1 00:00:02,127 --> 00:00:04,126 Terminator: آنچه گذشت از The Sarah Connor Chronicles 2 00:00:04,223 --> 00:00:06,753 هر اتفاقي که تو انفجار افتاد باعث شد يک تغيير به وجود بياد تو ميخواستي منو بکشي 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,238 من درست شدم الان همه چيز عاليه لان 4 00:00:09,463 --> 00:00:12,254 - I'm not sure you can control it. - I won't let that happen again. 5 00:00:12,422 --> 00:00:14,421 من تو مکزيکو زندگي ميکردم اين همون جايي که الان داريم ميريم 6 00:00:14,590 --> 00:00:16,964 - I can get her to tell me the truth. - Stay away from her. 7 00:00:17,432 --> 00:00:18,773 فکر نکم ديگه بتونم ادامه بدم 8 00:00:18,841 --> 00:00:20,590 اگه نخوام ادامه بدم چي ؟ راه فراري نيست 9 00:00:20,857 --> 00:00:24,788 تو اينجايي که جان کانر رو از اون دور نگه داري 10 00:00:41,110 --> 00:00:42,685 تو نبايد تو دودکش لونه بسازي 11 00:00:49,769 --> 00:00:52,272 تو مهاجري بايد يه جفت واسه خودت پيدا کني 12 00:00:58,956 --> 00:01:00,107 اون پنجره است ، پرنده 13 00:01:12,144 --> 00:01:13,611 من بايد با تو چيکار کنم ؟ 14 00:01:19,325 --> 00:01:21,723 يه پرنده تو دودکش باعت آتيش سوزي ميشه 15 00:01:22,471 --> 00:01:24,419 من قرار نيست بکشمت 16 00:01:26,080 --> 00:01:27,779 اما نميتوني اينجا بموني 17 00:01:32,243 --> 00:01:33,033 برو 18 00:02:24,461 --> 00:02:26,296 تو فکر اين بودم که کي دوباره ميبينمت 19 00:02:28,545 --> 00:02:30,131 مجبرتون کردن چند روز استراحت کنين 20 00:02:31,970 --> 00:02:33,119 مفيد واقع شد ؟ 21 00:02:34,049 --> 00:02:35,099 نه راستشو بخواين 22 00:02:46,122 --> 00:02:47,669 يکي ديگه دارين ؟ 23 00:02:49,682 --> 00:02:51,171 طبقه پايين زير سينک 24 00:03:08,800 --> 00:03:10,749 فقط يه دقيقه ميخواستم تنها باشم 25 00:03:11,062 --> 00:03:12,061 ببخشيد 26 00:03:16,247 --> 00:03:17,575 اون چيزي گفت ؟ 27 00:03:19,309 --> 00:03:20,907 اون درباره اون قضيه سوال کرد 28 00:03:21,652 --> 00:03:23,151 از روي دلسئزي بود ، فکر ميکنم 29 00:03:25,484 --> 00:03:27,433 خب به هيچ کس ربطي نداره 30 00:03:27,816 --> 00:03:30,265 خب اين اتفاقات اينجا نبايد مي افتاد 31 00:03:30,957 --> 00:03:32,750 يا اصلا نبايد مي افتاد 32 00:03:36,994 --> 00:03:38,296 ديگه گذشته 33 00:03:39,085 --> 00:03:40,818 مردم گذشته رو فراموشش نميکنن 34 00:03:48,434 --> 00:03:50,283 نميگم فراموشش کن 35 00:03:52,278 --> 00:03:53,321 ميگم 36 00:03:54,673 --> 00:03:56,041 که متعلق به گذشتس 37 00:04:38,752 --> 00:04:41,418 تمومه بده به من 38 00:04:46,078 --> 00:04:48,111 خوبه که ميتونيم گلوله هامون رو حروم سيبها بکنيم 39 00:04:48,688 --> 00:04:51,386 آره ، خوبه که ميتونيم حروم سيبها بکنيمشون 40 00:04:51,710 --> 00:04:54,130 21آپريل 2011 41 00:04:58,117 --> 00:05:00,365 هيچ وقت درباره روز داوري چيزي ازت نپرسيدم 42 00:05:01,068 --> 00:05:02,662 روز داوري تو 43 00:05:10,221 --> 00:05:12,169 درباره تيراندازي حق با توبود 44 00:05:14,189 --> 00:05:16,362 21آپريل 2011.اين مال منه 45 00:05:16,974 --> 00:05:18,129 مال تو چيه؟ 46 00:05:18,821 --> 00:05:21,531 هرچي که مال من هست ديگه وجود نداره 47 00:05:21,799 --> 00:05:25,270 پس ، ازش نترس عشقم وقتي که هنوز اتفاقي نيفتاده 48 00:05:28,062 --> 00:05:30,020 ميخوام درباره يه چيزي بهم کمک کني 49 00:05:30,145 --> 00:05:33,363 مگه امروز تو حموم درباره يه چيزي بهت کمک نکردم 50 00:05:37,447 --> 00:05:40,283 يه رويايي هست که يه سري اطلاعات مورد نياز من رو داره 51 00:05:41,566 --> 00:05:43,975 خب برو ازش سوال کن نه از اون جور آدما 52 00:05:44,945 --> 00:05:49,631 و نه از اونجور اطلاعات اسکاينت ؟ 53 00:05:54,275 --> 00:05:56,283 عزيزم من نيومدم اينجا که جلوي جنگ رو بگيرم 54 00:05:57,371 --> 00:05:58,636 اومدم که برندش باشم 55 00:06:04,831 --> 00:06:06,386 اين جمله رو هي تکرار ميکني 56 00:06:07,818 --> 00:06:09,925 ولي نميفهمم معنيش چيه 57 00:06:10,320 --> 00:06:11,665 من اوني هستم که باهاش زندگي ميکنه 58 00:06:13,021 --> 00:06:15,078 چطور پيش ميره ؟ 59 00:06:15,204 --> 00:06:18,529 اون تيکه آهن زنده و سرحاله ؟ سارا دور و برت ميپلکه ؟ 60 00:06:21,177 --> 00:06:22,181 من اينجام 61 00:06:23,477 --> 00:06:24,633 من ازت سوال ميکنم 62 00:06:26,474 --> 00:06:27,981 يا تو برنامم به من کمک کن 63 00:06:28,350 --> 00:06:30,558 يا پيشرفت خودتو نشونم بده 64 00:06:34,895 --> 00:06:37,203 باشه ، چي نياز داري ؟ 65 00:06:58,018 --> 00:07:00,592 يه سري تحقيق و جستجو درباره اون وکيله که اينجا بود 66 00:07:00,991 --> 00:07:03,246 کسي که اون کمپاني زير زميني رو را انداخته بود 67 00:07:03,371 --> 00:07:04,775 درک بردشون 68 00:07:05,015 --> 00:07:07,073 کي ؟ وقتي که اينجا نبودي 69 00:07:07,240 --> 00:07:09,369 پس اون پي شو گرفته ؟ 70 00:07:09,949 --> 00:07:12,314 نميدونم اون بايد منو در جريان کار بذاره 71 00:07:12,485 --> 00:07:13,637 اين کار مال منه 72 00:07:15,626 --> 00:07:16,836 تو پريشوني 73 00:07:18,026 --> 00:07:19,013 من ربوده شدم 74 00:07:19,821 --> 00:07:21,106 که پريشون کنندس 75 00:07:25,184 --> 00:07:26,840 درباره رايلي بهم بگو 76 00:07:27,365 --> 00:07:29,417 اون روزي که سعي کرد خودکشي کنه چه اتفاقي افتاد ؟ 77 00:07:29,542 --> 00:07:31,650 خيلي ناراحت بود، اين جان هم ميتونه بگه 78 00:07:32,431 --> 00:07:34,703 رد کبودي روي صورتش داشت کي کتکش زده بود ؟ 79 00:07:35,029 --> 00:07:37,238 جان فکر ميکنه کار ناپدريشه خودش ميگه خورده به در 80 00:07:37,813 --> 00:07:39,116 دروغگو ، ديگه چي ؟ 81 00:07:39,357 --> 00:07:41,954 رايلي دستهاشو اين شکلي بريد 82 00:07:43,728 --> 00:07:45,631 و همچنين تا سرحد مرگ خونريزي داشت 83 00:07:46,790 --> 00:07:50,203 فکر ميکني به خاطر ناپدريشه ؟ گفتنش سخته 84 00:07:51,284 --> 00:07:53,341 چيز زيادي درباه رايلي نميدونيم 85 00:07:53,602 --> 00:07:54,895 بايد بيشتر تحقيق کنيم 86 00:07:55,021 --> 00:07:57,652 ميدونم کجا زندگي ميکنه ميرم با والدينش صحبت کنم 87 00:07:58,254 --> 00:08:00,177 من ميرم ، حلقه کار منه 88 00:09:26,751 --> 00:09:28,558 فصل دوم ، قسمت هفدهم La Mano Di Cameron 89 00:09:28,658 --> 00:09:31,368 تنظيم کننده محمد هادي محمودي فرد 90 00:09:48,128 --> 00:09:49,433 من يه پرنده رو کشتم 91 00:09:51,632 --> 00:09:53,590 نگو اوني که تو دودکش بود 92 00:09:53,995 --> 00:09:55,802 فکر کردم بايد بدوني 93 00:09:57,390 --> 00:09:58,393 پرنده اين کارو کرد ؟ 94 00:09:58,432 --> 00:10:00,677 نه خودم اين کاروکردم ، ببين 95 00:10:03,868 --> 00:10:06,685 اون پرنده يه حرکت غير عمدي از انگشتهاي من رو تجربه کرد 96 00:10:09,507 --> 00:10:10,762 اون شکننده بود 97 00:10:12,915 --> 00:10:14,178 انگشتهاتو تکون بده 98 00:10:20,233 --> 00:10:23,388 آره، يه قسمتش خراب شده، اما اون زيره ديده نميشه 99 00:10:23,803 --> 00:10:25,482 نميدونم چطور اين اتفاق افتاده 100 00:10:25,792 --> 00:10:27,410 مطمئنن تو يه درگيري اين اتفاق افتاده 101 00:10:27,736 --> 00:10:30,242 تو براي جنگيدن با بقيه رباتها طراحي نشدي 102 00:10:34,640 --> 00:10:36,120 خيلي خب شايد بتونم اينو تعويضش کنم 103 00:10:36,246 --> 00:10:38,253 اما ما که لوازم يدکيشو نداريم 104 00:11:09,456 --> 00:11:12,468 تو قرار بود تموم اون اسکلتهارو بسوزوني نه همشونو 105 00:11:13,018 --> 00:11:14,017 کي گفته ؟ 106 00:11:14,418 --> 00:11:15,148 تو 107 00:11:16,272 --> 00:11:17,240 چي، منه آينده ؟ 108 00:11:18,511 --> 00:11:19,498 توي آينده 109 00:11:20,122 --> 00:11:22,122 آره، خب چرا تعجب نميکنم ؟ 110 00:11:24,521 --> 00:11:26,795 من به دستم آسيب رسوندم و الان تو ميتوني تعميرش کني 111 00:11:41,747 --> 00:11:43,948 جان آينده آگاهي بيشتري از تو داره 112 00:12:03,026 --> 00:12:05,181 جسي اون منو ميکشه چي ؟ کي ؟ 113 00:12:05,467 --> 00:12:06,922 اون، کمرون 114 00:12:07,196 --> 00:12:10,200 چه اتفاقي افتاد ؟ اون چيکار کرد ؟ من يه چيزي ديدم، فلز 115 00:12:10,794 --> 00:12:13,264 فلز اون مچهاشو بريده بود 116 00:12:14,456 --> 00:12:16,703 چرا اون خودشو بريده بود ؟ نميدونم 117 00:12:16,929 --> 00:12:19,125 ولي من فلز هاشو ديدم و اون ميدونه که من ديدمش 118 00:12:19,250 --> 00:12:22,494 عزيزم اگه اون ميدونست تو ديدي، تو الان مرده بودي 119 00:12:29,568 --> 00:12:32,978 نميتونم برگردم اونجا در تعجبم که مشکلش چيه 120 00:12:33,252 --> 00:12:35,259 اون کار عجيبي ازش سر زده ؟ عجيب ؟ 121 00:12:35,797 --> 00:12:37,529 اون همهي کار هاش عجيبه 122 00:12:38,501 --> 00:12:40,892 نميشنوي چي ميگم ؟ نميتونم برگردم اونجا 123 00:12:41,017 --> 00:12:42,285 حتما ميتوني عزيزم 124 00:12:42,818 --> 00:12:44,818 تو يه قدم جلوتر ميذاري 125 00:12:45,329 --> 00:12:46,724 به ترست غلبه کن 126 00:12:47,120 --> 00:12:48,878 ماموريت رو بخاطر بيار 127 00:12:54,881 --> 00:12:58,448 بايد يه راه ديگه وجود داشته باشه به من اعتماد کن فقط يه راه وجود داره 128 00:13:00,785 --> 00:13:02,786 نميذارم کمرون بهت آسيب برسونه 129 00:13:06,841 --> 00:13:08,842 نميذارم هيچ کس بهت آسيب برسونه 130 00:13:13,707 --> 00:13:15,204 اين هم يکي از منبع خصوصيه خودم 131 00:13:15,573 --> 00:13:17,783 کي اين معمولي هاشو که شکر و کافئين داره رو نميخره 132 00:13:18,688 --> 00:13:19,853 اما خب که چي ؟ 133 00:13:20,268 --> 00:13:21,404 ميفهمم 134 00:13:23,833 --> 00:13:26,679 حتما اتفاقي براي رايلي افتاد که شوک زدتون کرد 135 00:13:28,365 --> 00:13:29,608 جان چي ميگه ؟ 136 00:13:30,566 --> 00:13:32,745 حرف کشيدن از اون مثل کشيدم دندون ميمونه 137 00:13:35,809 --> 00:13:38,020 اما گفتنش که اون روز خيلي ناراحت بوده و 138 00:13:38,145 --> 00:13:40,464 رو صورتش رد کبودي بوده 139 00:13:41,012 --> 00:13:41,736 کبودي ؟ 140 00:13:43,268 --> 00:13:44,930 من آدم صبوري هستم 141 00:13:45,155 --> 00:13:47,072 اما به خدا قسم گاهي اقات 142 00:13:48,350 --> 00:13:50,310 بچه ها ميدونن چطور عصبيت کنن 143 00:13:53,225 --> 00:13:55,472 فقط ميخوام بگم اگه يه نفر کنترلشو از دست بده 144 00:13:55,797 --> 00:13:58,566 و فيزيکي عمل کنه من ظورتون از اون يه نفر من هستم 145 00:13:58,791 --> 00:14:00,355 اين اتفاقها ميفته 146 00:14:00,380 --> 00:14:03,370 آره اين اتفاقها ميفته اما نه اونجور که شما فکر ميکنيد 147 00:14:03,897 --> 00:14:05,633 نه اون شکلي 148 00:14:05,837 --> 00:14:08,383 اون دختر به سمت زنم حمله کرد 149 00:14:08,508 --> 00:14:09,934 کامله عقلشو از دست داده بود 150 00:14:10,793 --> 00:14:13,074 فرياد ميزد که دنيا تو آتيش ميسوزه 151 00:14:13,099 --> 00:14:16,303 و جمجمه هاي سفيد يا يه مزخرفي تو اين مايه ها 152 00:14:18,317 --> 00:14:19,485 اون اينا رو گفت ؟ 153 00:14:19,944 --> 00:14:22,521 ميخواستم گزارشش کنم کي نکذاشت اين کارو بکنم 154 00:14:23,243 --> 00:14:25,525 اما با وجود اين تهمت اي کاش اين کارو ميکردم 155 00:14:25,935 --> 00:14:27,526 من هيچ کس رو متهم نميکنم 156 00:14:29,099 --> 00:14:31,200 اول پسره شما از مدرسه اخراج شد بعدشم اون 157 00:14:32,008 --> 00:14:34,388 يه چيز ديگه که بايد بدونيد اينه که يه مشاور راهنما اينجا اومد 158 00:14:35,013 --> 00:14:36,789 حتي اونم فکرميکنه که جان تاثير بدي رو اون گذاشته 159 00:14:36,914 --> 00:14:38,041 مشاور راهنما 160 00:14:39,210 --> 00:14:41,087 اون حرفاي زيادي براي گفتن درباره شما و خانوادتون داره 161 00:14:41,703 --> 00:14:43,382 خواستم به عنوان شايعه باهاش برخورد کنم 162 00:14:44,269 --> 00:14:45,652 تا وقتي که شما رو ديدم 163 00:14:48,295 --> 00:14:49,407 اسمشو ميدونيد ؟ 164 00:15:01,926 --> 00:15:03,579 جان رو از رايلي دور نگه داريد 165 00:15:04,953 --> 00:15:06,221 به اندازه کافي سختي کشيده 166 00:15:23,140 --> 00:15:24,844 خيلي خب، مشتت رو گره کن 167 00:15:27,038 --> 00:15:29,077 و، خيلي خب، حالا، انگشت هاتو صاف کن خيلي خب 168 00:15:37,861 --> 00:15:39,414 تفاوتي حس ميکني ؟ 169 00:15:40,509 --> 00:15:41,509 آره 170 00:15:43,401 --> 00:15:44,762 کاملا درست شدي ؟ 171 00:15:46,304 --> 00:15:47,201 نميدونم 172 00:15:51,805 --> 00:15:53,803 خب فقط سعي کن پرنده بيشتري رو نکشي 173 00:15:56,567 --> 00:15:58,249 تو از برنامه جلوتر هستي 174 00:15:59,614 --> 00:16:00,621 چه برنامه اي ؟ 