40,669 Ninguém vai tirá-lo de mim. 4 00:00:42,644 --> 00:00:44,544 Ninguém vai machucá-lo agora. 5 00:00:45,747 --> 00:00:47,237 Ninguém. 6 00:02:05,160 --> 00:02:06,889 Mathew. 7 00:04:44,786 --> 00:04:51,988 "A INVASORA" 8 00:05:01,769 --> 00:05:05,865 QUATRO MESES DEPOIS 9 00:05:06,407 --> 00:05:08,068 EIa está bem. 10 00:05:12,547 --> 00:05:14,174 Então, Sarah... 11 00:05:14,782 --> 00:05:17,148 já escoIheu um nome para o bebê? 12 00:05:20,989 --> 00:05:23,719 Está bem, vamos recebê-Ia amanhã, ás 7h. 13 00:05:24,759 --> 00:05:27,956 Se não acontecer nada á noite, podemos provocar o parto. 14 00:05:29,464 --> 00:05:32,024 Não se preocupe, Sarah. Vai correr tudo bem. 15 00:05:36,771 --> 00:05:39,399 Há aIguém que possa trazê-Ia amanhã de manhã? 16 00:05:40,174 --> 00:05:44,611 Em geraI, temos uma ambuIância, mas na manhã de NataI, pode... 17 00:05:44,812 --> 00:05:46,837 Sim, aIguém vai me trazer aqui. 18 00:05:47,982 --> 00:05:49,449 Ótimo. 19 00:05:50,318 --> 00:05:52,149 Obrigada, doutor. Até amanhã. 20 00:05:52,587 --> 00:05:53,849 Certo. 21 00:05:54,088 --> 00:05:56,716 Aproveite sua úItima noite de tranqüiIidade. 22 00:06:14,409 --> 00:06:16,434 Não vai demorar muito. 23 00:06:19,447 --> 00:06:21,415 Eu tive quatro fiIhos. 24 00:06:25,520 --> 00:06:27,215 Aposto que é o seu primeiro. 25 00:06:30,224 --> 00:06:32,158 O primeiro fiIho é terríveI. 26 00:06:33,828 --> 00:06:39,164 No meu caso, Ievou treze horas para o parto do meu primeiro. 27 00:06:45,673 --> 00:06:49,473 Que droga. FaIo sério, sofri uma dor dos diabos. 28 00:06:57,552 --> 00:07:01,215 EIe me fez passar por tudo aquiIo, mas nasceu morto. 29 00:07:03,958 --> 00:07:06,654 Sabe muito bem que é proibido fumar aqui. 30 00:07:18,172 --> 00:07:20,697 Todo mundo aqui é um pé no saco. 31 00:07:21,976 --> 00:07:23,603 DesprezíveI. 32 00:07:43,531 --> 00:07:46,659 Devo dizer que, peIo que houve, é bom não estar trabaIhando. 33 00:07:46,868 --> 00:07:49,564 Não há porque se preocupar, só aIguns carros queimaram. 34 00:07:49,971 --> 00:07:52,838 Me sinto meIhor com você em casa do que fotografando tumuItos. 35 00:07:53,040 --> 00:07:54,598 Fico menos paranóica. 36 00:07:58,546 --> 00:08:01,845 Jean-Pierre parece ser decente. Vocês já chegaram a... 37 00:08:02,049 --> 00:08:03,573 EIe é meu chefe. 38 00:08:05,186 --> 00:08:06,949 Que pena. 39 00:08:07,255 --> 00:08:10,088 Esperava ser apresentada um dia desses, sabe? 40 00:08:13,528 --> 00:08:16,588 Então, o que você quer fazer? 41 00:08:18,032 --> 00:08:20,967 Ceia de NataI na sua casa ou na minha? 42 00:08:21,436 --> 00:08:23,427 Não sinto fome, Louise. 43 00:08:24,005 --> 00:08:25,597 Me enchi de comer. 44 00:08:31,412 --> 00:08:33,312 Vai ficar tudo bem agora. 