1 00:00:00,096 --> 00:00:02,876 فى الحلقات السابقة من (المدمر) ملفات سارة كونر 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,262 نحن نطور جهاز ذكاء صناعي ..سوف يغير العالم أجمع 3 00:00:06,414 --> 00:00:10,768 .(ـ مرحباً سيد (إليسون) أنا(جون هنرى .ـ لقد علمه القواعد .. ولكنه لم يعلمه الأخلاق 4 00:00:11,072 --> 00:00:13,440 ـ أتودين أن نتحدث؟ .ـ أعتقد أنه لا يمكننى فعل هذا بعد الآن 5 00:00:13,556 --> 00:00:15,598 ـ ماذا إن أردت أن أخرج من هذا؟ .ـ ليس هناك خروج من هذا 6 00:00:15,701 --> 00:00:16,535 .(رايلي) 7 00:00:21,768 --> 00:00:28,192 ـ اخبرنى عن المعدن وعن الرموز .ـ فى نهاية طريق متسخ هناك كوخ بلا نوافذ 8 00:00:28,734 --> 00:00:29,623 أين المعدن؟ 9 00:00:37,401 --> 00:00:40,414 .لقد أعطانى يوماً ما (جون كونر) صورة لكِ 10 00:00:41,067 --> 00:00:43,062 ..لم اعرف سبب هذا يومها 11 00:00:45,267 --> 00:00:47,229 .لقد كنتِ صغيرة كما أنتِ اليوم 12 00:00:48,867 --> 00:00:51,733 لقد كنت دوماً أتسائل فيما تفكرى به .فى هذا الوقت 13 00:00:53,701 --> 00:00:58,635 تبدين حزينة ، كما لو أنكِ تتذكرين ذكرى ..مر عليها الكثير من الوقت 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,242 لقد سافرت عبر الزمن كى ألاقاكى (سارة) 15 00:01:05,167 --> 00:01:09,093 .أنا أحبك ... دائما ما أحببتك 16 00:01:09,128 --> 00:01:13,394 إذن لدينا الكثير من الأسئلة من أطلق عليها النار؟ 17 00:01:13,601 --> 00:01:15,431 ..ـ أيها النائب ـ من أطلق عليها النار؟ 18 00:01:15,734 --> 00:01:20,332 .ـ حظ طيباً مع هذا ، إنها لم تستطيع حتى أن تخبرنى بالعام ..ـ قف على قدميك أيها الجندى 19 00:01:22,967 --> 00:01:26,670 ..تخيل هذا ... لا أسم .. ولا هوية 20 00:01:26,898 --> 00:01:30,949 انظر ، يجب أن تخبر (أليفين) أنه يجب ان ينتظر قليلاً 21 00:01:31,567 --> 00:01:34,769 فهى لن تذهب إلى أى مكان ..وساقها بهذه الحالة 22 00:01:34,804 --> 00:01:39,654 أنتِ محقة .. أنتِ محقة بالفعل ..إنها ستبقى هنا 23 00:01:39,907 --> 00:01:40,862 ...وكذلك أنا 24 00:01:42,601 --> 00:01:44,129 ...ـ كييف نفسك .ـ أجل 25 00:01:51,998 --> 00:01:53,873 قف على قدميكِ 26 00:02:15,134 --> 00:02:17,686 ..يمكنكِ التحكم بالآلم 27 00:02:21,134 --> 00:02:23,326 تعالى معى إن كنتِ تريدين ..الحياة 28 00:02:53,729 --> 00:02:54,335 .خذى المسدس 29 00:02:56,967 --> 00:02:58,957 الممر خالى ..أذهب ، هيا 30 00:03:06,644 --> 00:03:07,667 ..