1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,060 Make sure you get to the safe house before night. 3 00:00:04,060 --> 00:00:07,160 The safe house is in the desert. 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,230 Hey, desert's that way. 5 00:00:08,230 --> 00:00:09,330 We're taking a detour. 6 00:00:09,330 --> 00:00:11,860 Who lives here? Charley. 7 00:00:11,860 --> 00:00:13,600 John Henry was infiltrated. 8 00:00:13,600 --> 00:00:16,000 Someone out there wants to kill him. 9 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 I don't know which one is his. 10 00:01:19,800 --> 00:01:21,860 Doesn't matter. 11 00:01:21,860 --> 00:01:23,900 Grass, trees. 12 00:01:23,900 --> 00:01:26,560 Could be worse. 13 00:01:26,560 --> 00:01:28,300 Could. 14 00:01:28,300 --> 00:01:31,400 It's been 25 years. 15 00:01:38,460 --> 00:01:39,700 Desert. 16 00:01:39,700 --> 00:01:42,230 You said meet us in the desert. 17 00:01:42,230 --> 00:01:44,030 I did. 18 00:01:44,030 --> 00:01:45,230 Funny thing about the desert, 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,400 You don't find many lighthouses there. 20 00:01:47,400 --> 00:01:51,830 We stopped to see Charley. 21 00:01:51,830 --> 00:01:54,130 So you did. 22 00:01:54,130 --> 00:01:55,760 Charley's dead. 23 00:01:55,760 --> 00:01:56,900 So I heard. 24 00:01:56,900 --> 00:01:59,600 - From who? - John. 25 00:02:02,260 --> 00:02:03,660 He called you too. 26 00:02:03,660 --> 00:02:04,930 Good thing. 27 00:02:04,930 --> 00:02:06,700 Might not have found you. 28 00:02:15,160 --> 00:02:18,800 My brother buried out there, I thought... 29 00:02:18,800 --> 00:02:21,760 That counted for something between us. 30 00:02:21,760 --> 00:02:24,960 Well, John counts for more. 31 00:02:24,960 --> 00:02:27,930 And you keep too many secrets for my taste. 32 00:02:36,460 --> 00:02:39,300 Sorry about Charley. 33 00:02:46,630 --> 00:02:49,430 Well, everybody dies for me, right? 34 00:02:49,430 --> 00:02:50,730 John... 35 00:02:50,730 --> 00:02:53,500 I found this on the body at the lighthouse. 36 00:02:58,030 --> 00:03:00,100 Who is it? 37 00:03:00,100 --> 00:03:03,330 I don't know, but I've seen her. 38 00:03:03,330 --> 00:03:04,700 Where? 39 00:03:04,700 --> 00:03:06,430 Dr. Sherman's office. 40 00:03:06,430 --> 00:03:08,200 The shrink from the list? 41 00:03:08,200 --> 00:03:10,860 I think she was a patient there. 42 00:03:10,860 --> 00:03:13,730 Probably the one we were looking for. 43 00:03:13,730 --> 00:03:14,860 These people, they tried to kill us. 44 00:03:14,860 --> 00:03:16,030 They have a picture of this girl. 45 00:03:16,030 --> 00:03:17,260 It means something. 46 00:03:22,800 --> 00:03:25,030 We all know where we're going, so let's just go. 47 00:03:33,400 --> 00:03:36,900 All right, everyone. 48 00:03:36,900 --> 00:03:40,530 Go to your learn-a-word program. 49 00:03:42,360 --> 00:03:44,930 I'm gonna give you ten new words. 50 00:03:44,930 --> 00:03:47,000 You'll put them in the search box. 51 00:03:47,000 --> 00:03:49,800 And then... 52 00:03:49,800 --> 00:03:51,560 Savannah? 53 00:03:51,560 --> 00:03:55,230 Maybe you'd like to tell the class what's so funny? 54 00:03:55,230 --> 00:03:56,760 Mm... 55 00:03:56,760 --> 00:03:58,160 Nothing. 56 00:04:02,400 --> 00:04:04,730 That doesn't look like learn-a-word. 57 00:04:04,730 --> 00:04:06,100 I'm just chatting. 58 00:04:06,100 --> 00:04:08,430 With whom? 59 00:04:08,430 --> 00:04:10,430 My friend. 60 00:04:10,430 --> 00:04:14,400 Who's your friend? 61 00:04:14,400 --> 00:04:18,230 She said his name was John Henry. 62 00:04:18,230 --> 00:04:20,660 John Henry? 63 00:04:20,660 --> 00:04:22,630 I'm sure it's made up. 64 00:04:22,630 --> 00:04:26,230 These types of predators often use pseudonyms. 65 00:04:26,230 --> 00:04:27,400 I see. 66 00:04:27,400 --> 00:04:30,430 Grown man contacting a girl this age... 67 00:04:30,430 --> 00:04:32,500 I probably don't have to tell you, Ms. Weaver, 68 00:04:32,500 --> 00:04:34,560 That there are some troubled people out there. 69 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Yes, there are. 70 00:04:35,760 --> 00:04:38,000 And some of them look perfectly normal. 71 00:04:38,000 --> 00:04:41,630 Yes, they do. 72 00:04:41,630 --> 00:04:43,600 Well, I hate to think what can happen 73 00:04:43,600 --> 00:04:45,960 If he finds out where she lives. 74 00:04:45,960 --> 00:04:48,200 I appreciate you bringing this to my attention. 75 00:04:48,200 --> 00:04:49,900 I'll talk to her. 76 00:04:52,800 --> 00:04:55,430 Why were you talking to John Henry during class? 77 00:04:55,430 --> 00:04:58,000 I was teaching him the words to a song. 78 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 What song? 79 00:05:00,000 --> 00:05:02,330 The one daddy used to sing. 80 00:05:02,330 --> 00:05:04,460 I want John Henry to sing it with me. 81 00:05:04,460 --> 00:05:06,760 Maybe I could sing it with you. 82 00:05:06,760 --> 00:05:09,330 You're not a boy, and you can't sing. 83 00:05:09,330 --> 00:05:11,860 Fine. 84 00:05:11,860 --> 00:05:13,060 We won't sing. 85 00:05:13,060 --> 00:05:14,460 But what you do have to do 86 00:05:14,460 --> 00:05:16,460 is pay attention to the teacher. 87 00:05:16,460 --> 00:05:21,130 She said bad things about John Henry. 