1 00:00:08,000 --> 00:00:10,070 You shouldn't nest in the chimney. 2 00:00:16,830 --> 00:00:19,700 You're migratory. you need to find a mate. 3 00:00:26,130 --> 00:00:27,530 That's a window, bird. 4 00:00:39,270 --> 00:00:41,030 What am I going to do with you? 5 00:00:46,930 --> 00:00:49,870 A bird in a chimney is a fire hazard. 6 00:00:49,870 --> 00:00:55,430 I'm not supposed to kill you, but you can't stay here. 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,530 Go. 8 00:01:51,970 --> 00:01:53,770 I was wondering when we'd see you again. 9 00:01:56,070 --> 00:01:57,670 They make you rest a couple days. 10 00:01:57,670 --> 00:02:01,030 Does it help? 11 00:02:01,030 --> 00:02:03,400 Not really. 12 00:02:13,470 --> 00:02:15,030 Is there any more somewhere? 13 00:02:15,030 --> 00:02:18,470 Yeah. downstairs under the sink. 14 00:02:36,300 --> 00:02:38,500 I just needed a minute alone. 15 00:02:38,500 --> 00:02:39,600 Sorry. 16 00:02:43,230 --> 00:02:46,630 She say something? 17 00:02:46,630 --> 00:02:48,830 She asked about it. 18 00:02:48,830 --> 00:02:52,800 To be nice, I think. 19 00:02:52,800 --> 00:02:55,370 Well, it's nobody's business. 20 00:02:55,370 --> 00:02:58,070 Well, it shouldn't have happened here. 21 00:02:58,070 --> 00:03:00,270 Or not at all. 22 00:03:04,170 --> 00:03:05,370 It's in the past. 23 00:03:05,370 --> 00:03:08,370 People don't forget about the past. 24 00:03:15,970 --> 00:03:19,700 I'm not saying "forget it." 25 00:03:19,700 --> 00:03:23,100 I'm saying it's in the past. 26 00:04:06,130 --> 00:04:08,030 Sight's off. 27 00:04:08,030 --> 00:04:08,970 Give me. 28 00:04:10,470 --> 00:04:15,870 It's nice being able to waste bullets on apples. 29 00:04:15,870 --> 00:04:18,030 Yeah. it's nice being able to waste apples. 30 00:04:18,030 --> 00:04:21,700 April 21st, 2011. 31 00:04:25,470 --> 00:04:28,530 I never asked you for judgment day. 32 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Your judgment day. 33 00:04:37,530 --> 00:04:39,030 You're right about the sight. 34 00:04:41,730 --> 00:04:44,600 April 21st, 2011. that's mine. 35 00:04:44,600 --> 00:04:45,570 What's yours? 36 00:04:46,070 --> 00:04:49,170 Whatever mine is. It might not be anymore. 37 00:04:49,270 --> 00:04:51,470 So don't be afraid about love 38 00:04:51,470 --> 00:04:53,670 or not when it happens. 39 00:04:55,270 --> 00:04:56,530 I want you to help me with something. 40 00:04:56,530 --> 00:05:01,670 Didn't I just help with something this morning in the shower? 41 00:05:04,900 --> 00:05:07,730 There's a guy. he's got some information I need. 42 00:05:07,730 --> 00:05:09,600 So ask him. 43 00:05:09,600 --> 00:05:14,230 Not that kind of guy. not that kind of information. 44 00:05:15,230 --> 00:05:16,730 Skynet? 45 00:05:21,600 --> 00:05:24,640 I'm not here to stop the war, sweetie. 46 00:05:24,640 --> 00:05:26,000 I'm here to win it. 47 00:05:28,270 --> 00:05:30,840 - John connor. - John connor. 48 00:05:30,840 --> 00:05:33,040 You keep saying that. 49 00:05:33,040 --> 00:05:37,370 But I don't know what it means. 50 00:05:37,370 --> 00:05:39,000 I'm the one living with him. 51 00:05:39,000 --> 00:05:41,970 How's that working out for you? 52 00:05:41,970 --> 00:05:46,970 Is the metal alive and well? Sarah running you around? 53 00:05:46,970 --> 00:05:51,970 I'm here. I'm asking you. 54 00:05:51,970 --> 00:05:58,170 Either help me with my plan or show me some progress on yours. 55 00:06:01,970 --> 00:06:04,640 Okay. what do you need? 56 00:06:25,270 --> 00:06:28,000 There was a stack of research here on that lawyer. 57 00:06:28,000 --> 00:06:30,370 The one who set up the drone shell company. 58 00:06:30,370 --> 00:06:31,440 Derek took it. 59 00:06:31,440 --> 00:06:34,640 - When? - while you were gone. 60 00:06:34,640 --> 00:06:36,970 So he's chasing it down? 61 00:06:36,970 --> 00:06:39,670 - I don't know. - he should keep me in the loop. 62 00:06:39,670 --> 00:06:42,800 It's my loop. 63 00:06:42,800 --> 00:06:44,170 You've been distracted. 64 00:06:44,170 --> 00:06:46,340 I was kidnapped. 65 00:06:46,340 --> 00:06:48,400 Which is distracting. 