1 00:00:00,442 --> 00:00:02,344 بالحلقات السابقة من المدمّر : سجلات سارة كونور 2 00:00:02,896 --> 00:00:03,855 هل تملكون غوّاصة نووية ؟ 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,495 "غواصة "ذئب البحر" . من نوعية "جيمي كارتر 4 00:00:07,167 --> 00:00:09,266 يقودها آلي من نوع 888 5 00:00:09,267 --> 00:00:11,500 تباً يا (كامرون) , كان يفترض بكِ إحراق القطع المعدنية 6 00:00:11,501 --> 00:00:12,700 ما الذي يحدث معكِ ؟ 7 00:00:12,701 --> 00:00:14,300 لقد قمتُ بزرع متفجرة في جمجمتي 8 00:00:14,301 --> 00:00:15,533 بالقرب من الرقاقة 9 00:00:15,534 --> 00:00:17,233 إنها كميّة قليلة , لكنها كافية 10 00:00:17,234 --> 00:00:19,166 لقد رأيتُ الآلية و هي تعلم بأنني رأيتها 11 00:00:19,167 --> 00:00:20,166 سيطري على خوفكِ 12 00:00:20,167 --> 00:00:21,166 و تذكري مهمتكِ 13 00:00:21,167 --> 00:00:22,567 لا يمكنني العودة إلى هناك 14 00:00:23,833 --> 00:00:28,733 سبب وجودكِ هنا هو لإبعاد (جون كونور) عنها 15 00:00:28,734 --> 00:00:29,733 بوسعي جعلها تخبرني بالحقيقة 16 00:00:29,734 --> 00:00:30,866 ابقي بعيداً عنها 17 00:00:30,867 --> 00:00:31,932 كان يفترض بـ (كامرون) قتلي 18 00:00:31,933 --> 00:00:34,233 لقد عرفتِ بأنّ ذلك هو الأمر الوحيد 19 00:00:34,234 --> 00:00:36,033 الذي سيجعل (جون) ينقلب ضدّها 20 00:00:36,034 --> 00:00:37,966 لقد أنقذتكِ من العذاب 21 00:00:37,967 --> 00:00:39,301 و أخذتكِ إلى النعيم 22 00:01:31,933 --> 00:01:33,433 ليس عليكَ التصرّف بطريقة مأساوية حيال هذا 23 00:01:33,434 --> 00:01:34,733 إنها مجرّد رحلة توزيع اعتيادية 24 00:01:34,734 --> 00:01:37,932 رحلة توزيع عبر 8000 ميل من محيط مليء بالآليين 25 00:01:37,933 --> 00:01:39,733 هل ستتصرّف دوماً بهذه الطريقة كلما رحلت ؟ 26 00:01:39,734 --> 00:01:41,633 اسمعي يا (جيسي) , سأذهب بمهمة أنا أيضاً 27 00:01:41,634 --> 00:01:44,033 أجل , فهمت 28 00:01:44,034 --> 00:01:45,333 بأحد تلك المهمات السريّة 29 00:01:45,334 --> 00:01:47,033 كلاّ 30 00:01:47,034 --> 00:01:48,267 إنها مهمة أخرى 31 00:01:49,967 --> 00:01:50,999 إنها مختلفة 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,233 مختلفة 33 00:01:52,234 --> 00:01:53,667 ما الذي يجعلها مختلفة يا (ديريك) ؟ 34 00:01:53,668 --> 00:01:54,832 ما الذي تعنيه بقولك "مختلفة" ؟ 35 00:01:54,833 --> 00:01:56,134 مختلفة تعني مختلفة 36 00:01:58,067 --> 00:01:59,933 أصغي إليّ فحسب 37 00:02:01,634 --> 00:02:04,133 ستكونين عالقة بغوّاصة تحت المحيط 38 00:02:04,134 --> 00:02:05,500 مع أحد هؤلاء الآليين 39 00:02:05,501 --> 00:02:07,366 لا داعي لتقلق بشأن (كويغ) , مفهوم ؟ 40 00:02:07,367 --> 00:02:08,433 إنه رجلٌ جيّد 41 00:02:08,434 --> 00:02:11,133 إنه ليس رجلاً 42 00:02:11,134 --> 00:02:12,733 (إنه ليس بصفنا يا (جيسي 43 00:02:12,734 --> 00:02:16,199 لا تفكّري أبداً بهذا 44 00:02:16,200 --> 00:02:21,166 صوّبي نحو الرقاقة 45 00:02:21,167 --> 00:02:24,668 صوّبي نحو الرقاقة , و لن يفيق الآليين 46 00:02:31,833 --> 00:02:36,199 و أنا أيضاً أحبك 47 00:02:36,200 --> 00:02:40,999 (ديريك) 48 00:02:41,000 --> 00:02:44,500 إلى اللقاء 49 00:02:44,501 --> 00:02:48,866 تعني بأنني سأراكَ لاحقاً 50 00:02:48,867 --> 00:02:50,467 إلى اللقاء 51 00:03:06,701 --> 00:03:08,133 ما الذي تفعلينه ؟ 52 00:03:08,134 --> 00:03:11,400 سننتقل 53 00:03:11,401 --> 00:03:13,233 أجل , بالواقع 54 00:03:13,234 --> 00:03:15,999 يبدو الوقت مناسباً للقيام بذلك 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,767 قم بتوضيب أغراضك 56 00:03:18,768 --> 00:03:20,233 أوشكتُ على الإنتهاء من غرفة المعيشة 57 00:03:20,234 --> 00:03:23,099 و سأبدأ بالمرآب 58 00:03:23,100 --> 00:03:24,199 أنتِ 59 00:03:24,200 --> 00:03:27,366 لم لا تدعيني أتولّى توضيب المرآب ؟ 60 00:03:27,367 --> 00:03:29,033 فلديّ الكثير من الذاكرات و الأقراص الضوئية هناك 61 00:03:29,034 --> 00:03:30,199 التي أحتاج إلى ترتيبها 62 00:03:30,200 --> 00:03:31,866 "فلا أريد أن نحفظ اسطوانات "داكارا 63 00:03:31,867 --> 00:03:36,033 "و حرق نسختي القديمة من لعبة "غزاة الفضاء 64 00:03:36,034 --> 00:03:38,266 إنه تحت تصرّفك 65 00:03:38,267 --> 00:03:40,900 شكراً 66 00:03:54,634 --> 00:03:57,700 رائع , يبدو و كأنه يقطن هنا قاتل آلي متسلسل 67 00:03:57,701 --> 00:03:58,733 أظن بأنّ أحدهم يعيش هنا 68 00:03:58,734 --> 00:04:01,066 أنا أقوم بعمليّة جرد 69 00:04:01,067 --> 00:04:02,667 حسناً , لا تفعلي ذلك هنا 70 00:04:02,668 --> 00:04:03,999 علينا إزالة هذه الأغراض 71 00:04:04,000 --> 00:04:08,566 قبل أن تأتي والدتي و تجدها 72 00:04:08,567 --> 00:04:09,667 احفري حفرة بالخلف 73 00:04:09,668 --> 00:04:12,099 أسفل جدار الدعم 74 00:04:12,100 --> 00:04:13,799 سندفن هذه القطع و سنعود من أجلها لاحقاً 75 00:04:13,800 --> 00:04:16,167 علينا إيجاد مكان ما لحرقها 76 00:04:17,833 --> 00:04:20,800 و سنقوم بحرقها 77 00:04:40,867 --> 00:04:43,033 ما الذي تحتسينه ؟ 78 00:04:43,034 --> 00:04:44,600 لا أعلم 79 00:04:44,601 --> 00:04:47,133 ألا تعلمين ما الذي تحتسينه ؟ 