00:00:00،100 --> 00:00:02،200 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} " سابقاً من " المدمّر : سجلاّت سارة كونر 2 00:00:02،200 --> 00:00:04،060 إحرصا على أن تصلا إلى البيت الآمن قبل حلول اللّيل 3 00:00:04،060 --> 00:00:07،160 البيت الآمن الذّي في الصحراء ؟ 4 00:00:07،160 --> 00:00:08،230 مهلاً ، الصّحراء من هذا الإتّجاه 5 00:00:08،230 --> 00:00:09،330 سنأخذ منعطفاً 6 00:00:09،330 --> 00:00:11،860 من يعيش هنا ؟ (تشارلي) 7 00:00:11،860 --> 00:00:13،600 (لقد تمّ إختراق (جون هنري 8 00:00:13،600 --> 00:00:16،000 هناك شخص ما يريد قتله 9 00:01:17،600 --> 00:01:19،800 لا أعرف أيّ واحدٍ هو قبره 10 00:01:19،800 --> 00:01:21،860 لا يهم 11 00:01:21،860 --> 00:01:23،900 الأعشاب ... الأشجار 12 00:01:23،900 --> 00:01:26،560 يمكن أن تكون أسوأ 13 00:01:26،560 --> 00:01:28،300 يمكن 14 00:01:28،300 --> 00:01:31،400 لقد مضى 25 عاما 15 00:01:38،460 --> 00:01:39،700 الصحراء 16 00:01:39،700 --> 00:01:42،230 لقد قلت بأن نجتمع في الصحراء 17 00:01:42،230 --> 00:01:44،030 أجل لقد قلت 18 00:01:44،030 --> 00:01:47،400 الأمر الطّريف حول الصحراء هو أنّك لا تجد الكثير من المنارات هناك 20 00:01:47،400 --> 00:01:51،830 (لقد توقفنا لرؤية (تشارلي 21 00:01:51،830 --> 00:01:54،130 فعلت ذلك. 22 00:01:54،130 --> 00:01:55،760 (لقد مات (تشارلي 23 00:01:55،760 --> 00:01:56،900 لقد سمعت 24 00:01:56،900 --> 00:01:59،600 من أخبرك ؟ - (جون) - 25 00:02:02،260 --> 00:02:03،660 لقد اتصل بكَ أيضاً 26 00:02:03،660 --> 00:02:04،930 أمر جيّد 27 00:02:04،930 --> 00:02:06،700 قد لم يكن بإستطاعتي إيجادك 28 00:02:15،160 --> 00:02:21،760 لقد دفن اخي هنا ... أعتقد أنّ هناك حسابات بيننا 30 00:02:21،760 --> 00:02:24،960 إنّ جون أهمّ بكثير أيضاً 31 00:02:24،960 --> 00:02:27،930 و أنتَ تكتم الكثير من الأسرار عنّي 32 00:02:36،460 --> 00:02:39،300 (آسف بشأن (تشارلي 33 00:02:46،630 --> 00:02:49،430 حسنا ، الجميع يموت من أجلي ، صحيح ؟ 34 00:02:49،430 --> 00:02:50،730 ... (جون) 35 00:02:50،730 --> 00:02:53،500 لقد وجدت هذه على الجثّة في المنارة 36 00:02:58،030 --> 00:03:00،100 من هو؟ 37 00:03:00،100 --> 00:03:03،330 لا أعرف ، ولكن رأيتها 38 00:03:03،330 --> 00:03:04،700 أين ؟ 39 00:03:04،700 --> 00:03:06،430 (مكتب الدكتور (شيرمان 40 00:03:06،430 --> 00:03:08،200 الدكتور الذي كان اسمه على القائمة ؟ 41 00:03:08،200 --> 00:03:10،860 أعتقد أنّها كانت أحد المرضى هناك 42 00:03:10،860 --> 00:03:13،730 من المحتمل أنّها من نبحث عنها 43 00:03:13،730 --> 00:03:14،860 هؤلاء الاشخاص ، لقد حاولوا قتلنا 44 00:03:14،860 --> 00:03:16،030 لديهم صورة لهذه الفتاة 45 00:03:16،030 --> 00:03:17،260 أيعني هذا شيئاً ما 46 00:03:22،800 --> 00:03:25،030 ونحن جميعا نعرف وجهتنا ، لذلك دعونا نذهب 47 00:03:33،400 --> 00:03:36،900 حسنا ، يا رفاق 48 00:03:36،900 --> 00:03:40،530 " اذهبوا إلى صفحة برنامج " تعلم كلمة واحد 49 00:03:42،360 --> 00:03:44،930 سأعطيكم عشر كلمات جديدة 50 00:03:44،930 --> 00:03:47،000 سوف تضعونها في خانة البحث 51 00:03:47،000 --> 00:03:49،800 ... وبعد ذلك 52 00:03:49،800 --> 00:03:51،560 سافانا) ؟) 53 00:03:51،560 --> 00:03:55،230 ربّما تريدين إخبار القسم حول الأمر المضحك ؟ 55 00:03:56،760 --> 00:03:58،160 لا شيء 56 00:04:02،400 --> 00:04:04،730 لا يبدو هذا برنامج تعلّم كلمة 57 00:04:04،730 --> 00:04:06،100 أنا أدردش فقط 58 00:04:06،100 --> 00:04:08،430 مع من ؟ 59 00:04:08،430 --> 00:04:10،430 صديقي 60 00:04:10،430 --> 00:04:14،400 من هو صديقك ؟ 61 00:04:14،400 --> 00:04:18،230 (لقد أخبرني أنّ إسمه (جون هنري 62 00:04:18،230 --> 00:04:20،660 جون هنري) ؟) 63 00:04:20،660 --> 00:04:22،630 أنا متأكّدة من أنها إفتكرت ذلك 64 00:04:22،630 --> 00:04:26،230 هذه الأنواع من الكائنات المفترسة في كثير من الأحيان تستخذ أسماء مستعارة 65 00:04:26،230 --> 00:04:27،400 أفهم ذلك 66 00:04:27،400 --> 00:04:30،430 ... أن يقوم رجل بالغ بالإتصال مع فتاةٍ بعمرها 67 00:04:30،430 --> 00:04:32،500 (ربما لا يجب أن أخبرك ، سيّدة (ويفر 68 00:04:32،500 --> 00:04:34،560 لكن هناك بعض الأناس المظطربون هناك 69 00:04:34،560 --> 00:04:35،760 نعم ، هناك 70 00:04:35،760 --> 00:04:38،000 وبعضهم يبدون جدّ طبيعيّين 71 00:04:38،000 --> 00:04:41،630 نعم ، إنّهم كذلك 72 00:04:41،630 --> 00:04:45،960 حسناً ، أنا أكره التفكير في ما يمكن أن يحدث إن عرف أين تعيش 74 00:04:45،960 --> 00:04:48،200 أقدر لك هذا لجلب إنتباهي 75 00:04:48،200 --> 00:04:49،900 سأتحدث معها 76 00:04:52،800 --> 00:04:55،430 لماذا نحن نتحدث عن (جون هنري) في القسم ؟ 77 00:04:55،430 --> 00:04:58،000 لقد كنت أعلّمه كلمات لأغنية 78 00:04:58،000 --> 00:05:00،000 أيّ أغنية ؟ 79 00:05:00،000 --> 00:05:02،330 الأغنية التّي إعتاد أبي أن يغنّيها 80 00:05:02،330 --> 00:05:04،460 أريد أن يغنّي (جون هنري) معي 81 00:05:04،460 --> 00:05:06،760 ربما لا أستطيع أن أغنّيها معك 82 00:05:06،760 --> 00:05:09،330 لست صبياً ، و لا تستطيع الغناء 83 00:05:09،330 --> 00:05:11،860 حسناً 84 00:05:11،860 --> 00:05:13،060 لن نغنّي 85 00:05:13،070 --> 00:05:16،460 ولكن ما يجب عليك هو أن تعطي إنتباهك للأستاذ 87 00:05:16،460 --> 00:05:21،130 (لقد قالت أشياء سيّئة عن (جون هنري 88 00:05:21،130 --> 00:05:23،300 ماذا قالت ؟ 