نحتاج لدعم 31 00:03:08,883 --> 00:03:12,175 لازال هناك رصاصة بساقكِ .يجب أن نخرجها 32 00:03:12,601 --> 00:03:14,647 لايمكنكِ فعل شئ حتى إخراج .الرصاصة 33 00:03:16,367 --> 00:03:18,700 ..أتصلى به ، يمكنه مساعدتكِ 34 00:03:24,567 --> 00:03:32,842 .ـ مستحيل ، لن أتصل ب(جون) ، سيكون الأمر خطيراً .ـ ليس (جون) ، بل هو ، اتصلى به ، رجاءاً 35 00:03:35,724 --> 00:03:37,924 .ـ لقد وصلت هنا للتو ..ـ إنها حالة طارئة 36 00:03:38,541 --> 00:03:42,176 إنه (جون) ، لقد حاولت صديقته ..أن تنتحر فى الحمام 37 00:03:42,967 --> 00:03:46,779 ..ـ لقد أخذها للمستشفى ..ـ هذا مريع 38 00:03:46,701 --> 00:03:51,109 فى المستشفى سيكون الأمر صعباً .الكثير من الأسئلة ، لابد وأن أذهب 39 00:03:52,034 --> 00:03:55,015 .ـ سأعلمكِ بالأخبار ـ وماذا عن الفتاة؟ 40 00:03:56,469 --> 00:03:59,232 ـ كيف حال الفتاة؟ ..ـ لازالت على قيد الحياة 41 00:04:07,893 --> 00:04:11,868 ـ ما حالتها؟ .ـ لقد وصل المسعفون قبل أن تفقد الكثير من الدماء 42 00:04:16,048 --> 00:04:20,553 ما الذى كنت تفكر به كى تحضرها إلى المستشفى؟ ..مع وجود موظفى الخدمات العامة ، والشرطة 43 00:04:23,828 --> 00:04:27,473 ..ـ لا أصدق أنك أحضرتها للمستشفى ..ـ لقد أتخذت القرار ، تعايش مع هذا 44 00:04:30,633 --> 00:04:34,954 ـ (رايلى داوسن) هل هى بخير؟ ـ هذا متوقف على .. من أنت؟ 45 00:04:35,128 --> 00:04:38,095 .ـ (جون) هو صديقها ـ هل أعلمت عائلتها؟ 46 00:04:38,318 --> 00:04:40,971 إنها متبناه ، ولكننى لا أعتقد أنه ..يجب علينا الإتصال بهم 47 00:04:41,267 --> 00:04:45,048 .ـ أعتقد أن هناك خلاف بينهم ..ـ فهمت 48 00:04:45,367 --> 00:04:49,146 حسناً طبقاً للقانون ، المادة 5150 ، فيجب ..أن أضعها تحت الرعاية لمدة 72 ساعة 49 00:04:49,283 --> 00:04:54,726 والقانون الجنائى ينص على أن يتم إرسال إجتماعى ..لتقييم حالتها وتنفيذ ما يراه مناسباً لها 50 00:04:54,868 --> 00:04:57,545 يجب أن تبقى حتى يصل الإجتماعى .إلى هنا 51 00:05:05,474 --> 00:05:07,760 ـ قولى هذا ثانية؟ ...ـ انصت إلىّ جيداً 52 00:05:08,005 --> 00:05:13,031 هناك كوخ بالصحراء ، به رجل يُدعى ( ألان بارك) وقدج ..أخبرنى أنهم كانوا يبنوا شئ هناك 53 00:05:13,261 --> 00:05:17,311 معدن .. مصنوع من مادة (الكولتان )، إنه ..يشبههم ، الآليون 54 00:05:17,134 --> 00:05:22,962 ـ أجل ، ماذا رأيتى؟ ..(ـ لا يهم ، لقد مات (بارك) ، (ريز 55 00:05:28,226 --> 00:05:33,846 ـ كم مدى سوء حالة ساقكِ؟ ..