66 00:06:51,670 --> 00:06:54,340 Talk to me about riley. 67 00:06:54,340 --> 00:06:56,800 What happened the day she tried to kill herself? 68 00:06:56,800 --> 00:06:59,470 She was very upset. john could tell. 69 00:06:59,470 --> 00:07:00,740 She had a bruise on her face. 70 00:07:00,740 --> 00:07:02,140 Who gave her the bruise? 71 00:07:02,140 --> 00:07:03,640 John thought it was her foster dad. 72 00:07:03,640 --> 00:07:06,640 - She said it was a door. - liar. then what? 73 00:07:06,640 --> 00:07:10,470 Riley cut her wrists like this. 74 00:07:10,470 --> 00:07:12,070 She almost bled to death. 75 00:07:12,070 --> 00:07:15,540 Do you think it was her foster dad? 76 00:07:15,540 --> 00:07:18,200 It's hard to say. 77 00:07:18,200 --> 00:07:20,370 We don't know much about riley. 78 00:07:20,370 --> 00:07:22,140 We should know more. 79 00:07:22,140 --> 00:07:23,400 I know where she lives. 80 00:07:23,400 --> 00:07:24,870 I'll go talk to her foster parents. 81 00:07:24,870 --> 00:07:27,800 I'll go. my loop. 82 00:09:14,440 --> 00:09:15,840 I killed a bird. 83 00:09:17,940 --> 00:09:19,340 Not the one in the chimney. 84 00:09:19,640 --> 00:09:22,940 I thought you should know. 85 00:09:22,940 --> 00:09:24,970 A bird did that? 86 00:09:24,970 --> 00:09:27,040 No. I did that. look. 87 00:09:29,940 --> 00:09:34,640 The bird experienced an involuntary moment of my fingers. 88 00:09:34,640 --> 00:09:37,270 It was fragile. 89 00:09:37,270 --> 00:09:40,470 Wiggle your fingers. 90 00:09:46,140 --> 00:09:49,700 Yeah, there's damage, but it's buried pretty deep in there. 91 00:09:49,700 --> 00:09:51,770 I don't know how it happened. 92 00:09:51,770 --> 00:09:53,700 It was probably during a fight. 93 00:09:53,700 --> 00:09:56,540 You're not designed to fight other machines. 94 00:09:59,940 --> 00:10:02,270 All right, look, maybe I could swap this out. 95 00:10:02,270 --> 00:10:05,440 But it's not like we just have spare parts lying around. 96 00:10:35,300 --> 00:10:37,370 You're supposed to burn the endos. 97 00:10:37,370 --> 00:10:38,640 Not all of them. 98 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 Says who? 99 00:10:40,040 --> 00:10:41,140 You. 100 00:10:41,140 --> 00:10:43,270 What, future me? 101 00:10:43,270 --> 00:10:45,470 Future you. 102 00:10:45,470 --> 00:10:48,340 Yeah, why doesn't that surprise me? 103 00:10:50,300 --> 00:10:54,070 I have damage to my hand and now you're able to fix it. 104 00:11:06,970 --> 00:11:10,570 Future john has better information than you do. 105 00:11:28,170 --> 00:11:31,240 - Jesse, she's gonna kill me. - What? Who? 106 00:11:31,240 --> 00:11:34,300 - Her. Cameron. - What happened? What did it do? 107 00:11:34,300 --> 00:11:36,370 I saw something. The metal. 108 00:11:36,370 --> 00:11:39,840 - The metal. - She cut her wrists. 109 00:11:39,840 --> 00:11:41,670 Why did it cut itself? 110 00:11:41,670 --> 00:11:44,200 I don't know. but I saw the metal. 111 00:11:44,200 --> 00:11:45,870 And she knows that I saw it. 112 00:11:45,870 --> 00:11:48,740 Sweetie, if she knew you saw, you'd be dead. 113 00:11:54,870 --> 00:11:56,870 I can't go back there. 114 00:11:56,870 --> 00:11:59,470 I wonder what's wrong with it. 115 00:11:59,470 --> 00:12:01,500 - Has it been acting strange? - strange? 116 00:12:01,500 --> 00:12:03,670 Everything she does is strange. 117 00:12:03,670 --> 00:12:05,500 Did you not hear me? 118 00:12:05,500 --> 00:12:08,440 - I can't go back there. - Of course you can, dear. 119 00:12:08,440 --> 00:12:11,240 You put one foot in front of the other. 120 00:12:11,240 --> 00:12:14,970 Master your fear. Remember the mission. 121 00:12:20,800 --> 00:12:22,070 There's gotta be another way. 122 00:12:22,070 --> 00:12:24,770 Trust me. There is only one way. 123 00:12:26,670 --> 00:12:28,270 I won't let cameron hurt you. 124 00:12:32,900 --> 00:12:34,540 I won't let anyone hurt you. 125 00:12:39,470 --> 00:12:41,370 Here's one from my private stash. 126 00:12:41,370 --> 00:12:43,885 Kay doesn't buy the kind with sugar or caffeine but 127 00:12:44,385 --> 00:12:45,400 What's the point? 128 00:12:45,400 --> 00:12:49,000 I hear you. 129 00:12:49,000 --> 00:12:52,730 Must've been a shock,what happened to riley. 