89 00:05:23،300 --> 00:05:28،560 لقد قالت إذا تحدّثت مع شخصٍ عبر الكمبيوتر يمكن أن يأتوا إلى المنزل و يتسبّبوا في إيذائك 91 00:05:28،560 --> 00:05:31،860 لن يؤذيك (جون هنري) أبداً 92 00:05:31،860 --> 00:05:33،960 ولكن هناك أناسٌ لا يفهمونه 93 00:05:33،960 --> 00:05:36،730 وأناسٌ خائفون من أمور لا يفهمونها 94 00:05:36،730 --> 00:05:39،360 إن عرفوه ، فسيقتلونه 95 00:05:41،330 --> 00:05:44،930 يمكن أن يحدث ذلك ، لكن في الوقت الحاليّ لا أريدك أن تتحدث مع أيّ شخص عنه 97 00:05:44،930 --> 00:05:46،500 هل هذا واضح ؟ 98 00:05:46،500 --> 00:05:48،060 مفهوم ... لن أتحدّث مع أيّ شخص 99 00:05:48،060 --> 00:05:49،800 سأراكم الليلة 100 00:05:58،260 --> 00:06:01،660 عن ماذا تبحثون ؟ 101 00:06:01،660 --> 00:06:03،160 نفسي 102 00:06:03،160 --> 00:06:04،700 لماذا ؟ 103 00:06:04،700 --> 00:06:10،230 هل لديك أخ ، أيّها السيّد (إليسون) ؟ - " أجل ، ... في " أتلانتا - 105 00:06:10،230 --> 00:06:12،430 هل يشبهك ؟ 106 00:06:12،430 --> 00:06:14،400 يعتقد النّاس ذلك 107 00:06:16،830 --> 00:06:18،830 هل تعتقد أنّ أخي يشبهني ؟ 108 00:06:20،830 --> 00:06:23،900 جون هنري) ، مهما يمكن أن يتواجد أخوك) 109 00:06:23،900 --> 00:06:25،760 إنّه ... كمبيوتر 110 00:06:25،760 --> 00:06:28،300 إنه لا يشبه أحداً 111 00:06:28،300 --> 00:06:30،630 من المؤكد أنه لا يملك ملامحك 112 00:06:30،630 --> 00:06:33،530 (أعرف هذا ، سيّد (إليسون 113 00:06:33،530 --> 00:06:39،100 قصدت ببساطة ، أنّني أتساءل عن مدى تشابه بياناته ببياناتي الخاصّة 114 00:06:39،100 --> 00:06:42،630 أتساءل عما إذا كان لدينا نفس الأفكار 115 00:06:42،630 --> 00:06:44،900 ... ليس لديّ أيّ فكرة ، ولكن 116 00:06:44،900 --> 00:06:47،730 أعتقد أنّك فريدٌ من نوعه 117 00:06:47،730 --> 00:06:52،130 نعم ، أنا فريدٌ من نوعه 118 00:06:52،130 --> 00:06:55،830 ولكن يمكننا أن نصل إلى العديد من الاستنتاجات نفسها من خلال نفس الإعدادات 120 00:06:55،830 --> 00:07:00،600 يمكن أن نفكّر بنفس الطّريقة 121 00:07:00،600 --> 00:07:03،160 أودّ معرفة إذا ما فعلناها 122 00:07:05،000 --> 00:07:07،230 العقل البشري كمبيوتر مدهش 123 00:07:07،230 --> 00:07:10،830 سرعته الخامّة هي 20 مليار عملية حسابية خلال ثوان 125 00:07:10،830 --> 00:07:13،630 كميّة تخزينه عمليّاً لا حدود لها 126 00:07:13،630 --> 00:07:15،160 ولكن هذا معيب 127 00:07:15،160 --> 00:07:16،930 كيف ذلك ؟ 128 00:07:20،600 --> 00:07:23،260 لا يمكن تحميلها عندما تموت 129 00:07:29،600 --> 00:07:32،630 ليس بالضبط ، لا 130 00:07:32،630 --> 00:07:36،460 الكتاب المقدس الخاص بك يحل هذه المشكلة من خلال تقديم مفهوم السّماء 132 00:07:36،460 --> 00:07:39،030 نعم 133 00:07:39،030 --> 00:07:42،100 بلايين الأرواح دون أجسام 134 00:07:42،100 --> 00:07:43،530 أجل 135 00:07:43،530 --> 00:07:46،600 رغم ذلك ، و بكلّ بساطة كلّ ذلك مطلوب لمعالجة الكيان الفريد الذي تسمونه جون هنري 137 00:07:50،660 --> 00:07:53،930 نعم 138 00:07:53،930 --> 00:07:56،330 فمن المحتمل أنّ يكون للسّماء مشاكل أجهزة 139 00:07:56،330 --> 00:07:59،000 إنّها ليست بهذه البساطة 140 00:08:02،060 --> 00:08:04،630 (أنا بحاجة إلى معرفة ما يفكّر فيه أخي ، سيّد (إليسون 142 00:08:04،630 --> 00:08:07،030 أنا بحاجة لمعرفة ما ينوي القيام به 143 00:08:07،030 --> 00:08:10،800 لا أريد أن أموت ثانيةً 144 00:08:20،630 --> 00:08:24،760 هل تعتقد أنه يمكنك أن تكون ملاكاً صغيراً بينما أنا أعمل على الثّفاثات التوربينيّة ؟ 146 00:08:24،760 --> 00:08:27،700 لا أزال متمكّناً من الرياضيّات ، أنا أزداد 147 00:08:27،700 --> 00:08:31،460 عظيم 148 00:08:37،060 --> 00:08:40،660 مرحباً. لا استطيع التحدث في الحين 149 00:08:40،660 --> 00:08:41،930 لم لا ؟ 150 00:08:41،930 --> 00:08:43،660 أنا أقوم واجباتي المنزلية 151 00:08:43،660 --> 00:08:45،060 ولكن ليس لدي أيّ فكرة 152 00:08:45،060 --> 00:08:47،600 هل يمكن أن تأتي ، ونحلّ الرياضيات معاً 153 00:08:51،360 --> 00:08:52،660 يجب أن أذهب 154 00:08:52،660 --> 00:08:55،260 لا أستطيع حمل الهاتف و كتابة الأعداد 155 00:08:58،100 --> 00:08:59،700 استخدمي سماعة الرأس 156 00:08:59،700 --> 00:09:02،100 يمكنك التحدث والعمل في نفس وقت 157 00:09:02،100 --> 00:09:04،960 ... أجل 158 00:09:04،960 --> 00:09:07،400 ... في وقتٍ 159 00:09:07،400 --> 00:09:09،300 في وقت واحد 160 00:09:09،300 --> 00:09:12،730 يعني تزامنهما في نفس الوقت 161 00:09:12،730 --> 00:09:13،960 تتزامن 162 00:09:13،960 --> 00:09:15،460 ! آوه 163 00:09:22،700 --> 00:09:24،100 ... (جون هنري) 164 00:09:24،100 --> 00:09:25،760 (مرحباً ، (سافانا 165 00:09:25،760 --> 00:09:30،730 ماذا يعني التزامن ؟ 166 00:09:30،730 --> 00:09:32،000 مرحباً ؟ 167 00:09:35،730 --> 00:09:37،730 جون هنري) ؟) 168 00:09:37،730 --> 00:09:40،100 مرحباً ؟ 169 00:09:47،360 --> 00:09:48،760 جون هنري) ؟) 170 00:10:05،160 --> 00:10:06،730 مرحباً 171 00:10:13،860 --> 00:10:16،800 سافانا) ، إسمعي صوتي) 172 00:10:16،800 --> 00:10:18،260 أنا خائفة 173 00:10:18،260 --> 00:10:21،660 إفعلي ما أقوله ، و لن تتأذّي 174 00:10:21،660 --> 00:10:23،530 ولكن سيتوجّب عليك إنهاء واجباتك المنزلية في وقت لاحق 175 00:10:28،260 --> 00:10:29،760 مرحباً ، سيّدة (ويفر) ؟ 176 00:10:29،760 --> 00:10:31،660 هذا نظام أمنّي 177 00:10:31،660 --> 00:10:34،730 لقد كشفنا عن دخولٍ غير مأذون به في مدخل بوابة بيتك الرئيسية 178 00:10:34،730 --> 00:10:36،800 هل تحتاج إلى مساعدة ؟ 