ـ هناك أدلة عنى على السيارة ،وفى كل مكان 56 00:05:34,501 --> 00:05:36,404 .احرقها ، احرق كل شئ 57 00:05:59,033 --> 00:06:00,077 ..لقد تحدثت مع والدتك 58 00:06:01,620 --> 00:06:05,599 لقد وجدت شئ فى الصحراء ، شئ يبدو انه له . علاقة بالنقاط الثلاثة التى كانت تبحث عنها 59 00:06:06,126 --> 00:06:11,541 ـ هل هى حقيقية هذه المرة؟ ..ـ حسناً ، يبدو أن الرصاصة التى فى ساقها حقيقية 60 00:06:17,139 --> 00:06:18,722 .أنت ستبقى ، سأذهب أنا 61 00:06:21,248 --> 00:06:24,389 لقد اتخذت قرارك .. وهذا ما يعنيه ..العيش مع تحمل تبعاته 62 00:06:28,701 --> 00:06:30,371 .ستكون على ما يرام 63 00:06:34,126 --> 00:06:35,041 انا اعرف هذه النظرة 64 00:06:37,050 --> 00:06:40,419 سيضغط عليكِ ، ويشكك فى قولك ، وسيجعلك ..ترغبين فى قتله 65 00:06:43,146 --> 00:06:44,588 ..إنه بالتأكيد على القائمة 66 00:06:45,467 --> 00:06:48,215 ..إنه خارج زمنه ، انه مرتبك 67 00:06:49,616 --> 00:06:52,899 .(كل ما لديه هو (جون) ، أنتِ و (جون 68 00:06:56,902 --> 00:07:01,139 جميعناً خارج زمننا ..جميعنا مرتبكين 69 00:07:02,234 --> 00:07:04,227 ..و(جون) هو كل ما لدينا جميعاً 70 00:07:22,934 --> 00:07:26,671 هل أنتِ طبيبة؟ أنا مريضة 71 00:07:28,720 --> 00:07:30,919 (Cats) &(محمد المنصورة) يقدمان 72 00:07:31,336 --> 00:07:33,648 ترجمة الحلقة الرابعة عشر من الموسم الثانى (من (المدمر ملفات سارة كونر) بعنوان (جرح طيب 73 00:07:40,417 --> 00:07:43,889 لديكِ أسم ، صحيح؟ ..يمكنكى إخبارى بإسمك 74 00:07:45,578 --> 00:07:46,448 ..إلى الداخل ، الآن 75 00:07:51,228 --> 00:07:57,322 .حسناً ، هيا ، لا تتحركى ، اجلسى 76 00:08:04,368 --> 00:08:08,706 بروية ، أنتِ بحاجة إليها .طمئنيها قليلاً 77 00:08:10,656 --> 00:08:16,101 ليس هناك وقت للألاعيب .لدى رصاصة بساقى 78 00:08:23,911 --> 00:08:27,313 ..ـ يجب أن نذهب للمستشفى ..ـ المستشفى لا تلائمنى 79 00:08:27,801 --> 00:08:32,073 ـ لم؟ هل أذيتى أحد؟ ..ـ ليس اليوم ، ليس بعد 80 00:08:32,742 --> 00:08:33,325 .(سارة) 81 00:08:36,998 --> 00:08:38,293 .كلا ، لم أؤذى أحد 82 00:08:46,121 --> 00:08:48,415 ـ أيمكننى؟ ..ـ بسرعة 83 00:08:53,902 --> 00:08:54,813 رجاءاً 84 00:09:08,125 --> 00:09:08,897 من أذاكى؟ 85 00:09:15,175 --> 00:09:18,356 .ـ اعنى اليوم ..ـ هذا لا يخصكِ 86 00:09:23,230 --> 00:09:29,735 دعيها تساعدك ، إنها تود مساعدتكِ ..إنها طبيبة لسبب ما ، أكتشفى هذا 87 00:09:32,657 --> 00:09:33,460 ..