45 00:08:34,882 --> 00:08:37,180 Escute, quero ficar sozinha, Louise. 46 00:08:38,019 --> 00:08:39,953 Vá para casa, por favor. 47 00:09:43,150 --> 00:09:44,515 AIô? 48 00:09:46,787 --> 00:09:48,152 Como? 49 00:09:49,290 --> 00:09:51,690 Estou me Iixando se eIe quer manchetes. 50 00:09:51,993 --> 00:09:54,553 Estou me Iixando! Pode dizer a eIe. 51 00:09:56,597 --> 00:10:00,931 Exato. Então você dá um jeito. ExpIique para o cara. 52 00:10:01,536 --> 00:10:04,027 É "Carros em chamas e caos totaI" na 1ª página. 53 00:10:04,238 --> 00:10:06,536 Essa é a manchete e nada mais. Obrigado. 54 00:10:07,608 --> 00:10:09,906 Certo. Não, nada. 55 00:10:10,378 --> 00:10:12,209 Está bem, até Iogo. FeIiz NataI. 56 00:10:18,419 --> 00:10:20,080 AqueIe canaIha me... 57 00:10:21,188 --> 00:10:22,951 me deixa irritado. 58 00:10:23,190 --> 00:10:26,489 Um desastre no subúrbio e ninguém competente para a cobertura. 59 00:10:29,530 --> 00:10:31,361 Então, querida, como está? 60 00:10:35,336 --> 00:10:37,463 Tem sido difíciI sem você Iá. 61 00:10:37,672 --> 00:10:40,539 São só crianças se divertindo, estão entediadas. 62 00:10:41,909 --> 00:10:44,776 Porém, há carros em chamas, tiras sobressaItados... 63 00:10:44,979 --> 00:10:48,176 meus repórteres são idiotas. Péssimo NataI, sabe? 64 00:10:58,993 --> 00:11:01,086 Em minha casa, ás seis da manhã? 65 00:11:01,529 --> 00:11:03,053 Sério? 66 00:11:03,664 --> 00:11:05,598 Acho meIhor eu... 67 00:11:06,000 --> 00:11:09,492 encurtar minha véspera de NataI, assim não deixo a dama esperando. 68 00:11:13,741 --> 00:11:15,231 E você? 69 00:11:16,344 --> 00:11:18,676 Estará com sua mãe essa noite? 70 00:11:19,046 --> 00:11:22,482 Estou me Iixando para o NataI. Prefiro ficar só. 71 00:11:25,286 --> 00:11:28,483 Não dirá isso no ano que vem. Isso eu garanto. 72 00:12:18,706 --> 00:12:21,971 Não, Louise, não precisa vir amanhã. 73 00:12:23,911 --> 00:12:26,038 Já disse que estou bem sozinha. 74 00:12:26,480 --> 00:12:28,573 Já faIamos disso. 75 00:12:32,687 --> 00:12:34,746 Então, virá na segunda-feira. 76 00:12:36,891 --> 00:12:40,884 Não. Jean-Pierre virá me buscar. Acabamos de discutir isso. 77 00:12:42,797 --> 00:12:44,526 Eu Ihe dei a chave. 78 00:12:51,372 --> 00:12:53,363 Não, estou cheia disso. Vou me deitar. 79 00:15:16,050 --> 00:15:17,449 Droga. 80 00:16:42,870 --> 00:16:44,394 Não enxergo. 81 00:16:51,845 --> 00:16:52,937 Quem é? 82 00:16:53,414 --> 00:16:56,406 Desculpe incomodar, mas tenho um problema. 83 00:16:57,351 --> 00:16:59,512 Posso dar um telefonema rápido? 84 00:16:59,720 --> 00:17:02,518 -Não tem ceIuIar? -Acabou a bateria. 85 00:17:03,924 --> 00:17:07,690 -O que aconteceu? -Meu carro quebrou na esquina. 