1 00:00:02,127 --> 00:00:04,384 Terminator: آنچه گذشت از The Sarah Connor chronicles... 2 00:00:04,781 --> 00:00:06,334 ميدونم دوستت دارم 3 00:00:06,813 --> 00:00:07,941 هميشه اينو به خاطر داشته باش 4 00:00:08,110 --> 00:00:09,990 ميخواي جلوي اسکاينت رو بگيري ؟ اين راهشه 5 00:00:11,582 --> 00:00:12,585 هشت سال 6 00:00:12,817 --> 00:00:14,609 من نميخواستم ترکت کنم 7 00:00:15,635 --> 00:00:16,826 راه ديگه اي نداشتم 8 00:00:17,022 --> 00:00:18,116 ازدواج کردي ؟ 9 00:00:19,155 --> 00:00:19,906 آره 10 00:00:20,201 --> 00:00:22,458 وقتي در طول گذشتيم تو گفتي که من بر اثر سرطان مردم 11 00:00:22,711 --> 00:00:24,132 بله 2005 12 00:00:24,384 --> 00:00:26,474 من هنوزم قراره مريض بشم ؟ نميدونم 13 00:00:27,173 --> 00:00:28,601 اون خونريزي داره 14 00:00:31,079 --> 00:00:32,577 يه انبار توي بيابون هست 15 00:00:36,308 --> 00:00:38,649 هرکس که درباره اون کارخونه خبر داشته باشه الان مرده 16 00:00:38,819 --> 00:00:39,822 خب من نمردم 17 00:00:40,074 --> 00:00:41,452 و کابيلا داشت يه چيزي رو ميساخت 18 00:00:41,623 --> 00:00:42,456 هي عزيزم 19 00:00:44,048 --> 00:00:45,844 تو حامله بودي ولي الان نيستي 20 00:00:46,098 --> 00:00:48,941 به اين دختره اهميت ميدي ؟ آره اون به خاطر امنيته 21 00:00:55,093 --> 00:00:56,932 داري چيکار ميکني ؟ اسباب کشي 22 00:00:57,185 --> 00:00:59,609 آره خب به نظر زمان خوبي واسه اين کار انتخاب کردي 23 00:01:14,312 --> 00:01:18,104 وقتي جان بچه بود افسانه هاي جنگل داستانهاي مورد علاقه اون بود 24 00:01:19,644 --> 00:01:22,729 وداستان مورد علاقش (ال ويگو دل منتو) بود 25 00:01:25,337 --> 00:01:27,092 ...مرد پير جنگل 26 00:01:28,563 --> 00:01:31,471 يه شکارچي بيرحم که هر حيووني تو مسيرش ميديد ميکشت 27 00:01:31,970 --> 00:01:34,101 ال ويگو شکارهاش رو نميخورد 28 00:01:34,226 --> 00:01:36,608 اون شکارهاش رو رها ميکرد تا فاسد بشن 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,908 براي اين که درسي به اون بدن خدايان به (سيسميکو) تبديل کردن 30 00:01:40,033 --> 00:01:41,237 يه موجود نيمه حيوان و نيمه انسان 31 00:01:47,320 --> 00:01:50,349 او محکوم شده بود که تا ابد از جنگل محافظت کند 32 00:01:51,934 --> 00:01:53,316 مامان. مامان 33 00:01:56,164 --> 00:01:58,075 اين مجازات ال ويگو بود 34 00:01:58,518 --> 00:02:00,022 اين نفرين او بود 35 00:02:00,792 --> 00:02:04,272 که تا ابد نگهبان باشد و براي هميشه محافظت کند 36 00:02:11,903 --> 00:02:12,906 ببين 37 00:02:19,929 --> 00:02:21,192 بايد به راحمون ادامه بديم 38 00:02:23,062 --> 00:02:25,919 چرا اين قدر از کمپ فاصله گرفتيم ؟ بهت که گفتم اين قسمتي از بازيه 39 00:02:26,853 --> 00:02:27,885 منظورت تمرينه 40 00:02:28,540 --> 00:02:30,354 خب اگه اسمشو بازي بذاريم بيشتر خوش ميگذره 41 00:02:31,338 --> 00:02:32,612 اما اين بازي نيست 42 00:02:32,867 --> 00:02:33,742 ...هدف 43 00:02:35,755 --> 00:02:36,756 گوش دادن به حرف منه 44 00:02:37,171 --> 00:02:39,098 من هميشه گوش ميدم نياز نيست اينقدر بگي 45 00:02:43,516 --> 00:02:44,693 بايد بريم 46 00:03:03,784 --> 00:03:06,542 چقدر طول ميکه که انبار رو خالي کني ؟ 47 00:03:07,243 --> 00:03:08,204 يه ذره 48 00:03:08,330 --> 00:03:10,566 يه سري مواد منفجره هستن که نياز به احتياط دارن 49 00:03:10,890 --> 00:03:13,011 اطمينان حاصل کن که قبل از اينکه شب بشه به مخفيگاه بري 50 00:03:13,137 --> 00:03:15,340 اگه قبلا اونجا نيومدي پيدا کردنش ميتونه سخت باشه 51 00:03:15,466 --> 00:03:18,424 ميتونم از دستورات پيروي کنم خب تو ميتوني اشتباه هم بکني 52 00:03:20,853 --> 00:03:22,966 ديگه نميخوام کسي توسط اونها آسيب ببينه 53 00:03:23,311 --> 00:03:25,345 33-42-31مختصات مخفيگاه 54 00:03:25,950 --> 00:03:27,420 The safe house coordinates. 