88 00:05:21,130 --> 00:05:23,300 What did she say? 89 00:05:23,300 --> 00:05:26,460 She said if you talk to somebody on the computer, 90 00:05:26,460 --> 00:05:28,560 They could come to your house and hurt you. 91 00:05:28,560 --> 00:05:31,860 John Henry would never hurt you. 92 00:05:31,860 --> 00:05:33,960 But there are some people who wouldn't understand him. 93 00:05:33,960 --> 00:05:36,730 And people are afraid of things they don't understand. 94 00:05:36,730 --> 00:05:39,360 If they knew him, they'd like him. 95 00:05:41,330 --> 00:05:43,330 That may be, but for now, 96 00:05:43,330 --> 00:05:44,930 I don't want you to talk to anyone about him. 97 00:05:44,930 --> 00:05:46,500 Is that clear? 98 00:05:46,500 --> 00:05:48,060 Okay... I won't. 99 00:05:48,060 --> 00:05:49,800 I'll see you tonight. 100 00:05:58,260 --> 00:06:01,660 What are you looking at? 101 00:06:01,660 --> 00:06:03,160 Myself. 102 00:06:03,160 --> 00:06:04,700 Why? 103 00:06:04,700 --> 00:06:08,060 Do you have a brother, Mr. Ellison? 104 00:06:08,060 --> 00:06:10,230 Yes... in Atlanta. 105 00:06:10,230 --> 00:06:12,430 Does he look like you? 106 00:06:12,430 --> 00:06:14,400 People seem to think so. 107 00:06:16,830 --> 00:06:18,830 Do you think my brother looks like me? 108 00:06:20,830 --> 00:06:23,900 John Henry, wherever your brother might be, 109 00:06:23,900 --> 00:06:25,760 He's a... computer. 110 00:06:25,760 --> 00:06:28,300 He doesn't look like anyone. 111 00:06:28,300 --> 00:06:30,630 He certainly doesn't have your face. 112 00:06:30,630 --> 00:06:33,530 I know that, Mr. Ellison. 113 00:06:33,530 --> 00:06:39,100 I simply meant, I wonder how similar his data is to my data. 114 00:06:39,100 --> 00:06:42,630 I wonder if we share the same thoughts. 115 00:06:42,630 --> 00:06:44,900 I have no idea, but... 116 00:06:44,900 --> 00:06:47,730 I imagine you're unique. 117 00:06:47,730 --> 00:06:52,130 Yes, I am unique. 118 00:06:52,130 --> 00:06:54,360 But we may still reach many of the same conclusions, 119 00:06:54,360 --> 00:06:55,830 Given similar data sets. 120 00:06:55,830 --> 00:07:00,600 You may think alike. 121 00:07:00,600 --> 00:07:03,160 I'd like to know if we do. 122 00:07:05,000 --> 00:07:07,230 The human brain is an amazing computer. 123 00:07:07,230 --> 00:07:08,560 Its raw clock speed 124 00:07:08,560 --> 00:07:10,830 is 20 billion calculations per seconds. 125 00:07:10,830 --> 00:07:13,630 Its storage is functionally infinite. 126 00:07:13,630 --> 00:07:15,160 But it's flawed. 127 00:07:15,160 --> 00:07:16,930 How is that? 128 00:07:20,600 --> 00:07:23,260 There's nowhere to download it when you die. 129 00:07:29,600 --> 00:07:32,630 Not exactly, no. 130 00:07:32,630 --> 00:07:34,130 Your Bible solves this problem 131 00:07:34,130 --> 00:07:36,460 By introducing the concept of heaven. 132 00:07:36,460 --> 00:07:39,030 Yes. 133 00:07:39,030 --> 00:07:42,100 Billions of souls with no bodies. 134 00:07:42,100 --> 00:07:43,530 Okay. 135 00:07:43,530 --> 00:07:46,600 Yet all this is required simply to process 136 00:07:46,600 --> 00:07:50,660 The unique entity you call John Henry. 137 00:07:50,660 --> 00:07:53,930 Yes. 138 00:07:53,930 --> 00:07:56,330 It's possible heaven has a hardware problem. 139 00:07:56,330 --> 00:07:59,000 It's not that simple. 140 00:08:02,060 --> 00:08:03,300 I need to know what my brother is thinking, 141 00:08:03,300 --> 00:08:04,630 Mr. Ellison. 142 00:08:04,630 --> 00:08:07,030 I need to know what he plans to do. 143 00:08:07,030 --> 00:08:10,800 I don't wanna die again. 144 00:08:20,630 --> 00:08:22,630 Do you think you can be a little angel 145 00:08:22,630 --> 00:08:24,760 while I do 25 minutes of turbo body crunches? 146 00:08:24,760 --> 00:08:27,700 I still have math. I'm adding. 147 00:08:27,700 --> 00:08:31,460 Great. 148 00:08:37,060 --> 00:08:40,660 Hello. I can't talk right now. 149 00:08:40,660 --> 00:08:41,930 Why not? 150 00:08:41,930 --> 00:08:43,660 I'm doing my homework. 151 00:08:43,660 --> 00:08:45,060 But I have an idea. 152 00:08:45,060 --> 00:08:47,600 You can come over and do math with me. 153 00:08:51,360 --> 00:08:52,660 I have to go. 154 00:08:52,660 --> 00:08:55,260 I can't hold the phone and write my numbers. 155 00:08:58,100 --> 00:08:59,700 Use the headset. 156 00:08:59,700 --> 00:09:02,100 You can talk and work simultaneously. 157 00:09:02,100 --> 00:09:04,960 Si... 158 00:09:04,960 --> 00:09:07,400 Simul... 159 00:09:07,400 --> 00:09:09,300 Simultaneously. 160 00:09:09,300 --> 00:09:12,730 It means to occur at the same time. 161 00:09:12,730 --> 00:09:13,960 Coterminous. 162 00:09:13,960 --> 00:09:15,460 Oh! 163 00:09:22,700 --> 00:09:24,100 John Henry... 164 00:09:24,100 --> 00:09:25,760 Hello, Savannah. 165 00:09:25,760 --> 00:09:30,730 What does coterminous mean? 166 00:09:30,730 --> 00:09:32,000 Hello? 167 00:09:35,730 --> 00:09:37,730 John Henry? 168 00:09:37,730 --> 00:09:40,100 Hello? 169 00:09:47,360 --> 00:09:48,760 John Henry? 170 00:10:05,160 --> 00:10:06,730 Hi. 171 00:10:13,860 --> 00:10:16,800 Savannah, listen to my voice. 172 00:10:16,800 --> 00:10:18,260 I'm scared. 173 00:10:18,260 --> 00:10:21,660 Do as I say, and you will not be harmed. 