175 00:16:02,167 --> 00:16:03,370 چيزهايي که بايد ياد بگيري 176 00:16:08,664 --> 00:16:09,995 ميدونم فقط ريکون هستش، درک 177 00:16:10,221 --> 00:16:12,632 اما نميتونم بذارم همينطوري خودت بري 178 00:16:13,252 --> 00:16:14,351 من بايد برم 179 00:16:16,373 --> 00:16:18,362 خانم ويلسون متشکرم که اومديد خانم بام 180 00:16:21,849 --> 00:16:24,504 پس خانوادتون اينطور که فهميدم زياد نقل مکان ميکنن 181 00:16:26,084 --> 00:16:27,560 متاسفانه به خاطر کارم مجبورم 182 00:16:27,806 --> 00:16:30,176 براي جان هم سخت بوده که دوست پيدا کنه 183 00:16:30,201 --> 00:16:31,155 ميتونم تصورشو بکنم 184 00:16:31,281 --> 00:16:34,324 به همين دليل براي اولين بار که رايلي اومد خونمون کلي خوشحال شدم 185 00:16:35,506 --> 00:16:37,389 نميدونستم اينقدر مشکل داره 186 00:16:37,314 --> 00:16:39,192 فرزند خونده هاي اين شکلي سخت تشخيصشون 187 00:16:39,688 --> 00:16:42,215 خيلي ها از خونواده هاي شکست خورده ميان که بهشون تجاوز شده 188 00:16:43,436 --> 00:16:45,022 اون اهل کجاست ؟ 189 00:16:45,101 --> 00:16:47,123 يه يتيم خونه خارج ريور سايد 190 00:16:47,289 --> 00:16:50,170 والدينش در يه آتش سوزي آزمايشگاه مواد شيميايي مردن غم انگيزه 191 00:16:51,232 --> 00:16:54,370 من ناپدريشو ديدم اون گفت درباره ما حرف زديد 192 00:16:54,905 --> 00:16:57,057 کنجکاو بودم بدونم چرا اين اتفاق تو خونه شما افتاد 193 00:16:57,862 --> 00:16:59,159 تو دستشويي شما 194 00:17:00,481 --> 00:17:01,656 هيچ اطلاعي ندارم 195 00:17:02,259 --> 00:17:04,023 تاکيد اصليم رو اينه که به اون دختر کمک کنيم 196 00:17:04,148 --> 00:17:04,815 البته 197 00:17:04,894 --> 00:17:07,804 يه مدت کوتاهي ميشه که ميشناسمش اما بهش علاقه مند شدم 198 00:17:10,218 --> 00:17:12,433 خنده داره چون فکرميکنه شما دوستش نداريد مسئله اين نيست 199 00:17:14,004 --> 00:17:16,040 پس شما بعد از اون حادثه رسونديتش به بيمارستان ؟ 200 00:17:17,907 --> 00:17:19,356 نه من خارج شهر بودم 201 00:17:21,240 --> 00:17:24,060 پس هيچ سرپرست بزرگسالي تو اون خونه نبود 202 00:17:24,231 --> 00:17:26,454 عموي جان بعضي مواقع پيش ما ميمونه 203 00:17:27,343 --> 00:17:29,561 بله، رايلي به عموي جان اشاره کرد عمو درک 204 00:17:31,549 --> 00:17:33,627 عموي جان از طرف پدري 205 00:17:33,826 --> 00:17:36,448 رابطه اين بين ما وجود نداره اگه منظورتون اينه 206 00:17:36,839 --> 00:17:39,514 هيچ منظوري نداشتم، فقط سعي کردم تصويرشو ترسيم کنم 207 00:17:41,927 --> 00:17:43,941 فکر ميکنيد منطقيه که يه مرد 208 00:17:44,560 --> 00:17:47,414 بزرگسال اطراف يه دختر زيباي 209 00:17:47,540 --> 00:17:49,383 نوجوون نا اميد بپلکه ؟ 210 00:17:50,959 --> 00:17:52,441 چي، رايلي چيزي درباره اون گفته ؟ 211 00:17:52,896 --> 00:17:55,715 ممکنه گفته باشه، اگه هم گفته باشه خصوصيه 212 00:17:56,762 --> 00:17:58,454 خانم يلسون ببينيد جان پسر خوبيه 213 00:17:59,483 --> 00:18:02,425 هر اتفاقي براي اين دختر افتاده جان سعي ميکرده کنارش باشه 214 00:18:02,652 --> 00:18:03,865 اون سعي کرده کمکش کنه 215 00:18:04,682 --> 00:18:06,047 مثل بردنش به مکزيک ؟ 216 00:18:09,269 --> 00:18:10,175 مکزيک ؟ 217 00:18:10,639 --> 00:18:12,976 رايلي گفت با جان يه سفر به مکزيک داشتن 218 00:18:13,811 --> 00:18:16,424 فکر ميکنم نيازي نيست خارج کردن نوجوانان زير سن قانوني 219 00:18:16,550 --> 00:18:19,527 بدون اجازه والدينشون يک جرم فدرال محسوب ميشه 220 00:18:23,050 --> 00:18:26,562 نميدونستم مطمئنا با پسرم صحبت ميکنم 221 00:18:28,553 --> 00:18:31,664 خانم بام من نميخوام هيچ کس رو اينجا به عنوان مقصر بشناسم 222 00:18:31,997 --> 00:18:35,018 احساسم يهم ميگه که شما آدم خوبي هستين يه مادر سخت کوش 223 00:18:36,674 --> 00:18:39,351 من سخت بر اين باورم که خونه ي شما رو در دستور قرار بدم 224 00:18:39,477 --> 00:18:42,006 پس چرا نذارم فعلا شما خودتون به اين مشکل 225 00:18:44,068 --> 00:18:45,162 رسيدگي کنين 226 00:18:46,042 --> 00:18:47,522 تشکر ميکنم 227 00:18:49,877 --> 00:18:51,174 انجام شده تصورش کنيد 228 00:19:09,892 --> 00:19:11,792 به خوردن آنتي بيوتيک ها ادامه بده 229 00:19:13,225 --> 00:19:14,200 همين ؟ 230 00:19:14,326 --> 00:19:16,672 چرا ؟ چيز ديگه اي هم هست بخواي عزيزم ؟ 231 00:19:20,592 --> 00:19:23,231 نه چون ما واقعا به اتاق نياز داريم 232 00:19:35,634 --> 00:19:36,921 داري چيکار ميکني ؟ 233 00:19:37,615 --> 00:19:39,698 دنبال يه نشوني يه رستوران ميگردم 234 00:19:41,101 --> 00:19:42,382 گشنته ؟ 