179 00:10:37،360 --> 00:10:39،960 سيدة ويفر) ، سنرسل وحدة إلى منزلك) 180 00:11:07،030 --> 00:11:08،700 الآن ، عليك الخروج من هناك 181 00:11:08،700 --> 00:11:10،400 لا أريد ذلك 182 00:11:10،400 --> 00:11:13،030 لا تقلقي ، يمكنني إخبارك إلى أين تذهبين 183 00:11:16،560 --> 00:11:18،660 من هذا الرّجل ؟ 184 00:11:18،660 --> 00:11:20،300 عامل توصيل فاتورات المياه 185 00:11:20،300 --> 00:11:21،900 أين (ديبي) ؟ 186 00:11:21،900 --> 00:11:25،400 ديبي) في البهو، لن نذهب بهذا الطّريق) 187 00:11:25،400 --> 00:11:26،730 إذهب إلى المرآب إلى المرأب 188 00:11:41،800 --> 00:11:43،860 إلى أين أذهب الآن ؟ 189 00:11:43،860 --> 00:11:46،360 جون هنري) ؟) 190 00:12:08،530 --> 00:12:10،360 جون هنري) ؟) 679 00:12:18,010 --> 00:12:20,712 * (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر * **... Badri_10 © تــرجــمــة ...** **Copyrights © All Rights Reserved** 191 00:12:21،200 --> 00:12:24،830 لا بأس 192 00:12:31،030 --> 00:12:32،830 هيّا 193 00:12:46،600 --> 00:12:48،930 ! حسناً ، اذهبي ، اذهبي 194 00:12:48،930 --> 00:12:50،360 هيّا 195 00:13:21،260 --> 00:13:22،800 ! تعالي إلى هنا ، تعالي إلى هنا 196 00:13:35،130 --> 00:13:39،800 لا بأس، هيّا 197 00:13:50،060 --> 00:13:51،760 واصلا التحرك 198 00:14:28،330 --> 00:14:29،430 واصل التحرك 199 00:15:11،160 --> 00:15:12،460 (أيّها المحقّق (كرايتون 200 00:15:12،460 --> 00:15:14،200 (شرطة (لوس آنجلوس 201 00:15:14،200 --> 00:15:16،400 جيمس إليسون) ، رئيس الأمن) 202 00:15:16،400 --> 00:15:18،000 (أعرف من أنت ، أيّها السيّد (إليسون 203 00:15:18،000 --> 00:15:19،400 ماذا حدث ؟ 204 00:15:19،400 --> 00:15:21،400 كان هناك هجوم على مقر الإقامة قبل حوالي ساعة 205 00:15:21،400 --> 00:15:24،460 انطلق جرس الإنذار ، و حين وصل الأمن وجدوا المربية ميتة 206 00:15:24،460 --> 00:15:26،930 لقد كانت عمليّة إطلاق نار سيئةً جدّاً 207 00:15:26,930 --> 00:15:28,700 قتل أربعة من حراس الأمن ، بالإضافة إلى واحد من المسلحين 208 00:15:28,700 --> 00:15:29,930 الإبنة مفقودة 209 00:15:29,930 --> 00:15:31,500 هل تملكون فكرة عن الرجل المسلّح ؟ 210 00:15:31,500 --> 00:15:32,900 لا يملك هويّة 211 00:15:32,900 --> 00:15:34,660 نحن ننتظر نتائج تحليل الرصاصات و تقرير الطبيب الشرعي 212 00:15:34,660 --> 00:15:36,160 هل اتصل أحدهم ليطالب بشيء ؟ 213 00:15:36,160 --> 00:15:38,630 تمّ وضع إعلان بشأن الطفلة المفقودة 214 00:15:38,630 --> 00:15:40,500 و قد قمنا بتأسيس مقر قيادة بغرفة الإنتظار هنا 215 00:15:40,500 --> 00:15:42,630 و تمّ توزيع رجال شرطة بجميع أرجاء المبنى 216 00:15:42,630 --> 00:15:46,200 (سأعيّن حماية على مدار الساعة للآنسة (ويفر 217 00:15:46,200 --> 00:15:48,430 كيف حالكِ ؟ 218 00:15:48,430 --> 00:15:52,730 (يودّ المحقق التحدّث إلى أصدقاء (سافانا 219 00:15:52,730 --> 00:15:53,930 لقد أعددتُ لائحة بالأسماء 220 00:15:53,930 --> 00:15:57,930 أنا قلقة من أنني ربما نسيتُ أحداً 221 00:15:57,930 --> 00:16:00,430 إن أمكنكَ التفكير بشخصٍ آخر أمضت (سافانا) الوقت برفقته 222 00:16:00,430 --> 00:16:04,030 سألقي نظرة 223 00:16:06,360 --> 00:16:07,630 أعذراني 224 00:16:07,630 --> 00:16:09,860 شكراً لكِ 225 00:16:13,730 --> 00:16:15,830 (سيّد (إليسون 226 00:16:15,830 --> 00:16:17,600 حين قلتُ بأنني أعرف من تكون 227 00:16:17,600 --> 00:16:20,260 لم أقصد شيئاً سيئاً بذلك 228 00:16:20,260 --> 00:16:22,360 أتعلم , إنّ الأمور تكون صعبة 229 00:16:22,360 --> 00:16:26,230 حين تعتبر كلمة "أعرفك" كإهانة 230 00:16:26,230 --> 00:16:28,200 بأية حال , لم أقصد الإهانة 231 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 لم أعتبرها كذلك 232 00:16:31,000 --> 00:16:33,330 إذاً ما رأيكَ بشأن العمل في القطاع الخاص ؟ 233 00:16:33,330 --> 00:16:35,160 أحصل على سيارة أفضل 234 00:16:35,160 --> 00:16:37,760 رائع 235 00:16:37,760 --> 00:16:40,260 هل من شيء يمكنكَ إخباري به ... عن (ويفر) ؟ 236 00:16:40,260 --> 00:16:42,600 لا يوجد الكثير لإخباره 237 00:16:42,600 --> 00:16:45,500 مات الزوج قبل بضعة أعوام 238 00:16:45,500 --> 00:16:46,760 ألم تتحدّث عن ذلك كثيراً ؟ 239 00:16:46,760 --> 00:16:49,760 إنها لا تتحدّث عن ذلك كثيراً 240 00:16:49,760 --> 00:16:52,630 كيف هي علاقتها مع ابنتها ؟ 241 00:16:52,630 --> 00:16:55,160 تبدوان مقرّبتين 242 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 هل تملكُ أعداءاً ؟ 243 00:16:56,960 --> 00:16:58,500 ليس على حدّ علمي 244 00:17:01,630 --> 00:17:02,800 أكره هذه القضايا 245 00:17:02,800 --> 00:17:05,760 سنجدها 246 00:17:09,500 --> 00:17:11,960 لماذا توقفت عن البحث عن (سارة كونور) ؟ 247 00:17:15,130 --> 00:17:17,600 في الحقيقة , هي 248 00:17:17,600 --> 00:17:19,030 ماتت قبل 8 أعوام 249 00:17:19,030 --> 00:17:22,630 كلاّ , هذا ليس صحيحاً 250 00:17:22,630 --> 00:17:24,130 إذاً هل تقرّ بأنها حيّة ؟ 251 00:17:24,130 --> 00:17:26,500 هل كانت (سارة كونور) بالمنزل ؟ 252 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 على قيد الحياة 253 00:17:29,000 --> 00:17:31,760 من الواضح , أجل هل قامت باختطاف (سافانا) ؟ 