80 00:04:47,134 --> 00:04:49,633 إنها تحوي على كحول 81 00:04:49,634 --> 00:04:52,566 بعض المواد السكرية كي تخفي الطعم اللاذع 82 00:04:52,567 --> 00:04:55,466 و بعض الثلج 83 00:04:55,467 --> 00:04:58,966 بالطبع , هذه الكأس فارغة تماماً 84 00:04:58,967 --> 00:05:01,233 هل يمكنكَ إحضار كأس أخرى من 85 00:05:01,234 --> 00:05:02,832 مهما كان المشروب الذي تحتسيه ؟ 86 00:05:02,833 --> 00:05:04,366 إن كنتِ لا تعرفين ماذا يسمى فكيف إذاً قمتِ بطلبه ؟ 87 00:05:04,367 --> 00:05:05,899 كما فعلتَ أنتَ للتو 88 00:05:05,900 --> 00:05:07,799 لكن لا بدّ و أنّ تبدأ من مكان ما , أليس كذلك ؟ 89 00:05:07,800 --> 00:05:09,900 أعني , لا يمكنكِ الجلوس و طلب هذا على الفور 90 00:05:13,501 --> 00:05:14,566 ما الذي حلّ بوجهكِ ؟ 91 00:05:14,567 --> 00:05:15,832 أنتَ تطرح الكثير من الأسئلة 92 00:05:15,833 --> 00:05:17,233 بالنسبة لرجل يودّ ممارسة علاقة معي 93 00:05:17,234 --> 00:05:18,566 هل أنا كذلك ؟ 94 00:05:18,567 --> 00:05:21,866 أجل , أترى ... هذه واحدة أخرى 95 00:05:21,867 --> 00:05:23,066 هذا زيّ جميل 96 00:05:23,067 --> 00:05:25,967 هل تخدم بالجيش ؟ 97 00:05:27,501 --> 00:05:29,733 في الحقيقة أقود طائرات بي-3 98 00:05:29,734 --> 00:05:30,932 للقوات البحرية 99 00:05:30,933 --> 00:05:32,932 أنتَ ضابط طيران 100 00:05:32,933 --> 00:05:34,667 مذنب بالتهمة 101 00:05:34,668 --> 00:05:35,733 ماذا عنكِ ؟ 102 00:05:35,734 --> 00:05:36,899 غوّاصة 103 00:05:36,900 --> 00:05:37,932 أحد أفراد طاقم الغوّاصة 104 00:05:37,933 --> 00:05:39,166 أحد أفراد طاقم الغوّاصة 105 00:05:39,167 --> 00:05:41,066 هل يسمحون للنساء بالعمل في غوّاصة في "استراليا" ؟ 106 00:05:41,067 --> 00:05:42,466 أجل 107 00:05:42,467 --> 00:05:44,401 و كذلك الرجال الآليين القتلة الذين تمت برمجتهم 108 00:05:46,567 --> 00:05:49,832 أجل , فنحنُ لا نميّز بين أحد 109 00:05:49,833 --> 00:05:52,366 حسناً , هذه مصادفة 110 00:05:52,367 --> 00:05:54,832 فأنا أطارد الغوّاصات و أنتِ تقودين واحدة 111 00:05:54,833 --> 00:05:57,832 تبدو مثل قصة الذئب و الكلب الراعي نوعاً ما 112 00:05:57,833 --> 00:06:00,300 لا أقصد بأن أشبهكِ بالكلب أو ما شابه 113 00:06:00,301 --> 00:06:03,400 في الحقيقة هذه وجهة نظر جيدة 114 00:06:03,401 --> 00:06:05,033 في الواقع , لقد تذكرتُ أمراً 115 00:06:05,034 --> 00:06:06,099 ما هو ؟ 116 00:06:06,100 --> 00:06:07,501 الكلاب الراعية تكره الذئاب 117 00:06:10,100 --> 00:06:11,501 و أنا أكره ضبّاط البحرية 118 00:06:17,933 --> 00:06:22,133 لا أصدّق بأنكم سترحلون بهذه الطريقة 119 00:06:22,134 --> 00:06:23,566 كان يمكنكم أن تدعوني أنظّم لكم حفلة 120 00:06:23,567 --> 00:06:24,799 فأنتم لم تحضروا مطلقاً لدعوة العشاء 121 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 الشريط اللاصق 122 00:06:26,401 --> 00:06:28,199 لا بأس 123 00:06:28,200 --> 00:06:29,932 ليس الأمر و كأنكم ستنتقلون إلى المرّيخ , أليس كذلك ؟ 124 00:06:29,933 --> 00:06:32,799 أعني , يمكننا البقاء على اتصال 125 00:06:32,800 --> 00:06:33,932 تماماً 126 00:06:33,933 --> 00:06:35,767 أعطيني , دعيني أساعدكِ بهذه 127 00:06:35,768 --> 00:06:36,799 كلاّ , كلاّ , كلاّ بوسعي تولي ذلك , اجلسي 128 00:06:36,800 --> 00:06:38,866 أتعلمين أمراً , أنا بخير 129 00:06:38,867 --> 00:06:41,500 يقول الناس بأنه يتطلب الأمر وقتاً كي تتحسّن حالتكِ و تعودي لوضعكِ الطبيعي 130 00:06:41,501 --> 00:06:43,899 لكنني شفيتُ سريعاً و عدت لحالتي الطبيعية كما الشريط المطاطي 131 00:06:43,900 --> 00:06:45,999 أجل , تقريباً مثل الشريط المطّاطي 132 00:06:46,000 --> 00:06:47,533 تبدين بحالة رائعة 133 00:06:47,534 --> 00:06:50,932 أفكر بأنني لو كان باستطاعتي إرضاعه حتى يبلغ الخامسة من عمره 134 00:06:50,933 --> 00:06:53,966 فربما يمكنني خداع جسدي كي أحتفظ بمفاتني 135 00:06:53,967 --> 00:06:55,767 أنا أمزح 136 00:06:55,768 --> 00:06:57,932 نوعاً ما 137 00:06:57,933 --> 00:06:59,233 من يتولى الإعتناء بالطفل ؟ 138 00:06:59,234 --> 00:07:00,832 (تريفور) 139 00:07:00,833 --> 00:07:03,066 إنّه 140 00:07:03,067 --> 00:07:05,999 لم نعد لبعضنا , إنه يزورنا فحسب 141 00:07:06,000 --> 00:07:08,333 لقد قال بأنه يريد أن يقضي وقتاً بين الأب و ابنه 142 00:07:08,334 --> 00:07:10,166 لا ألومه على ذلك 143 00:07:10,167 --> 00:07:12,067 ليس بعد النداء الذي تلقاه مساء البارحة 144 00:07:14,867 --> 00:07:18,600 تمّ العثور على فتاة ملقاة في النهر 145 00:07:18,601 --> 00:07:20,733 تمّ إطلاق النار في صدرها 146 00:07:20,734 --> 00:07:25,033 قال (تريفور) بأنه بدا و كأنه تمّ إعدامها 147 00:07:25,034 --> 00:07:26,866 هذا فظيع 148 00:07:26,867 --> 00:07:28,799 كانت فتاةً شقراء 149 00:07:28,800 --> 00:07:31,733 ربما انتقلت من "آيوا" إلى هذه البلدة كي تصبح ممثلة 150 00:07:31,734 --> 00:07:34,400 و تورطت مع الأشخاص الغير مناسبين 151 00:07:34,401 --> 00:07:36,733 لا يتم التخلّي عن الأحلام بسهولة 152 00:07:36,734 --> 00:07:39,733 و قال (تريفور) بأنّ كل ما يملكونه للتحقق عنها هي بعض الندوب 153 00:07:39,734 --> 00:07:43,500 من محاولة إنتحار و لديها وشم على معصمها 154 00:07:43,501 --> 00:07:46,133 نجمة صغيرة جميلة 155 00:07:46,134 --> 00:07:48,367 بهذا المكان 156 00:07:57,200 --> 00:07:59,700 إنّ والدتكَ قادمة 157 00:07:59,701 --> 00:08:01,601 حسناً . أسرعي خبئي هذه الأشياء 158 00:08:15,501 --> 00:08:17,167 (عليّ التحدّث إلى (جون 159 00:08:20,334 --> 00:08:23,267 على انفراد 160 00:08:48,301 --> 00:08:49,866 و داعاً أيها الطائر 161 00:08:49,867 --> 00:08:52,634 كانت هناك فرصة بنسبة 51 في المائة بأن لا أقتلك 162 00:09:17,534 --> 00:09:19,600 (كامرون) - أعلم - 163 00:09:19,601 --> 00:09:21,733 لقد سمعتكِ 164 00:09:21,734 --> 00:09:25,267 (لقد ماتت (رايلي 164 00:09:25,400 --> 00:09:29,522 المدمّر ــــــــــــــــــــــــــــــــــ سجلات سارة كونر 165 00:09:29,522 --> 00:09:30,700 >> مــ 2 ــــ . حـــ 18 ــــ << >> اليوم هو اليوم المنشود << 165 00:09:54,234 --> 00:09:56,799 هل كنتِ الفاعلة ؟ 