130 00:12:52,730 --> 00:12:55,000 What's john say? 131 00:12:55,000 --> 00:12:58,630 Getting anything out of that boy is like pulling teeth. 132 00:13:01,630 --> 00:13:04,640 But he did say that she seemed upset that day and, uh, 133 00:13:04,640 --> 00:13:06,400 She had a bruise on her face. 134 00:13:06,400 --> 00:13:09,170 Bruise? 135 00:13:09,170 --> 00:13:13,930 I'm a patient person, but I swear, there have been times... 136 00:13:13,930 --> 00:13:16,200 Kids. they know how to push your buttons. 137 00:13:18,730 --> 00:13:21,070 Just saying if someone was to lose their temper... 138 00:13:21,070 --> 00:13:22,870 Get physical... 139 00:13:22,870 --> 00:13:24,530 If by someone, you mean me... 140 00:13:24,530 --> 00:13:25,870 These things do happen. 141 00:13:25,870 --> 00:13:27,700 These things do happen. 142 00:13:27,700 --> 00:13:29,330 But not the way you're thinking. 143 00:13:29,330 --> 00:13:31,530 Not--not by a long shot. 144 00:13:31,530 --> 00:13:34,330 That girl assaulted my wife. 145 00:13:34,330 --> 00:13:36,400 Went absolutely nuts. 146 00:13:36,400 --> 00:13:39,093 Started yelling about the world burning 147 00:13:39,093 --> 00:13:42,270 Up and bleached skulls or some such nonsense. 148 00:13:42,270 --> 00:13:45,900 She said that? 149 00:13:45,900 --> 00:13:48,500 I wanted to report it. Kay wouldn't let me. 150 00:13:48,500 --> 00:13:51,500 But now I wish I had with you coming around here accusing us. 151 00:13:51,500 --> 00:13:53,730 I'm not accusing anybody. 152 00:13:53,730 --> 00:13:57,700 First your kid drops out of school, then so does she. 153 00:13:57,700 --> 00:14:00,370 Next thing you know, we got a guidance counselor at our door. 154 00:14:00,370 --> 00:14:02,670 Even she thinks john's a bad influence. 155 00:14:02,670 --> 00:14:04,000 A guidance counselor. 156 00:14:04,000 --> 00:14:07,070 She had a lot to say about you and your family. 157 00:14:07,070 --> 00:14:09,330 I was willing to dismiss it as gossip... 158 00:14:09,330 --> 00:14:11,430 Until I met you. 159 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 Do you have her name? 160 00:14:27,630 --> 00:14:30,630 Keep john away from riley. 161 00:14:30,630 --> 00:14:32,030 She's been through enough. 162 00:14:48,870 --> 00:14:50,470 Okay, clench your fist. 163 00:14:52,930 --> 00:14:55,170 And, okay, now, fingers straight. 164 00:15:01,170 --> 00:15:03,130 Okay. 165 00:15:03,130 --> 00:15:06,270 You feel any different? 166 00:15:06,270 --> 00:15:08,200 Yes. 167 00:15:08,200 --> 00:15:10,730 Are you all fixed? 168 00:15:10,730 --> 00:15:13,070 I don't know. 169 00:15:17,630 --> 00:15:19,800 Well, just try not to kill any more birds. 170 00:15:22,230 --> 00:15:24,900 You're ahead of schedule. 171 00:15:24,900 --> 00:15:26,230 With what? 172 00:15:26,230 --> 00:15:29,130 What you need to learn. 173 00:15:34,270 --> 00:15:36,230 I know it's just recon, derek, 174 00:15:36,230 --> 00:15:38,830 But I can't have you running off like that. 175 00:15:38,830 --> 00:15:41,930 I gotta go. 176 00:15:41,930 --> 00:15:43,430 Miss wilson, thanks for coming. 177 00:15:43,430 --> 00:15:45,370 Ms. baum. 178 00:15:47,330 --> 00:15:51,170 So your family's moved around a lot, I take it. 179 00:15:51,170 --> 00:15:53,500 Unfortunately, my job requires it. 180 00:15:53,500 --> 00:15:55,270 It's been difficult on john. hard for him to make friends. 181 00:15:55,270 --> 00:15:56,430 I can imagine. 182 00:15:56,430 --> 00:16:00,730 That's why I was so happy when riley first came home with him. 183 00:16:00,730 --> 00:16:02,800 I didn't realize she was so troubled. 184 00:16:02,800 --> 00:16:04,770 Foster kids like these, it's hard to tell. 185 00:16:04,770 --> 00:16:07,770 A lot of them come from broken homes, abuse. 186 00:16:07,770 --> 00:16:10,200 Where does she come from? 187 00:16:10,200 --> 00:16:12,330 An orphan out of Riverside. 188 00:16:12,330 --> 00:16:14,130 Her parents died in a fire in a meth lab. 189 00:16:14,130 --> 00:16:15,570 It's tragic. 