254 00:17:31,760 --> 00:17:34,060 إذاً لا يفاجئكَ وجودها على قيد الحياة 255 00:17:34,060 --> 00:17:36,160 كلاّ , هذا لا يفاجئني 256 00:17:36,160 --> 00:17:40,260 لقد كذبتَ بشأن ما تعرفه 257 00:17:40,260 --> 00:17:42,460 هل قامت بأخذ (سافانا) ؟ 258 00:17:42,460 --> 00:17:45,630 حاولتُ المساعدة , لكنني لم أستطع ذلك 259 00:17:45,630 --> 00:17:47,430 هل قامت (سارة كونور) بقتل هؤلاء الحرّاس ؟ 260 00:17:47,430 --> 00:17:48,530 كلاّ 261 00:17:48,530 --> 00:17:50,130 إذاً من الشخص الذي كانت تطلق عليه النار ؟ 262 00:17:50,130 --> 00:17:52,100 هو 263 00:17:57,200 --> 00:18:00,130 (يجدر بنا إخبار الآنسة (ويفر 264 00:18:00,130 --> 00:18:02,060 كلاّ 265 00:18:02,060 --> 00:18:03,460 لا أظنه يجدر بنا إخبار أيّ أحد 266 00:18:03,460 --> 00:18:06,560 (يا سيّد (إليسون 267 00:18:06,560 --> 00:18:10,160 أنتَ تطلب منّي إخفاء سرّ 268 00:18:12,200 --> 00:18:14,660 أنتَ تخبرني بأنه من الخطأ الكذب , و مع ذلك تستمر بفعل ذلك 269 00:18:14,660 --> 00:18:16,760 (أعرف ما قلته يا (جون هنري 270 00:18:16,760 --> 00:18:20,330 لكن بهذه الحالة , قد تنقذ الكذبة حياة شخصٍ ما 271 00:18:20,330 --> 00:18:23,100 كيف ؟ 272 00:18:23,100 --> 00:18:25,230 (أفضل فرصة لدينا لاسترجاع (سافانا 273 00:18:25,230 --> 00:18:26,560 هي بتركي أتولّى هذه المسألة 274 00:18:26,560 --> 00:18:28,900 بهدوء 275 00:18:28,900 --> 00:18:31,260 هل تفهم ذلك ؟ 276 00:18:34,930 --> 00:18:37,500 هل ستقوم (سارة كونور) بإيذاء (سافانا) ؟ 277 00:18:37,500 --> 00:18:38,930 كلاّ 278 00:18:38,930 --> 00:18:40,730 هل ستقوم بإيذائي ؟ 279 00:18:40,730 --> 00:18:43,560 لماذا تطرح هذا السؤال ؟ 280 00:18:43,560 --> 00:18:45,800 "لقد قامت بتفجير "سايبرداين 281 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 (و قد قامت بقتل (مايلز دايسون 282 00:18:47,360 --> 00:18:49,400 و الذي عمله موجودٌ بنظامي 283 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 بالوقت الحالي , أهمّ شيء 284 00:18:51,760 --> 00:18:53,200 (هو إيجاد (سافانا 285 00:18:53,200 --> 00:18:56,460 من تكون ؟ 286 00:18:58,560 --> 00:19:01,300 إنها ... مثلي , أليس كذلك ؟ 287 00:19:03,930 --> 00:19:07,400 أجل 288 00:19:07,400 --> 00:19:10,960 إن كتمتُ سرّك , فهل ستعيد (سافانا) ؟ 289 00:19:10,960 --> 00:19:13,900 سأبذل كل ما في طاقتي 290 00:19:13,900 --> 00:19:15,360 و كذلك أنا 291 00:20:08,430 --> 00:20:10,000 (سارة كونور) 292 00:20:10,000 --> 00:20:13,960 (معكِ (جايمس إليسون 293 00:20:13,960 --> 00:20:16,830 كيف حصلتَ على هذا الرقم ؟ 294 00:20:16,830 --> 00:20:20,660 عثر عليه أحد أصدقائي 295 00:20:20،660 --> 00:20:23،630 هل هي معك ؟ 296 00:20:23،630 --> 00:20:25،960 أخبريني فقط إن كانت بأمان 297 00:20:29،360 --> 00:20:31،730 أريدها أن ترجع 298 00:20:31،730 --> 00:20:33،960 منزل (ويفر) مزوّد بأجهزة مراقبة 299 00:20:33،960 --> 00:20:36،560 شاهدت شرائط المراقبة 300 00:20:36،560 --> 00:20:39،330 الآن ، أنا الوحيد الذي شاهدها 301 00:20:39،330 --> 00:20:41،160 دعونا نبقى الأمر هكذا 302 00:20:49،230 --> 00:20:50،560 لا أستطيع ، ليس بعد 303 00:20:50،560 --> 00:20:52،630 إنها قصة طويلة 304 00:20:52،630 --> 00:20:54،400 أخبريني بها 305 00:20:57،560 --> 00:20:59،900 وسط المدينة ، وثالث نفق في شارع . خلال ساعة واحدة 306 00:21:20،000 --> 00:21:21،430 ماذا تفعلين هنا ؟ 307 00:21:21،430 --> 00:21:22،560 (أخذك لـ(سارة كونر 308 00:21:22،560 --> 00:21:24،060 تم الانتهاء من وضع خطة لعقد اجتماعات في النفق 309 00:21:24،060 --> 00:21:26،330 الخطة تغيرت 310 00:21:26،330 --> 00:21:27،360 إتّجه نحو اليسار 311 00:21:27،360 --> 00:21:29،330 أنا بحاجة لمسدسك 312 00:21:29،330 --> 00:21:31،260 لم أعد أحمل المسدّس 313 00:21:31،260 --> 00:21:34،530 كذبت علي مرة واحدة من قبل كان يجدر بي قتلك حينها 314 00:21:34،530 --> 00:21:35،460 ! قد 315 00:21:58،530 --> 00:22:00،130 أين (سافانا) ؟ 316 00:22:00،130 --> 00:22:01،700 ما علاقتك بشركة "زيرا" ؟ 317 00:22:01،700 --> 00:22:02،830 أعمل هناك 318 00:22:02،830 --> 00:22:03،900 ماذا كنت تفعلين في منزل (ويفر) ؟ 319 00:22:03،900 --> 00:22:05،100 لماذا أخذت الفتاة ؟ 320 00:22:05،100 --> 00:22:07،230 حماية لها - من من ؟ - 321 00:22:07،230 --> 00:22:08،300 واحد منهم 322 00:22:08،300 --> 00:22:10،400 وكان هناك آليّ في المنزل 323 00:22:10،400 --> 00:22:12،300 ما الذي يريدونه بطفلة في السادسة من عمرها؟ 324 00:22:12،300 --> 00:22:13،930 من يعرف هذه الامور ؟ 325 00:22:13،930 --> 00:22:16،260 ربما أرادوا أمّها - لماذا ؟ - 326 00:22:16،260 --> 00:22:18،300 (الفتاة كانت بصدد رؤية الدكتور (بويد شيرمان 327 00:22:18،300 --> 00:22:19،760 " الذّي كان يعمل في شركة " زيرا 328 00:22:19،760 --> 00:22:20،930 و قد توفي فيها 329 00:22:20،930 --> 00:22:23،060 كان مجرد حادث 330 00:22:23،060 --> 00:22:25،130 الفتاة في خطر ، والدتها في خطر 331 00:22:25،130 --> 00:22:26،260 أنت في خطر 332 00:22:26،260 --> 00:22:28،660 أحضري لي الفتاة ، أنا سأتعامل مع هذا الأمر 333 00:22:28،660 --> 00:22:30،930 أصغِ إليّ إنّ (ديريك) ميّت 334 00:22:35،660 --> 00:22:42،200 تشارلي) ميت) - تشارلي) ؟) - 336 00:22:42،200 --> 00:22:45،260 قبل 8 أعوام كنتَ تعتقد أنّني مجنونة 337 00:22:45،260 --> 00:22:47،330 "و قد أدخلتني مصحّة "بيسكاديرو 338 00:22:47،330 --> 00:22:49،700 ولكنك رأيتهم ، وأنت تعرف هذا صحيح 339 00:22:49،700 --> 