166 00:09:56,800 --> 00:10:01,966 هل قمتِ بقتلها ؟ 167 00:10:01,967 --> 00:10:06,199 ماذا لو كنتُ كذلك ؟ 168 00:10:06,200 --> 00:10:08,166 لا تمارسي الألاعيب معي 169 00:10:08,167 --> 00:10:11,166 أريد سماع الحقيقة 170 00:10:11,167 --> 00:10:15,366 لم أقتلها 171 00:10:15,367 --> 00:10:16,566 أودّ تصديقكِ 172 00:10:16,567 --> 00:10:17,932 صدّقني 173 00:10:17,933 --> 00:10:22,500 ببعض الأحيان تكذبين عليّ 174 00:10:22,501 --> 00:10:23,600 أجل 175 00:10:23,601 --> 00:10:28,667 أحياناً أفعل ذلك, لكنني لا أكذب عليكَ الآن 176 00:10:28,668 --> 00:10:33,866 أنا متأسفة 177 00:10:33,867 --> 00:10:37,233 أنتِ متأسفة ؟ 178 00:10:37,234 --> 00:10:38,633 على ماذا ؟ 179 00:10:38,634 --> 00:10:43,500 على خسارتك 180 00:10:43,501 --> 00:10:46,401 ليتَ باستطاعتي تصديق هذا أيضاً 181 00:10:59,267 --> 00:11:01,467 إذاً , هل ستقولين أيّ شيء ؟ 182 00:11:04,634 --> 00:11:06,233 جيسي) ؟) 183 00:11:06,234 --> 00:11:07,899 شكراً 184 00:11:07,900 --> 00:11:09,266 شكراً ؟ 185 00:11:09,267 --> 00:11:10,733 على إخراجي بكفالة 186 00:11:10,734 --> 00:11:12,300 شكراً 187 00:11:12,301 --> 00:11:14,832 أعلم بأنكَ لا تحبّ مراكز الشرطة 188 00:11:14,833 --> 00:11:16,233 ربما ذلك بسبب كوني فاراً من العدالة 189 00:11:16,234 --> 00:11:19,166 أعلم 190 00:11:19,167 --> 00:11:20,166 لذا شكراً 191 00:11:20,167 --> 00:11:24,633 ماذا حصل ؟ 192 00:11:24,634 --> 00:11:26,966 لقد أخبرتك , لقد خضتُ شجاراً 193 00:11:26,967 --> 00:11:30,832 مع أربعة طيارين من القوات البحرية 194 00:11:30,833 --> 00:11:32,733 في الحقيقة ثلاثة فقط 195 00:11:32,734 --> 00:11:34,233 فقد هزمتُ أحدهم بسرعة كبيرة 196 00:11:34,234 --> 00:11:36,467 ما الذي يجري ؟ 197 00:11:39,900 --> 00:11:41,600 لا شيء 198 00:11:41,601 --> 00:11:43,767 لا أصدّقكِ 199 00:11:43,768 --> 00:11:47,233 أودّ معرفة ما الذي يجري فعلاً 200 00:11:47,234 --> 00:11:51,768 أخبرتكَ , لا شيء يجري 201 00:12:04,800 --> 00:12:05,932 هل عبرنا الخطّ بعد ؟ 202 00:12:05,933 --> 00:12:06,966 ليس بعد 203 00:12:06,967 --> 00:12:09,866 أمهل الأمر لحظة 204 00:12:09,867 --> 00:12:10,999 صفر درجة نحو الشمال 205 00:12:11,000 --> 00:12:13,300 باتجاه الجنوب والجنوب الغربي فوق خط الاستواء 206 00:12:13,301 --> 00:12:15,534 و الآن عبرنا الخطّ 207 00:12:21,534 --> 00:12:24,066 الشيء الوحيد الجيّد بشأن قيادة آلي لقارب 208 00:12:24,067 --> 00:12:25,533 هو التزامهم بالجدول الزمني 209 00:12:25,534 --> 00:12:28,433 الشيء الوحيد الجيّد 210 00:12:28,434 --> 00:12:29,466 هل يعني هذا بأننا قد انتهينا ؟ 211 00:12:29,467 --> 00:12:32,400 أنتَ اصمت 212 00:12:32,401 --> 00:12:34,967 تصريح 213 00:12:39,067 --> 00:12:41,099 نعلمكم بأنّ طيّار البحرية من الرتبة الثانية 214 00:12:41,100 --> 00:12:45,300 كريستوفر غارفين) بتاريخ الـ 13 من أيلول) من 2027 215 00:12:45,301 --> 00:12:48,166 على متن الغوّاصة "جيمي كارتر" بدا عند خطّ الإستواء 216 00:12:48,167 --> 00:12:52,566 عند خط الصفر ، الطول 180 ، و الدخول في مجالنا الملكي 217 00:12:52,567 --> 00:12:53,899 و بعد فحصه و إيجاده جديراً 218 00:12:53,900 --> 00:12:56,566 من قِبل موظفينا الملكيين , فقد بدأ 219 00:12:56,567 --> 00:12:58,999 رسمياً العمل بالطقوس المهيبة لأسرار النادي البحري العتيق 220 00:12:59,000 --> 00:13:01,266 و آمر رعاياي بتكريمه و احترامه 221 00:13:01,267 --> 00:13:04,899 باعتباره أحد بحارتنا المخلصين 222 00:13:04,900 --> 00:13:06,200 و الآن انهض أيها البحّار 223 00:13:13,367 --> 00:13:15,067 لا يصبح هذا الأمر قديماً , أليس كذلك ؟ - أبداً - 224 00:13:17,601 --> 00:13:19,267 عبوة ناسفة ؟ 225 00:13:22,933 --> 00:13:24,767 استعدوا للمعركة , تحرّكوا 226 00:13:24,768 --> 00:13:25,900 تحركوا 227 00:13:37,634 --> 00:13:40,199 تعالي لنلعب الغمّيضة يا أمي 228 00:13:40,200 --> 00:13:41,300 أنا أعمل 229 00:13:41,301 --> 00:13:44,433 لكنكِ قطعتِ وعداً 230 00:13:44,434 --> 00:13:46,166 (إنّ الصبر فضيلة يا (سافانا 231 00:13:46,167 --> 00:13:48,500 لتحمّل التأخير 232 00:13:48,501 --> 00:13:50,966 إنه يدل على ضبط النفس والصبر 233 00:13:50,967 --> 00:13:53,466 مقابل إرادة طلب ما نريده وقت ما نريده 234 00:13:53,467 --> 00:13:55,601 هذا شيء كي تفكري به 235 00:15:22,634 --> 00:15:25,867 هل تودّين لعب الغميضة ؟ 