190 00:16:15,570 --> 00:16:17,900 I met her foster dad. 191 00:16:17,900 --> 00:16:19,730 He said you talked to him about us. 192 00:16:19,730 --> 00:16:22,400 I was curious about why it happened in your home. 193 00:16:22,400 --> 00:16:25,530 In your bathroom. 194 00:16:25,530 --> 00:16:27,270 I have no idea. 195 00:16:27,270 --> 00:16:29,330 My main concern is that the girl get help. 196 00:16:29,330 --> 00:16:30,470 Of course. 197 00:16:30,470 --> 00:16:34,500 I've only known her a short while, but I've grown fond of her. 198 00:16:34,500 --> 00:16:36,830 It's funny, she thinks you don't like her. 199 00:16:36,830 --> 00:16:38,670 It's not the case. 200 00:16:38,670 --> 00:16:42,230 So you're the one who took her to the hospital afterwards? 201 00:16:42,230 --> 00:16:46,330 No. I was out of town. 202 00:16:46,330 --> 00:16:49,230 So there was no adult supervision in the household at the time. 203 00:16:49,230 --> 00:16:51,600 John's uncle stays with us sometimes. 204 00:16:51,600 --> 00:16:53,630 Yeah, riley's mentioned the uncle. 205 00:16:53,630 --> 00:16:54,700 Uncle derek. 206 00:16:54,700 --> 00:16:58,070 John's uncle on his father's side. 207 00:16:58,070 --> 00:17:00,530 We're not involved if that's what you're getting at. 208 00:17:00,530 --> 00:17:04,500 Not getting at anything. just trying to paint a picture. 209 00:17:06,370 --> 00:17:08,921 Do you think it's wise to have an unattached, 210 00:17:08,921 --> 00:17:11,935 Adult male hanging around a pretty, 211 00:17:11,935 --> 00:17:14,370 Teenage girl who's obviously so desperate for attention? 212 00:17:14,370 --> 00:17:17,730 What, did she say something about him? 213 00:17:17,730 --> 00:17:20,270 She might have. if she did, it's confidential. 214 00:17:20,270 --> 00:17:23,400 Miss wilson, look, John's a good kid. 215 00:17:23,400 --> 00:17:27,130 Whatever's going on with this girl, he's trying to be her friend. 216 00:17:27,130 --> 00:17:28,530 He's trying to help her. 217 00:17:28,530 --> 00:17:30,670 Like by taking her to mexico? 218 00:17:33,630 --> 00:17:35,230 Mexico? 219 00:17:35,230 --> 00:17:37,600 Riley said she and john took a trip to mexico. 220 00:17:37,600 --> 00:17:40,685 Now,I don't have to tell you that transporting a minor across 221 00:17:40,685 --> 00:17:44,030 The border without her parents' permission is a federal offense. 222 00:17:47,530 --> 00:17:48,600 I didn't know. 223 00:17:48,600 --> 00:17:52,800 Obviously, I will talk to my son. 224 00:17:52,800 --> 00:17:56,170 Miss baum, I'm not out to get anyone here. 225 00:17:56,170 --> 00:18:00,870 My sense is that you're a decent person, a hardworking mom. 226 00:18:00,870 --> 00:18:04,330 I'i'm a big believer in keeping your own house in order. 227 00:18:04,330 --> 00:18:07,300 So why don't I let you handle this your way... 228 00:18:07,300 --> 00:18:09,470 For now. 229 00:18:09,470 --> 00:18:12,330 I'd appreciate that. 230 00:18:14,000 --> 00:18:16,270 Consider it done. 231 00:18:34,130 --> 00:18:37,400 Keep taking the antibiotics. 232 00:18:37,400 --> 00:18:40,600 -That's it? -Why? Is there something else you need, sweetie? 233 00:18:44,730 --> 00:18:47,730 -No. -'Cause we really could use the room. 234 00:18:59,730 --> 00:19:01,430 What are you doing? 235 00:19:01,430 --> 00:19:03,730 I'm looking up a restaurant address. 236 00:19:03,730 --> 00:19:05,800 Are you hungry? 237 00:19:07,870 --> 00:19:10,700 Yeah. but, uh, this is actually for derek. 238 00:19:10,700 --> 00:19:12,487 That kaliba lawyer he's been tracking, 239 00:19:12,487 --> 00:19:14,370 The guy's got a booth reserved there. 240 00:19:14,370 --> 00:19:17,670 Not an ideal location for derek to acquire his target. 241 00:19:17,670 --> 00:19:21,500 It's underground, and according to this, crowded with friendly people. 242 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 Hard to dispose of the body. 243 00:19:26,730 --> 00:19:29,400 I don't think that's gonna be necessary. 244 00:19:31,200 --> 00:19:35,030 Derek's just gonna follow him and grab him and press him about kaliba. 245 00:19:35,030 --> 00:19:36,770 To see if it's connected to skynet? 246 00:19:36,770 --> 00:19:39,600 Exactly. it's going to be necessary. 