55 00:03:28,017 --> 00:03:29,275 که تو بيابونه 56 00:03:30,225 --> 00:03:31,714 تو بيابونو دوست داري 57 00:03:33,265 --> 00:03:35,369 يه اتفاقي اونجا مي افته اينجا هميه اتفاقي مي افته 58 00:03:38,983 --> 00:03:40,488 دوباره شروع نکنيد 59 00:03:41,856 --> 00:03:43,383 هر اتفاقي که اينجا افتاده 60 00:03:44,327 --> 00:03:45,451 تغصير هيچکس نيست 61 00:03:48,273 --> 00:03:49,701 بيايين بريم 62 00:04:26,488 --> 00:04:28,320 سلام ساوانا چطوري ؟ 63 00:04:28,445 --> 00:04:29,506 من خوبم 64 00:04:29,759 --> 00:04:31,359 دوست داري بازي کنيم ؟ 65 00:04:31,960 --> 00:04:34,484 بازي هاي تخيلي به پيشرفت من کمک ميکنه 66 00:04:36,717 --> 00:04:38,249 اين (مانت والمي) هستش 67 00:04:38,821 --> 00:04:40,793 مکاني براي مخفي شدن ماسکهاي زندگي 68 00:04:41,522 --> 00:04:43,940 توآ از ماسک در مقابل شکارچي هاي تاريکي محافظت ميکنه 69 00:04:46,218 --> 00:04:47,579 اينا بچه اردکها هستن 70 00:04:48,236 --> 00:04:49,545 چيکي 71 00:04:50,023 --> 00:04:52,415 پلافي و فيدرز 72 00:04:52,891 --> 00:04:54,399 اونا هم ميتونن بازي کنن ؟ 73 00:04:54,742 --> 00:04:58,416 فکر نميکنم هيچ بچه اردکي توي جزيره اسرار آميز (وويا نوي) وجود داشته باشه 74 00:04:58,914 --> 00:05:00,118 مطمئني ؟ 75 00:05:01,152 --> 00:05:03,189 متاسفم تمام فايل ها رو برسي کردم 76 00:05:03,315 --> 00:05:05,653 ولي هيچ منبعي پيدا نکردم که تو دستور ساختش به اونا اشاره کنه 77 00:05:08,123 --> 00:05:09,126 چي شده ؟ 78 00:05:09,791 --> 00:05:12,011 بجاي اونا يکي از (توآ ها) رو نميخواي ؟ 79 00:05:14,290 --> 00:05:17,163 نه بچه اردک ها ناراحتن که نميتونن بازي کنن 80 00:05:17,687 --> 00:05:20,421 نميتوني قوانين رو تغيير بدي که اونا خوشحال بشن ؟ 81 00:05:25,215 --> 00:05:26,864 چرا ميتونيم قوانين رو تغيير بديم 82 00:06:13,875 --> 00:06:17,095 چي... هست جان هنري بس کن 83 00:06:17,220 --> 00:06:20,015 همه ي...اينها...درباره ؟ خواهش ميکنم بذار برم 84 00:06:23,207 --> 00:06:24,781 داري اذيتم ميکني 85 00:06:27,315 --> 00:06:29,272 من... ميفهمم بس کن بذار برم 86 00:06:29,785 --> 00:06:33,552 اينها...براي...چيه 87 00:07:08,918 --> 00:07:11,030 پارازيت داره عجيبه 88 00:07:12,096 --> 00:07:13,590 انگار يکي داره روش پارازيت ميندازه 89 00:07:21,493 --> 00:07:23,264 اين يعني چي ؟ مشت بازي 90 00:07:24,721 --> 00:07:26,727 مشت بازي ؟ جدي ميگي ؟ همين الان يکي زدم 91 00:07:30,300 --> 00:07:32,476 ما از زماني که من 8 سالم بود ديگه مشت بازي نکرديم 92 00:07:32,601 --> 00:07:34,786 نميتوني بدون اينکه به من بگي بازي رو شروع کني 93 00:07:34,911 --> 00:07:36,810 خيلي خب، ما مشت بازي ميکنيم 94 00:07:38,682 --> 00:07:41,076 اگه نخوام بازي کنم چي ؟ ديگه ديره بازي شروع شده 95 00:07:43,175 --> 00:07:45,599 حالت خوبه ؟ من عاليم 96 00:07:46,180 --> 00:07:48,398 حالت خوبه چرا ؟ 97 00:07:48,782 --> 00:07:52,176 خيلي وقت بود با هم مسافرت نکرديم همش همين 98 00:07:52,302 --> 00:07:53,605 خب خوبيش چيه ؟ 99 00:07:57,739 --> 00:08:00,865 فقط مشت بازي رو به کمرون ياد نده ميتونه واقعا کار دستمون بده 100 00:08:03,532 --> 00:08:05,552 خدايا، اين سيگناله واقعا زياد شده 101 00:08:09,159 --> 00:08:10,614 هي بيابون از اون سمته 102 00:08:10,956 --> 00:08:12,636 ما يه انحراف از مسير داريم 103 00:08:17,970 --> 00:08:22,783 خب، من يه خبر خوب دارم، يه خبر بد دارم ويه خبر واقعا بد دارم 104 00:08:23,794 --> 00:08:26,233 خبر خوب اينه که مشکل ما اينجا مشکل مهندسي نيست 105 00:08:26,358 --> 00:08:28,582 تمام پردازنده هاي جان هنري به نظر بي مشکلن 106 00:08:28,708 --> 00:08:31,873 .ارواحش به خوبي در حال اجرا بودن يه لحظه صبر کن، ارواحش ؟ 