236 00:15:39,934 --> 00:15:41,566 (سيد (إليسون 237 00:15:41,567 --> 00:15:43,833 (ابنتي (سافانا 238 00:15:43,834 --> 00:15:44,933 إنها مفقودة 239 00:15:44,934 --> 00:15:48,300 (إنها بداخل المبنى يا سيد (إليسون 240 00:15:48,301 --> 00:15:49,532 علينا فقط العثور عليها 241 00:15:49,533 --> 00:15:51,699 هناك 23 طابقاً 242 00:15:51,700 --> 00:15:53,266 أجل 243 00:15:53,267 --> 00:15:56,201 و هناك شخصٌ يعلم بما يدور في كلّ طابق منهم 244 00:16:01,533 --> 00:16:04,966 (جون هنري) , نحن نبحث عن ابنتي (سافانا) 245 00:16:04,967 --> 00:16:06,699 هل رأيتها اليوم ؟ 246 00:16:06,700 --> 00:16:07,833 أجل , رأيتها 247 00:16:07,834 --> 00:16:09,933 لقد أرادت اللعب 248 00:16:09,934 --> 00:16:11,166 أين هي الآن ؟ 249 00:16:11,167 --> 00:16:12,966 تختبئ 250 00:16:12,967 --> 00:16:14,833 أخبرنا عن مكان اختبائها 251 00:16:14,834 --> 00:16:17,000 هذه ليست طريقة اللعبة 252 00:16:17,001 --> 00:16:19,233 و كيف هي طريقة اللعبة ؟ 253 00:16:19,234 --> 00:16:22,100 بلعبة الغميضة هناك الكثير من الإختلافات 254 00:16:22,101 --> 00:16:26,300 باللعبة التي نلعبها عليكما التخمين بما أفكر به 255 00:16:26,301 --> 00:16:27,799 و بعدها أعطيكما تلميحاً 256 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 (استمع إليّ يا (جون هنري 257 00:16:30,001 --> 00:16:31,499 (ستخبرني بمكان وجود (سافانا 258 00:16:31,500 --> 00:16:32,733 و ستخبرني حالاً 259 00:16:32,734 --> 00:16:36,333 أنا أفكّر ببلاد 260 00:16:36,334 --> 00:16:39,233 أعد ما قلته ؟ 261 00:16:39,234 --> 00:16:42,499 لنلعب اللعبة 262 00:16:42,500 --> 00:16:44,066 هذا مثير للسخرية 263 00:16:44,067 --> 00:16:45,499 لن أقوم بالمساومة مع جهاز حاسوب 264 00:16:45,500 --> 00:16:47,799 (إن لم أكن مخطئة يا سيد (إليسون 265 00:16:47,800 --> 00:16:49,700 فليس أمامنا خيار 266 00:16:54,967 --> 00:16:58,367 لقد قمتِ بلكمه على فمه , أليس كذلك ؟ 267 00:16:58,368 --> 00:17:00,100 لا تلكمي أبداً الفم 268 00:17:00,101 --> 00:17:01,866 ما هذا ؟ 269 00:17:01,867 --> 00:17:05,933 مضاد حيوي 270 00:17:05,934 --> 00:17:08,100 أتعلمين , حين كنّا أنا و (كايل) صغاراً 271 00:17:08,101 --> 00:17:11,632 شاهدنا شخصين من حرس النفق يتشاجران 272 00:17:11,633 --> 00:17:14,066 على علبة طماطم مطهية 273 00:17:14,067 --> 00:17:16,200 فقد الخاسر ثلاثة من أسنانه 274 00:17:16,201 --> 00:17:19,566 بينما أصيب الرابح بتلوث في الدم 275 00:17:19,567 --> 00:17:23,233 بسبب مفاصل يده المجروحة و توفي بعد ذلك بأسبوع 276 00:17:23,234 --> 00:17:25,201 إنّ فم الإنسان ملوّث 277 00:17:26,900 --> 00:17:29,667 هل فهمتِ ذلك ؟ 278 00:17:34,368 --> 00:17:38,300 نعم 279 00:17:38,301 --> 00:17:42,767 ماذا ؟ 280 00:17:44,167 --> 00:17:50,033 تباً 281 00:17:50,034 --> 00:17:52,899 هل (جون) على ما يرام ؟ 282 00:17:52,900 --> 00:17:55,499 حسناً 283 00:17:55,500 --> 00:17:56,800 اصمدا , أنا في طريقي إليكما 284 00:18:02,834 --> 00:18:06,667 (لقد توفيت صديقة (جون 285 00:18:08,700 --> 00:18:10,734 قامت الآلية بقتلها 286 00:18:12,500 --> 00:18:14,666 هل أنتَ متأكد من ذلك ؟ - و من غيرها سيفعل ذلك ؟ - 287 00:18:14,667 --> 00:18:16,733 ما الذي ستفعله ؟ 288 00:18:16,734 --> 00:18:18,133 بشأن الآلية ؟ 289 00:18:18,134 --> 00:18:19,266 ما الذي ستفعله ؟ 290 00:18:19,267 --> 00:18:21,632 (لأنه لا يمكنكَ قتلها يا (ديريك 291 00:18:21,633 --> 00:18:22,799 ماذا ؟ 292 00:18:22,800 --> 00:18:25,133 هذا ليس أمراً يمكنكَ فعله 293 00:18:25,134 --> 00:18:28,401 عليه أن يتخذ القرار بنفسه 294 00:18:34,334 --> 00:18:36,967 لقد فكرتِ ملياً بفعل هذا 295 00:18:39,434 --> 00:18:40,567 كلاّ 296 00:18:42,633 --> 00:18:44,933 لكنني أفكر بذلك 297 00:18:44,934 --> 00:18:46,967 كما تفكر به أنت 298 00:18:54,034 --> 00:18:55,166 المزيد من العبوات الناسفة 299 00:18:55,167 --> 00:18:57,833 لقد أثرت بنا قليلاً, لكن لم يحصل أيّ ضرر 300 00:18:57,834 --> 00:18:59,333 إنهم يريدون منا اقتراف غلطة 301 00:18:59,334 --> 00:19:00,866 و نكشف عن موقعنا 302 00:19:00,867 --> 00:19:02,334 هناك المزيد من الآليين في المياه أيها القبطان 303 00:19:03,368 --> 00:19:04,933 وابل من الصواريخ 304 00:19:04,934 --> 00:19:05,966 يقترب منّا 305 00:19:05,967 --> 00:19:07,367 آليين مضادين للغواصات كم عددها ؟ 306 00:19:07,368 --> 00:19:08,833 إنها بمجموعات ما من وسيلة لمعرفة ذلك 307 00:19:08,834 --> 00:19:12,899 سيّد (غافين) ؟ 308 00:19:12,900 --> 00:19:14,566 (غافين) 309 00:19:14,567 --> 00:19:17,500 إنهم ليسوا آليين مضادين للغواصات 310 00:19:21,667 --> 00:19:22,966 يا للهول , يا للهول 311 00:19:22,967 --> 00:19:24,966 "غوّاصة "وحش البحر 312 00:19:24,967 --> 00:19:27,367 "نتعرّض للهجوم من قِبل غوّاصة "وحش البحر - هل أنتَ واثق ؟ - 313 00:19:27,368 --> 00:19:29,033 أراهن بحياتي على ذلك 314 00:19:29,034 --> 00:19:30,833 حوّل صورة السونار للحالة التكتيكية 315 00:19:30,834 --> 00:19:34,867 حاضر يا سيدتي 316 00:19:37,134 --> 00:19:39,166 أنتَ حيوان ضخم , أليس كذلك ؟ 317 00:19:39,167 --> 00:19:42,500 و أنتَ بعيدٌ للغاية عن موطنك 318 00:19:43,800 --> 00:19:46,033 يستحيل أن يكون هذا صحيحاً 319 00:19:46,034 --> 00:19:48,367 أين نحن ؟ 320 00:19:48,368 --> 00:19:50,933 يا قائد الغوّاصة , ما هي حالة مخزون الطوربيدات ؟ 