247 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 I'll make you a sandwich. 248 00:19:41,600 --> 00:19:44,430 Wait. why? 249 00:19:44,430 --> 00:19:46,830 You're hungry. 250 00:19:46,830 --> 00:19:49,330 Why don't we let hungry be my problem? 251 00:19:49,330 --> 00:19:51,270 Sometimes it's nice to have help. 252 00:19:54,000 --> 00:19:56,370 How's the hand? 253 00:19:58,000 --> 00:19:59,830 Not a problem. 254 00:19:59,830 --> 00:20:03,730 Aren't you supposed to be really good at self-repair? 255 00:20:03,730 --> 00:20:05,400 Yes. 256 00:20:07,400 --> 00:20:09,570 But sometimes it's nice to have help. 257 00:20:09,570 --> 00:20:11,000 Yes. 258 00:20:13,870 --> 00:20:16,230 Well, I'll make my own sandwich. 259 00:20:36,470 --> 00:20:38,070 This one taken? 260 00:20:38,070 --> 00:20:40,330 No. 261 00:20:46,700 --> 00:20:47,770 You buying? 262 00:20:47,770 --> 00:20:50,530 Nope. 263 00:20:53,470 --> 00:20:57,130 I could, uh, introduce you to davy. 264 00:21:01,970 --> 00:21:05,830 I'm here for business, not pleasure, thanks. 265 00:21:05,830 --> 00:21:08,830 My mistake. 266 00:21:14,200 --> 00:21:18,370 That one, huh? 267 00:21:18,370 --> 00:21:21,800 What's he do anyway? 268 00:21:21,800 --> 00:21:23,730 Lawyer. 269 00:21:24,930 --> 00:21:27,000 He ever buy you a drink? 270 00:21:29,670 --> 00:21:31,300 Once or twice. 271 00:21:31,300 --> 00:21:34,470 How'd the muscle feel about that? 272 00:21:34,470 --> 00:21:37,900 They very much enjoy the show. 273 00:21:37,900 --> 00:21:39,530 It's nice having an audience. 274 00:22:00,000 --> 00:22:02,170 It's you coming over later, right? 275 00:22:02,170 --> 00:22:06,070 Yeah, we'll just-- just watch a movie or something. 276 00:22:08,000 --> 00:22:10,170 OK, i'll see you soon 277 00:22:17,400 --> 00:22:19,030 It's suddenly a interesting conversation 278 00:22:19,030 --> 00:22:21,030 with a guidance counselor from your old school. 279 00:22:21,030 --> 00:22:24,770 Oh, i-i, uh, I forgot to send in the quarterly home schooling thing. 280 00:22:25,030 --> 00:22:26,770 Actually,that didn't come up. 281 00:22:27,770 --> 00:22:29,630 The main topic of conversation was riley. 282 00:22:30,630 --> 00:22:32,130 What about her? 283 00:22:33,220 --> 00:22:38,660 She has a lot to say about you and me and derek and...Mexico. 284 00:22:39,220 --> 00:22:41,660 School counselor told you this? 285 00:22:41,780 --> 00:22:42,720 All those things. 286 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 From a stranger's lips to my own ears, john. 287 00:22:47,880 --> 00:22:49,310 No, that doesn't make any sense. 288 00:22:50,020 --> 00:22:52,470 And I talked to her foster dad. 289 00:22:52,660 --> 00:22:54,880 I would've talked to him longer, but he asked me to leave. 290 00:22:58,580 --> 00:23:00,810 He thinks we're the reason she tried to kill herself. 291 00:23:02,450 --> 00:23:03,920 Because of mexico? 292 00:23:04,030 --> 00:23:05,863 Because riley had a violent breakdown 293 00:23:05,863 --> 00:23:08,240 About bleached skulls and the end of the world. 294 00:23:27,880 --> 00:23:29,620 I haven't told her anything. 295 00:23:35,480 --> 00:23:36,770 I don't believe you. 296 00:23:46,060 --> 00:23:48,340 Well, I swear to god I've said nothing. 297 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 I'll talk to her. 298 00:23:53,000 --> 00:23:54,390 Might be too late for that. 299 00:23:54,510 --> 00:23:55,930 Well, what do you want me to do? 300 00:23:56,160 --> 00:23:57,000 I want you to prepare yourself for 301 00:23:57,000 --> 00:23:59,440 what's gonna happen when cameron finds out. 302 00:24:17,440 --> 00:24:18,517 Cameron, do you think it's possible for me to 303 00:24:18,517 --> 00:24:21,900 Know something future john doesn't know? 304 00:24:23,540 --> 00:24:24,840 That's hard to know. 305 00:24:24,840 --> 00:24:27,900 Seems unlikely. 306 00:24:27,900 --> 00:24:32,640 Do you think it's possible for me to know something you don't know? 307 00:24:32,640 --> 00:24:36,240 Are you asking me if future john kept secrets from me? 308 00:24:36,940 --> 00:24:39,400 I'm sure he did. 309 00:24:50,100 --> 00:24:51,170 Is john here? 310 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 Yeah. 311 00:25:00,340 --> 00:25:04,640 You owe him an explanation for all the things you said. 312 00:25:04,640 --> 00:25:05,970 What I've said? 313 00:25:05,970 --> 00:25:08,800 To your foster dad. to your guidance counselor. 