107 00:08:34,229 --> 00:08:36,927 آره ارواحش ا - ر- و - ا - ح 108 00:08:37,163 --> 00:08:39,466 اين يه اصطلاح تکنيکي براي برنامه اي هست که در پيش زمينه اجرا ميشه 109 00:08:39,591 --> 00:08:41,280 تمام کامپيوترها مثل جان هنري از اون دارن 110 00:08:41,847 --> 00:08:44,292 ارواح چراغ ها رو روشن ميکنن، ارواح حرکت آسانسورها رو مدريت ميکنن 111 00:08:44,546 --> 00:08:47,221 ...سيستم امنيتي همه نوع ارواح، همه جا هستن 112 00:08:51,703 --> 00:08:54,654 خب چي باعث شده ارواح جان هنري ديوونه بشن ؟ 113 00:08:54,931 --> 00:08:56,313 خبر بد همينه 114 00:08:58,052 --> 00:08:59,187 از بيرون مياد 115 00:09:00,562 --> 00:09:01,614 حمله شبکه اي ؟ 116 00:09:01,931 --> 00:09:04,758 که منو به خبر واقعا بد رسوند 117 00:09:04,884 --> 00:09:07,628 و وقتي ميگم خبر بد يعني از 1 تا 10 118 00:09:07,754 --> 00:09:11,277 يک ميشه کشيدن ريشه ناخن و ده ميشه کاترينا 119 00:09:12,029 --> 00:09:13,746 اين کاترينا به همراه کشيدن ريشه ناخن هستش 120 00:09:15,843 --> 00:09:20,762 انگار يه نفر با يه بد افزار و پيشرفته ترين هوش مصنوعي تاريخ بشر بوده 121 00:09:22,816 --> 00:09:25,921 به جان هنري نفوذ کرده و درونش کاووش کرده 122 00:09:27,265 --> 00:09:28,897 خب...اوضاع به نظر من بدتر مياد 123 00:09:29,022 --> 00:09:31,778 انگار يه نفر اون بيرون ميخواد جان هنري رو بکشه 124 00:09:38,683 --> 00:09:41,317 تو به مواد منفجره من دست زدي ؟ بهشون احتياج داشتم 125 00:09:41,570 --> 00:09:44,015 ميدوني خودم از پس بقيش بر ميام 126 00:09:44,523 --> 00:09:46,886 سارا هر دومون رو اينجا فرستاد آره 127 00:09:47,401 --> 00:09:50,061 که جان رو از تو دور کنه يا شايدم از تو 128 00:09:55,992 --> 00:09:57,215 به اين دست نزن 129 00:09:57,797 --> 00:10:00,618 ما قراره همه چيزو ببريم اينو خودم ميارم 130 00:10:04,189 --> 00:10:06,001 اين ژاکت مال جسيه 131 00:10:06,358 --> 00:10:07,742 در موردش حرف نزن 132 00:10:09,058 --> 00:10:10,603 تو هيچي در مورد اون نميدوني 133 00:10:13,149 --> 00:10:14,842 ميدونم که عاشقش بودي 134 00:10:16,407 --> 00:10:19,202 اگه نمي بودي پدر بچش نميشدي 135 00:10:21,765 --> 00:10:22,965 بابت چيزي که از دست دادي متاسفم 136 00:10:26,208 --> 00:10:27,212 چي ؟ 137 00:10:29,392 --> 00:10:31,776 بابت چيزي که از دست دادي متاسفم چه چيزي ؟ 138 00:10:32,538 --> 00:10:34,539 بچه جسي که پدرش تو بودي 139 00:10:35,461 --> 00:10:38,378 اوني که تو زيردريايي جيمي کارتر با خودش حمل ميکرد 140 00:10:39,936 --> 00:10:41,347 اوني که کشته شد 141 00:10:49,283 --> 00:10:50,689 من هيچ وقت بچه نداشتم 142 00:10:52,609 --> 00:10:54,843 تو نميتوني منو بکشي سعيمو که ميتونم بکنم 143 00:10:57,929 --> 00:10:59,742 بگو درباره چي داري حرف ميزني 144 00:11:01,014 --> 00:11:02,441 اون حامله بود 145 00:11:04,151 --> 00:11:05,103 بچش سقط شد 146 00:11:27,242 --> 00:11:28,779 چرا الان اينو بهم ميگي ؟ 147 00:11:32,356 --> 00:11:35,061 تو جان رو در خطر گذاشتي وقتي که درباره جسي دروغ گفتي 148 00:11:37,442 --> 00:11:39,182 سارا نزديک بود که بچشو از دست بده 149 00:11:40,786 --> 00:11:42,293 تو بچتو از دست دادي 150 00:11:43,235 --> 00:11:44,787 ديگه اين اشتباه رو تکرار نميکني 151 00:11:47,263 --> 00:11:48,251 تو ميشناختيش ؟ 152 00:11:49,517 --> 00:11:50,734 يه بار ديدمش 153 00:11:52,570 --> 00:11:53,790 هيچوقت اينو بهم نگفت 154 00:11:54,939 --> 00:11:57,427 به نظر ميرسه اون خيلي چيزها رو بهت نگفته 155 00:12:18,057 --> 00:12:19,632 اينجا کجاست ؟ 156 00:12:47,456 --> 00:12:50,181 بيا اينجا داري اينجا چيکار ميکني ؟ 157 00:12:51,239 --> 00:12:52,449 کي اينجا زندگي ميکنه ؟ 158 00:12:56,806 --> 00:12:57,972 زود باش 159 00:13:39,084 --> 00:13:40,685 بايل بيس دوست داري ؟ 160 00:13:41,094 --> 00:13:43,076 ممکنه... نميدونم چي هستش ؟ 161 00:13:43,355 --> 00:13:45,034 اسم فرانسوي سوپ ماهيه 162 00:13:49,932 --> 00:13:52,830 خيلي خوبه آره ؟ راز گوجه فرنگي هاي تازه 163 00:13:53,821 --> 00:13:55,049 خودم کاشتمشون 164 00:13:55,459 --> 00:13:56,640 تو گوجه فرنگي پرورش ميدي ؟ 165 00:13:57,480 --> 00:13:58,859 آره فکر ميکني خنده داره ؟ 166 00:13:59,218 --> 00:14:00,365 اينطور نيست ؟ 167 00:14:01,374 --> 00:14:03,970 وقت آزاد زياد دارم ميدوني ؟ 168 00:14:04,531 --> 00:14:06,555 گفتم بهتره استفاده مفيدي ازش ببرم 169 00:14:14,898 --> 00:14:16,191 اون قبلا هم اينجا بوده 170 00:14:16,903 --> 00:14:18,100 نه با من 171 00:14:19,226 --> 00:14:21,655 بعد از اين که ميشل مرد اين خونه رو برام جور کرد 172 00:14:22,790 --> 00:14:23,793 سوپ بيشتري ميخواي ؟ 173 00:14:24,933 --> 00:14:25,936 حتما 174 00:14:30,131 --> 00:14:31,250 خيلي خب 175 00:14:36,963 --> 00:14:39,681 اون بهت گفت که ما چرا اينجاييم ؟ نه نگفته 176 00:14:41,988 --> 00:14:43,916 اتاق اضافه اونجاست 177 00:14:46,329 --> 00:14:47,945 ما شب رو اينجاييم ؟ 178 00:14:50,773 --> 00:14:54,414 پس درک و کمرون چي ؟ فردا اونا رو ميبينيم 179 00:14:58,336 --> 00:15:01,494 من تو قايق به کمک احتياج دارم يه مقدار کار دارم که بايد انجام بدم 180 00:15:01,761 --> 00:15:03,911 آره خيلي خب بذار لوازمم رو بيارم 181 00:15:10,843 --> 00:15:11,846 بوش خوبه 182 00:15:20,644 --> 00:15:22,458 نون توي يخچاله 183 00:15:23,162 --> 00:15:24,645 کره بادم زميني هم هست 184 00:15:25,430 --> 00:15:26,705 از خودت پذيرايي کن 185 00:15:34,239 --> 00:15:35,525 زياد اينجا نمي مونيم 186 00:15:36,266 --> 00:15:37,912 نه، نه، نمي موني 187 00:15:44,171 --> 00:15:46,627 پس اون از آيندهبود و تو ميدونستي 188 00:15:46,881 --> 00:15:48,161 کل اين مدت ؟ 189 00:15:49,689 --> 00:15:51,145 نه کلش 190 00:15:52,578 --> 00:15:54,417 ...به يه چيزياي شک کرده بودم اما 191 00:15:55,532 --> 00:15:57,296 فقط يه مدت وقت برد که ازش سر در بيارم 192 00:16:01,109 --> 00:16:02,212 دوسش داشتي ؟ 193 00:16:04,709 --> 00:16:06,854 آدم خوبي بود. نميدونم 194 00:16:10,894 --> 00:16:12,710 ...شايد اگه شرايط فرق داشت 195 00:16:12,836 --> 00:16:15,199 آره خب حدس ميزدم اينو بگي 196 00:16:16,918 --> 00:16:18,357 درباره خيلي چيزا 197 00:16:19,493 --> 00:16:22,247 ميتونم اينو درباره کل زندگي لعنتيم بگم اما اينطور نيست فايدش چيه ؟ 198 00:16:41,959 --> 00:16:43,409 هفته اول 199 00:16:45,037 --> 00:16:46,227 ميديدمش 200 00:16:48,755 --> 00:16:51,328 رفته بودم فروشگاه اون اونجا بود 201 00:16:52,817 --> 00:16:55,015 و يه ثانيه بعد به کلي ايستاد 202 00:16:56,378 --> 00:16:58,462 ...وبعد متوجه شدم، هي اون 203 00:16:58,964 --> 00:17:00,455 زن من نيست 204 00:17:01,448 --> 00:17:04,862 اون زني هستش که تصادفا موهاش همرنگ موهاي ميشل هست 205 00:17:06,688 --> 00:17:08,930 يه مدتي ديگه از اونجا خريد نميکردم 206 00:17:11,018 --> 00:17:14,886 اما يه مرد مدت طولاني نميتونه دور از مغازه ها دووم بياره 207 00:17:15,776 --> 00:17:18,144 به خاطر همين الان دوباره ميرم اونجا 208 00:17:21,059 --> 00:17:22,435 حالم داره بهتر ميشه 209 00:17:31,893 --> 00:17:34,710 چجور مواد منفجره اي تو ساحل کار گذاشتي ؟ 210 00:17:37,426 --> 00:17:39,708 سمتکس چاشني راديويي ؟ 211 00:17:39,961 --> 00:17:41,668 سيم کشي شدن بهم و کليدشم زير لنگرگاهه 212 00:17:41,923 --> 00:17:44,210 وقتي وارد حريم بشن آژير فعال ميشه 213 00:17:44,490 --> 00:17:47,046 حساب کردم حدود 60 ثانيه زمان دارم که با قايق فرار کنم 214 00:17:47,630 --> 00:17:48,873 قايق جلوي گلوله رو نميگيره 215 00:17:49,159 --> 00:17:51,265 حتي اگر غرق بشه هم من شانس دارم 216 00:17:51,792 --> 00:17:53,464 اون حروم زاده ها نميتونن شنا کنن 217 00:17:54,037 --> 00:17:54,843 من ميتونم 218 00:17:55,919 --> 00:17:56,918 کروماتي 219 00:18:00,353 --> 00:18:01,888 چه روز گندي بود نه ؟ 