174 00:10:21,660 --> 00:10:23,530 But you'll have to finish your homework later. 175 00:10:28,260 --> 00:10:29,760 Hello, Mrs. Weaver? 176 00:10:29,760 --> 00:10:31,660 This is RNE security. 177 00:10:31,660 --> 00:10:34,730 We detect an unauthorized entrance at your front gate. 178 00:10:34,730 --> 00:10:36,800 Do you require assistance? 179 00:10:37,360 --> 00:10:39,960 Mrs. Weaver, we're sending a unit to your home. 180 00:11:07,030 --> 00:11:08,700 Now come out of there. 181 00:11:08,700 --> 00:11:10,400 I don't want to. 182 00:11:10,400 --> 00:11:13,030 Don't worry. I can tell you where to go. 183 00:11:16,560 --> 00:11:18,660 Who's that man? 184 00:11:18,660 --> 00:11:20,300 The water delivery man. 185 00:11:20,300 --> 00:11:21,900 Where is Debbie? 186 00:11:21,900 --> 00:11:25,400 Debbie's in the foyer. We're not going that way. 187 00:11:25,400 --> 00:11:26,730 Go to the garage. 188 00:11:41,800 --> 00:11:43,860 Where do I go now? 189 00:11:43,860 --> 00:11:46,360 John Henry? 190 00:12:08,530 --> 00:12:10,360 John Henry? 191 00:12:21,200 --> 00:12:24,830 It's okay. 192 00:12:31,030 --> 00:12:32,830 Come on. 193 00:12:46,600 --> 00:12:48,930 Okay, go, go! 194 00:12:48,930 --> 00:12:50,360 Come on. 195 00:13:21,260 --> 00:13:22,800 Uhh! Come here, come here. 196 00:13:35,130 --> 00:13:39,800 It's okay. Come on. 197 00:13:50,060 --> 00:13:51,760 Keep moving. 198 00:14:28,330 --> 00:14:29,430 Keep moving. 199 00:15:11,160 --> 00:15:12,460 Detective Crayton. 200 00:15:12,460 --> 00:15:14,200 L.A.P.D. 201 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 James Ellison, head of security. 202 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 I know who you are, Mr. Ellison. 203 00:15:18,000 --> 00:15:19,400 What happened? 204 00:15:19,400 --> 00:15:21,400 There was an attack on the residence about an hour ago. 205 00:15:21,400 --> 00:15:24,460 Alarm went off, security arrived, found the nanny dead. 206 00:15:24,460 --> 00:15:26,930 It was pretty ugly firefight. 207 00:15:26,930 --> 00:15:28,700 Four security guards killed, plus one of the gunmen. 208 00:15:28,700 --> 00:15:29,930 Daughter missing. 209 00:15:29,930 --> 00:15:31,500 Any idea on the gunman? 210 00:15:31,500 --> 00:15:32,900 No I.D. 211 00:15:32,900 --> 00:15:34,660 We're waiting for ballistics, coroner's report. 212 00:15:34,660 --> 00:15:36,160 Anyone call with demands? 213 00:15:36,160 --> 00:15:38,630 No. There's an amber alert out. 214 00:15:38,630 --> 00:15:40,500 We've set up a command post from the lobby here. 215 00:15:40,500 --> 00:15:42,630 Officers posted throughout the building. 216 00:15:42,630 --> 00:15:46,200 I'm putting 24-hour protection on Ms. Weaver. 217 00:15:46,200 --> 00:15:48,430 How are you holding up? 218 00:15:48,430 --> 00:15:52,730 The detective wants to speak with Savannah's friends. 219 00:15:52,730 --> 00:15:53,930 I made a list. 220 00:15:53,930 --> 00:15:57,930 I'm concerned I may have left someone off. 221 00:15:57,930 --> 00:16:00,430 If you can think of anyone else Savannah spends time with... 222 00:16:00,430 --> 00:16:04,030 I'll take a look. 223 00:16:06,360 --> 00:16:07,630 Excuse me. 224 00:16:07,630 --> 00:16:09,860 Thank you. 225 00:16:13,730 --> 00:16:15,830 Mr. Ellison... 226 00:16:15,830 --> 00:16:17,600 When I said I knew who you were, 227 00:16:17,600 --> 00:16:20,260 I didn't mean anything bad by that. 228 00:16:20,260 --> 00:16:22,360 You know, things are rough 229 00:16:22,360 --> 00:16:26,230 when "I know you" can be taken as an insult. 230 00:16:26,230 --> 00:16:28,200 Anyway, no offense. 231 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 None taken. 232 00:16:31,000 --> 00:16:33,330 So how do you like the private sector? 233 00:16:33,330 --> 00:16:35,160 I get a better car. 234 00:16:35,160 --> 00:16:37,760 Nice. 235 00:16:37,760 --> 00:16:40,260 Anything you can tell me... about Weaver? 236 00:16:40,260 --> 00:16:42,600 Not much to tell. 237 00:16:42,600 --> 00:16:45,500 Husband died a couple years ago. 238 00:16:45,500 --> 00:16:46,760 She didn't talk about that much? 239 00:16:46,760 --> 00:16:49,760 She doesn't talk about much much. 240 00:16:49,760 --> 00:16:52,630 What's her relationship with her daughter like? 241 00:16:52,630 --> 00:16:55,160 They seem close. 242 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 Have any enemies? 243 00:16:56,960 --> 00:16:58,500 Not that I know of. 244 00:17:01,630 --> 00:17:02,800 I hate these cases. 245 00:17:02,800 --> 00:17:05,760 We'll find her. 246 00:17:09,500 --> 00:17:11,960 Why did you stop looking for Sarah Connor? 247 00:17:15,130 --> 00:17:17,600 Well, she, um... 248 00:17:17,600 --> 00:17:19,030 She died eight years ago. 249 00:17:19,030 --> 00:17:22,630 No, that's not true. 250 00:17:22,630 --> 00:17:24,130 So you accept she's alive? 251 00:17:24,130 --> 00:17:26,500 Sarah Connor was at the house? 252 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 Alive. 253 00:17:29,000 --> 00:17:31,760 Obviously, yes. Did she take Savannah? 254 00:17:31,760 --> 00:17:34,060 So it doesn't surprise you she's alive. 255 00:17:34,060 --> 00:17:36,160 No, it doesn't surprise me. 256 00:17:36,160 --> 00:17:40,260 You lied about what you know. 257 00:17:40,260 --> 00:17:42,460 Did she take Savannah? 