314 00:25:08,800 --> 00:25:11,070 Guidance counselor? 315 00:25:11,070 --> 00:25:13,770 You're a terrible liar. you don't owe me. 316 00:25:13,770 --> 00:25:16,040 It's him who put his trust in you. 317 00:25:26,640 --> 00:25:29,570 People know things, riley. true things. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,370 They know about Mexico. 319 00:25:31,370 --> 00:25:31,933 John 320 00:25:31,933 --> 00:25:36,370 Why would I spill my guts to my foster dad or to a guidance counselor? 321 00:25:36,370 --> 00:25:39,500 I've never said anything to anyone, I swear. 322 00:25:39,500 --> 00:25:41,700 What would I even say? 323 00:25:45,570 --> 00:25:47,940 Can we go somewhere more private, please? 324 00:25:52,340 --> 00:25:53,500 You expecting someone else? 325 00:25:53,500 --> 00:25:55,440 No. 326 00:26:05,070 --> 00:26:06,570 Someone with a clipboard. 327 00:26:23,300 --> 00:26:24,370 May I help you? 328 00:26:24,370 --> 00:26:26,500 Hi, there. I'm molly malloy. 329 00:26:26,500 --> 00:26:29,640 I'm with the department of child and family services. 330 00:26:29,640 --> 00:26:33,070 How can I help you? 331 00:26:33,070 --> 00:26:37,000 Well, I was hoping that I could speak with you about Riley Dawson. 332 00:26:37,000 --> 00:26:38,340 She's not here, is she? 333 00:26:38,340 --> 00:26:39,800 No, she's not. 334 00:26:39,800 --> 00:26:40,700 Are you john? 335 00:26:40,700 --> 00:26:41,570 yes. 336 00:26:41,570 --> 00:26:43,400 What's this regarding? 337 00:26:43,400 --> 00:26:46,870 Would it be easier if I came in for a quick chat? 338 00:26:50,500 --> 00:26:51,700 Thank you. 339 00:27:01,440 --> 00:27:03,500 This is your fault. 340 00:27:03,500 --> 00:27:05,170 What's my fault? 341 00:27:05,170 --> 00:27:07,470 You're the reason that person is here. 342 00:27:10,440 --> 00:27:12,000 You're john's sister. 343 00:27:12,000 --> 00:27:15,100 You can't keep me here. 344 00:27:15,100 --> 00:27:18,100 They don't always like the way I do things. 345 00:27:21,340 --> 00:27:24,521 I've heard you keep guns in the home, which, of course, 346 00:27:24,521 --> 00:27:26,170 Is every american's right. 347 00:27:26,170 --> 00:27:27,200 For security. 348 00:27:27,200 --> 00:27:30,800 We were robbed. 349 00:27:30,800 --> 00:27:34,740 Have you ever carried a weapon outside of the house? 350 00:27:34,740 --> 00:27:36,470 Can I ask again what this is about? 351 00:27:36,470 --> 00:27:39,433 I'm just clearing up a few details about what kind of 352 00:27:39,433 --> 00:27:42,900 Environment you've got for kids like riley or even john here. 353 00:27:44,640 --> 00:27:46,702 I did a little search and couldn't find 354 00:27:46,702 --> 00:27:48,870 A concealed weapons permit in your name. 355 00:27:48,870 --> 00:27:51,340 Check the state of new mexico. 356 00:27:53,500 --> 00:27:57,500 Hmm. well, out of state permits aren't valid in California. 357 00:27:57,500 --> 00:28:00,970 True, but we have 60 days to file an ownership report with the d.o.j. 358 00:28:03,400 --> 00:28:04,340 Sharp kid. 359 00:28:06,700 --> 00:28:08,670 I'll be on the lookout for that. 360 00:28:18,740 --> 00:28:20,670 What am I going to do with you? 361 00:28:24,270 --> 00:28:26,740 I don't understand. 362 00:28:26,740 --> 00:28:28,500 I don't know what you mean. 363 00:28:28,500 --> 00:28:30,800 Children and family services respond to complaints. 364 00:28:32,370 --> 00:28:34,600 Are you a complainer? 365 00:28:34,600 --> 00:28:39,840 No. no. I never told them anything. 366 00:28:39,840 --> 00:28:41,440 What would I even tell them? 367 00:28:41,440 --> 00:28:42,900 You don't belong here. 368 00:28:42,900 --> 00:28:45,540 John isn't right for you and you're not right for him. 369 00:28:48,740 --> 00:28:50,400 He can't see that. 370 00:28:55,870 --> 00:28:58,940 Stop. please. you're freaking me out. 371 00:28:58,940 --> 00:29:03,100 You're unreliable. I don't know what you do. 372 00:29:03,100 --> 00:29:06,970 I'm just john's girlfriend. that's it. 373 00:29:06,970 --> 00:29:08,170 You can't be john's girlfriend. 