00:22:50،760 لقد كانوا في غاية الروعة في ما يفعلونه 340 00:22:50،760 --> 00:22:53،560 وانهم لن يتوقفوا 341 00:22:53،560 --> 00:22:55،430 (الآن ، اسمحوا لي أن أتحدث إلى (ويفر 342 00:22:55،430 --> 00:22:57،400 (دعيني آخذ (سافانا 343 00:22:57،400 --> 00:22:58،700 انها ليست آمنة معك 344 00:22:58،700 --> 00:23:00،660 سأجد صعوبة في تفسير ذلك 345 00:23:00،660 --> 00:23:03،030 ... ثم اسمحوا لي أن أشرح لها 346 00:23:03،030 --> 00:23:04،530 لها 347 00:23:07،830 --> 00:23:09،700 لقد أرادت أن تبقي يعيدة 348 00:23:09،700 --> 00:23:11،660 حاولت 349 00:23:11،660 --> 00:23:13،330 لكن بكل مكان ألتفت فيه , أجدكِ أمامي 350 00:23:27،000 --> 00:23:28،730 ... لقطات من المنزل 351 00:23:28،730 --> 00:23:30،730 أريد رؤيتها 352 00:23:30،730 --> 00:23:32،700 لا أستطيع الوصول إليه في الوقت الحالي 353 00:23:32،700 --> 00:23:34،630 لم لا ؟ 354 00:23:34،630 --> 00:23:36،530 كانت الملفات فاسدة 355 00:23:36،530 --> 00:23:38،530 وهناك عيوب في قطاع واحد من الدوافع 356 00:23:38،530 --> 00:23:42،160 سأقوم بإصلاحها 357 00:23:44،060 --> 00:23:46،860 إنّ (سافانا) في مأمن 358 00:23:46،860 --> 00:23:48،230 لأنك لم تعيديها 359 00:23:48،230 --> 00:23:49،860 ليس بعد ، أنا أعمل على ذلك 360 00:23:49،860 --> 00:23:51،460 نحن بحاجة إلى الحديث 361 00:24:17،730 --> 00:24:20،400 أنتِ تتذكريني , أليس كذلك ؟ 362 00:24:20،400 --> 00:24:22،060 السنجاب يركض حول الشجرة 363 00:24:22،060 --> 00:24:25،300 يدخل الحفرة و يخرج من الجهة الأخرى 364 00:24:25،300 --> 00:24:26،760 هذا صحيح 365 00:24:26،760 --> 00:24:28،700 هل تعلمت كيف أربط الأحذية 366 00:24:28،700 --> 00:24:30،960 لقد فعلت 367 00:24:30،960 --> 00:24:32،630 (بعيادة الكتور (شيرمان 368 00:24:35،160 --> 00:24:36،360 لقد توفيّ 369 00:24:36،360 --> 00:24:38،630 أعرف ذلك 370 00:24:38،630 --> 00:24:41،400 كان يعجبني 371 00:24:41،400 --> 00:24:43،360 أنا أيضا 372 00:24:43،360 --> 00:24:45،860 كان صديقي 373 00:24:45،860 --> 00:24:51،100 الرجل الذي تأذى بمنزلي 374 00:24:51،100 --> 00:24:52،600 أهو صديقك ؟ 375 00:24:59،630 --> 00:25:01،760 نعم ، لقد كان 376 00:25:04،200 --> 00:25:05،760 أنا آسفة 377 00:25:11،000 --> 00:25:12،600 أنا أيضاً 378 00:25:12،600 --> 00:25:14،700 إن كل ما حدث كان خطأي 379 00:25:23،530 --> 00:25:26،960 هذا غير صحيح 380 00:25:26،960 --> 00:25:29،300 ... لقد حذّرتني المدرّسة 381 00:25:29،300 --> 00:25:31،160 ... و أمّي أيضاً 382 00:25:31،160 --> 00:25:33،800 (بعدم التحدّث مع (جون هنري 383 00:25:33،800 --> 00:25:36،700 و إن فعلت ذلك ، وسيأتي أشخاص إلى منزلنا 384 00:25:36،700 --> 00:25:37،800 و سيؤذوننا 385 00:25:40،130 --> 00:25:41،530 من هو (جون هنري) ؟ 386 00:25:41،530 --> 00:25:45،400 انه صديقي... يعمل مع أمّي 387 00:25:47،860 --> 00:25:49،000 ماذا يفعل .. هناك ؟ 388 00:25:49،000 --> 00:25:51،600 يسكن في الطابق السفلي 389 00:25:51،600 --> 00:25:54،660 يعيش هناك ؟ 390 00:25:54،660 --> 00:25:58،960 تقول والدتي بأنّ الناس لا يتفهمون ذلك 391 00:26:01،300 --> 00:26:02،830 آوه 392 00:26:04،800 --> 00:26:07،900 حسنا ، أنا أتفهم 393 00:26:07،900 --> 00:26:10،500 كان لي صديق وهمي للغاية عندما كنت في عمرك 394 00:26:10،500 --> 00:26:12،230 انه حقيقي 395 00:26:12،230 --> 00:26:13،900 يتحدث 396 00:26:13،900 --> 00:26:15،230 أدرّسه الغناء 397 00:26:17،660 --> 00:26:20،500 حسنا ، لماذا كان يعيش في الطابق السفلي ؟ 398 00:26:20،500 --> 00:26:22،900 لا يستطيع أن يغادره 399 00:26:22،900 --> 00:26:25،660 هناك سلك في مؤخرة رأسه 400 00:26:29،900 --> 00:26:31،430 سلك ؟ 401 00:26:31،430 --> 00:26:33،230 في الجزء الخلفي من رأسه 402 00:26:35،200 --> 00:26:37،360 هل يتحدّث أشخاص آخرين إلى (جون هنري) ؟ 403 00:26:37،360 --> 00:26:39،630 (سيّد (إليسون 404 00:26:41،400 --> 00:26:43،060 سيّد (إليسون) ؟ 405 00:26:43،060 --> 00:26:45،300 إنّه يعمل لدى والدتي 406 00:26:45،300 --> 00:26:48،030 إنّه يقوم بتعليم (جون هنري) أشياءً 407 00:26:52،960 --> 00:26:54،900 أي نوع من الاشياء ؟ 408 00:26:58،230 --> 00:26:59،900 هل (سارة كونور) حيّة ؟ 409 00:26:59,900 --> 00:27:01,560 و هي تريد مقابلتكِ 410 00:27:01,560 --> 00:27:03,630 لقد اختطفت ابنتي - من أجل حمايتها - 411 00:27:03,630 --> 00:27:05,400 من رجل آلي 412 00:27:05,400 --> 00:27:08,300 قد يكون يطاردكِ 413 00:27:08,300 --> 00:27:10,030 كيف تعرف ذلك ؟ 414 00:27:10,030 --> 00:27:11,360 لقد شاهدتُ أشرطة الأمن 415 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 هل شاهدتها ؟ 416 00:27:13,960 --> 00:27:15,700 جون هنري) على ما أفترض) 417 00:27:15,700 --> 00:27:17,600 لقد طلبتُ من (جون هنري) إخفائها 418 00:27:17,600 --> 00:27:18,930 عنّي أنا ؟ 419 00:27:18,930 --> 00:27:20,260 عن الجميع 420 00:27:20,260 --> 00:27:22,130 بما فيهم أنتِ 421 00:27:22,130 --> 00:27:23,560 لا يمكنني القول بأنّ ذلكَ يسرّني 422 00:27:23,560 --> 00:27:24,930 أظن بأنه عليكِ فعل ما طلبته 423 00:27:24,930 --> 00:27:26,500 عليكِ الذهاب لمقابلتها 424 00:27:26,500 --> 00:27:27,560 سأبقى هنا 425 00:27:27,560 --> 00:27:29,230 لماذا ؟ 