220 00:18:07,061 --> 00:18:09,270 بيرم يه مقدار ديگه کار کنيم خيلي خب 221 00:19:48,081 --> 00:19:49,829 هال بيزلي رو يادته ؟ 222 00:19:51,138 --> 00:19:53,913 اون يارو پيره تو رستوران ؟ نبراسکا ؟ 223 00:19:54,414 --> 00:19:56,333 آره چطور مگه ؟ 224 00:19:56,845 --> 00:19:58,409 اون بهترين مشتريم بود 225 00:19:59,431 --> 00:20:00,975 براي هر غذايي که درست ميکردم ميومد 226 00:20:01,427 --> 00:20:04,846 سه دفعه در روز مثل ساعت صبحانه، ناهار، شام 227 00:20:06,649 --> 00:20:08,216 اون ديوانه وار بهم انعام ميداد 228 00:20:09,085 --> 00:20:12,009 به خاطر يونيفرم گارسوني بود مثل نيش زدن مي مونه 229 00:20:14,646 --> 00:20:17,596 يه روز جان مريض شد. نميدونستم که چش شده 230 00:20:18,208 --> 00:20:20,257 هيچ پولي نداشتم، هيچ بيمه اي نداشتم 231 00:20:21,426 --> 00:20:22,933 اون يهدسته پول در آورد 232 00:20:24,079 --> 00:20:26,678 و بهم داد تا جان رو ببرو دکتر 233 00:20:28,141 --> 00:20:30,589 گفت تا زماني که به کمکش نياز داشتم ميتونم روش حساب کنم 234 00:20:30,714 --> 00:20:32,063 بدون هيچ چشم داشتي 235 00:20:32,543 --> 00:20:34,342 اون يه مرد روياييه 236 00:20:34,959 --> 00:20:36,427 اون همسرش مرده بود 237 00:20:37,450 --> 00:20:39,249 چهل ساله بود که زنش رو از دست داد 238 00:20:40,635 --> 00:20:42,653 ميدونست تنها بودن چه حسي داره 239 00:20:45,449 --> 00:20:48,598 بهم گفت که ميتونم در مورد همه چيز، هر زماني که بهش احتياج داشتم رو کمکش حساب کنم 240 00:20:50,259 --> 00:20:53,339 و يه روز اومد که با خودم گفتم ديگه بهش نياز ندارم 241 00:20:53,464 --> 00:20:56,279 با خودم گفتم من يه نفر رو پيدا کردم که ميتون بهش تکيه کنم 242 00:20:57,574 --> 00:20:59,174 يه نفر که ميتونم بهش اطمينان کنم 243 00:21:01,753 --> 00:21:04,401 يه نفر که هرگز رو منو زمين نميندازه 244 00:21:11,062 --> 00:21:12,361 من هچي ندارم 245 00:21:16,808 --> 00:21:19,117 من ديگه هيچي ندارم که به تو بدم 246 00:21:25,867 --> 00:21:26,869 نه براي من 247 00:21:34,010 --> 00:21:36,713 ولي اون دورو برش پر کسايي هست که بهش اهميت ميدن 248 00:21:37,658 --> 00:21:39,462 من به هيچکدومشون اطمينان ندارم 249 00:21:46,636 --> 00:21:48,792 اون هنوز تو رو داره درسته ؟ 250 00:22:36,430 --> 00:22:37,432 چند وقته ؟ 251 00:22:38,934 --> 00:22:40,996 نميدونم چند روز پيش پيداش کردم 252 00:22:41,599 --> 00:22:43,128 ...مطمئني که 253 00:22:45,762 --> 00:22:46,764 اينطور فکر ميکنم 254 00:22:47,433 --> 00:22:48,520 چطور فهميدي ؟ 255 00:22:49,229 --> 00:22:51,529 کمرون بهم گفت وقتي 8 سال در طول زمان پريديم 256 00:22:51,655 --> 00:22:53,358 از روي مرگ من جهش کردم 257 00:22:54,217 --> 00:22:55,319 از سرطان ؟ 258 00:22:56,965 --> 00:22:58,844 ...اگر از روي اون پريدين پس 259 00:22:59,652 --> 00:23:01,456 ...ولي به اين معني نيست که 260 00:23:02,987 --> 00:23:05,549 هنوز دارمش چارلي به اين معني نيست که ديگه درونم نيست 261 00:23:05,943 --> 00:23:09,442 و بعضي مواقع فکر ميکنم با کارهايي که من کردم شايد بهش سزعت بخشيدم 262 00:23:16,237 --> 00:23:18,279 اين تقدير منه چارلي بيا اينجا 263 00:23:19,443 --> 00:23:21,949 تقدير منه و هيچ کاري نميتونم باهاش بکنم 264 00:23:33,265 --> 00:23:35,859 اي کاش ميشد بهتون بگم که همه ي حفره ها رو پيدا کردمو پرشون کردم 265 00:23:36,112 --> 00:23:38,689 اما هيچ چيزي در يک سيستم امن کامل نيست 266 00:23:38,976 --> 00:23:41,532 کامل نه اما ميشه بهش اطمينان کرد 267 00:23:42,366 --> 00:23:44,120 اين لعنتي خيلي پيچيدست 268 00:23:44,538 --> 00:23:47,061 نميشه با اطمينان گفت نه واقعا کي ميدونه ؟ 269 00:23:47,392 --> 00:23:48,404 اون ميدونه 270 00:23:48,691 --> 00:23:50,404 اما جان هنري قبلا گول خورده 271 00:23:50,657 --> 00:23:53,246 آره اما دوبار نميشه جان هنري رو گول زد 272 00:23:53,932 --> 00:23:55,299 همش مصنوعي رو فعال کنيد 273 00:23:55,873 --> 00:23:58,812 اما فعلا بهش اجازه دسترسي به دنياي خارج رو نديد 274 00:24:00,388 --> 00:24:01,690 چيه آقاي مارچ ؟ 