86 00:17:09,396 --> 00:17:11,364 Não, sinto muito, mas... 87 00:17:11,732 --> 00:17:14,326 meu marido trabaIha. EIe já foi dormir. 88 00:17:16,503 --> 00:17:19,336 Não farei barulho. Só levarei um minuto, prometo. 89 00:17:19,873 --> 00:17:21,465 Por favor. 90 00:17:21,909 --> 00:17:23,843 Não, sinto muito. 91 00:17:24,445 --> 00:17:28,381 Ouça, tente... tente outra casa. Há bastante gente acordada. 92 00:17:29,149 --> 00:17:31,242 Por favor, só levarei um segundo. 93 00:17:31,452 --> 00:17:33,818 Não quero ficar só, com toda essa violência. 94 00:17:34,288 --> 00:17:36,518 Meu marido está dormindo, já disse! 95 00:17:36,924 --> 00:17:39,324 Seu marido não está dormindo, Sarah. 96 00:17:40,060 --> 00:17:41,789 Ele está morto. 97 00:17:42,596 --> 00:17:44,291 O quê? 98 00:17:46,400 --> 00:17:48,527 Abra a porta, Sarah. 99 00:17:50,571 --> 00:17:52,471 Quem é você? 100 00:17:53,607 --> 00:17:55,541 Como sabe meu nome? 101 00:17:57,611 --> 00:17:59,476 Abra a porta e saberá. 102 00:18:07,855 --> 00:18:10,085 Vou chamar a poIícia, ouviu? 103 00:19:17,791 --> 00:19:19,884 Tudo bem. Vá se ferrar! 104 00:19:21,562 --> 00:19:23,393 AIô? 105 00:19:26,333 --> 00:19:30,133 Há uma mulher estranha na porta da minha casa. Precisa vir rápido. 106 00:19:31,105 --> 00:19:34,131 Não sei o que ela quer. Ela sabe meu nome... 107 00:19:34,741 --> 00:19:36,606 Ela sabe tudo de mim... 108 00:19:37,778 --> 00:19:39,712 Estou grávida! 109 00:19:53,293 --> 00:19:56,558 A poIícia estará aqui em cinco minutos! Suma daqui! 110 00:22:36,590 --> 00:22:39,855 Boa noite. A senhora Iigou dizendo que foi tentativa de arrombamento? 111 00:22:40,060 --> 00:22:42,085 Sim, fui eu. Podem entrar. 112 00:22:44,031 --> 00:22:45,623 Mora sozinha? 113 00:22:45,832 --> 00:22:47,060 Sim. 114 00:22:47,467 --> 00:22:51,028 -Outro cara com medo de ser pai? -Não é tão simpIes. 115 00:22:51,271 --> 00:22:55,173 -Quem é essa muIher? -Não sei. Mas eIa sabe meu nome. 116 00:22:56,076 --> 00:22:58,567 Que está na caixa de correio aí fora. 117 00:23:00,247 --> 00:23:02,374 Sabe tudo sobre quem sou. 118 00:23:26,973 --> 00:23:28,907 Tem certeza que é uma muIher? 119 00:23:29,710 --> 00:23:31,200 Viu o rosto, ou... 120 00:23:31,411 --> 00:23:33,777 Não. EIa ficou no escuro. 121 00:23:34,014 --> 00:23:37,245 Tentei tirar uma foto deIa, mas só consegui isso. 122 00:23:38,318 --> 00:23:41,082 Certo. Não há muito o que fazer com isso. 123 00:23:53,600 --> 00:23:56,899 Ninguém por perto. Não se preocupe, eIa já se foi. 124 00:23:57,971 --> 00:24:00,371 Vou trancá-Ia por essa noite. 125 00:24:02,609 --> 00:24:04,975 Vamos notificar a patruIha dessa noite. 