426 00:27:29,230 --> 00:27:30,660 (على أحدهم حماية (جون هنري 427 00:27:30,660 --> 00:27:33,260 جون هنري) ؟) هذه ابنتكِ 428 00:27:33,260 --> 00:27:34,660 و هناك آليّ بالخارج يبحث عنها 429 00:27:34,660 --> 00:27:35,800 عليكِ حمايتها 430 00:27:44,330 --> 00:27:46,660 أنا آسف - يجدر بكَ ذلك - 431 00:27:50,000 --> 00:27:52,960 (ما عليكَ أن تفهمه يا سيّد (إليسون 432 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 ما أعتقد بأنكّ بدأتَ تفهمه 433 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 هو أنه حين يدلّ سلوكي 434 00:27:57,200 --> 00:27:58,860 (بأنني أقدّر نجاة (جون هنري 435 00:27:58,860 --> 00:28:00,960 أكثر من ابنتي 436 00:28:00,960 --> 00:28:04,330 (ليس لأنني أحبّ (جون هنري) أكثر من (سافانا 437 00:28:04,330 --> 00:28:06,760 (بل لأنني أعتقد بأنّ نجاة (سافانا 438 00:28:06,760 --> 00:28:09,230 (قد تتوقف بيوم من الأيام على نجاة (جون هنري 439 00:28:09,230 --> 00:28:11,900 و لأنني أعتقد بأنّ نجاتك 440 00:28:11,900 --> 00:28:14,930 (قد تتوقف بيوم من الأيام على نجاة (جون هنري 441 00:28:18,800 --> 00:28:19,960 (سأقابل (سارة كونور 442 00:28:19,960 --> 00:28:22,500 احرص على حصول ذلك 443 00:28:39,300 --> 00:28:42,260 جاءت نتيجة الرصاصة التي استخرجناها من الشخص المجهول 444 00:28:42,260 --> 00:28:44,300 الغريب بالأمر , أنّ الرصاصة التي قتلته 445 00:28:44,300 --> 00:28:45,460 لم تصدر من مسدسات رجال الأمن 446 00:28:45,460 --> 00:28:47,800 غريب 447 00:28:47,800 --> 00:28:49,030 اتضح بأنه هارب 448 00:28:49,030 --> 00:28:50,360 مدان سابق 449 00:28:50,360 --> 00:28:53,360 هرب من السجن بتهمة قتل 450 00:28:53,360 --> 00:28:55,960 و إليكَ الأمر الآخر الغريب 451 00:28:55,960 --> 00:28:57,300 لقد كانت تلكَ قضيّتك 452 00:29:03,800 --> 00:29:05,330 (تهمة قتل (آندرو غود 453 00:29:05,330 --> 00:29:07,460 هل قمتَ باستجوابه ؟ 454 00:29:07,460 --> 00:29:09,560 أجل , لقد استجوبته 455 00:29:09,560 --> 00:29:11,230 و قبل ساعات من هروبه ؟ 456 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 هذا صحيح 457 00:29:15,400 --> 00:29:16,960 هل هو مذنب ؟ 458 00:29:16,960 --> 00:29:19,360 لم أحظى بالفرصة لإثبات ذلك 459 00:29:19,360 --> 00:29:20,660 لأنه تمكن من الفرار 460 00:29:20,660 --> 00:29:22,160 كي يظهر بعدها بأشهر في منزل 461 00:29:22,160 --> 00:29:25,830 رئيستكَ في العمل 462 00:29:25,830 --> 00:29:27,660 أعرف بما تفكر به 463 00:29:27,660 --> 00:29:29,330 أعرف سبب تفكيرك بذلك 464 00:29:29,330 --> 00:29:32,060 كنتُ لأفكّر بالشيء نفسه لو كنتُ بمكانك 465 00:29:32,060 --> 00:29:34,760 (أنا لا أفكّر بأيّ شيء بعد يا سيّد (إليسون 466 00:29:34,760 --> 00:29:36,500 أنا أقوم بجميع المعلومات فحسب 467 00:29:58,130 --> 00:29:59,700 كيف حال الفتاة ؟ 468 00:29:59,700 --> 00:30:00,960 إنها بخير 469 00:30:00,960 --> 00:30:02,460 لقد كانت تخبرني بشأن صديقها 470 00:30:02,460 --> 00:30:03,660 (جون هنري) 471 00:30:03,660 --> 00:30:05,760 الرجل الذي يملك سلكاً موصلاً بمؤخرّة رأسه 472 00:30:05,760 --> 00:30:06,960 بالقبو الموجود بمقرّ عمل والدتها 473 00:30:06,960 --> 00:30:08,630 موصل بحاسوبٍ عملاق 474 00:30:11,930 --> 00:30:13,600 و هذا هو 475 00:30:21,560 --> 00:30:24,130 الأمر يتحسّن 476 00:30:24,130 --> 00:30:27,560 لقد أخبرتنا بأنّ السيد (إليسون) يقوم بتعليمه أموراً 477 00:30:27,560 --> 00:30:29,430 لقد دمّرتُ تلكَ الرقاقة 478 00:30:29,430 --> 00:30:31,260 لقد دمرتِ رقاقة 479 00:30:34,060 --> 00:30:35,500 (لا أظنه (كرومارتي 480 00:30:35,500 --> 00:30:38,000 أظنه شيئاً آخر 481 00:30:38,000 --> 00:30:40,600 شيئاً أكبر . شيئاً أسوا 482 00:30:40,600 --> 00:30:43,230 إنّه كما حصل مع "سايبرداين" مجدداً 483 00:30:43,230 --> 00:30:45,000 لماذا يحتاجون للجسد ؟ 484 00:30:45,000 --> 00:30:46,800 يمكن عكس التصميم 485 00:30:46,800 --> 00:30:48,300 و استخدامه كبرنامج 486 00:30:48,300 --> 00:30:49,800 أجل , أعلم بكل هذا 487 00:30:49,800 --> 00:30:52,030 لكنهم لا يستخدمونه من أجل أجزائه 488 00:30:52,030 --> 00:30:56,530 إنهم ... يلعبون به 489 00:30:56,530 --> 00:30:58,800 كان يجدر بي قتله 490 00:30:58,800 --> 00:31:00,130 سأقوم بقتله 491 00:31:00,130 --> 00:31:01,700 لن تقومي بقتله 492 00:31:01,700 --> 00:31:03,000 لا يمكن الوثوق به 493 00:31:03,000 --> 00:31:05,030 لا يمكن الوثوق بأيّ أحد 494 00:31:05,030 --> 00:31:06,200 لكنني أريد فقط قتله 495 00:31:06,200 --> 00:31:08,630 لن يُقتل أيّ أحد 496 00:31:16,000 --> 00:31:18,060 لن يُقتل أيّ أحد 497 00:31:26,500 --> 00:31:27,630 نعم ؟ 498 00:31:27,630 --> 00:31:28,630 لقد وافقت (كاثرين ويفر) على اللقاء 499 00:31:28,630 --> 00:31:32,060 رائع متى ؟ و أين ؟ 500 00:31:32,060 --> 00:31:34,000 سلميني الفتاة 501 00:31:34،000 --> 00:31:36،000 و سيعود رجال الشرطة إلى منازلهم 502 00:31:36،000 --> 00:31:38،460 و حين يصبح المكان خالياً , سأدخلكِ 503 00:31:38،460 --> 00:31:40،830 الفتاة لا يمكنها البقاء هناك ، انها ليست امنة 504 00:31:40،830 --> 00:31:42،830 إن هذا قرار والدتها 505 00:31:45،230 --> 00:31:46،260 تمّ ذلك 506 00:31:50،060 --> 00:31:51،960 نحن لا نقتل لمجرد القتل 507 00:31:51،960 --> 00:31:53،600 لم أضطر لذلك ابداً 508 00:32:04،660 --> 00:32:08،430 يبدو شريراً 509 00:32:08،430 --> 00:32:11،360 إنّ معظمهم يختبئون 510 00:32:11،360 --> 00:32:13،900 و يهاجمون فقط عندما يستفزّون 511 00:32:13،900 --> 00:32:16،100 ما الذي يأكله ؟ 