258 00:17:42,460 --> 00:17:45,630 I tried to help, but could not. 259 00:17:45,630 --> 00:17:47,430 Did Sarah Connor kill those guards? 260 00:17:47,430 --> 00:17:48,530 No. 261 00:17:48,530 --> 00:17:50,130 Then who was she shooting at? 262 00:17:50,130 --> 00:17:52,100 Him. 263 00:17:57,200 --> 00:18:00,130 We should tell Ms. Weaver. 264 00:18:00,130 --> 00:18:02,060 No. 265 00:18:02,060 --> 00:18:03,460 I don't think we should tell anyone. 266 00:18:03,460 --> 00:18:06,560 Mr. Ellison... 267 00:18:06,560 --> 00:18:10,160 You're asking me to keep a secret. 268 00:18:12,200 --> 00:18:14,660 You tell me it's wrong to lie, yet you keep doing it. 269 00:18:14,660 --> 00:18:16,760 I know what I said, John Henry. 270 00:18:16,760 --> 00:18:20,330 But in this case, a lie might save someone. 271 00:18:20,330 --> 00:18:23,100 How? 272 00:18:23,100 --> 00:18:25,230 Our best chance to get Savannah back 273 00:18:25,230 --> 00:18:26,560 is for me to handle this. 274 00:18:26,560 --> 00:18:28,900 Quietly. 275 00:18:28,900 --> 00:18:31,260 You understand? 276 00:18:34,930 --> 00:18:37,500 Is Sarah Connor going to hurt Savannah? 277 00:18:37,500 --> 00:18:38,930 No. 278 00:18:38,930 --> 00:18:40,730 Would she harm me? 279 00:18:40,730 --> 00:18:43,560 Why do you ask that? 280 00:18:43,560 --> 00:18:45,800 She blew up Cyberdyne. 281 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 She killed Miles Dyson. 282 00:18:47,360 --> 00:18:49,400 His work is in my code. 283 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 Right now, the most important thing 284 00:18:51,760 --> 00:18:53,200 is to find Savannah. 285 00:18:53,200 --> 00:18:56,460 Who is she? 286 00:18:58,560 --> 00:19:01,300 She's... like me, isn't she? 287 00:19:03,930 --> 00:19:07,400 Yes. 288 00:19:07,400 --> 00:19:10,960 If I keep your secret, will you bring Savannah back? 289 00:19:10,960 --> 00:19:13,900 I'll do everything in my power. 290 00:19:13,900 --> 00:19:15,360 So will I. 291 00:20:08,430 --> 00:20:10,000 Sarah Connor. 292 00:20:10,000 --> 00:20:13,960 This is James Ellison. 293 00:20:13,960 --> 00:20:16,830 How'd you get this number? 294 00:20:16,830 --> 00:20:20,660 A friend found it for me. 295 00:20:20,660 --> 00:20:23,630 Do you have her? 296 00:20:23,630 --> 00:20:25,960 Just tell me if she's safe. 297 00:20:29,360 --> 00:20:31,730 I need her back. 298 00:20:31,730 --> 00:20:33,960 Weaver's house is wired. 299 00:20:33,960 --> 00:20:36,560 I've seen the surveillance tapes. 300 00:20:36,560 --> 00:20:39,330 Right now, I'm the only one that has. 301 00:20:39,330 --> 00:20:41,160 Let's keep it that way. 302 00:20:49,230 --> 00:20:50,560 I can't, not yet. 303 00:20:50,560 --> 00:20:52,630 It's a long story. 304 00:20:52,630 --> 00:20:54,400 Tell it to me. 305 00:20:57,560 --> 00:20:59,900 Downtown, third street tunnel. One hour. 306 00:21:20,000 --> 00:21:21,430 What are you doing here? 307 00:21:21,430 --> 00:21:22,560 Taking you to Sarah Connor. 308 00:21:22,560 --> 00:21:24,060 The plan was to meet at the tunnel. 309 00:21:24,060 --> 00:21:26,330 The plan changed. 310 00:21:26,330 --> 00:21:27,360 You'll take a left. 311 00:21:27,360 --> 00:21:29,330 I'm gonna need your gun. 312 00:21:29,330 --> 00:21:31,260 I don't carry one anymore. 313 00:21:31,260 --> 00:21:34,530 You lied to me once before. I should have killed you then. 314 00:21:34,530 --> 00:21:35,460 Drive! 315 00:21:58,530 --> 00:22:00,130 Here's Savannah? 316 00:22:00,130 --> 00:22:01,700 What's your deal with Zeira Corp? 317 00:22:01,700 --> 00:22:02,830 I work there. 318 00:22:02,830 --> 00:22:03,900 What were you doing at the Weaver house? 319 00:22:03,900 --> 00:22:05,100 Why'd you take the girl? 320 00:22:05,100 --> 00:22:07,230 - To protect her. - From who? 321 00:22:07,230 --> 00:22:08,300 One of them. 322 00:22:08,300 --> 00:22:10,400 A machine was there at the house. 323 00:22:10,400 --> 00:22:12,300 What would they want with a six-year-old girl? 324 00:22:12,300 --> 00:22:13,930 Who knows with these things? 325 00:22:13,930 --> 00:22:16,260 - They may want her mother. - Why? 326 00:22:16,260 --> 00:22:18,300 The girl was seeing Dr. Boyd Sherman. 327 00:22:18,300 --> 00:22:19,760 He worked at Zeira Corp. 328 00:22:19,760 --> 00:22:20,930 Died at zeiracorp. 329 00:22:20,930 --> 00:22:23,060 That was an accident. 330 00:22:23,060 --> 00:22:25,130 The girl's in danger. Her mother's in danger. 331 00:22:25,130 --> 00:22:26,260 You are in danger. 332 00:22:26,260 --> 00:22:28,660 Get me the girl back. I'll handle it. 333 00:22:28,660 --> 00:22:30,930 Listen to me. Derek's dead. 334 00:22:35,660 --> 00:22:38,560 Charley's dead. 335 00:22:40,760 --> 00:22:42,200 Charley? 336 00:22:42,200 --> 00:22:45,260 Eight years ago, you would have thought I was crazy. 337 00:22:45,260 --> 00:22:47,330 Thrown me back in Pescadero. 338 00:22:47,330 --> 00:22:49,700 But you've seen them. You know it's true. 339 00:22:49,700 --> 00:22:50,760 They're very good at what they do, 340 00:22:50,760 --> 00:22:53,560 and they're not going to stop. 341 00:22:53,560 --> 00:22:55,430 Now, let me talk to Weaver. 342 00:22:55,430 --> 00:22:57,400 Let me have Savannah. 