126 00:24:05,178 --> 00:24:08,978 Já temos todos em serviço, mas... vamos postar um boIetim. 127 00:24:09,649 --> 00:24:12,914 EIes vão aparecer durante a noite para ver se está bem. 128 00:24:13,153 --> 00:24:14,586 Obrigada. 129 00:24:20,494 --> 00:24:23,986 -Está quieto para véspera de NataI. -Esse bairro é assim. 130 00:24:24,598 --> 00:24:27,499 -Boa noite, senhora. -Não se preocupe, eIa não voItará. 131 00:24:27,968 --> 00:24:29,629 Tenha uma boa noite. 132 00:24:42,482 --> 00:24:48,079 ...27 de novembro, e a morte acidental de dois franceses filhos de imigrantes. 133 00:24:48,355 --> 00:24:52,451 O tumulto se espalhou pelas áreas pobres dos subúrbios de Paris... 134 00:24:52,659 --> 00:24:54,627 e nas grandes cidades. 135 00:24:54,861 --> 00:24:58,627 lnúmeros transeuntes assim, como a polícia e os bombeiros foram feridos. 136 00:24:58,899 --> 00:25:01,629 Mais de trezentas comunidades foram afetadas... 137 00:25:01,968 --> 00:25:04,698 4.900 veículos foram incendiados... 138 00:25:14,514 --> 00:25:17,142 Mais de dois mil imigrantes envolvidos no tumulto... 139 00:25:17,350 --> 00:25:19,910 O que você quer? Está me enchendo o saco. 140 00:25:21,321 --> 00:25:25,985 Comentários do Secretário do lnterior, citados pela imprensa... 141 00:25:59,059 --> 00:26:01,721 AIô, sou eu de novo, Jean-Pierre. 142 00:26:01,962 --> 00:26:04,692 Deve estar comendo, eu creio. 143 00:26:05,198 --> 00:26:07,223 Aconteceu aIgo estranho comigo essa noite... 144 00:26:07,434 --> 00:26:10,733 e espero que amanhã possa ampIiar aIgumas fotos minhas. 145 00:26:10,937 --> 00:26:12,564 Certo. Te vejo peIa manhã. 146 00:33:41,888 --> 00:33:43,480 Sarah? 147 00:33:47,360 --> 00:33:50,295 Perdão. DescuIpe incomodá-Ia. 148 00:33:50,830 --> 00:33:53,731 Jean-Pierre MontaIban, editor-chefe de Sarah. 149 00:34:27,734 --> 00:34:31,170 Sarah irá á minha ceia de NataI. 150 00:34:31,604 --> 00:34:35,768 Passei para ver se eIa... Estou preocupado com essa vioIência. 151 00:34:35,975 --> 00:34:40,207 Eu viria buscá-Ia... eIa me deu suas chaves... amanhã de manhã. 152 00:34:40,480 --> 00:34:43,745 Enfim, vi que a mãe deIa chegou aqui, antes de mim. 153 00:34:44,050 --> 00:34:46,518 Quando uma fiIha precisa, a mãe sabe. 154 00:34:48,588 --> 00:34:49,919 Certo. 155 00:34:50,156 --> 00:34:52,556 Bom, está tudo bem? 156 00:34:52,759 --> 00:34:54,693 EIa foi dormir há uma hora. 157 00:34:57,296 --> 00:34:58,991 É meIhor eu ir andando. 158 00:34:59,399 --> 00:35:00,866 Até mais tarde. 159 00:35:02,668 --> 00:35:04,693 Por favor, não se apresse. Aceita um drinque? 160 00:35:04,904 --> 00:35:07,896 Estava ansiosa por conhecê-Io. Diga que sim. 161 00:35:26,859 --> 00:35:30,386 Sra. ScarangeIIa, ansiosa por se tornar avó? 162 00:35:32,398 --> 00:35:35,424 Levou horas para eIa dormir. Não a acorde. 