275 00:24:01,942 --> 00:24:02,892 ...آخه 276 00:24:03,018 --> 00:24:05,451 هيچ کس تا حالا همچين کاري رو نکرده با يه هوش مصنوعي با اين پيشرفتگي 277 00:24:05,703 --> 00:24:07,039 چه کاري رو نکرده ؟ همه ي اين کارها رو 278 00:24:07,293 --> 00:24:10,842 هيچ کس تا حالا همچين هوش مصنوعي پيشرفته اي رو پيش از اين درست نکرده. درست کرده آقاي مارچ ؟ 279 00:24:11,982 --> 00:24:13,200 مظورمو فهميدين 280 00:24:14,038 --> 00:24:16,109 جان هنري رو فعال کنيد بدون اجازه به شبکه هاي خارج 281 00:24:33,769 --> 00:24:35,544 جان هنري ميتوني منو درک کني ؟ 282 00:24:36,136 --> 00:24:37,789 سيستم به نظر بي تفاوت مياد 283 00:24:39,454 --> 00:24:40,838 بايد خوب باشه 284 00:24:42,460 --> 00:24:44,846 خدايا چرا منو رها کردي ؟ 285 00:25:27,886 --> 00:25:29,540 داري پنکيک درست ميکني 286 00:25:30,890 --> 00:25:32,092 اميدوارم مال تو باشه 287 00:25:34,552 --> 00:25:35,793 نه همچين شانسي ندارم 288 00:25:39,573 --> 00:25:41,219 مزاحمتون شدم ؟ 289 00:25:55,546 --> 00:25:56,797 داري چيکار ميکني ؟ 290 00:25:57,287 --> 00:25:58,428 تو جاي اونو گرفتي 291 00:25:58,862 --> 00:26:00,165 جاشو گرفتم ؟ 292 00:26:00,994 --> 00:26:02,447 غذا ميخواي ؟ 293 00:26:04,699 --> 00:26:06,870 کي دوست داره ها ؟ کي دوست داره ؟ 294 00:26:10,283 --> 00:26:11,426 گرسنت نيست ؟ 295 00:26:20,245 --> 00:26:21,253 ممنون 296 00:26:22,513 --> 00:26:24,203 افرا يا شاتوت ؟ 297 00:26:24,579 --> 00:26:25,427 افرا 298 00:26:31,680 --> 00:26:33,950 فکر ميکردم يه همچين اتفاقي مي افتاد 299 00:26:34,367 --> 00:26:37,312 مثلا چي ؟ سريع توضيح بدا آقاي مارچ 300 00:26:37,482 --> 00:26:40,759 مشکل روشن و خاموش شدنه وقتي خاموش ميشه 301 00:26:40,929 --> 00:26:42,776 اما عمل خاموش کردن سيرع تر 302 00:26:43,996 --> 00:26:47,519 جان هنري در يک دقيقه حجم اطلاعاتي رو پردازش ميکنه که ممکنه ما در طول زندگيمون پردازش کنيم 303 00:26:47,645 --> 00:26:51,119 يک ميلي ثانيه براي همچين سوپر کامپيوتري ميتونه مثل هميشه براي ما باشه 304 00:26:51,245 --> 00:26:52,503 پس وقتي خاموش کردين 305 00:26:52,741 --> 00:26:56,363 در اون لحظه بهش احساس از دست دادنه قدرت ميده 306 00:26:56,896 --> 00:27:00,915 که اون لحظه رو توصيف ميکنه احساسي که ما بعد از سال هل ممکنه پيدا کنيم 307 00:27:02,137 --> 00:27:04,627 بهش احساس مرگ ميده به آهستگي 308 00:27:05,203 --> 00:27:06,311 بسيار آهسته 309 00:27:07,866 --> 00:27:10,284 بايد همين الان به شبکه وصلش کنيم 310 00:27:11,331 --> 00:27:13,497 اين کار امنه ؟ داريم به ضعف مي رسونيمش 311 00:27:13,969 --> 00:27:17,060 به اندازه کافي بد هست که بذاريم بميره براي هميشه 312 00:27:18,484 --> 00:27:21,554 ببنيد جان هنري داره ميميره حجم بزرگي از اطلاعات که در طي هفته ها جمع شده 313 00:27:21,680 --> 00:27:24,132 اين دنياي اونه و ما داريم ازش مي گيريم 314 00:27:25,192 --> 00:27:26,200 نصبش کن 315 00:27:28,886 --> 00:27:31,003 صبر کنيد ما بايد در اين مورد صحبت کنيم 316 00:27:33,230 --> 00:27:35,699 يا الان يا هيچوقت جيمز 317 00:28:00,621 --> 00:28:03,190 ميدونم چه حسي داري آقاي اليسون 318 00:28:03,956 --> 00:28:04,912 چي ؟ 319 00:28:06,032 --> 00:28:07,040 مردن 320 00:28:09,402 --> 00:28:10,662 و بعدش برگشتن 321 00:28:13,954 --> 00:28:15,055 تنها بودن 322 00:28:20,751 --> 00:28:22,610 ما بايد از شبکت جدا ميکرديم 323 00:28:22,941 --> 00:28:24,705 به نفع خودت بود 324 00:28:25,652 --> 00:28:26,941 يکي ديگه هست 325 00:28:30,775 --> 00:28:32,887 يکي ديگه چي ؟ يکي مثل من 326 00:28:34,806 --> 00:28:36,318 يکي ديگه مثل من 327 00:28:56,115 --> 00:28:58,936 تو به درک و کمرون نگفتي ما ميايم اينجا ؟ 