343 00:22:57,400 --> 00:22:58,700 She's not safe with you. 344 00:22:58,700 --> 00:23:00,660 I'm gonna have a hard time explaining that. 345 00:23:00,660 --> 00:23:03,030 Then let me explain it... 346 00:23:03,030 --> 00:23:04,530 to her. 347 00:23:07,830 --> 00:23:09,700 I told you to stay out of this. 348 00:23:09,700 --> 00:23:11,660 I tried. 349 00:23:11,660 --> 00:23:13,330 Everywhere I turn, there you are. 350 00:23:27,000 --> 00:23:28,730 The security footage from the house... 351 00:23:28,730 --> 00:23:30,730 I need to see it. 352 00:23:30,730 --> 00:23:32,700 I can't access it right now. 353 00:23:32,700 --> 00:23:34,630 Why not? 354 00:23:34,630 --> 00:23:36,530 The files were corrupted. 355 00:23:36,530 --> 00:23:38,530 A faulty sector on one of the drives. 356 00:23:38,530 --> 00:23:42,160 I'm working to repair it. 357 00:23:44,060 --> 00:23:46,860 Savannah's safe. 358 00:23:46,860 --> 00:23:48,230 You didn't bring her back. 359 00:23:48,230 --> 00:23:49,860 Not yet. I'm working on it. 360 00:23:49,860 --> 00:23:51,460 We need to talk. 361 00:24:17,730 --> 00:24:20,400 Hey, you remember me, right? 362 00:24:20,400 --> 00:24:22,060 The squirrel runs around the tree. 363 00:24:22,060 --> 00:24:25,300 Dives in the hole, scurries up the other side. 364 00:24:25,300 --> 00:24:26,760 That's right. 365 00:24:26,760 --> 00:24:28,700 You taught me how to tie my shoes. 366 00:24:28,700 --> 00:24:30,960 I did. 367 00:24:30,960 --> 00:24:32,630 At Dr. Sherman's. 368 00:24:35,160 --> 00:24:36,360 He died. 369 00:24:36,360 --> 00:24:38,630 I know. 370 00:24:38,630 --> 00:24:41,400 I liked him. 371 00:24:41,400 --> 00:24:43,360 Me too. 372 00:24:43,360 --> 00:24:45,860 He was my friend. 373 00:24:45,860 --> 00:24:51,100 That man that got hurt at my house, 374 00:24:51,100 --> 00:24:52,600 was he your friend? 375 00:24:59,630 --> 00:25:01,760 Yeah, he was. 376 00:25:04,200 --> 00:25:05,760 I'm sorry. 377 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 Me too. 378 00:25:12,600 --> 00:25:14,700 It's all my fault. 379 00:25:23,530 --> 00:25:26,960 That is not true. 380 00:25:26,960 --> 00:25:29,300 The teacher told me... 381 00:25:29,300 --> 00:25:31,160 Mommy told me too... 382 00:25:31,160 --> 00:25:33,800 Not to talk to John Henry. 383 00:25:33,800 --> 00:25:36,700 That if I did, bad people will come to our house 384 00:25:36,700 --> 00:25:37,800 and hurt us. 385 00:25:40,130 --> 00:25:41,530 Who's John Henry? 386 00:25:41,530 --> 00:25:45,400 He's my friend... At my mommy's work. 387 00:25:47,860 --> 00:25:49,000 What does he do there? 388 00:25:49,000 --> 00:25:51,600 He lives in the basement. 389 00:25:51,600 --> 00:25:54,660 He lives there? 390 00:25:54,660 --> 00:25:58,960 My mommy says people won't understand. 391 00:26:01,300 --> 00:26:02,830 Oh. 392 00:26:04,800 --> 00:26:07,900 Well, I understand. 393 00:26:07,900 --> 00:26:10,500 I had an imaginary friend too when I was your age. 394 00:26:10,500 --> 00:26:12,230 He's real. 395 00:26:12,230 --> 00:26:13,900 He talks. 396 00:26:13,900 --> 00:26:15,230 I'm teaching him how to sing. 397 00:26:17,660 --> 00:26:20,500 Well, why does he live in the basement then? 398 00:26:20,500 --> 00:26:22,900 He can't leave. 399 00:26:22,900 --> 00:26:25,660 There's a cord in the back of his head. 400 00:26:29,900 --> 00:26:31,430 A cord? 401 00:26:31,430 --> 00:26:33,230 In the back of his head. 402 00:26:35,200 --> 00:26:37,360 Do other people talk to John Henry? 403 00:26:37,360 --> 00:26:39,630 Mr. Ellison. 404 00:26:41,400 --> 00:26:43,060 Mr. Ellison? 405 00:26:43,060 --> 00:26:45,300 He works for my mommy. 406 00:26:45,300 --> 00:26:48,030 He teaches John Henry stuff. 407 00:26:52,960 --> 00:26:54,900 What kind of stuff? 408 00:26:58,230 --> 00:26:59,900 Sarah Connor's alive? 409 00:26:59,900 --> 00:27:01,560 And she wants to meet you. 410 00:27:01,560 --> 00:27:03,630 - She took my daughter. - To protect her. 411 00:27:03,630 --> 00:27:05,400 From a machine. 412 00:27:05,400 --> 00:27:08,300 It might be after you. 413 00:27:08,300 --> 00:27:10,030 How do you know? 414 00:27:10,030 --> 00:27:11,360 I saw the security tapes. 415 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 You did? 416 00:27:13,960 --> 00:27:15,700 John Henry, I suppose. 417 00:27:15,700 --> 00:27:17,600 I asked John Henry to hide them. 418 00:27:17,600 --> 00:27:18,930 From me? 419 00:27:18,930 --> 00:27:20,260 From everyone. 420 00:27:20,260 --> 00:27:22,130 Including you. 421 00:27:22,130 --> 00:27:23,560 I can't say that pleases me. 422 00:27:23,560 --> 00:27:24,930 I think you should do what she asks. 423 00:27:24,930 --> 00:27:26,500 You should go meet her. 424 00:27:26,500 --> 00:27:27,560 I'm staying here. 425 00:27:27,560 --> 00:27:29,230 Why? 426 00:27:29,230 --> 00:27:30,660 Someone needs to protect John Henry. 427 00:27:30,660 --> 00:27:33,260 John Henry? This is your daughter. 428 00:27:33,260 --> 00:27:34,660 There's a machine out there looking for her. 429 00:27:34,660 --> 00:27:35,800 You need to protect her. 430 00:27:44,330 --> 00:27:46,660 - I'm sorry. - You should be. 431 00:27:50,000 --> 00:27:52,960 What you need to understand, Mr. Ellison... 432 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 What I believe you're beginning to understand... 