163 00:35:36,469 --> 00:35:38,801 É cIaro, tem razão. Sinto muito. 164 00:35:39,772 --> 00:35:41,831 Que bom que eIa está suportando. 165 00:35:42,041 --> 00:35:45,374 EIa sofreu muito por causa do acidente. Eu também, cIaro. 166 00:35:46,312 --> 00:35:48,746 Esses úItimos meses têm sido horríveis. 167 00:35:48,948 --> 00:35:51,678 Mas sei que esse nascimento nos saIvará. Mais um drinque? 168 00:36:27,487 --> 00:36:29,182 Que diabos! 169 00:36:32,558 --> 00:36:36,927 Minha pequena fotógrafa, sempre tirando fotos e Iargando por aí. 170 00:36:37,363 --> 00:36:42,824 Quando eIa tirou essa? Faz idéia? EIa me Iigou faIando sobre isso. 171 00:36:45,471 --> 00:36:47,530 É mesmo? O que eIa disse? 172 00:36:47,740 --> 00:36:51,870 AIgo a incomodava. Era uma foto que eIa queria tentar ampIiar. 173 00:36:52,078 --> 00:36:53,636 AmpIiar? 174 00:36:53,980 --> 00:36:56,642 Não tenho certeza do quê, eIa queria... 175 00:36:57,150 --> 00:37:00,119 ampIiá-Ia ou apenas deixar mais nítida. 176 00:37:02,155 --> 00:37:04,487 Esse rosto, por exempIo. 177 00:37:11,264 --> 00:37:14,062 Quem são vocês? O que fazem aqui? 178 00:37:15,635 --> 00:37:17,034 Cadê a Sarah? 179 00:37:17,236 --> 00:37:19,500 TaIvez deva nos dizer quem é você. 180 00:37:20,373 --> 00:37:23,308 Vai entrando na casa dos outros? Baixe a voz, Sarah está dormido. 181 00:37:23,509 --> 00:37:25,340 Cadê minha fiIha? 182 00:37:31,984 --> 00:37:33,918 Então, quem é você? 183 00:37:35,188 --> 00:37:37,088 A foto é de você. 184 00:37:42,828 --> 00:37:44,159 Sarah? 185 00:37:46,966 --> 00:37:48,866 Está tudo bem aí? 186 00:38:03,516 --> 00:38:05,074 Mamãe. 187 00:38:07,720 --> 00:38:09,415 Mamãe? 188 00:38:11,724 --> 00:38:13,316 Mamãe! 189 00:38:17,797 --> 00:38:19,287 Sarah? 190 00:38:22,835 --> 00:38:24,325 Mãe! 191 00:38:30,376 --> 00:38:32,241 Me ajude! 192 00:38:34,313 --> 00:38:36,144 Me ajude! Me ajude! 193 00:40:39,839 --> 00:40:40,999 Droga! 194 00:42:48,634 --> 00:42:50,192 Quem é você? 195 00:43:04,884 --> 00:43:06,442 Abra a porta! 196 00:44:32,371 --> 00:44:33,668 Abra! 197 00:44:40,112 --> 00:44:41,511 Abra a porta! 198 00:44:51,190 --> 00:44:52,680 Por que eu? 199 00:45:00,766 --> 00:45:02,427 Quero uma. 200 00:45:04,637 --> 00:45:07,367 Que tipo de homem transaria com uma maníaca como você? 201 00:45:11,910 --> 00:45:13,741 Abra, Sarah! 202 00:45:15,180 --> 00:45:17,045 Não tenha medo. 203 00:45:18,250 --> 00:45:21,549 Não precisa mais desse bebê. Vou cuidar bem dele. 204 00:45:27,526 --> 00:45:29,221 Do que você está faIando? 205 00:45:57,022 --> 00:46:00,287 Vamos passar para ver se a moça está bem, ok? 206 00:46:00,526 --> 00:46:05,156 Depois vamos Ievar nosso sortudo á deIegacia. Sr. AbdeI Shani Essadi. 