321 00:19:50,934 --> 00:19:54,166 ربما 2 أو 3 يمكن استخدامها بالقتال 322 00:19:54,167 --> 00:19:56,468 جهز الطوربيد الأوّل و انتظر أوامري 323 00:20:01,001 --> 00:20:02,166 (كويغ) 324 00:20:02,167 --> 00:20:04,233 لا يمكننا مقاتلة وحش البحر بواسطة طوربيد واحد 325 00:20:04,234 --> 00:20:05,433 أو ثلاثة 326 00:20:05,434 --> 00:20:07,933 علينا التراجع و إيجاد طريقة للإلتفاف حوله 327 00:20:07,934 --> 00:20:10,166 أيها السيد (غارفين) قم بتفعيل السونار من فضلك 328 00:20:10,167 --> 00:20:12,001 رنّة واحدة فقط 329 00:20:15,600 --> 00:20:17,468 رنة واحدة , أمرك سيدي 330 00:20:23,734 --> 00:20:25,066 الطوربيدات في الماء إنها تقترب بسرعة 331 00:20:25,067 --> 00:20:27,066 ربما .... 40 ثانية 332 00:20:27,067 --> 00:20:28,599 أجل , ما هو وضع الطوربيد ؟ 333 00:20:28,600 --> 00:20:30,799 الطوربيد جاهز , لكن - تنفجر خلال ثلاثين ثانية - 334 00:20:30,800 --> 00:20:33,433 قارن السرعة و الأداة بعد الإنفصال 335 00:20:33,434 --> 00:20:36,133 أطلق الطوربيد 336 00:20:36,134 --> 00:20:38,334 لقد سمعته أطلق الطوربيد 337 00:20:46,867 --> 00:20:48,000 تمّ إطلاق الطوربيد 338 00:20:48,001 --> 00:20:49,867 لا زالت تقترب , بسرعة 55 عقدة 339 00:20:56,334 --> 00:20:58,333 لقد جعلتنا ننزل بمقدار 20 درجة تحت الفقاعة 340 00:20:58,334 --> 00:21:00,100 إلى الأمام بالكامل , يا (كويغ) أنتَ 341 00:21:00,101 --> 00:21:02,899 أقود الغوّاصة إلى عمق 729.8 متر 342 00:21:02,900 --> 00:21:05,266 العمق الذي ستنهار عنده الغوّاصة - بل عند حافّة نقطة الإنهيار - 343 00:21:05,267 --> 00:21:07,266 لن يكون بمقدور وحش البحر اللحاق بنا 344 00:21:07,267 --> 00:21:09,499 سيعكس السونار الطبقة الحرارية 345 00:21:09,500 --> 00:21:10,666 سنكون 346 00:21:10,667 --> 00:21:13,166 غير مرئيين سنتظاهر بالموت 347 00:21:13,167 --> 00:21:14,599 ثمانية ثواني على الإرتطام بالطوربيد 348 00:21:14,600 --> 00:21:15,799 نحن نقترب من عمق الإنهيار 349 00:21:15,800 --> 00:21:18,100 إن كان مخطئاً و لو حتى بمسافة ملليمتر 350 00:21:18,101 --> 00:21:19,266 و لو حتى بجزء من الثانية 351 00:21:19,267 --> 00:21:21,867 لن يكون كذلك فهذا ما يجيد فعله 352 00:21:23,167 --> 00:21:24,632 حصل إنفجاران 353 00:21:24,633 --> 00:21:25,833 طوربيدنا و طوربيدهم 354 00:21:25,834 --> 00:21:27,966 مسافة 1100 متر نحو اليمين 355 00:21:27,967 --> 00:21:29,367 ارتفاع 120 356 00:21:29,368 --> 00:21:31,333 و الآن سنستدير 357 00:21:31,334 --> 00:21:33,434 نخرج لسانا و نحبس أنفاسنا 358 00:21:40,201 --> 00:21:42,300 يا (سكيبر) , نحن على عمق 729.8 359 00:21:42,301 --> 00:21:44,468 أنا مدرك لذلك أيها القائد شكراً لك 360 00:21:47,034 --> 00:21:50,067 729.8 و نتوقف 361 00:21:55,900 --> 00:21:58,401 يمكنكَ العودة إلى موقعك الآن 362 00:22:01,867 --> 00:22:03,167 لقد سمعتم القبطان أيها الناس 363 00:22:04,533 --> 00:22:05,966 ماذا , ألم تكن قريباً بمسافة 20 سنتيمتر 364 00:22:05,967 --> 00:22:07,567 من الموت من قبل ؟ تحرّك 365 00:22:12,301 --> 00:22:15,666 يا (سكيبر) , حين تنتهي من التزلج على نهايتنا 366 00:22:15,667 --> 00:22:16,967 لديّ أسئلة اطرحها عليك 367 00:22:19,567 --> 00:22:21,368 ما سبب بعدنا مسافة 300 ميل عن مسارنا ؟ 368 00:22:38,934 --> 00:22:43,233 لقد كنّا نستخدمها لغرض البحث 369 00:22:43,234 --> 00:22:44,400 لنعرف ما الذي يجعلهم 370 00:22:44,401 --> 00:22:48,200 كفى يا (جون) , كفى فحسب 371 00:22:48,201 --> 00:22:50,566 توقف عن خلق أعذار لتصرفاتها لا تقم بالتغطية عنها 372 00:22:50,567 --> 00:22:52,632 لقد عرفتُ بشأن القطع المعدنية 373 00:22:52,633 --> 00:22:54,201 أنا لا أتحدّث بشأن القطع 374 00:22:56,401 --> 00:22:58,201 (أنا أتحدّث بشأن (رايلي 375 00:23:04,800 --> 00:23:06,499 ليس هناك ما نتحدّث عنه , أليس كذلك ؟ 376 00:23:06,500 --> 00:23:08,033 لأنّ (رايلي) ميتة 377 00:23:08,034 --> 00:23:10,799 كيف برأيك حصل ذلك ؟ 378 00:23:10,800 --> 00:23:14,000 لا أعلم 379 00:23:14,001 --> 00:23:16,666 لكنني سأعرف كيف حصل ذلك 380 00:23:16,667 --> 00:23:18,800 أنتَ تعلم يا (جون) , كلانا يعلم 381 00:23:23,167 --> 00:23:25,033 كلاّ 382 00:23:25,034 --> 00:23:27,400 لم تقم (كامرون) بقتلها 383 00:23:27,401 --> 00:23:28,866 كيف يمكنكَ قول ذلك ؟ 384 00:23:28,867 --> 00:23:31,766 كيف تكون واثقاً من ذلك ؟ 385 00:23:31,767 --> 00:23:34,766 لأنني واثق من هذا 386 00:23:34,767 --> 00:23:39,033 و أنا أعرفها جيداً 387 00:23:39,034 --> 00:23:40,666 و قد أخبرتني 388 00:23:40,667 --> 00:23:45,200 هل أخبرتك ؟ 389 00:23:45,201 --> 00:23:46,566 كما أخبرتكَ 390 00:23:46,567 --> 00:23:48,799 بأنها دمّرت جميع الأجزاء التي عثرنا عليها ؟ 391 00:23:48,800 --> 00:23:51,499 كما تخبرنا بما تفعله كلّ ليلة 392 00:23:51,500 --> 00:23:52,599 حين نخلد للنوم ؟ 393 00:23:52,600 --> 00:23:54,632 حين تعود في الصباح 394 00:23:54,633 --> 00:23:58,433 مغطاة بالجروح و الكدمات 395 00:23:58,434 --> 00:24:01,368 أو كما أخبرتكَ بأنها تحبك ؟ 