374 00:29:08,170 --> 00:29:10,670 You're a threat. 375 00:29:10,670 --> 00:29:14,340 You can't stay here anymore. 376 00:29:14,340 --> 00:29:17,600 But I can't let you leave. 377 00:29:17,600 --> 00:29:20,600 You're John's sister. 378 00:29:20,600 --> 00:29:23,670 What am I going to do with you? 379 00:29:27,770 --> 00:29:30,340 Nothing. 380 00:29:30,340 --> 00:29:32,340 You can't do anything to me 381 00:29:32,340 --> 00:29:35,500 'Cause you're John's sister. 382 00:29:35,500 --> 00:29:38,400 Get it through your head. You're just his sister. 383 00:29:48,440 --> 00:29:49,900 Riley, come with me. 384 00:29:59,600 --> 00:30:01,100 All right. 385 00:30:01,100 --> 00:30:03,870 You wanna wait outside for me? 386 00:30:14,840 --> 00:30:17,670 Were you gonna kill her? 387 00:30:17,670 --> 00:30:20,100 I don't know what I was going to do. 388 00:30:20,100 --> 00:30:22,000 What do you mean you didn't know what you were gonna do? 389 00:30:22,000 --> 00:30:24,340 Since when do you not know what you're gonna do? 390 00:30:24,340 --> 00:30:26,270 I don't know. 391 00:30:26,270 --> 00:30:28,540 I should've killed her. she's a threat to you. 392 00:30:31,270 --> 00:30:34,770 That is not your decision to make. 393 00:30:34,770 --> 00:30:37,500 It's usually not a decision. 394 00:30:37,500 --> 00:30:39,300 Well, obviously it is this time. 395 00:30:39,300 --> 00:30:42,770 And it's not yours. 396 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 What's happening with you? 397 00:30:50,394 --> 00:30:52,030 I don't know. 398 00:31:27,340 --> 00:31:29,400 I didn't make that call. 399 00:31:29,400 --> 00:31:33,070 I know that. 400 00:31:33,070 --> 00:31:35,670 I believe you. really. 401 00:31:40,040 --> 00:31:42,870 Riley, is there anything you want to tell me? 402 00:31:45,170 --> 00:31:47,670 About what? 403 00:31:47,670 --> 00:31:49,340 About anything. 404 00:31:51,970 --> 00:31:54,970 Is there anything you want to tell me? 405 00:31:57,570 --> 00:32:00,670 - John... - Because today is the day. 406 00:32:02,770 --> 00:32:04,617 Today is the day where you tell me 407 00:32:04,617 --> 00:32:07,170 Whatever it is that you might want to tell me. 408 00:32:07,170 --> 00:32:08,600 Today. 409 00:32:22,940 --> 00:32:25,170 No. 410 00:32:30,200 --> 00:32:35,300 Is there anything that you want to tell me, john? 411 00:32:35,300 --> 00:32:40,070 'Cause you're right. I think today is the day. 412 00:32:54,970 --> 00:32:55,970 No. 413 00:33:12,170 --> 00:33:15,370 You're late. 414 00:33:15,370 --> 00:33:17,440 Where have you been? 415 00:33:17,440 --> 00:33:20,140 I was hungry and I hate room service. 416 00:33:20,140 --> 00:33:21,800 What's all this? 417 00:33:21,800 --> 00:33:24,400 Recon on our guy. 418 00:33:24,400 --> 00:33:27,670 He's got security 24/7. 419 00:33:27,670 --> 00:33:28,900 Two 12 hour shifts. 420 00:33:28,900 --> 00:33:31,240 Four guys total. armed. 421 00:33:31,240 --> 00:33:33,300 The place he's staying at is up in the hills. 422 00:33:33,300 --> 00:33:35,770 High walls. lots of cameras. guys with guns. 423 00:33:35,770 --> 00:33:38,170 We should take this slow. 424 00:33:38,170 --> 00:33:39,900 No. no slow. 425 00:33:39,900 --> 00:33:41,400 He's chartered a flight out of the country. 426 00:33:41,400 --> 00:33:43,400 We'll grab him on the way to the airport. 427 00:33:43,400 --> 00:33:45,240 It's a moving target with a precise window. 428 00:33:45,240 --> 00:33:48,970 But, you see, the roads up there are narrow and isolated. 429 00:33:48,970 --> 00:33:51,570 I'm not sure I can do this. 430 00:33:53,670 --> 00:33:55,870 What do you mean you're not sure you can do this? 431 00:33:55,870 --> 00:33:56,940 You're in. 432 00:33:56,940 --> 00:33:59,770 I'm out of practice. 433 00:33:59,770 --> 00:34:01,900 You've got your people. 434 00:34:01,900 --> 00:34:07,100 My people seem distracted. What about you? 435 00:34:10,100 --> 00:34:12,670 20:30 tonight. 