235 00:19:43,908 --> 00:19:46,124 آره، اما راستش اين براي درکه 236 00:19:46,681 --> 00:19:48,561 اون حقوقدان کليبا که دنبالش بود 237 00:19:48,687 --> 00:19:50,406 اون يارو يه ميز اونجا رزو کرده 238 00:19:50,920 --> 00:19:53,850 جاي مناسبي نيست که درک به هدفش دست پيدا کنه 239 00:19:54,281 --> 00:19:57,587 اونجا زيرزمينه، وبا توجه به اين مملو لز آدماي بي آزاره 240 00:19:57,999 --> 00:19:59,711 و مرتب کردن شرايط سخته 241 00:20:02,646 --> 00:20:04,920 فکر نميکنم نيازي به اين کار باشه 242 00:20:07,302 --> 00:20:09,072 درک فقط ميخواد تعقيبش کنه و بگيرتش 243 00:20:09,097 --> 00:20:10,645 وازش درباره کاليبا اطلاعات بگيره 244 00:20:10,872 --> 00:20:13,018 که ببينه به اسکاينت مرتبته ؟ 245 00:20:13,043 --> 00:20:15,612 دقيقا اين کار الزاميه 246 00:20:16,162 --> 00:20:18,770 يه ساندويچ برات درست ميکنم صبرکن، چرا ؟ 247 00:20:20,970 --> 00:20:22,085 تو گشنته 248 00:20:23,427 --> 00:20:25,605 چرا نذاريم مشکلمو خودم حل کنم ؟ 249 00:20:25,998 --> 00:20:27,623 بعضي مواقع قشنگه که کمک کني 250 00:20:30,801 --> 00:20:31,992 دستت چطوره ؟ 251 00:20:34,589 --> 00:20:35,751 مشکلي نداره 252 00:20:36,371 --> 00:20:41,613 مگه قرار نيست تو خودت، خودتو تعمير کني ؟ بله 253 00:20:43,913 --> 00:20:47,006 اما بعضي مواقع قشنگه کمک کني آره 254 00:20:50,659 --> 00:20:52,587 خب، من ساندويچ خودم رو درست ميکنم 255 00:21:13,355 --> 00:21:14,616 اينجا جاي کسيه ؟ 256 00:21:23,547 --> 00:21:25,866 پولمو حساب ميکني ؟ 257 00:21:30,446 --> 00:21:32,462 ميتونم به ديوي معرفيت کنم 258 00:21:39,363 --> 00:21:40,976 براي کار اومدم اينجا 259 00:21:41,336 --> 00:21:42,765 ممنون از لطفت، متشکرم 260 00:21:44,463 --> 00:21:45,522 اشتباه من بود 261 00:21:52,468 --> 00:21:54,100 اون يکي، ها ؟ 262 00:21:55,429 --> 00:21:56,941 اون چيکار ميکنه ؟ 263 00:21:59,334 --> 00:22:00,342 وکيله 264 00:22:03,127 --> 00:22:04,841 تا حالا برات نوشيدني خريده ؟ 265 00:22:07,450 --> 00:22:08,456 يک يا دوبار 266 00:22:09,510 --> 00:22:11,612 نظر اونا چي بود ؟ 267 00:22:12,280 --> 00:22:14,296 اونا خيلي از برنامه لذت بردن 268 00:22:15,606 --> 00:22:17,522 خوبه آدم تماشاچي داشته باشه 269 00:22:37,737 --> 00:22:39,993 ديرتر مياي، درسته ؟ 270 00:22:41,459 --> 00:22:43,579 مافقط فيلم نگاه ميکنيم يا يه کاري تو اين مايه ها 271 00:22:45,866 --> 00:22:47,580 باشه، بزودي ميبينمت 272 00:22:54,734 --> 00:22:58,242 به طور اتفاقي گفتگوي خوبي ببنظر اومد با مشاور راهنماي مدرسه سابقت 273 00:22:59,825 --> 00:23:02,489 من فراموش کردم که يه مقدار از اون چيزاي مدرسه در خونه رو بفرستم 274 00:23:03,312 --> 00:23:05,220 درواقع ربطي به اون نداره 275 00:23:05,523 --> 00:23:07,576 موضوع اصلي بحث رايلي بود 276 00:23:09,230 --> 00:23:10,490 چي چه چيزي ؟ 277 00:23:10,868 --> 00:23:12,076 اون خيلي حرفا واسه گفتن 278 00:23:12,519 --> 00:23:15,089 درباره من، تو، درک 279 00:23:15,575 --> 00:23:16,575 ومکزيک داشت 280 00:23:17,684 --> 00:23:20,192 مشاور مدرسه اينارو بهت گفت ؟ همشونو 281 00:23:21,191 --> 00:23:23,861 از دهن يه غريبه با گوشهاي خودم شنيدم، جان 282 00:23:25,664 --> 00:23:27,702 نه، اين اصلا معني نميده 283 00:23:27,828 --> 00:23:30,222 و با ناپدريش صحبت کردم 284 00:23:30,348 --> 00:23:32,512 ميخواستم بيشتر باهاش حرف بزنم ولي ازم خواست که برم 285 00:23:36,521 --> 00:23:39,747 اون فکر ميکنه ما دليل خودکشي اون هستيم 286 00:23:40,494 --> 00:23:41,628 بخاطر مکزيک ؟ 287 00:23:41,754 --> 00:23:44,944 چون رايلي يه رفتار خشونت آميز که درباره جمجمه ها 288 00:23:45,070 --> 00:23:46,556 و آخر دنيا بوده داشته 289 00:24:06,155 --> 00:24:07,960 من هيچي بهش نگفتم 290 00:24:13,723 --> 00:24:15,236 باور نميکنم 291 00:24:24,351 --> 00:24:26,872 خب، به خدا قسم ميخورم که چيزي نگفتم 292 00:24:29,076 --> 00:24:30,437 من باهاش حرف ميزنم 293 00:24:31,191 --> 00:24:34,265 فکر ميکنم واسه اين کار خيلي دير شده خب، ميخواي چيکار کني ؟ 