395 00:24:13,434 --> 00:24:15,368 أنتِ لا تعلمين شيئاً 396 00:24:25,334 --> 00:24:26,899 أنا أفكّر بعشبة 397 00:24:26,900 --> 00:24:28,367 نبتة الطرخون 398 00:24:28,368 --> 00:24:29,400 كلاّ 399 00:24:29,401 --> 00:24:30,699 نحن نهدر وقتنا 400 00:24:30,700 --> 00:24:32,733 لكنّ لعبته تفلح 401 00:24:32,734 --> 00:24:34,632 ما خطبكِ ؟ 402 00:24:34,633 --> 00:24:36,201 ما سبب عدم شعوركِ بالغضب ؟ 403 00:24:38,267 --> 00:24:39,300 لماذا عليّ أن أشعر بالغضب ؟ 404 00:24:39,301 --> 00:24:41,333 فنحن لدينا طريقة لاستعادتها 405 00:24:41,334 --> 00:24:44,167 أخبرني بمكان الطفلة 406 00:24:49,267 --> 00:24:50,599 اسمعي 407 00:24:50,600 --> 00:24:53,666 لقد طلبتِ منّي تعليمه الأخلاق و الآداب و القواعد 408 00:24:53,667 --> 00:24:56,433 ما الفائدة من ذلك إن لم يكن سيتّبعها ؟ 409 00:24:56,434 --> 00:24:57,866 سيفعل ذلك 410 00:24:57,867 --> 00:25:00,067 إن تركناه يتعلّم القواعد بنفسه 411 00:25:06,834 --> 00:25:09,367 البردقوش 412 00:25:09,368 --> 00:25:10,367 صحيح 413 00:25:10,368 --> 00:25:12,033 أترى ذلك 414 00:25:12,034 --> 00:25:13,799 تخمين بالحظ 415 00:25:13,800 --> 00:25:15,933 الحظ 416 00:25:15,934 --> 00:25:17,799 أعطنا تلميحاً 417 00:25:17,800 --> 00:25:20,533 (الشمس مشرقة على (سافانا 418 00:25:22,434 --> 00:25:25,200 يا رجل الأمن , تحققوا بالقرب من جميع النوافذ 419 00:25:25,201 --> 00:25:27,266 بأيّ مكان يتخلله الضوء 420 00:25:27,267 --> 00:25:29,200 تلقينا ذلك 421 00:25:29,201 --> 00:25:30,567 أنا أفكّر بحيوان 422 00:25:34,134 --> 00:25:35,300 ظبي 423 00:25:35,301 --> 00:25:37,033 كلاّ 424 00:25:37,034 --> 00:25:38,733 أسد - كلاّ - 425 00:25:38,734 --> 00:25:40,033 حصان 426 00:25:40,034 --> 00:25:41,133 كلاّ - طير - 427 00:25:41,134 --> 00:25:42,300 صحيح 428 00:25:42,301 --> 00:25:43,433 أعطنا تلميحاً 429 00:25:43,434 --> 00:25:45,533 الجواب هو دليلكم 430 00:25:47,067 --> 00:25:49,166 ماذا ؟ ما الذي يعنيه ذلك ؟ 431 00:25:49,167 --> 00:25:51,733 كما أخبرنا 432 00:25:51,734 --> 00:25:54,867 الطير هو دليلنا 433 00:26:13,434 --> 00:26:15,834 أعرف مكانها 434 00:26:19,800 --> 00:26:22,667 يا رجال الأمن , قابلونما عند المصاعد 435 00:26:38,267 --> 00:26:41,267 هل أنتِ بخير يا (سافانا) ؟ 436 00:26:50,500 --> 00:26:52,933 اذهبي إلى أمكِ 437 00:26:52,934 --> 00:26:55,367 لقد عثرتِ عليّ يا أمي 438 00:26:55,368 --> 00:26:57,100 أجل يا عزيزتي 439 00:26:57,101 --> 00:26:58,600 لقد وجدتكِ 440 00:27:08,633 --> 00:27:09,666 مرحباً 441 00:27:09,667 --> 00:27:11,467 آرون) ؟) 442 00:27:11,468 --> 00:27:12,766 (جون) 443 00:27:12,767 --> 00:27:14,368 أتذكرك 444 00:27:16,234 --> 00:27:17,833 هل (رايلي) موجودة ؟ 445 00:27:17,834 --> 00:27:20,033 كلاّ , فلم تعد للمنزل ليلة البارحة 446 00:27:20,034 --> 00:27:22,201 لم تعد (رايلي) للمنزل 447 00:27:25,667 --> 00:27:27,866 شكراً 448 00:27:27,867 --> 00:27:30,966 الأطفال المتبنين 449 00:27:30,967 --> 00:27:32,499 هكذا تجري الأمور معهم ببعض الأحيان 450 00:27:32,500 --> 00:27:34,833 فهم ينساقون إلى داخل حياتك 451 00:27:34,834 --> 00:27:38,699 و بعدها ينساقون خارجاً من حياتك مجدداً 452 00:27:38,700 --> 00:27:43,766 لا تجري الأمور دائماً كما هو مخطط لها 453 00:27:43,767 --> 00:27:46,599 و هي أيضاً فتاة قويّة 454 00:27:46,600 --> 00:27:50,066 تملك قلباً طيباً , و أنا واثق من أنكَ تعرف ذلك لكن 455 00:27:50,067 --> 00:27:55,499 من الصعب معرفة ذلك 456 00:27:55,500 --> 00:27:58,899 في الحقيقة لقد كنتُ بحاحة ماسة لمخاطبتها 457 00:27:58,900 --> 00:28:02,533 لا أعلم إن كنتُ تستطيع أخذ رسالة منّي فبآخر مرّة تحدّثتُ إليها 458 00:28:03,734 --> 00:28:07,666 مهلاً لحظة 459 00:28:07,667 --> 00:28:10,799 مرحباً ؟ 460 00:28:10,800 --> 00:28:13,367 (رايلي) , يا إلهي يا (رايلي) 461 00:28:13,368 --> 00:28:14,599 هل أنتِ بخير ؟ 462 00:28:14,600 --> 00:28:16,300 أين أنتِ ؟ 463 00:28:16,301 --> 00:28:18,133 كل شيء على ما يرام 464 00:28:18,134 --> 00:28:20,799 أنا في "ريفرسايد" , إنها قصّة طويلة 465 00:28:20,800 --> 00:28:22,000 كل شيء على ما يرام 466 00:28:22,001 --> 00:28:23,433 لقد كنّا قلقين للغاية 467 00:28:23,434 --> 00:28:24,866 كنا على وشك الاتصال بالشرطة 468 00:28:24,867 --> 00:28:26,300 من فضلك لا تفعل ذلك 469 00:28:26,301 --> 00:28:27,666 كل شيء بخير 470 00:28:27,667 --> 00:28:29,233 و (جون) أيضاً .. إنه هنا 471 00:28:29,234 --> 00:28:30,733 (جون) 472 00:28:30,734 --> 00:28:32,334 حقاً ؟ هل يمكنني التحدّث إليه ؟ 473 00:28:36,700 --> 00:28:39,532 أنا ؟ 474 00:28:39,533 --> 00:28:40,733 (رايلي) 475 00:28:40,734 --> 00:28:42,766 هل أنتِ في "ريفرسايد" ؟ 476 00:28:42,767 --> 00:28:44,000 حسناً 477 00:28:44,001 --> 00:28:49,266 حسناً , اسمعي ... سنتحدّث حين أراكِ 478 00:28:49,267 --> 00:28:52,234 ظنتتكَ تودّ سماع صوتي 479 00:28:54,067 --> 00:28:56,334 أنتِ تسببين القلق للجميع , أتعلمين ذلك ؟ 480 00:28:58,368 --> 00:29:00,532 هل أسبب لكَ القلق الآن ؟ 