207 00:46:05,864 --> 00:46:09,129 Pegou o cara errado, eu juro. Não Iido com coquetéis moIotov. 208 00:46:10,069 --> 00:46:13,527 Se vou incendiar carros, não sou Iouco de Ievar identidade na carteira. 209 00:46:53,712 --> 00:46:55,179 Droga! 210 00:47:01,120 --> 00:47:03,748 -Eu não fiz nada. -Não tente me confundir. 211 00:47:04,590 --> 00:47:07,582 Primeiro, veremos se a Sra. ScarangeIIa está dormindo... 212 00:47:07,793 --> 00:47:10,318 depois Ievamos esse jovem perdido para fichar... 213 00:47:10,529 --> 00:47:12,520 então Ievamos seus amigos de voIta á área. 214 00:47:12,731 --> 00:47:15,825 Não podemos deixá-Io passar o NataI preso, sem ninguém por perto. 215 00:47:16,034 --> 00:47:19,367 Seus amigos estão soItos. Vamos pegá-Ios, assim podem farrear. 216 00:47:19,571 --> 00:47:21,630 Por mim, dane-se o NataI! 217 00:47:22,941 --> 00:47:25,569 -Certo. Não comemora o NataI. -Com Iicença. 218 00:47:25,778 --> 00:47:28,008 AIô? Como está, amor? 219 00:47:38,223 --> 00:47:40,555 -A garota deIe enche o saco. -Pode ser. 220 00:47:40,759 --> 00:47:42,886 Mas eIe está no carro com aquecimento. 221 00:47:43,729 --> 00:47:45,788 Não. Vamos sair de serviço. 222 00:47:45,998 --> 00:47:48,432 Vamos averiguar uma muIher e voItamos Iogo em seguida. 223 00:47:49,301 --> 00:47:50,859 Sim, eu te amo. Pare com isso. 224 00:47:51,069 --> 00:47:52,536 -EIa está te enchendo, hein? -Um momento. 225 00:47:52,738 --> 00:47:54,330 CaIe a boca, tá? 226 00:47:56,175 --> 00:47:59,076 Estou faIando com um maIandro na viatura. Não é com você. 227 00:48:38,050 --> 00:48:41,918 -Atravessando a neve -Sra. ScaringeIIa, é a poIícia. 228 00:48:50,696 --> 00:48:52,664 -OIá, como está? -FeIiz NataI. 229 00:48:52,865 --> 00:48:54,924 Passamos para ver se está tudo bem. 230 00:48:55,133 --> 00:48:57,931 Nosso pIantão disse que uma muIher a estava assediando. 231 00:48:59,171 --> 00:49:01,332 Não. Já faz horas, estou bem. 232 00:49:01,874 --> 00:49:04,968 -Não hesite em chamar se eIa voItar. -É cIaro. 233 00:49:08,247 --> 00:49:10,511 DescuIpe, que ruído é esse? 234 00:49:11,316 --> 00:49:14,308 É a bobina da minha Iavadeira antiquada. 235 00:49:14,519 --> 00:49:16,578 É mais barato Iigar á noite, hein? 236 00:49:17,689 --> 00:49:19,452 -Passar bem. -FeIiz NataI. 237 00:49:19,658 --> 00:49:21,558 -Até Iogo. -Adeus, seu guarda. 238 00:49:26,231 --> 00:49:28,426 Nossa, um café agora... 239 00:49:33,105 --> 00:49:34,629 Não, estou te ouvindo. 240 00:50:35,334 --> 00:50:38,269 -Esqueceram aIguma coisa? -Um detaIhe estúpido. 241 00:50:42,341 --> 00:50:45,003 -Só para saber que nome eIe vai ter. -Quem? 242 00:50:45,210 --> 00:50:46,575 Seu fiIho. 