رجل 88 00:09:39,160 --> 00:09:40,029 رجل واحد؟ 89 00:09:47,400 --> 00:09:50,123 رباه ، ما الذى فعله بكِ (سارة)؟ 90 00:09:52,434 --> 00:09:58,510 لقد طعننى ، وآذانى وحاول أن يجعلنى اصرخ 91 00:09:59,901 --> 00:10:03,561 .ـ ليصل إلى إبننا .ـ أنا آسفة 92 00:10:17,054 --> 00:10:21,171 ـ ماذا؟ ـ هذا الرجل ، أهو بحياتكِ؟ 93 00:10:23,225 --> 00:10:24,059 .انا آسفة 94 00:10:28,707 --> 00:10:34,902 لقد تشاجرنا ، وسائت الأمور ..سائت كثيراً 95 00:10:36,305 --> 00:10:41,303 .ـ لا يمكننى الذهاب للمستشفى ـ أهو طبيب؟ مطبق للقانون؟ 96 00:10:41,467 --> 00:10:43,863 ..سيجدنى ، إنه دوما ما يجدنى 97 00:10:52,611 --> 00:10:53,579 ما هو إسمكِ؟ 98 00:10:57,233 --> 00:11:01,674 .(سارة)، أسمى (سارة) 99 00:11:04,768 --> 00:11:08,644 ألفين) ، لم نجد تطابقاً مع) .الرقم المسلسل لسلاحها 100 00:11:08,968 --> 00:11:13,645 .ـ لا نعرف من أين أتت به ..ـ السلاح؟ يمكن ان يكون لغيرها 101 00:11:13,839 --> 00:11:19,052 احتراق البارود ، لابد وأنها استخدمته ، لابد وانها كانت معركة بالمسدسات نظراً لأصابتها فى ساقها 102 00:11:19,593 --> 00:11:22,087 ..ـ وهناك هذا ـ ألم تستمع إليه بعد؟ 103 00:11:23,358 --> 00:11:24,794 ..إنها لم تفعل أى شئ بعد 104 00:11:28,234 --> 00:11:28,963 .المستشفى 105 00:11:29,800 --> 00:11:31,031 .مرحباً 106 00:11:32,955 --> 00:11:33,599 ! تباً 107 00:11:36,200 --> 00:11:39,103 لديها إصابة عيار نارى بفخذها ، سيكون ..من الصعب أن تتحرك عليها 108 00:11:39,520 --> 00:11:44,105 معظم الناس لا يستطيعون معالج الأمر بالخارج .ناهيك على تحطيمها للنافذة وخداعها لنائب 109 00:11:44,920 --> 00:11:48,520 ..إنها كما قالوا عنها ، معتادة على هذه الأمور 110 00:11:49,334 --> 00:11:53,032 .لقد تحدثت مع الرئيس هنا ..وهناك طبيبة لم تأتى لإستلام نوبتها 111 00:11:53,800 --> 00:11:58,976 ..(ـ الطبيبة (فيليشا بارنيت ..(ـ (فليشا 112 00:12:01,108 --> 00:12:05,993 حسناً ، أرسل نشرة عن هيئتها ، فتش منزلها .وابحث فى كل مكان فى نطاق خمسة اميال 113 00:12:06,567 --> 00:12:10,521 سيدتنا الغامضة لديها مشكلة ، يجب ..ان تزيل الرصاصة من ساقها 114 00:12:17,134 --> 00:12:19,900 ..حسناً ، هناك شيئان يجب ان تعلميهم 115 00:12:22,462 --> 00:12:30,694 ..الأول ، أنا هذا سيؤلمكِ ..والثانى ، ان هذا سيؤلمكِ بشدة 116 00:12:34,667 --> 00:12:39,495 ـ لقد قلتِ ان لديكِ أبن ، ما إسمه؟ ..