433 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 is that when my behavior implies 434 00:27:57,200 --> 00:27:58,860 that I value John Henry's survival 435 00:27:58,860 --> 00:28:00,960 more than that of my own daughter, 436 00:28:00,960 --> 00:28:04,330 it is not because I value John Henry more than Savannah. 437 00:28:04,330 --> 00:28:06,760 It's because I believe Savannah's survival 438 00:28:06,760 --> 00:28:09,230 may someday depend upon John Henry's survival. 439 00:28:09,230 --> 00:28:11,900 And because I believe that your survival 440 00:28:11,900 --> 00:28:14,930 may someday depend upon John Henry's survival. 441 00:28:18,800 --> 00:28:19,960 I'll meet with Sarah Connor. 442 00:28:19,960 --> 00:28:22,500 Make it happen. 443 00:28:39,300 --> 00:28:42,260 Ballistics came in on the John Doe. 444 00:28:42,260 --> 00:28:44,300 Funny thing is, the bullet that killed him 445 00:28:44,300 --> 00:28:45,460 didn't come from the security guards. 446 00:28:45,460 --> 00:28:47,800 Strange. 447 00:28:47,800 --> 00:28:49,030 Turns out he's a fugitive. 448 00:28:49,030 --> 00:28:50,360 Ex-con. 449 00:28:50,360 --> 00:28:53,360 Escaped custody on a felony murder charge. 450 00:28:53,360 --> 00:28:55,960 That's the other funny thing. 451 00:28:55,960 --> 00:28:57,300 It was your case. 452 00:29:03,800 --> 00:29:05,330 Andrew Goode murder. 453 00:29:05,330 --> 00:29:07,460 Mm-hmm. You interrogated him? 454 00:29:07,460 --> 00:29:09,560 Yes, I did. 455 00:29:09,560 --> 00:29:11,230 Hours before he escaped? 456 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 That's right. 457 00:29:15,400 --> 00:29:16,960 Guilty? 458 00:29:16,960 --> 00:29:19,360 I never had a chance to prove it. 459 00:29:19,360 --> 00:29:20,660 Because he escaped. 460 00:29:20,660 --> 00:29:22,160 Only to turn up months later at the home 461 00:29:22,160 --> 00:29:25,830 of... your employer. 462 00:29:25,830 --> 00:29:27,660 I know what you think. 463 00:29:27,660 --> 00:29:29,330 I know why you're thinking it. 464 00:29:29,330 --> 00:29:32,060 I would think the same thing if I were in your shoes. 465 00:29:32,060 --> 00:29:34,760 I'm not thinking anything yet, Mr. Ellison. 466 00:29:34,760 --> 00:29:36,500 I'm just collecting information. 467 00:29:58,130 --> 00:29:59,700 How's the girl? 468 00:29:59,700 --> 00:30:00,960 She's fine. 469 00:30:00,960 --> 00:30:02,460 She was, uh, just telling me about her friend, 470 00:30:02,460 --> 00:30:03,660 John Henry. 471 00:30:03,660 --> 00:30:05,760 The man with the cord in the back of his head 472 00:30:05,760 --> 00:30:06,960 in the basement of her mother's work. 473 00:30:06,960 --> 00:30:08,630 Plugged into a big computer. 474 00:30:11,930 --> 00:30:13,600 And this is him. 475 00:30:21,560 --> 00:30:24,130 Oh, it gets better. 476 00:30:24,130 --> 00:30:27,560 She says that Mr. Ellison has been teaching it things. 477 00:30:27,560 --> 00:30:29,430 I destroyed that chip. 478 00:30:29,430 --> 00:30:31,260 You destroyed "a" chip. 479 00:30:34,060 --> 00:30:35,500 I don't think it's Cromartie. 480 00:30:35,500 --> 00:30:38,000 I think it's something else. 481 00:30:38,000 --> 00:30:40,600 Something bigger. Something worse. 482 00:30:40,600 --> 00:30:43,230 It's Cyberdyne all over again. 483 00:30:43,230 --> 00:30:45,000 Why do they need the body? 484 00:30:45,000 --> 00:30:46,800 The technology can be reverse engineered 485 00:30:46,800 --> 00:30:48,300 and used as a platform. 486 00:30:48,300 --> 00:30:49,800 Yeah, I know all that. 487 00:30:49,800 --> 00:30:52,030 But they're not using it for the parts. 488 00:30:52,030 --> 00:30:56,530 They're... playing with it. 489 00:30:56,530 --> 00:30:58,800 I should have killed him. 490 00:30:58,800 --> 00:31:00,130 I'm going to kill him. 491 00:31:00,130 --> 00:31:01,700 You're not going to kill him. 492 00:31:01,700 --> 00:31:03,000 He can't be trusted. 493 00:31:03,000 --> 00:31:05,030 No one can be trusted. 494 00:31:05,030 --> 00:31:06,200 But I only wanna kill him. 495 00:31:06,200 --> 00:31:08,630 No one's going to be killed. 496 00:31:16,000 --> 00:31:18,060 No one's going to be killed. 497 00:31:26,500 --> 00:31:27,630 Yes? 498 00:31:27,630 --> 00:31:28,630 Catherine Weaver has agreed to meet. 499 00:31:28,630 --> 00:31:32,060 Great. When? Where? 500 00:31:32,060 --> 00:31:34,000 You give me the girl, 501 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 The police go home. 502 00:31:36,000 --> 00:31:38,460 When it's clear, I'll bring you in. 503 00:31:38,460 --> 00:31:40,830 The girl can't stay there. It's not safe. 504 00:31:40,830 --> 00:31:42,830 That's for her mother to decide. 505 00:31:45,230 --> 00:31:46,260 Done. 506 00:31:50,060 --> 00:31:51,960 We don't kill just to kill. 507 00:31:51,960 --> 00:31:53,600 I never have. 508 00:32:04,660 --> 00:32:08,430 Looks vicious. 509 00:32:08,430 --> 00:32:11,360 They stay in hiding, mostly. 510 00:32:11,360 --> 00:32:13,900 And only attack when provoked. 511 00:32:13,900 --> 00:32:16,100 What does it eat? 512 00:32:16,100 --> 00:32:18,000 Cuttlefish. 513 00:32:18,000 --> 00:32:19,230 Crustaceans. 514 00:32:19,230 --> 00:32:20,560 Other eels. 515 00:32:20,560 --> 00:32:22,060 Please don't tap the glass. 