481 00:29:00,533 --> 00:29:02,867 أجل 482 00:29:04,834 --> 00:29:06,599 لنتحدّث لاحقاً 483 00:29:06,600 --> 00:29:07,966 أنا متأسفة 484 00:29:07,967 --> 00:29:09,566 الأمر فحسب 485 00:29:09,567 --> 00:29:12,066 كنتُ أفكّر بوالديّ كثيراً 486 00:29:12,067 --> 00:29:14,400 و هناك أمور لا يمكنني إبعادها عن ذهني 487 00:29:14,401 --> 00:29:16,933 و ظننتُ بأنه إن خرجتُ و رأيتُ 488 00:29:16,934 --> 00:29:18,599 أين كنّا نقيم 489 00:29:18,600 --> 00:29:20,467 أعلم 490 00:29:20,468 --> 00:29:22,599 هذا تصرّف أحمق , أليس كذلك ؟ 491 00:29:22,600 --> 00:29:23,799 حسناً 492 00:29:23,800 --> 00:29:25,133 سنتحدّث عن هذا الأمر شخصياً 493 00:29:25,134 --> 00:29:26,900 اتفقنا ؟ حين تعودين 494 00:29:31,201 --> 00:29:32,599 سأغلق السمّاعة الآن 495 00:29:32,600 --> 00:29:34,799 (جون) 496 00:29:34,800 --> 00:29:36,733 أجل , بالطبع سيكون هذا رائعاً 497 00:29:36,734 --> 00:29:39,033 (جون) 498 00:29:39,034 --> 00:29:42,532 نعم 499 00:29:42,533 --> 00:29:47,733 أنا أحبك 500 00:29:47,734 --> 00:29:48,834 حسناً , وداعاً 501 00:29:56,500 --> 00:29:57,666 ماذا كان ذلك ؟ 502 00:29:57,667 --> 00:29:58,666 ما الذي تقصده بذلك ؟ 503 00:29:58,667 --> 00:30:01,166 ما حصل قبل قليل 504 00:30:01,167 --> 00:30:03,799 لقد كانت هذه هي الخطّة - كلاّ - 505 00:30:03,800 --> 00:30:05,699 كانت الخطّة تقضي بالإتصال بالوالدين 506 00:30:05,700 --> 00:30:08,867 و كانت الخطّة بجعله يسمع صوتها 507 00:30:10,334 --> 00:30:13,367 هذا ما فعلته 508 00:30:13,368 --> 00:30:15,266 ليس هذا كلّ ما فعلتيه 509 00:30:15,267 --> 00:30:17,000 ما فعلتيه لم يكن ضمن الخطّة 510 00:30:17,001 --> 00:30:20,367 كانت الخطّة تقضي بجعله يعتقد بأنها على قيد الحياة 511 00:30:20,368 --> 00:30:22,666 كي لا يقوم بتبليغ الشرطة 512 00:30:22,667 --> 00:30:25,300 و قد أصبحتَ أنتَ جزءاً من الخطّة 513 00:30:25,301 --> 00:30:27,333 و ردّة أفعالك جعلته يبدو حقيقياً 514 00:30:27,334 --> 00:30:30,301 ألا تظن بأنّ الخطّة بدت حقيقية أكثر بتلك الطريقة ؟ 515 00:30:35,900 --> 00:30:37,866 إلى أين سنذهب الآن ؟ 516 00:30:37,867 --> 00:30:39,767 لن نذهب لأيّ مكان 517 00:30:40,934 --> 00:30:42,799 بل أنا من سيذهب لمكان ما 518 00:30:42,800 --> 00:30:45,367 و سأذهب بمفردي 519 00:30:45,368 --> 00:30:46,599 لا يجدر بكّ البقاء وحدك 520 00:30:46,600 --> 00:30:48,500 أجل , يجدر بي ذلك 521 00:30:56,401 --> 00:30:58,766 هل استمتعت باللعب يا سيّد (إليسون) ؟ 522 00:30:58,767 --> 00:31:01,266 كلاّ يا (جون هنري) , لم أستمتع 523 00:31:01,267 --> 00:31:02,899 لماذا ؟ 524 00:31:02,900 --> 00:31:05,699 لأنّ ما فعلته جعلني أغضب للغاية 525 00:31:05,700 --> 00:31:07,266 أنا لا أفهم 526 00:31:07,267 --> 00:31:08,999 لقد كتمتَ سراً 527 00:31:09,000 --> 00:31:11,533 هل من الخطأ كتمان سر ما ؟ 528 00:31:11,534 --> 00:31:13,699 السر الذي كتمته كان يمكن أن يعرّض (سافانا) للأذى 529 00:31:13,700 --> 00:31:16,600 ماذا لو لم نتمكّن من إيجادها ؟ 530 00:31:16,601 --> 00:31:19,833 ماذا لو سقطت من أعلى السطح و ماتت ؟ 531 00:31:21,934 --> 00:31:24,333 عندها لن تكون على قيد الحياة 532 00:31:24,334 --> 00:31:27,667 و حياتها ذات أهمية 533 00:31:27,668 --> 00:31:29,066 فحياة البشر مقدّسة 534 00:31:29,067 --> 00:31:31,233 لو ماتت 535 00:31:31,234 --> 00:31:34,466 فستكون تلك غلطتك 536 00:31:34,467 --> 00:31:35,933 غلطتي ؟ 537 00:31:35,934 --> 00:31:38,766 لأنكَ الوحيد الذي كان على علم بمكان وجودها 538 00:31:38,767 --> 00:31:41,766 و قد اخترتَ عدم إخبارنا عن مكانها 539 00:31:41,767 --> 00:31:44,401 لقد اتخذتَ الخيار الخاطئ 540 00:31:55,467 --> 00:31:59,166 (ديريك) 541 00:31:59,167 --> 00:32:02,966 (أنا أفكر بما حصل لـ (رايلي 542 00:32:02,967 --> 00:32:05,966 و ما فعلته الآلية بها 543 00:32:05,967 --> 00:32:07,600 هذا أمر فظيع 544 00:32:07,601 --> 00:32:10,966 لكن 545 00:32:10,967 --> 00:32:14,466 إن أدركَ (جون) حقيقة الآلية 546 00:32:14,467 --> 00:32:18,033 حقيقة ما تفعله 547 00:32:18,034 --> 00:32:22,033 ربما سينتج أمرُ جيّد من ذلك 548 00:32:22,034 --> 00:32:25,099 ربما بوسعكَ مساعدته على رؤية ذلك 549 00:32:25,100 --> 00:32:29,366 أمر جيّد ؟ 550 00:32:29,367 --> 00:32:33,933 فتاة بريئة قد فارقت الحياة 551 00:32:34,934 --> 00:32:36,633 لأنّ تلكَ السافلة المعدنية قامت بقتلها بدمٍ بارد 552 00:32:36,634 --> 00:32:40,000 ما من أمر جيّد ينتج عن ذلك 553 00:32:42,301 --> 00:32:44,100 أبداً , مطلقاً 554 00:32:47,733 --> 00:32:51,167 أنتَ رجلٌ طيّب 555 00:32:54,568 --> 00:32:56,900 حقاً ؟ 556 00:33:00,967 --> 00:33:05,534 لا تدع أحداً يخبركَ بالعكس 556 00:33:16,967 --> 00:33:18,534 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 557 00:33:28,634 --> 00:33:31,266 لقد كنّا نتجه ناحية ثلاثين درجة خارج مسارنا منذ أربعة ساعات 558 00:33:31,267 --> 00:33:32,732 "نحو منطقة رئيسية لـ "سكاي نت 559 00:33:32,733 --> 00:33:34,400 ما الذي يحصل ؟ 560 00:33:34,401 --> 00:33:36,400 تقتضي مهمتنا الجديدة بفعل ذلك 561 00:33:36,401 --> 00:33:38,099 أيّة مهمة ؟ 562 00:33:38,100 --> 00:33:39,567 إلى أين نحن متوجهين ؟ 