ـ لا أريد أن أتحدث عن أبنى 117 00:12:46,534 --> 00:12:52,361 النساء يشعرون بالألم أكثر من الرجال وخاصة ..من كانت لديهم حالات حمل 118 00:12:53,701 --> 00:12:57,590 ـ هل سيكون الأمر هكذا؟ ..ـ أجل 119 00:12:58,903 --> 00:13:02,833 ..(جون) ، إسمه (جون) 120 00:13:02,934 --> 00:13:07,478 ..كيف يبدو؟ أخبرنى عنه 121 00:13:09,134 --> 00:13:13,326 إنه يبدو كوالده ..نفس الطول 122 00:13:15,274 --> 00:13:20,311 ولقد أخذ منى عيونى ... ويمكنكِ ..الثقة به 123 00:13:21,300 --> 00:13:26,028 .ـ وهناك شئ قوى فيه ..(ـ لأموت لأجل (جون كونر 124 00:13:26,434 --> 00:13:31,448 ..ـ يمكننى الموت لأجل أبنى ..ـ أول معضلة تواجهنا 125 00:13:33,233 --> 00:13:34,239 ..تنفسى 126 00:14:00,867 --> 00:14:03,199 .ـ مرحباً ـ كيف حالكِ؟ 127 00:14:06,189 --> 00:14:08,322 ..ـ أشعر كأننى حمقاء ..ـ أنتِ لستِ بحمقاء 128 00:14:09,134 --> 00:14:12,881 .. ـ أنه فقط ..ـ لا بأس ، لا يوجد ما يمكن قوله حقاً 129 00:14:19,149 --> 00:14:23,093 ـ أنتِ هنا أيضاً؟ ..ـ بالطبع ، أنا قلقة عليكِ 130 00:14:23,605 --> 00:14:26,145 حسناً ، لاتقلقى ، رجاءاً 131 00:14:29,544 --> 00:14:36,344 .ـ أنا متعبة جداً ، لقد مررت بيوم عصيب ..ـ أجل ، يوم عصيب 132 00:14:44,730 --> 00:14:45,627 ..هيا 133 00:15:02,233 --> 00:15:08,203 يجب أن تكونى أقوى مما يمكنكِ تخيله ..يجب أن تبقى حية ، وإلا لن أولد فى هذا العالم 134 00:15:08,234 --> 00:15:14,540 ..ـ ما هذا؟ لقد سمعته من قبل ..ـ رسالة (جون) إليكِ 135 00:15:15,948 --> 00:15:17,957 ..لقد جعلنى أحفظها قبل أن أعود بالزمن 136 00:15:21,054 --> 00:15:22,467 ..انا لست قوية بما يكفى 137 00:15:28,055 --> 00:15:31,682 ..ـ سأموت ..ـ لن تكون أول مرة 138 00:15:32,115 --> 00:15:33,002 ! (ريز) 139 00:15:36,748 --> 00:15:37,139 من (ريز)؟ 140 00:15:42,196 --> 00:15:45,552 ـ هل أخرجتيها؟ الرصاصة؟ ..ـ لم أخرجها ، لا يمكننى إخراجها ، ليس هنا 141 00:15:45,703 --> 00:15:48,578 .ـ أنتِ تكذبين ..ـ أنتِ فاقدة الوعى منذ نصف الساعة ، لو كنت أكذب 142 00:15:48,578 --> 00:15:52,040 لكنتِ بالمستشفى ، ومقيدة إلى سرير ..وإلى وجود حراس خارج باب غرفتكِ 143 00:15:56,617 --> 00:16:00,433 كان يمكنها أن تسلمكِ فى أى ..وقت ، ولكنها لم تفعل 144 00:16:00,434 --> 00:16:03,921 الرصاصة فى الشريان الفخذى اتعرفين ما هذا؟ 145 00:16:06,650 --> 00:16:09,741 ..ـ أجل اعرف هذا ..ـ إذن أنتِ تعرفين ، أنه إذا خدشته 146 00:16:09,741 --> 00:16:14,037 ..