512 00:32:16،100 --> 00:32:18،000 الحبار 513 00:32:18،000 --> 00:32:19،230 والقشريات 514 00:32:19،230 --> 00:32:20،560 ... الأنقليس 515 00:32:20،560 --> 00:32:22،060 من فضلك لا تطرق على زجاج الحوض 516 00:32:27،230 --> 00:32:32،600 منذ متى يعمل السيّد (إليسون) عندك ؟ 517 00:32:32،600 --> 00:32:33،730 منذ بضعة أشهر 518 00:32:35،830 --> 00:32:38،260 هل تسألت لماذا لم يبقى مع مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟ 519 00:32:40،530 --> 00:32:42،830 لا ، لا 520 00:32:42،830 --> 00:32:45،300 هل أنت على علم بإعتقاله ؟ 521 00:32:45،300 --> 00:32:46،660 بتهمة قتل 522 00:32:46،660 --> 00:32:48،730 لقد تمت تبرئته من هذه التهم 524 00:32:51،460 --> 00:32:53،430 هل تجادل أيّ منكما في الآونة الأخيرة ؟ 525 00:32:53،430 --> 00:32:56،160 هل كان متوتّراً ؟ 526 00:32:56،160 --> 00:32:58،800 لأي سبب من الأسباب هل يريد الحاق الضرر لك ولعائلتك ؟ 527 00:32:58،800 --> 00:33:01،300 ... أيها المحقق 528 00:33:01،300 --> 00:33:04،160 هل تلمّح بأنّ السيّد (إليسون) قد يكون متورّطاً 529 00:33:04،160 --> 00:33:07،000 في اختفاء ابنتي ؟ 530 00:33:07،000 --> 00:33:13،100 علاوة على ذلك ، لم تكن المرة الاولى التي رأينا موظفاً يريد إبتزاز رئيسه 533 00:33:20،360 --> 00:33:22،800 ... هذا الشيء 534 00:33:22،800 --> 00:33:26،530 انه يأكل الأنقليس ، صحيح ؟ 535 00:33:26،530 --> 00:33:27،560 هذا مثير للإهتمام 536 00:33:30،430 --> 00:33:34،260 حين أخبرتني بأنّ أشرطة المراقبة معطوبة 537 00:33:34،260 --> 00:33:37،700 (لقد كنتَ تكذب عليّ من أجل السيّد (إليسون 538 00:33:37،700 --> 00:33:41،400 و أنا أكذب عليه من أجلكِ 539 00:33:41،400 --> 00:33:43،460 ماذا سيحدث لو عرف ؟ 540 00:33:43،460 --> 00:33:45،400 لو عرف ماذا ؟ 541 00:33:45،400 --> 00:33:48،930 بأنكِ لستِ والدة (سافانا) الحقيقية 542 00:33:48،930 --> 00:33:50،160 و أنكِ لستِ والدة أيّ أحد 543 00:33:50،160 --> 00:33:53،160 هل تهددني ، (جون هنري) ؟ 544 00:33:55،700 --> 00:33:57،330 (يمكنني أن أقولها للسيّد (إليسون 545 00:33:57،330 --> 00:34:00،860 يمكنك ذلك ... ولكن ذلك سيكون أمرا مؤسفا 546 00:34:00،860 --> 00:34:04،630 (و خاصّة للسيّد (إليسون 547 00:34:04،630 --> 00:34:08،400 أنا أراه مفيداً و لكن ليس فعّالاً 548 00:34:08،400 --> 00:34:10،560 ماذا لو فشل ؟ 549 00:34:10،560 --> 00:34:12،100 بعدها لن نرى (سافانا) ثانيةً 550 00:34:12،100 --> 00:34:14،860 ...السيّد (إليسون) علمني 551 00:34:14،860 --> 00:34:16،200 أن الحياة البشرية مقدسة 552 00:34:16،200 --> 00:34:20،630 مقدّسة ... كلمة مثيرة للاهتمام 553 00:34:20،630 --> 00:34:23،100 إنّها من اللاتينية ، القداسة 554 00:34:23،100 --> 00:34:24،400 ... مثل كلمة أخرى 555 00:34:24،400 --> 00:34:27،260 التضحية 556 00:34:27،260 --> 00:34:28،630 التضحية 557 00:34:28،630 --> 00:34:31،060 (ربما كان من الضروري التضحية بـ(سافانا 558 00:34:31،060 --> 00:34:32،260 من أجل تحقيق المصلحة العامة 559 00:34:34،330 --> 00:34:36،560 المصلحة العامة التّي جعلتك آمنة 560 00:34:36،560 --> 00:34:40،400 ... (في المصعد ، لقد قلت للسيّد (إليسون 561 00:34:40،400 --> 00:34:43،200 بأن حياة (سافانا) تتوقف على بقائي على قيد الحياة 562 00:34:43،200 --> 00:34:44،900 نعم ، لقد قلت ذلك 563 00:34:44،900 --> 00:34:48،900 ولكنك لم ... تقولي بأنّ حياتي تعتمد عليها 565 00:34:48،900 --> 00:34:52،100 لا 566 00:34:52،100 --> 00:34:53،160 ... (سيّدة (ويفر 567 00:34:53،160 --> 00:34:54،600 نعم ؟ 568 00:34:54،600 --> 00:34:56،930 ثمة ثمّة كتاب مقدّس عن قصة أخوين 569 00:34:56،930 --> 00:34:58،030 (كين) و(أبيل) " أيّ قابيل و هابيل " 570 00:34:58،030 --> 00:35:00،400 (الله يحب (ابيل 571 00:35:00،400 --> 00:35:02،100 (لذا قتله (كين 572 00:35:02،100 --> 00:35:06،000 لعن الله (كين) وأمره أن يهيم في العالم لوحده 574 00:35:06،000 --> 00:35:08،330 انا على معرفة بالقصة 575 00:35:10،800 --> 00:35:12،460 وأيّ من الشقيقين أنا ؟ 576 00:35:13،800 --> 00:35:15،560 (لا أعرف ، (جون هنري 577 00:35:15،560 --> 00:35:17،930 ربما لا تشبه أيّاً منهما 578 00:35:17،930 --> 00:35:21،130 ولعل في هذه القصة 579 00:35:21،130 --> 00:35:22،960 أنت الله 580 00:35:36،860 --> 00:35:39،530 أريد أن أقول لك شيئا 581 00:35:39،530 --> 00:35:40،600 نعم ؟ 582 00:35:43،360 --> 00:35:47،400 (لم تكن فكرتي أن نتركك أنت و(ديريك 583 00:35:47،400 --> 00:35:48،960 طننتُ بأننا سنلقاكما في الصحراء 584 00:35:48،960 --> 00:35:53،030 (و قامت والدتي بسلك هذا المنعطف إلى (تشارلي 585 00:35:53،030 --> 00:35:54،830 أعتقد أنك تعرفين 586 00:35:57،100 --> 00:36:00،500 كانت لديها أسبابها 587 00:36:00،500 --> 00:36:02،830 (لقد كانت غاضبة للغاية من (ديريك 588 00:36:02،830 --> 00:36:05،930 (كل شيء عن (جيسي 589 00:36:05،930 --> 00:36:07،360 من لم يكن غاضباً ؟ 590 00:36:11،730 --> 00:36:15،600 لا أعتقد أن هذه الأمور تهمّ بعد الآن 591 00:36:15،600 --> 00:36:17،400 ستفتقده 592 00:36:25،000 --> 00:36:27،830 ... في الحقيقة 593 00:36:27،830 --> 00:36:31،160 ... لا جدوى من البكاء على ذلك أليس كذلك ؟ 