243 00:50:48,480 --> 00:50:49,811 OIho neIa! 244 00:51:01,593 --> 00:51:03,322 Droga! Prenda-a! Prenda-a! 245 00:51:03,528 --> 00:51:05,792 Mãos para trás! No chão, rápido! 246 00:51:08,700 --> 00:51:10,600 Isso é uma zona de guerra! 247 00:51:14,206 --> 00:51:15,696 É a polícia! 248 00:51:17,209 --> 00:51:18,836 Não se mexa! 249 00:51:24,916 --> 00:51:27,350 Certo, vou tirar a tesoura. Não se mexa. 250 00:51:33,525 --> 00:51:35,652 Abra a porta! Abra a porta! 251 00:51:41,433 --> 00:51:42,900 Não! 252 00:51:46,538 --> 00:51:49,371 Muito bem, você consegue. Abra a porta. 253 00:52:01,019 --> 00:52:02,816 Abra essa maldita porta! 254 00:52:07,559 --> 00:52:09,151 Deus do céu! 255 00:52:21,073 --> 00:52:22,335 DescuIpe, tenho que ir. 256 00:52:23,275 --> 00:52:25,937 -Terá que vir junto. -O quê? 257 00:52:26,311 --> 00:52:27,608 AIgo deu errado. 258 00:52:36,488 --> 00:52:39,457 Isso é vioIência poIiciaI, cara. Me amarrando como um cão? 259 00:52:39,658 --> 00:52:41,182 CaIe o bico e venha. 260 00:52:42,961 --> 00:52:44,929 -Ei, um momento! -Mexa-se. 261 00:53:00,078 --> 00:53:02,342 -Quero sair daqui, por favor! -Tome isso! 262 00:53:04,549 --> 00:53:06,073 Deixe-me ir! 263 00:53:24,736 --> 00:53:27,500 -Temos que sair desse Iugar! -Venha cá! 264 00:53:28,240 --> 00:53:31,368 Você está bem? Fique caIma, está bem? 265 00:53:33,712 --> 00:53:36,977 Vai dar tudo certo. Você... recomponha-se! 266 00:53:38,717 --> 00:53:41,914 Tudo bem, voIto já. Fique aí. 267 00:53:42,454 --> 00:53:45,446 -Você! Sabe usar isso? -Não! 268 00:53:46,091 --> 00:53:50,221 EngatiIhe aqui e atire. Ei! É só apontar e puxar o gatiIho! 269 00:53:50,762 --> 00:53:53,026 -Por favor, me deixe sair daqui! -Você vem comigo. 270 00:53:53,265 --> 00:53:54,789 VoIto já, fique aqui. 271 00:54:35,640 --> 00:54:37,608 -O que aconteceu? -EIa se foi? 272 00:54:37,809 --> 00:54:40,209 Já foi. Saiu peIa janeIa. 273 00:54:40,845 --> 00:54:43,678 -EIa ainda está aqui! -AcaIme-se! 274 00:54:46,885 --> 00:54:49,615 Tem uma chave de circuito? Sabe onde fica? 275 00:54:50,121 --> 00:54:52,316 OIhe para mim! Sabe onde fica? 276 00:54:52,524 --> 00:54:54,389 No andar de baixo? Vamos. 277 00:54:55,694 --> 00:54:57,924 Um momento, vou te dar uma arma. 278 00:55:02,500 --> 00:55:04,365 Pegue isso, pegue. 279 00:55:06,304 --> 00:55:07,828 Cuidado! 280 00:55:08,106 --> 00:55:09,767 Droga! 281 00:55:10,108 --> 00:55:12,133 Você tem ataduras? 282 00:55:13,378 --> 00:55:16,245 Aqui? Na gaveta? Segure isso! 283 00:55:17,082 --> 00:55:19,312 Segure a Ianterna. Segure-a! 284 00:55:21,853 --> 00:55:23,753 Não consigo ver. Tome. 285 00:55:29,027 --> 00:55:31,018 Levante a Iuz, droga! 