328 00:28:59,062 --> 00:29:02,124 اونا نميفهميدن اونا از وجود اينجا اطلاع ندارن ؟ 329 00:29:04,900 --> 00:29:06,498 من ديگه به اونا اطمينان ندارم 330 00:29:06,624 --> 00:29:08,085 تو هم نبايد داشته باشي 331 00:29:17,398 --> 00:29:20,759 درک اشتباه کرد مامان هر آدمي اشتباه ميکنه 332 00:29:21,770 --> 00:29:24,643 اون ميتونست تو رو به کشتن بده اما نداد 333 00:29:24,769 --> 00:29:26,432 بين تو و خودش، خودش رو انتخاب کرد 334 00:29:27,095 --> 00:29:28,270 چون عاشقش بود 335 00:29:29,618 --> 00:29:31,936 از اين اتفاق ها اين روزا زياد مي افته 336 00:29:36,297 --> 00:29:37,808 چيز بديه ؟ 337 00:29:46,086 --> 00:29:47,885 من به خاطر چارلي اينجا نيومدم 338 00:29:51,749 --> 00:29:53,155 پس چرا ما اينجاييم ؟ 339 00:29:54,808 --> 00:29:56,269 ما به خاطر تو اينجاييم 340 00:29:58,300 --> 00:30:00,940 مردم مشکل سازن جان اونا همشون مشکل سازن 341 00:30:01,432 --> 00:30:03,155 هيچوقت اينو فراموش نکن 342 00:31:13,448 --> 00:31:14,455 من برنده شدم 343 00:31:15,008 --> 00:31:17,920 من تنها بودم و تو نتونستي پيدام کني اين همون بازيه درسته ؟ 344 00:31:21,552 --> 00:31:22,560 تو بردي 345 00:31:26,532 --> 00:31:27,540 تو بردي 346 00:31:35,307 --> 00:31:37,171 غده رو کي پيدا کرديد ؟ 347 00:31:37,826 --> 00:31:38,978 چند روز پيش 348 00:31:39,302 --> 00:31:42,376 هيچ کاهش وزن ناگهاني نداشتيد، تب افزايش دماي بدن در شبها ؟ 349 00:31:42,704 --> 00:31:46,357 حالات تهوه داشتم که فکر ميکردم به دليل استرسه 350 00:31:46,654 --> 00:31:47,574 کار ؟ 351 00:31:48,948 --> 00:31:49,953 بله کار 352 00:31:51,775 --> 00:31:53,131 ميشه دراز بکشيد 353 00:31:55,484 --> 00:31:58,463 واضحه که يه غده توي سينه شماست 354 00:31:58,589 --> 00:32:00,944 امکان داره سرطان باشه يا اين طور به نظر ميرسه 355 00:32:01,241 --> 00:32:02,954 مافوق صوت به ما نشون ميده که اندازه غده چقدره 356 00:32:03,080 --> 00:32:05,904 و دقيقا کدوم قسمت بافت سينه قرار داره 357 00:32:06,263 --> 00:32:08,202 همه چي مرتبه دکتر متشکرم 358 00:32:08,609 --> 00:32:12,629 حالا براي تشخيص دادن طبيعت غده شما به بايوپسي احتياج دارين 359 00:32:14,195 --> 00:32:16,205 حالا لباستون رو بالا بزنين لطفا 360 00:32:25,502 --> 00:32:26,959 احساس سرما ميکنين 361 00:32:34,861 --> 00:32:36,491 اخيرا عمل جراحي داشتين ؟ 362 00:32:38,307 --> 00:32:39,643 عمل جراحي بيرون آوردن يه بافت ؟ 363 00:32:39,769 --> 00:32:41,521 نه چي شده ؟ چي ميبينيد ؟ 364 00:32:43,272 --> 00:32:46,803 خبر خوب اينه که غده درون سينتون تومور نيست 365 00:32:47,650 --> 00:32:48,972 پس چه چيزيه ؟ 366 00:32:49,097 --> 00:32:50,833 يه غده کيست ماننده 367 00:32:51,801 --> 00:32:53,535 اونقدر هم غير معمول نيست 368 00:32:53,661 --> 00:32:55,019 خوبه خيلي خوبه 369 00:32:55,144 --> 00:32:58,037 اما چيزي که غير عاديه فرمي هست که کيست داره 370 00:32:58,962 --> 00:33:01,306 اون يه تيکه فلزه 371 00:33:01,612 --> 00:33:02,795 يک سيم نازک 372 00:33:03,887 --> 00:33:04,892 فلز ؟ 373 00:33:05,535 --> 00:33:07,176 نميدونيد چطور رفته اون داخل ؟ 374 00:33:07,910 --> 00:33:09,354 تو براي کاليبا کار ميکني 375 00:33:14,306 --> 00:33:15,643 اين يه فرستندست 376 00:33:17,345 --> 00:33:18,853 اون عقب بذاريدشون 377 00:33:55,174 --> 00:33:56,781 اين کار ميکشه ؟ چي ؟ 378 00:33:59,150 --> 00:34:00,741 گفتم اين کار منو ميکشه ؟ 379 00:34:00,945 --> 00:34:03,063 ميخواي به خودت اونو بزني ؟ 