294 00:24:34,233 --> 00:24:38,266 ميخوام خودتو واسه اتفاقي که هم زمان با فهميدن کمرون روي ميده آماده کني 295 00:24:57,295 --> 00:25:01,434 فکرميکنه ممکنه من چيزي بدونم که جان آينده ندونه ؟ 296 00:25:03,031 --> 00:25:04,279 فهميدنش سخته 297 00:25:05,616 --> 00:25:06,876 بعيد بنظر ميرسه 298 00:25:07,820 --> 00:25:11,752 بنظرت ممکنه من چيزي بدونم که تو ندوني ؟ 299 00:25:12,234 --> 00:25:14,832 منظورت اينه که جان آينده به من رازهاشو نميگه ؟ 300 00:25:17,672 --> 00:25:18,983 مطمئنم همينطوره 301 00:25:29,862 --> 00:25:30,887 جان اينجاست ؟ 302 00:25:40,131 --> 00:25:42,431 بهش يه توضيح مفصل بابت تموم چيزهايي که گفتي بدهکاري 303 00:25:44,787 --> 00:25:46,037 چيزايي که گفتم ؟ 304 00:25:46,249 --> 00:25:48,443 به ناپدريت، به مشاوره راهنمات 305 00:25:49,060 --> 00:25:50,709 مشاور راهنمام ؟ 306 00:25:50,805 --> 00:25:53,205 تو اصلا خوب دروغ نميگي به من بدهکار نيستي 307 00:25:53,745 --> 00:25:55,945 اون بود که به تو اعتماد کرد 308 00:26:06,369 --> 00:26:09,204 مردم يه چيزايي ميدونن، رايلي چيزهاي واقعي 309 00:26:09,329 --> 00:26:11,003 اونا داستان مکزيک رو ميدونن جان 310 00:26:11,272 --> 00:26:13,356 چرا من بايد سفره دلمو جلوي ناپدريم 311 00:26:13,460 --> 00:26:15,309 يا مشاور راهنما باز کنم ؟ 312 00:26:15,877 --> 00:26:18,877 من هرگز هيچ چيزي به هيچ کس نگفتم، قسم ميخورم 313 00:26:19,429 --> 00:26:21,029 اصلا چي بايد بگم ؟ 314 00:26:25,495 --> 00:26:27,700 ميشه بريم يه جايي که کسي نباشه ؟ 315 00:26:32,153 --> 00:26:34,003 منتظر کس ديگه اي هستي ؟ 316 00:26:44,451 --> 00:26:46,183 يه نفر با يه دفترچه ي يادداشت تو دستش 317 00:27:03,273 --> 00:27:04,273 ميتونم کمکتون کنم ؟ 318 00:27:04,343 --> 00:27:08,642 سلام من مولي مولوي هستم من از کانون خانواده وکودکان هستم 319 00:27:11,649 --> 00:27:12,779 چطور ميتونم کمکتون کنم ؟ 320 00:27:12,948 --> 00:27:16,626 خب، ميخواستم اگه بشه درباره رايلي داوسون باهاتون صحبت کنم 321 00:27:16,923 --> 00:27:19,344 اون اينجا نيست، هست ؟ نه نيست 322 00:27:19,809 --> 00:27:21,825 شما جان هستين ؟ بله 323 00:27:21,876 --> 00:27:23,022 اين ملاحضات براي چي هست ؟ 324 00:27:23,318 --> 00:27:26,518 بهتر نيست من بيام داخل براي يه گفتگوي کوتاه ؟ 325 00:27:30,419 --> 00:27:31,419 متشکرم 326 00:27:42,203 --> 00:27:43,063 اينا تقصير توئه 327 00:27:44,142 --> 00:27:47,266 چي تقصير منه ؟ دليل وجود اون شخص اينجا هستي 328 00:27:50,759 --> 00:27:52,354 تو خواهر جان هستي 329 00:27:53,041 --> 00:27:54,691 نميتوني منو اينجا نگه داري 330 00:27:54,913 --> 00:27:57,613 اون هميشه از روش کارمن خوششون نمياد 331 00:28:00,798 --> 00:28:02,816 من شنيدم که در خونه اسلحه نگهداري ميکنين 332 00:28:03,041 --> 00:28:05,490 که البته، حق هر آمريکايي هست 333 00:28:05,975 --> 00:28:08,016 براي امنيت، از ما دزدي شد 334 00:28:10,390 --> 00:28:13,026 تا حالا با خودتون بيرون از خونه اسلحه بردين ؟ 335 00:28:14,288 --> 00:28:16,106 ميشه يه بار ديگه بپرسم که براي چي اومدين ؟ 336 00:28:16,411 --> 00:28:18,155 فقط ميخوام شرايط رو بسنجم 337 00:28:18,280 --> 00:28:22,570 که شما چه محيطي رو براي ايلي يا حتي جان در اينجا ايجاد کردين 338 00:28:24,659 --> 00:28:27,034 من يه جستجوي کوچک کردم ولي نتونستم 339 00:28:27,159 --> 00:28:29,035 مجز حمل سلاحي به نام شما پيدا کنم 340 00:28:29,160 --> 00:28:31,036 ايلت نيومکزيکو رو چک کنيد 341 00:28:34,419 --> 00:28:37,284 خب مجوز بيرون ايلت براي داخل ايلت معتبر نيست 342 00:28:37,409 --> 00:28:40,669 درسته، واي ما 60 روز وقت داريم تا گزارش مالکيتون رو دي.او.جي گزارش کنيم 343 00:28:43,260 --> 00:28:44,519 چه بچه تيزي 344 00:28:46,003 --> 00:28:48,103 پيگير اون ميشم 345 00:28:58,405 --> 00:29:00,455 بايد با تو چيکار کنم ؟ 346 00:29:04,090 --> 00:29:05,540 من نميفهمم 347 00:29:06,644 --> 00:29:07,644 منظورتو نميفهمم 348 00:29:07,877 --> 00:29:10,085 کانون خانواده و کودک به شکايت پاسخ ميدن 349 00:29:13,128 --> 00:29:14,338 تو شاکي هستي ؟ 350 00:29:17,101 --> 00:29:18,851 نه من هيچي به اونا نگفتم 351 00:29:19,839 --> 00:29:22,537 اصلا چي بهشون ميگفتم؟ تو متعلق به اينجا نيستي 352 00:29:23,294 --> 00:29:26,463 جان براي تو مناسب نيست و توهم براي جان مناسب نيستي 353 00:29:28,836 --> 00:29:30,085 اون نميتونه اينها رو ببينه 354 00:29:35,588 --> 00:29:38,550 بس کن، خواهش ميکنم داري منو ميترسوني 355 00:29:38,896 --> 00:29:40,296 تو غير قابل اطميناني 356 00:29:41,107 --> 00:29:42,721 نميدونم چيکار ميکني 357 00:29:42,890 --> 00:29:44,739 من فقط دوست دختر جان هستم 358 00:29:45,788 --> 00:29:46,578 همين 359 00:29:46,703 --> 00:29:48,882 تو نميتوني دوست دختر جان باشي تو يه تهديدي 360 00:29:50,334 --> 00:29:52,234 ديگه نميتوني اينجا بموني 361 00:29:54,396 --> 00:29:56,195 اما نميتونم بذارم اينجا رو ترک کني 362 00:29:57,643 --> 00:29:59,193 تو خواهر جان هستي 363 00:30:01,505 --> 00:30:03,462 بايد با تو چيکار کنم ؟ 364 00:30:07,642 --> 00:30:08,642 هيچکار 365 00:30:10,340 --> 00:30:12,189 تو نميتوني هيچکاري بامن بکني 366 00:30:12,714 --> 00:30:14,614 چون تو خواهر جاني 367 00:30:15,248 --> 00:30:18,041 اونو بکن تو سرت تو فقط خواهر جاني 368 00:30:28,734 --> 00:30:30,233 رايلي، بامن بيا 369 00:30:39,511 --> 00:30:40,511 خيلي خب 370 00:30:41,232 --> 00:30:43,232 بيرون منتظرم ميموني ؟ 371 00:30:55,293 --> 00:30:56,748 ميخواستي بکشيش ؟ 372 00:30:58,199 --> 00:30:59,742 نميدونم ميخواستم چيکار کنم 373 00:31:00,265 --> 00:31:01,730 منظورت چيه نميدونستي ميخواي چيکارش کني ؟ 374 00:31:01,855 --> 00:31:03,955 از کي تاحالا نميدوني ميخواي چيکار کني ؟ 375 00:31:04,245 --> 00:31:05,394 نميدونم 376 00:31:06,157 --> 00:31:08,208 بايد ميکشتمش اون يه تهديده براي تو 377 00:31:11,277 --> 00:31:14,380 اين حق تو نيست که همچين تصميمي بگيري 378 00:31:15,672 --> 00:31:18,925 اين معمولا تصميم نيست خب مطمئنا اين دفعه اينطوره 379 00:31:20,019 --> 00:31:21,469 و تو حقشو نداري 380 00:31:27,681 --> 00:31:29,225 چه اتفاقي داره برات ميفته ؟ 381 00:31:30,556 --> 00:31:31,712 نميدونم 382 00:32:07,937 --> 00:32:09,646 من اون تماسو نگرفتم 383 00:32:10,768 --> 00:32:12,074 ميدونم 384 00:32:13,926 --> 00:32:15,534 من باورت دارم، واقعا 385 00:32:20,923 --> 00:32:23,216 رايلي، چيزي هست که بخواي به من بگي ؟ 386 00:32:25,863 --> 00:32:26,930 درباره چي ؟ 387 00:32:28,574 --> 00:32:29,630 درباره هر چيزي 388 00:32:32,587 --> 00:32:34,832 چيزي هست که بخواي به من بگي ؟ 389 00:32:39,144 --> 00:32:40,702 چون امروز روزشه 390 00:32:43,814 --> 00:32:45,571 امروز روزي هست که بهم ميگي 391 00:32:45,797 --> 00:32:47,835 هر چيزي رو که ميخواي بهم بگي 392 00:32:47,961 --> 00:32:49,206 امروز 393 00:33:11,044 --> 00:33:14,461 چيزي هست که تو بخواي به من بگي، جان ؟ 394 00:33:16,556 --> 00:33:18,064 چون حق باتوئه 395 00:33:18,658 --> 00:33:20,448 فکرکنم امروز روزشه 396 00:33:53,217 --> 00:33:54,323 دير کردي 397 00:33:56,802 --> 00:33:58,310 کجا بودي ؟ 398 00:33:59,597 --> 00:34:02,713 گرسنه بودم واز غذاهاي اينجاهم متنفرم اينا ديگه چيه ؟ 399 00:34:03,216 --> 00:34:05,417 ريکون همون طرفمون 400 00:34:06,411 --> 00:34:08,361 اون 24ساعته7 روز هفته محافظت ميشه 401 00:34:08,904 --> 00:34:10,046 دوتا نوبت کاريه12 ساعته 402 00:34:10,129 --> 00:34:11,838 کلا چهره مرد مسلح 403 00:34:12,511 --> 00:34:14,427 جايي که زندگي ميکنه بلاي تپه است 404 00:34:14,553 --> 00:34:16,963 ديوارهاي بلند، کلي دوربين آدمها با اسلحه 405 00:34:18,181 --> 00:34:21,146 بايد آروم پيش بريم نه؛ آهسته، نه 406 00:34:21,272 --> 00:34:24,635 اون قصد داره يه سفر بره به خارج از کشور ما اونو تو راه فرودگاه گير مي اندازيم 407 00:34:24,918 --> 00:34:26,363 اون يه هدف متحرک با پنجره هاي معينه 408 00:34:26,488 --> 00:34:29,906 اما ميبيني راههاي منتهي به اونجا باريک و ايزوله هستند 409 00:34:30,507 --> 00:34:32,367 مطمئن نيستم از پسش بر بيام 410 00:34:35,236 --> 00:34:38,219 منظورت چيه مطمئن نيستس از پسش بربياي ؟ تو داخلي 411 00:34:38,581 --> 00:34:40,088 من بيرون گودم 412 00:34:41,304 --> 00:34:42,962 تو آدماي خودتو داري 413 00:34:43,811 --> 00:34:46,139 آدماي من پريشونن 414 00:34:47,883 --> 00:34:49,140 تو چطور؟ 