436 00:34:12,670 --> 00:34:14,270 Bring a vehicle so you can block the road. 437 00:34:14,270 --> 00:34:17,340 You pin down the guards, I'll snatch up the lawyer. 438 00:34:21,170 --> 00:34:22,370 Derek. 439 00:34:31,500 --> 00:34:34,170 Look, she didn't rat us out. 440 00:34:34,170 --> 00:34:37,340 She trusted someone. They sold her out. 441 00:34:37,340 --> 00:34:40,140 Who? 442 00:34:40,140 --> 00:34:42,070 She won't tell me who. 443 00:34:42,070 --> 00:34:44,140 This is not good, john. 444 00:34:44,140 --> 00:34:46,570 This could mean a lot of very bad things. 445 00:35:45,370 --> 00:35:48,000 I know, Jesse. I know! 446 00:35:48,000 --> 00:35:48,940 Let go. 447 00:35:57,300 --> 00:35:58,270 What the hell are you doing? 448 00:35:58,470 --> 00:35:59,870 What the hell are you doing? 449 00:35:59,870 --> 00:36:01,200 I don't know what you're talking about. 450 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 Just calm down. 451 00:36:02,200 --> 00:36:04,200 You wanted him to care about me. 452 00:36:04,200 --> 00:36:05,640 - Of course. - To like me. 453 00:36:05,640 --> 00:36:07,640 - Of course. - Even to love me. 454 00:36:07,640 --> 00:36:08,600 Of course, sweetie. 455 00:36:08,600 --> 00:36:11,700 We talked about it 1,000 times. that was the plan. 456 00:36:11,700 --> 00:36:13,640 But that wasn't enough, right? 457 00:36:13,640 --> 00:36:15,940 And you knew it wasn't enough. 458 00:36:15,940 --> 00:36:17,370 She's supposed to kill me, right? 459 00:36:17,370 --> 00:36:19,640 That's it. that's the real plan. 460 00:36:19,640 --> 00:36:21,000 That's absurd. 461 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 No, it's not. 462 00:36:23,000 --> 00:36:27,540 You knew that was the only thing that would turn John against her. 463 00:36:27,540 --> 00:36:29,640 She's supposed to kill me. 464 00:36:29,640 --> 00:36:31,940 You called the dcfs. 465 00:36:31,940 --> 00:36:33,340 You called my foster parents. 466 00:36:33,340 --> 00:36:36,140 You called my school. 467 00:36:36,140 --> 00:36:39,600 How could you do that to me? 468 00:36:39,600 --> 00:36:41,870 I trusted you. 469 00:36:41,870 --> 00:36:42,900 I loved you! 470 00:36:51,640 --> 00:36:58,600 I rescued you from hell and I took you to paradise! 471 00:36:58,600 --> 00:37:01,670 I gave you a purpose. 472 00:37:01,670 --> 00:37:03,600 A chance to be a hero. 473 00:37:05,840 --> 00:37:11,170 You know how few people get a chance for their lives to mean something? 474 00:37:11,170 --> 00:37:13,900 For their deaths to mean something? 475 00:37:13,900 --> 00:37:15,200 I made you matter. 476 00:37:15,200 --> 00:37:18,700 Stop! Stop! 477 00:37:18,700 --> 00:37:22,040 You could've been beautiful. 478 00:37:22,040 --> 00:37:24,770 But you're just a coward. 479 00:39:52,600 --> 00:39:54,740 I can't find her. 480 00:39:54,740 --> 00:39:57,200 If she's out there, she'll call you. 481 00:39:57,200 --> 00:39:59,400 Eventually, she always does. 482 00:40:01,940 --> 00:40:04,070 Cameron, did you... 483 00:40:07,900 --> 00:40:09,070 You know I didn't. 484 00:40:18,000 --> 00:40:21,440 What have you been doing? you've been out here for hours. 485 00:40:21,440 --> 00:40:22,900 Making something. 486 00:40:23,743 --> 00:40:25,424 For you. 487 00:40:29,940 --> 00:40:31,200 What is it? 488 00:40:31,200 --> 00:40:34,800 You tried to fix me. twice now. 489 00:40:34,800 --> 00:40:37,900 - It's not working. - And? 490 00:40:37,900 --> 00:40:42,040 I'm not capable of self-termination. 491 00:40:42,040 --> 00:40:45,300 - Suicide. - I can't kill myself. 492 00:40:45,300 --> 00:40:46,570 But you can. 493 00:40:50,200 --> 00:40:51,740 Why would I want to kill you? 494 00:40:51,740 --> 00:40:54,800 You might have to some day. 495 00:40:58,800 --> 00:41:02,400 I've planted an explosive in my skull near my chip. 496 00:41:02,400 --> 00:41:04,840 It's a small amount, but it's enough. 497 00:41:12,540 --> 00:41:13,540 Enough? 498 00:41:20,370 --> 00:41:23,500 All you have to do is hit the switch. 499 00:41:34,270 --> 00:41:36,600 What would future John do now? 500 00:41:36,600 --> 00:41:40,800 Future john doesn't live here. 501 00:41:40,800 --> 00:41:41,900 You do. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net