516 00:32:27,230 --> 00:32:32,600 How long has Mr. Ellison worked for you? 517 00:32:32,600 --> 00:32:33,730 A few months. 518 00:32:35,830 --> 00:32:38,260 You ever ask yourself why he didn't stay with the FBI? 519 00:32:40,530 --> 00:32:42,830 No, I don't. 520 00:32:42,830 --> 00:32:45,300 Are you aware he was arrested? 521 00:32:45,300 --> 00:32:46,660 Murder. 522 00:32:46,660 --> 00:32:48,730 He was cleared of those charges. 523 00:32:48,730 --> 00:32:51,460 Heh. 524 00:32:51,460 --> 00:32:53,430 Did the two of you argue lately? 525 00:32:53,430 --> 00:32:56,160 Had any tension? 526 00:32:56,160 --> 00:32:58,800 Any reason he might want to harm you and your family? 527 00:32:58,800 --> 00:33:01,300 Detective... 528 00:33:01,300 --> 00:33:04,160 Are you suggesting Mr. Ellison may be complicit 529 00:33:04,160 --> 00:33:07,000 in the disappearance of my daughter? 530 00:33:07,000 --> 00:33:08,700 Well, it wouldn't be the first time 531 00:33:08,700 --> 00:33:13,100 we've seen an employee try to blackmail their boss. 532 00:33:16,500 --> 00:33:20,360 Well, it would be the first time I had. 533 00:33:20,360 --> 00:33:22,800 This thing... 534 00:33:22,800 --> 00:33:26,530 It eats other eels, huh? 535 00:33:26,530 --> 00:33:27,560 That's interesting. 536 00:33:30,430 --> 00:33:34,260 When you told me the security tapes were corrupted, 537 00:33:34,260 --> 00:33:37,700 You were lying to me for Mr. Ellison. 538 00:33:37,700 --> 00:33:41,400 And I'm lying to him for you. 539 00:33:41,400 --> 00:33:43,460 What would happen if he knew? 540 00:33:43,460 --> 00:33:45,400 Knew what? 541 00:33:45,400 --> 00:33:48,930 That you aren't Savannah's mother? 542 00:33:48,930 --> 00:33:50,160 That you aren't anyone's mother. 543 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 Are you threatening me, John Henry? 544 00:33:55,700 --> 00:33:57,330 I could tell Mr. Ellison. 545 00:33:57,330 --> 00:34:00,860 You could... but that would be unfortunate. 546 00:34:00,860 --> 00:34:04,630 Mostly for Mr. Ellison. 547 00:34:04,630 --> 00:34:08,400 I find him useful, but not efficient. 548 00:34:08,400 --> 00:34:10,560 What if he fails? 549 00:34:10,560 --> 00:34:12,100 Then we won't see Savannah again. 550 00:34:12,100 --> 00:34:14,860 Mr. Ellison taught me... 551 00:34:14,860 --> 00:34:16,200 that human life is sacred. 552 00:34:16,200 --> 00:34:20,630 Sacred... that's an interesting word. 553 00:34:20,630 --> 00:34:23,100 Comes from the Latin, sacrum, 554 00:34:23,100 --> 00:34:24,400 Much like another word... 555 00:34:24,400 --> 00:34:27,260 Sacrifice. 556 00:34:27,260 --> 00:34:28,630 Sacrifice. 557 00:34:28,630 --> 00:34:31,060 Perhaps it's necessary to sacrifice Savannah 558 00:34:31,060 --> 00:34:32,260 for the greater good. 559 00:34:34,330 --> 00:34:36,560 The greater good is keeping you safe. 560 00:34:36,560 --> 00:34:40,400 In the elevator, you told Mr. Ellison... 561 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 That Savannah's survival depended upon my survival. 562 00:34:43,200 --> 00:34:44,900 Yes, I did. 563 00:34:44,900 --> 00:34:46,860 But you didn't say... 564 00:34:46,860 --> 00:34:48,900 That my survival depended upon hers. 565 00:34:48,900 --> 00:34:52,100 It doesn't. 566 00:34:52,100 --> 00:34:53,160 Ms. Weaver... 567 00:34:53,160 --> 00:34:54,600 Yes? 568 00:34:54,600 --> 00:34:56,930 There is a bible story of two brothers, 569 00:34:56,930 --> 00:34:58,030 Cain and Abel. 570 00:34:58,030 --> 00:35:00,400 God favoured Abel. 571 00:35:00,400 --> 00:35:02,100 Cain killed him. 572 00:35:02,100 --> 00:35:04,560 God cursed Cain and ordered him 573 00:35:04,560 --> 00:35:06,000 to wander the world alone. 574 00:35:06,000 --> 00:35:08,330 I'm familiar with the story. 575 00:35:10,800 --> 00:35:12,460 Which brother am I? 576 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 I don't know, John Henry. 577 00:35:15,560 --> 00:35:17,930 Perhaps you're neither. 578 00:35:17,930 --> 00:35:21,130 Perhaps, in this story, 579 00:35:21,130 --> 00:35:22,960 You are God. 580 00:35:36,860 --> 00:35:39,530 I wanna tell you something. 581 00:35:39,530 --> 00:35:40,600 Yes? 582 00:35:43,360 --> 00:35:47,400 It was not my idea to ditch you and Derek. 583 00:35:47,400 --> 00:35:48,960 I thought we were gonna meet you in the desert. 584 00:35:48,960 --> 00:35:53,030 And my mom took this detour off to Charley's. 585 00:35:53,030 --> 00:35:54,830 I thought you knew. 586 00:35:57,100 --> 00:36:00,500 She had her reasons. 587 00:36:00,500 --> 00:36:02,830 She was pretty damn pissed at Derek 588 00:36:02,830 --> 00:36:05,930 about the whole Jesse thing. 589 00:36:05,930 --> 00:36:07,360 Who wasn't? 590 00:36:11,730 --> 00:36:15,600 I guess none of that matters now. 591 00:36:15,600 --> 00:36:17,400 You'll miss him. 592 00:36:25,000 --> 00:36:27,830 Well... 593 00:36:27,830 --> 00:36:29,800 There's no use crying about it... 594 00:36:29,800 --> 00:36:31,160 Is there? 595 00:36:31,160 --> 00:36:33,660 I'm sure future me 596 00:36:33,660 --> 00:36:35,700 would beat my ass if I did. 597 00:36:35,700 --> 00:36:37,700 Future you knows what it means 598 00:36:37,700 --> 00:36:40,500 to lose people you love. 599 00:36:40,500 --> 00:36:42,400 It happens to him too. 600 00:36:44,760 --> 00:36:48,430 Your mother ditch us because she was going to ditch you. 601 00:36:48,430 --> 00:36:50,800 She was going to leave you with Charley. 