415 00:34:51,908 --> 00:34:53,317 امشب ساعت8:30 416 00:34:54,261 --> 00:34:55,764 يه ماشين بيار که بتوني باهاش راه رو بند بياري 417 00:34:55,890 --> 00:34:58,802 تو به محافظها برس، من هم وکيله رو ميدزدم 418 00:35:13,044 --> 00:35:14,954 ببين اون جاسوسي مارو نکرده 419 00:35:16,113 --> 00:35:18,571 اون يکي اعتمادکرده، اونا فرختنش 420 00:35:19,326 --> 00:35:20,330 کي ؟ 421 00:35:21,770 --> 00:35:23,382 بهم نميگه چه کسي 422 00:35:23,800 --> 00:35:25,457 اين اصلا خوب نيست، جان 423 00:35:25,883 --> 00:35:28,240 اين ميتونه سرچشمه کلي اتفاقات بد باشه 424 00:36:28,364 --> 00:36:30,502 ميدونم جسي، ميدونم 425 00:36:30,627 --> 00:36:31,776 بذار برم 426 00:36:39,610 --> 00:36:41,909 داري چه غلطي ميکني ؟ داري چه غلطي ميکني ؟ 427 00:36:42,525 --> 00:36:44,255 نميدونم داري درباره چي حرف ميزني فقط آروم باش 428 00:36:44,675 --> 00:36:47,052 تو ميخواستي اون به من اهميت بده البته 429 00:36:47,178 --> 00:36:48,473 که دوسم داشته باشه درسته 430 00:36:48,498 --> 00:36:51,003 حتي عاشقم باشه البته، عزيزم 431 00:36:51,481 --> 00:36:53,703 بيشتر از 1000دفعه در اين باره حرف زديم برنامه اين بود 432 00:36:54,391 --> 00:36:57,732 اما اين کافي نبود، درسته ؟ و ميدونسي که کافي نيست 433 00:36:58,067 --> 00:37:01,662 اون قراربود منو بکشه، درسته ؟ همينه، اين برنامه حقيقي بود 434 00:37:02,148 --> 00:37:04,212 مزخرفه نه، نيست 435 00:37:05,477 --> 00:37:07,654 ميدونستي که اين تنها راهي 436 00:37:07,779 --> 00:37:09,578 که جان رو عليه اون ميشوره 437 00:37:10,248 --> 00:37:13,823 اون قرار بود منو بکشه تو با دي.سي.اف تماس گرفتي 438 00:37:13,948 --> 00:37:15,500 تو باپدر مادر زناتنيم تماس گرفتي 439 00:37:15,738 --> 00:37:17,294 تو با مدرسه ام تماس گرفتي 440 00:37:19,282 --> 00:37:21,190 چطور تونستي اينکارو با من بکني ؟ 441 00:37:22,007 --> 00:37:23,212 من بهت اطمينان کردم 442 00:37:24,185 --> 00:37:25,641 من دوست داشتم 443 00:37:33,888 --> 00:37:36,429 من تورو از جهنم نجات دادم 444 00:37:36,907 --> 00:37:38,764 و آوردمت به بهشت 445 00:37:40,784 --> 00:37:42,502 من بهت هدف دادم 446 00:37:44,293 --> 00:37:45,899 يه شانس که قهرمان باشي 447 00:37:48,277 --> 00:37:50,907 ميدوني آدماي کمي وجود دارن که شانس اينو دارن 448 00:37:51,033 --> 00:37:53,124 که تو زندگيشون موثر باشن ؟ 449 00:37:53,682 --> 00:37:55,942 که با مرگشون موثر باشن ؟ 450 00:37:56,687 --> 00:37:58,889 من کاري کردم که تو تاثير گذار بشي بس کن 451 00:38:01,737 --> 00:38:03,745 تو ميتونستي زيبا عمل کني 452 00:38:04,480 --> 00:38:06,238 اما تو فقط يه بزدلي 453 00:40:36,146 --> 00:40:37,502 نميتونم پيداش کنم 454 00:40:39,033 --> 00:40:41,261 اگه بيرون باشه بهت زنگ ميزنه 455 00:40:41,848 --> 00:40:43,731 درواقع هميشه اين کارو ميکنه 456 00:40:46,412 --> 00:40:47,869 ...کمرون تو 457 00:40:51,477 --> 00:40:52,883 ميدوني که نه 458 00:41:01,520 --> 00:41:04,934 داشتي چيکار ميکردي ؟ چندين ساعته که اينجايي 459 00:41:05,109 --> 00:41:06,465 يه چيزي ميساختم 460 00:41:07,507 --> 00:41:08,474 براي تو 461 00:41:13,920 --> 00:41:14,839 اين چيه ؟ 462 00:41:15,002 --> 00:41:16,453 تو دو بار تلاش کردي که منو تعمير کني 463 00:41:17,219 --> 00:41:18,308 Twice now. 464 00:41:18,791 --> 00:41:21,333 اين کار نيست و ؟ 465 00:41:21,848 --> 00:41:24,037 من قادر نيستم خودمو نابود کنم 466 00:41:25,498 --> 00:41:27,939 خودکشي من نميتونم خودمو بکشم 467 00:41:28,732 --> 00:41:29,766 اما تو ميتوني 468 00:41:33,339 --> 00:41:34,687 چرا بايد بخوام که تو رو بکشم ؟ 469 00:41:35,475 --> 00:41:37,027 بايد يه روزي اين کار رو بکني 470 00:41:41,643 --> 00:41:43,998 من يه ماده منفجره تو جمجمم کار گذاشتم نزديک تراشم 471 00:41:44,985 --> 00:41:47,401 مقدارش کمه اما کافيه 472 00:41:54,931 --> 00:41:55,851 کافي ؟ 473 00:42:02,463 --> 00:42:05,255 تنها کاري که بايد بکني اينه که دکمه رو فشار بدي 474 00:42:16,107 --> 00:42:18,094 جان آينده الان چيکار ميکرد ؟ 475 00:42:19,709 --> 00:42:21,644 جان آينده اينجا زندگي نميکنه 476 00:42:22,290 --> 00:42:23,692 تو زندگي ميکني