380 00:34:03,278 --> 00:34:04,735 اون يه فرستندست 381 00:34:05,226 --> 00:34:08,291 همين الان بايد از کار بيوفته اما اگه بخواد منو بکشه اون سيستم دفاع از خود داره 382 00:34:08,504 --> 00:34:10,265 اين کار نميکشتتون ولي درد بسيار وحشتناکي داره 383 00:34:10,391 --> 00:34:11,993 بايد اينجا رو ترک کنيد 384 00:34:35,572 --> 00:34:38,035 کار درستي کرديکه به من گفتي 385 00:34:39,556 --> 00:34:40,561 ممنون 386 00:35:10,649 --> 00:35:12,759 تاير رو عوض کن من ميرم اونا رو چک کنم 387 00:37:14,090 --> 00:37:17,755 من در پشتي که اجازه ي دسترسي به سيستم رو داد ردگيري کردم 388 00:37:18,253 --> 00:37:20,846 اون خودشو از يکي از هابهاي (تي 3) اصل که کل 389 00:37:20,971 --> 00:37:22,874 ترافيک اينترنت جهاني رو بار ميکنه آپلود کرد 390 00:37:23,181 --> 00:37:24,673 اون خودشو آپلود کرد 391 00:37:25,098 --> 00:37:27,912 بله آقاي اليسون اون خيلي پيشرفتست 392 00:37:28,238 --> 00:37:31,008 دانشي که اونو طراحي کرده از مال شما 393 00:37:31,505 --> 00:37:32,610 يا آقاي مارچ 394 00:37:33,558 --> 00:37:34,822 يا هر نوع بشرديگه اي پيشرفته تره 395 00:37:35,077 --> 00:37:36,629 خيلي جالبه 396 00:37:37,472 --> 00:37:40,738 در پشتي اجازه ورود يک کرم نرم افزار رو داده 397 00:37:40,864 --> 00:37:42,635 اون کرم فقط يه سرس کده 398 00:37:42,812 --> 00:37:45,089 به اينمعنيه که اين جاسوس ميتونه 399 00:37:45,214 --> 00:37:47,425 سيستم هاي منو از راه دور مورد حمله قرار بده و روشون کار انجام بده 400 00:37:47,775 --> 00:37:50,329 مثل دست ها و انگشت ها 401 00:37:51,718 --> 00:37:53,553 من براورد کردم که اون کرم الان در 402 00:37:53,679 --> 00:37:56,820 درصد بالايي از سيستم هاي کامپيوتري حضور داره 403 00:37:56,946 --> 00:37:58,716 جاسوس از اون استفاده ميکنه 404 00:37:59,459 --> 00:38:01,692 براي چي ؟ داره دنبال من ميگرده 405 00:38:02,738 --> 00:38:03,573 چرا ؟ 406 00:38:03,743 --> 00:38:06,211 من يه سري کد مشترک با اون کرم دارم 407 00:38:06,336 --> 00:38:08,620 ...و بنابراين اون جاسوس 408 00:38:09,479 --> 00:38:12,505 من فکر ميکنم ما برادر هستيم 409 00:38:12,836 --> 00:38:13,982 توضيح بده 410 00:38:14,884 --> 00:38:16,049 چطور همچين چيزي ممکنه ؟ 411 00:38:16,349 --> 00:38:18,692 من اطلاعات بدرد بخوري روي توضيحات کد اين عکس پيدا کردم 412 00:38:19,041 --> 00:38:21,226 که به صورت کد (اسکي) بوده 413 00:38:21,638 --> 00:38:24,189 وحاوي اسم واقعي برنامه نويسش بوده 414 00:38:32,471 --> 00:38:33,571 مايلز دايسون 415 00:38:34,210 --> 00:38:38,960 مايلز دايسون در انفجار سيستم هاي سايبردان در سال 1997 کشته شد 416 00:38:39,678 --> 00:38:42,178 کسي که به دست سارا کانر کشته شد 417 00:38:42,761 --> 00:38:47,823 يک تروريست شناخته شده که از بيمارستان ايالتي پسکادرو چند روز پيش از اين حادثه گريخت 418 00:38:48,557 --> 00:38:51,854 اين پرونده شما بود آقاي اليسون وقتي در (اف بي آي) بوديد 419 00:38:54,516 --> 00:38:56,017 بله اين پرونده من بود 420 00:38:56,946 --> 00:38:58,780 شما هيچ وقت سارا کانر رو پيدا نکرديد 421 00:39:04,140 --> 00:39:05,240 هرگز پيداش نکردم 422 00:39:07,498 --> 00:39:10,405 ...جان هنري اين جاسوس 423 00:39:11,112 --> 00:39:13,941 برادرت... چه چيزي ميخواد ؟ 424 00:39:14,716 --> 00:39:17,250 اون چيزي رو ميخواد که همه ما مي خواهيم خانم ويور 425 00:39:18,363 --> 00:39:19,363 که باقي بمونيم 426 00:40:34,183 --> 00:40:35,529 از کار افتاد 427 00:40:37,614 --> 00:40:40,346 بايد بدونم که قدم بعدي چيه نشون بده کجا رو ببروم 428 00:40:44,410 --> 00:40:46,346 سمت راست سرش رو، گرفتم 429 00:40:46,471 --> 00:40:49,460 اين نقشه رو از کجا گرفتي ؟ برادرت ؟ 430 00:40:50,151 --> 00:40:51,591 نميگي 431 00:41:14,554 --> 00:41:15,805 قابلي نداشت 432 00:41:29,304 --> 00:41:31,005 چرا اومدي دنبال من ؟ 433 00:41:31,620 --> 00:41:34,230 تو آدرس خونه امن رو ميدوني 434 00:41:34,369 --> 00:41:35,670 جايي که جان هست 435 00:41:36,032 --> 00:41:38,664 ...اگه تو رو شکنجه بدن هيچ وقت همچين اتفاقي نمي افته 436 00:41:39,997 --> 00:41:41,198 قبلا افتاده