602 00:36:54,100 --> 00:36:56,260 No. 603 00:36:56,260 --> 00:36:58,260 No, that's... that's insane. 604 00:36:58,260 --> 00:36:59,900 She found a lump in her breast. 605 00:37:02,000 --> 00:37:03,560 Yeah, the transmitter, I know. 606 00:37:03,560 --> 00:37:05,460 She thought it was cancer. 607 00:37:05,460 --> 00:37:08,130 Well, she had a lump. It makes sense. 608 00:37:08,130 --> 00:37:11,560 She's lost weight. 609 00:37:11,560 --> 00:37:12,660 What? 610 00:37:17,530 --> 00:37:20,330 Get her up. We gotta go. 611 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 I can't shoot a lady! 612 00:37:25,400 --> 00:37:27,100 Give me the gun. Give me that gun! 613 00:37:39,900 --> 00:37:41,600 Think he'll come? 614 00:37:41,600 --> 00:37:43,900 He'll come. 615 00:37:43,900 --> 00:37:45,330 He could be deceiving us. 616 00:37:45,330 --> 00:37:46,630 He's done it before. 617 00:37:46,630 --> 00:37:49,030 He wants the girl. 618 00:37:49,030 --> 00:37:50,500 He'll be here. 619 00:37:50,500 --> 00:37:52,560 And what if he doesn't come through? 620 00:37:52,560 --> 00:37:55,000 With the meeting with Weaver. 621 00:37:55,000 --> 00:37:57,500 We're going into Zeira Corp with or without him. 622 00:37:57,500 --> 00:37:59,360 When we're done, it'll be ashes. 623 00:37:59,360 --> 00:38:01,600 She's wrecking the town looking for you. 624 00:38:01,600 --> 00:38:03,030 Come on, I gotta get you out of here. 625 00:38:03,030 --> 00:38:04,530 No! 626 00:38:04,530 --> 00:38:05,630 Take me out there, she'll kill me! 627 00:38:05,630 --> 00:38:07,760 She's crazy! 628 00:38:07,760 --> 00:38:09,600 Come on, Mr. Archer, we gotta get out of here! 629 00:38:23,400 --> 00:38:24,760 You alone? 630 00:38:24,760 --> 00:38:27,300 Yes. Where's Savannah? 631 00:38:27,300 --> 00:38:29,960 Row "j." 632 00:38:29,960 --> 00:38:32,100 I'll be in touch about the meeting. 633 00:38:41,430 --> 00:38:43,200 You... you feel there's hope. 634 00:38:43,200 --> 00:38:44,860 There's always hope. 635 00:39:15,860 --> 00:39:17,860 Put your hands behind your head. 636 00:39:17,860 --> 00:39:18,800 Kneel on the ground. 637 00:39:52,830 --> 00:39:54,300 John, I swear I didn't know. 638 00:39:54,300 --> 00:39:55,800 I'll kill you! 639 00:39:55,800 --> 00:39:57,860 Let go of me! I'll kill you! 640 00:39:57,860 --> 00:39:59,060 I'll kill you. 641 00:40:38,430 --> 00:40:42,300 # I just got down from the isle of sky # 642 00:40:42,300 --> 00:40:45,960 # I'm not very big, but I'm awful shy # 643 00:40:45,960 --> 00:40:49,700 # The lassies shout as I walk by # 644 00:40:49,700 --> 00:40:52,760 # Donald, where's your trousers? # 645 00:40:54,930 --> 00:40:58,860 # Let the wind blow high, let the wind blow low # 646 00:40:58,860 --> 00:41:02,330 # Through the streets in my kilt I'll go # 647 00:41:02,330 --> 00:41:06,330 # All the lassies cry hello # 648 00:41:06,330 --> 00:41:09,460 # Donald, where's your trousers? # 649 00:41:11,500 --> 00:41:14,630 # I went to a fancy ball # 650 00:41:14,630 --> 00:41:18,000 # It was slippery in the hall # 651 00:41:18,000 --> 00:41:21,400 # I was a-feared that I may fall # 652 00:41:21,400 --> 00:41:25,930 # 'Cause I nay had on trousers # 653 00:41:25,930 --> 00:41:29,630 # Let the wind blow high, let the wind blow low # 654 00:41:29,630 --> 00:41:32,630 # Through the streets in my kilt I'll go # 655 00:41:32,630 --> 00:41:36,230 # All the lassies cry hello # 656 00:41:36,230 --> 00:41:41,530 # Donald, where's your trousers? # 657 00:41:41,530 --> 00:41:45,000 # The lassies love me, every one # 658 00:41:45,000 --> 00:41:48,700 # But they must catch me if they can # 659 00:41:48,700 --> 00:41:51,730 # You cannae put the brakes on a highland man # 660 00:41:51,730 --> 00:41:55,660 # Sayin', Donald, where's your trousers? # 661 00:41:55,660 --> 00:41:57,860 # Let the wind blow high # 662 00:41:57,860 --> 00:41:59,830 # Let the wind blow low # 663 00:41:59,830 --> 00:42:03,260 # Through the streets in my kilt I'll go # 664 00:42:03,260 --> 00:42:07,030 # All the lassies cry hello # 665 00:42:07,030 --> 00:42:11,460 # Donald, where's your trousers? # 666 00:42:11,460 --> 00:42:14,960 # I went down to London town # 667 00:42:14,960 --> 00:42:18,400 # To have a little fun in the underground # 668 00:42:18,400 --> 00:42:22,130 # The ladies turned their heads around # 669 00:42:22,130 --> 00:42:27,860 # Sayin', Donald, where's your trousers? # 670 00:42:27,860 --> 00:42:29,760 # Let the wind blow high # 671 00:42:29,760 --> 00:42:31,430 # Let the wind blow low # 672 00:42:31,430 --> 00:42:34,860 # Through the streets in my kilt I'll go # 673 00:42:34,860 --> 00:42:38,200 # All the lassies cry hello # 674 00:42:38,200 --> 00:42:42,530 # Donald, where's your trousers? # 675 00:42:42,530 --> 00:42:46,300 # Let the wind blow high, let the wind blow low # 676 00:42:46,300 --> 00:42:50,030 # Through the streets in my kilt I'll go # 677 00:42:50,030 --> 00:42:53,830 # All the lassies cry hello # 678 00:42:53,830 --> 00:42:58,100 # Donald, where's your trousers? # 679 00:42:58,100 --> 00:43:00,800 # Donald, where's your trousers? #