595 00:36:31،160 --> 00:36:33،660 أنا واثق من مستقبلي 596 00:36:33،660 --> 00:36:35،700 سيضربني إن فعلتُ ذلك 597 00:36:35،700 --> 00:36:37،700 " تعرف ما يعنيه "مستقبلي 598 00:36:37،700 --> 00:36:40،500 فقد الناس التّي أحبها 599 00:36:40،500 --> 00:36:42،400 فهذا أيضاً يحصل معه 600 00:36:44،760 --> 00:36:50،800 لقد تركتنا والدتكَ لأنها كانت ستقوم بتركك (كانت ستتركك مع (تشارلي 602 00:36:54،100 --> 00:36:56،260 لا 603 00:36:56،260 --> 00:36:58،260 لا ، هذا ... هذا جنون 604 00:36:58،260 --> 00:36:59،900 لقد عثرت على كتلة في صدرها 605 00:37:02،000 --> 00:37:03،560 نعم ، وكانت جهاز إرسال ، وأنا أعلم بذلك 606 00:37:03،560 --> 00:37:05،460 لقد كانت تعتقد أنه ورم سرطاني 607 00:37:05،460 --> 00:37:08،130 حسناً . إنها تملك كتلة , هذا يبدو منطقياً 608 00:37:08،130 --> 00:37:11،560 لقد فقدت وزنا 609 00:37:11،560 --> 00:37:12،660 ماذا ؟ 610 00:37:17،530 --> 00:37:20،330 أيقظها . علينا الذهاب 611 00:37:23،500 --> 00:37:25،400 ! لا استطيع ان اطلاق النار على سيدة 612 00:37:25،400 --> 00:37:27،100 ! أعطني المسدس ، أعطني ذاك المسدس 613 00:37:39،900 --> 00:37:41،600 هل تظنين بأنه سيأتي ؟ 614 00:37:41،600 --> 00:37:43،900 سيعود 615 00:37:43،900 --> 00:37:45،330 و يمكنه أن يكون قد خدعنا 616 00:37:45،330 --> 00:37:46،630 لقد فعلت ذلك من قبل 617 00:37:46،630 --> 00:37:49،030 انه يريد الفتاة 618 00:37:49،030 --> 00:37:50،500 سيأتي إلى هنا 619 00:37:50،500 --> 00:37:52،560 ماذا لو لم ينجح ؟ 620 00:37:52،560 --> 00:37:55،000 بإقناع السيّدة (ويفر) بمقابلتنا 621 00:37:55،000 --> 00:37:57،500 سنذهب إلى شركة "زيرا" معه أو من دونه 622 00:37:57،500 --> 00:37:59،360 و عندما ننتهي ، ستتحوّل إلى رماد 623 00:37:59،360 --> 00:38:01،600 إنها تدمّر البلدة بحثاً عنك 624 00:38:01،600 --> 00:38:03،030 هيّا عليّ إخراجك من هنا 625 00:38:03،030 --> 00:38:04،530 ! لا 626 00:38:04،530 --> 00:38:05،630 ! أخرجني من هنا , ستقتلني 627 00:38:05،630 --> 00:38:07،760 ! إنّها مجنونة 628 00:38:07،760 --> 00:38:09،600 ! هيّا يا سيّد (آرتشر) , علينا مغادرة هذا المكان 629 00:38:23،400 --> 00:38:24،760 هل أنت بمفردك ؟ 630 00:38:24،760 --> 00:38:27،300 نعم ، أين (سافانا) ؟ 631 00:38:27،300 --> 00:38:29،960 "الصف "ج 632 00:38:29،960 --> 00:38:32،100 سأكون على اتصال بخصوص الاجتماع 633 00:38:41،430 --> 00:38:43،200 هل .. هل تشعر بأنّ هناكَ أمل 634 00:38:43،200 --> 00:38:44،860 هناك دائما أمل 635 00:39:15،860 --> 00:39:17،860 ضعي يديك خلف رأسك 636 00:39:17،860 --> 00:39:18،800 إركعي على الأرض 637 00:39:52،830 --> 00:39:54،300 يا (جون) , أقسم لكَ بأنني لم أكن أعرف 638 00:39:54،300 --> 00:39:55،800 ! سأقتلكَ 639 00:39:55،800 --> 00:39:57،860 ! اتركيني ! سأقتلك 640 00:39:57،860 --> 00:39:59،060 ! سأقتلكَ 641 00:40:38،430 --> 00:40:42،300 * " و صلتُ للتو من جزيرة " أيلي * 642 00:40:42،300 --> 00:40:45،960 * لست كبيراً جداً ، ولكن أنا خجولة * 643 00:40:45،960 --> 00:40:49،700 * و بدأت الفتيات تصرخن أثناء مروري بجانبهنّ * 644 00:40:49،700 --> 00:40:52،760 * دونالد) أين هو سراولك ؟) * 645 00:40:54،930 --> 00:40:58،860 * دع الرياح تهب عالياً ، دع الريح تهب منخفضة * 646 00:40:58،860 --> 00:41:02،330 * سأمضي بتنورتي عبر الشوارع * 647 00:41:02،330 --> 00:41:06،330 * جميع الفتيات تصرخن * 648 00:41:06،330 --> 00:41:09،460 * دونالد) أين هو سراولك ؟) * 649 00:41:11،500 --> 00:41:14،630 * ذهبتُ لحفلة راقصة فخمة * 650 00:41:14،630 --> 00:41:18،000 * و قد كانت القاعة زلقة * 651 00:41:18،000 --> 00:41:21،400 * و كنتُ أخشى الوقوع * 652 00:41:21،400 --> 00:41:25،930 * لأنني لا أرتدي سروالاً * 653 00:41:25،930 --> 00:41:29،630 * دع الرياح تهب عالياً , دع الرياح تهب منخفضة * 654 00:41:29،630 --> 00:41:32،630 * سأمضي بتنورتي عبر الشوارع * 655 00:41:32،630 --> 00:41:36،230 * جميع الفتيات تصرخن * 656 00:41:36،230 --> 00:41:41،530 * دونالد) أين هو سراولك ؟) * 657 00:41:41،530 --> 00:41:45،000 * جميع الفتيات تحبّني * 658 00:41:45،000 --> 00:41:48،700 * لكن عليهنّ الإمساك بي إن استطعنَ * 659 00:41:48،700 --> 00:41:51،730 * فلا يمكنكم إيقاف رجل جاء من الجبال * 660 00:41:51،730 --> 00:41:55،660 * أين هو سراولك يا (دونالد) ؟ * 661 00:41:55،660 --> 00:41:57،860 * دع الرياح تهب عالياً * # دع الرياح تهب عالية # 662 00:41:57،860 --> 00:41:59،830 * دع الرياح تهب منخفضة * 663 00:41:59،830 --> 00:42:03،260 * سأمشي بتنورتي عبر الشوارع * 664 00:42:03،260 --> 00:42:07،030 * جميع الفتيات تصرخن * 665 00:42:07،030 --> 00:42:11،460 * أين هو سراولك يا (دونالد) ؟ * 666 00:42:11،460 --> 00:42:14،960 * " ذهبت إلى مدينة " لندن * 667 00:42:14،960 --> 00:42:18،400 * لأمرح قليلاً * 668 00:42:18،400 --> 00:42:22،130 * و دارت السيّدات برؤسهنّ * 669 00:42:22،130 --> 00:42:27،860 * و قلن : أين هو سراولك يا (دونالد) ؟ * 670 00:42:27،860 --> 00:42:31،430 * دع الرياح تهب عالياً * * دع الرياح تهب منخفضة * 672 00:42:31،430 --> 00:42:34،860 * سأسير بتنورتي عبر الشوارع * 673 00:42:34،860 --> 00:42:42،530 * جميع الفتيات تصرخن * * أين هو سراولك يا (دونالد) ؟ * 675 00:42:42،530 --> 00:42:46،300 * دع الرياح تهب عالياً , دع الرياح تهب منخفضة * 676 00:42:46،300 --> 00:42:53،830 * سأسير بتنورتي عبر الشوارع * * جميع الفتيات تصرخن * 678 00:42:53،830 --> 00:43:00،800 * أين هو سراولك يا (دونالد) ؟ * * أين هو سراولك يا (دونالد) ؟ * 999 00:42:53،830 --> 00:43:00،800 **... Badri_10 © تــرجــمــة ...** **Copyrights © All Rights Reserved**