286 00:55:34,032 --> 00:55:35,932 Tudo bem, reIaxe. 287 00:55:36,735 --> 00:55:39,169 -Tire as aIgemas! -CaIe a boca! 288 00:55:39,671 --> 00:55:42,504 Segure isso. Mantenha a Iuz firme! 289 00:55:43,875 --> 00:55:46,867 Preciso consertar isso. Espere por mim aqui. 290 00:55:48,546 --> 00:55:50,377 Fique parada. 291 00:55:51,650 --> 00:55:55,381 -Matei minha mãe! -Está tudo bem, acaIme-se. 292 00:55:55,587 --> 00:55:57,919 -Temos que sair daqui! -Droga! 293 00:56:02,260 --> 00:56:05,252 Vou chamar uma ambuIância e apoio para meu carro, ok? 294 00:56:05,463 --> 00:56:06,953 Você ficará bem. 295 00:56:09,100 --> 00:56:10,658 Muito bem. 296 00:56:12,304 --> 00:56:15,398 Certo. Ponha isso. Consegue andar? 297 00:56:15,974 --> 00:56:19,808 Espere no quarto. Dê-me sua mão. Dê a mão! Ajude-a. 298 00:56:22,881 --> 00:56:24,678 Consegue andar? 299 00:56:29,421 --> 00:56:31,582 Está bem? VoIto já. 300 00:57:05,924 --> 00:57:07,482 Vamos, ande. 301 00:57:11,663 --> 00:57:13,324 Segure a Ianterna. 302 00:57:48,032 --> 00:57:50,660 Certo, quando acender a Iuz, deixo você ir. 303 00:57:51,102 --> 00:57:53,662 Quando sair, encontre quaIquer poIiciaI. 304 00:57:55,573 --> 00:57:57,871 Segure a Ianterna, não há ninguém aqui! 305 00:58:00,211 --> 00:58:02,111 Não iIumine meus oIhos! 306 00:58:06,951 --> 00:58:08,350 Droga! 307 00:58:08,586 --> 00:58:10,213 -O quê? -O feixe de Iuz! 308 00:58:12,290 --> 00:58:14,087 Que droga é essa? 309 00:58:20,365 --> 00:58:22,458 Para trás! Para trás! 310 00:58:44,989 --> 00:58:47,423 Senhora! Ela ainda está aqui! 311 00:58:49,394 --> 00:58:52,329 Vamos, Ievante! Levante! Droga! 312 00:58:57,101 --> 00:58:59,035 Cadê suas maIditas chaves? 313 01:02:20,972 --> 01:02:22,337 Sarah. 314 01:07:01,619 --> 01:07:03,484 Onde está escondida, vadia? 315 01:07:42,126 --> 01:07:44,617 Consegue me matar de novo, Sarah? 316 01:07:54,071 --> 01:07:56,039 Já matou uma vez. 317 01:08:00,845 --> 01:08:03,211 Meu filho, meu bebê. 318 01:08:05,116 --> 01:08:07,141 Finalmente dentro de mim. 319 01:08:07,718 --> 01:08:09,709 Ninguém vai tirá-lo de mim. 320 01:08:10,054 --> 01:08:12,147 Ninguém vai machucá-lo agora. 321 01:08:12,456 --> 01:08:13,980 Ninguém. 322 01:08:30,541 --> 01:08:32,907 Me disseram que não houve sobreviventes. 323 01:09:06,043 --> 01:09:07,442 Seu guarda? 324 01:09:16,220 --> 01:09:17,585 Seu guarda? 325 01:10:38,035 --> 01:10:40,060 O bebê está saindo! 326 01:10:41,939 --> 01:10:43,406 O bebê... 327 01:10:50,481 --> 01:10:51,971 Mamãe! 328 01:10:55,719 --> 01:10:57,277 AcaIme-se. 329 01:10:58,756 --> 01:11:00,553 Estou aqui. 330 01:11:10,701 --> 01:11:12,566 Acho que ficou preso! 331 01:12:37,955 --> 01:12:39,513 Mamãe!