563 00:33:39,568 --> 00:33:42,933 إلى منصّة نفط تحت الماء تقع قرب الجزر الأندونيسية 564 00:33:42,934 --> 00:33:45,699 سيقوم الملازم (ديتز) و فريقه باستقلال مركبة 565 00:33:45,700 --> 00:33:47,766 و سيقومون باسترداد رزمة 566 00:33:47,767 --> 00:33:50,400 "سنوصل هذه الرزمة إلى "نقطة سيرانو 567 00:33:50,401 --> 00:33:53,066 "لدينا حمولة مهمة نوصلها إلى "بيرث 568 00:33:53,067 --> 00:33:54,533 عناصر و لقاحات 569 00:33:54,534 --> 00:33:59,099 (صدرت أوامرنا من قِبل (جون كونور 570 00:33:59,100 --> 00:34:01,633 (الأوامر التي صدرت من قِبل (جون كونور 571 00:34:01,634 --> 00:34:04,033 هل ذكرت ما الذي نطارده ؟ أو ما هو ؟ 572 00:34:04,034 --> 00:34:05,500 أجل 573 00:34:05,501 --> 00:34:08,533 لقد ذكروا ما هي الرزمة 574 00:34:08,534 --> 00:34:11,066 صحيح 575 00:34:13,067 --> 00:34:15,500 من فضلكِ أبلغي طاقم الغوّاصة 576 00:34:15,501 --> 00:34:17,000 شكراً لكِ 577 00:34:26,434 --> 00:34:27,999 ابقى متيقظاً و ستكون على ما يرام 578 00:34:28,000 --> 00:34:29,133 أعلم بأنني سأكون على ما يرام 579 00:34:29,134 --> 00:34:30,200 فلديّ هذه 580 00:34:30,201 --> 00:34:33,500 (أنا جادة يا (ديتز 581 00:34:33,501 --> 00:34:35,732 أنا جاد دوماً حيال بقائي على ما يرام 582 00:34:35,733 --> 00:34:38,300 أسدني خدمة 583 00:34:38,301 --> 00:34:39,899 إن رأيتَ أمراً لا يعجبك هناك 584 00:34:39,900 --> 00:34:43,766 ففكر قبل أن تسحب هذا الزناد 585 00:34:43,767 --> 00:34:46,166 لقد رأيتُ أموراً كثيرة لا تعجبني منذ حرب يوم الحساب 586 00:34:46,167 --> 00:34:50,933 لا تصلين لهذا العمر دون التفكير أولاً 587 00:34:50,934 --> 00:34:53,333 أقسم لكِ يا أماه 588 00:34:53,334 --> 00:34:55,668 سنمسك بأيدي بعضنا قبل أن نعبر الشارع 589 00:34:58,733 --> 00:35:01,433 قام الفريق بإيقاف المحرّكات أيتها القائدة 590 00:35:01,434 --> 00:35:02,700 أظن بوسعنا القيام بالاتصال 591 00:35:04,301 --> 00:35:06,033 أيها الفريق معكَ (كارتر) , حوّل 592 00:35:06,034 --> 00:35:07,333 مرحباً يا أماه 593 00:35:07,334 --> 00:35:09,933 سأقول هذا عن منصة النفط البحرية هذه 594 00:35:09,934 --> 00:35:11,732 إنها أسوأ ثاني رائحة قد شممتها قط 595 00:35:11,733 --> 00:35:13,600 المكان هنا حالك كسواد الليل 596 00:35:13,601 --> 00:35:15,200 سنبقي هذا الخط مفتوحاً 597 00:35:15,201 --> 00:35:17,633 سنبقي اللاسلكي بحالة صمت حتى تستلم الرزمة 598 00:35:17,634 --> 00:35:19,267 هذا ما أنوي فعله 599 00:37:20,000 --> 00:37:21,400 قام (كونور) بإرسالي 600 00:37:21,401 --> 00:37:25,567 (جون كونور) 601 00:37:25,568 --> 00:37:27,133 لقد اتيتُ لاستلام ذلك 602 00:37:27,134 --> 00:37:30,832 هذه من أجله 603 00:37:30,833 --> 00:37:33,467 و أنا هنا من أجل استلامها فحسب 604 00:38:25,600 --> 00:38:28,699 خططتُ لانتظاركِ هنا حاملة بندقية (ديريك) للقنص 605 00:38:28,700 --> 00:38:32,432 ضغطت على الزناد 606 00:38:32,433 --> 00:38:34,466 و قمتُ بحل نصف مشاكلي 607 00:38:34,467 --> 00:38:38,167 طلقة واحدة 608 00:38:38,168 --> 00:38:41,733 هل تعرفين كم كان مدى شعوري بالسوء ؟ 609 00:38:41,734 --> 00:38:43,100 شعور سيء للغاية 610 00:38:43,101 --> 00:38:46,499 لم أشعر بالسوء مطلقاً 611 00:38:46,500 --> 00:38:50,332 لكنني أعرف شخصاً كان سيشعر بالسوء 612 00:38:50,333 --> 00:38:51,966 شخصاً ما كان ليغفر لي أبداً 613 00:38:51,967 --> 00:38:55,167 إن فعلتَ ذلك 614 00:38:55,168 --> 00:38:59,033 لا أعلم كيف أتصرّف معكِ 615 00:38:59,034 --> 00:39:00,399 أنتِ تعرفين ما هي المخاطر 616 00:39:00,400 --> 00:39:03,100 أنتِ تعرفين سبب وجودنا هنا 617 00:39:03,101 --> 00:39:06,399 انتِ تعرفين ما الذي يعنيه هذا 618 00:39:06,400 --> 00:39:08,366 و بالرغم من ذلك ها أنا ذا أقف هنا 619 00:39:08,367 --> 00:39:10,100 أحرق ما تبقى من الهيكل المعدني 620 00:39:10,101 --> 00:39:11,633 و الذي خلتنا حرقناه منذ أشهر مضت 621 00:39:11,634 --> 00:39:13,267 احتجتُ لقطع إحتياطية 622 00:39:13,268 --> 00:39:15,666 لا أكترث لما تحتاجينه , لأنّ هذا الأمر لا يتعلّق بشأنكِ 623 00:39:15,667 --> 00:39:18,599 كلاّ 624 00:39:18,600 --> 00:39:19,833 الأمر لا يتعلّق بي 625 00:39:19,834 --> 00:39:24,299 (بل بـ (جون 626 00:39:24,300 --> 00:39:25,900 أنتِ قلقة على سلامته 627 00:39:25,901 --> 00:39:27,666 بالتأكيد أنا كذلك 628 00:39:27,667 --> 00:39:29,133 "من "سكاي نت 629 00:39:29,134 --> 00:39:30,800 منّي أنا 630 00:39:30,801 --> 00:39:33,332 ربما 631 00:39:33,333 --> 00:39:36,566 ربما منكِ بشكل خاص 632 00:39:36,567 --> 00:39:37,833 جميعنا نشكل تهديداً 633 00:39:37,834 --> 00:39:43,100 (جميعنا نشكّل تهديداً على (جون 634 00:39:43,101 --> 00:39:44,733 إنه يقلق علينا 635 00:39:44,734 --> 00:39:48,699 و هذا يجعله عرضة للخطر 636 00:39:48,700 --> 00:39:50,566 إنه يكترث لأمرنا 637 00:39:50,567 --> 00:39:54,066 (أنا لستُ مشكلة (جون 638 00:39:54,067 --> 00:39:56,332 (إنّ (جون) هو مشكلة (جون 639 00:39:56,333 --> 00:39:59,866 البشر هم المشكلة 640 00:40:00,867 --> 00:40:03,766 هناك سبيل واحد فقط كي يكون بأمان 641 00:40:03,767 --> 00:40:06,566 و هي أن يكون وحيداً 642 00:40:06,867 --> 00:40:09,267 أيّ حياة هذه ؟ 643 00:40:09,268 --> 00:40:11,200 (حياة (جون 644 00:40:11,201 --> 00:40:13,168 يوماً ما 645 00:42:11,234 --> 00:42:13,634 أنا آسف 646 00:42:39,800 --> 00:42:41,635 مجهولة الهويّة 647 00:43:03,300 --> 00:43:07,635 ... يتبع 648 00:43:00,000 --> 00:43:07,635 CATS ترجمة