ـ فستنزفين إلى الموت خلال دقائق ..ـ إذن لا تخدشيه 147 00:16:19,801 --> 00:16:24,249 يجب ان تثقى بى ، يجب أن ارى صورة اشعة .لما يوجد بساقكِ 148 00:16:24,508 --> 00:16:27,697 ..ـ أحتاج لآلات حقيقية ـ أتريديننى أن ارجع؟ 149 00:16:27,700 --> 00:16:29,334 كلا ، لست أريدكِ ..بل يجب عليكِ هذا 150 00:16:34,306 --> 00:16:36,855 انا اعرف كيف يكون الأمر عندما ..تكونى خائفة 151 00:16:56,079 --> 00:17:00,749 ـ مرحباً ، سيد (إليسون) كيف حالك اليوم؟ .(ـ أنا بخير ، شكراً لك (جون هنرى 152 00:17:01,246 --> 00:17:06,039 ـ أهذه دمى؟ .أجل ، السيد (مروش) أحضرهم لىّ 153 00:17:06,843 --> 00:17:11,091 أنه يعتقد ان هذا سيساعدنى فى تطوير ..سيطرة محرك دقيقة . إنهم حقاً مدهشون 154 00:17:12,824 --> 00:17:19,336 هذا هو "توا تاهو" ، "توا" النار إنه يرتدى قناع .الحماية ، ويستخدم شبح "نينراه" الناسف ..توا تاهو : أسطورة هندية قديمة 155 00:17:19,889 --> 00:17:23,979 ."ـ لقد أقسم على ان يهزم "الماكوتا ..الماكوتا : أرواح شيطانية اسطورية 156 00:17:27,484 --> 00:17:32,737 لديهم مدى ممتاز من الحركة بأجسامهم ..فالمفاصل مصنوعة من الكرات والمقابس 157 00:17:36,002 --> 00:17:40,553 هذا الجسد يستخدم مفاصل للركبة والمرفق ..وهى أقل كفاءة 158 00:17:42,534 --> 00:17:47,610 هذا الجسد قُصد أن يكون بشرى ..مثلنا ، فى صورتنا 159 00:17:50,324 --> 00:17:52,741 ـ ومن صور البشر؟ ..ـ الله 160 00:17:54,205 --> 00:17:58,854 ..ـ لقد خلقنا الله فى هذه الهيئة ..ـ هذا الجسد كان يستخدم لجسد بشرى سابق 161 00:18:00,587 --> 00:18:05,666 هذا الجسد ظهر فى الوادى الأحمر بالمكسيك عام 1999 ..وكان لديه منظر مختلف حينها 162 00:18:06,451 --> 00:18:09,418 ..(وفى عام 2007 إختطف الطبيب (أليستير فليمينج 163 00:18:10,533 --> 00:18:16,224 وأجبره على ان يقوم بزراعة جلد خارجى له ..(ثم أجبر جراح تجميل يُدعى (ديفيد ليمان 164 00:18:16,453 --> 00:18:19,569 ..(ليعدل ملامحه لكى تشبة الممثل (جورج لازلوا 165 00:18:20,693 --> 00:18:25,924 ثم قام بقتل عشرون عميل فيدراليين ..فى شمال هولييود 166 00:18:25,986 --> 00:18:31,697 .. ـ وبعدها ..(ـ هذا كافى .. يكفى هذا (جون هنرى 167 00:18:33,337 --> 00:18:39,134 ـ كيف عرفت كل هذا؟ ..ـ لقد أردت أن أعرف تاريخ هذا الجسد 168 00:18:39,668 --> 00:18:43,991 لذا بحثت على الإنترنت مستخدماً ..عاملاً محدد 169 00:18:43,986 --> 00:18:47,445 ـ وما هو هذا العامل؟ ..(ـ (جايمس إليسون 170 00:18:58,600 --> 00:19:01,124 ..ـ سيد (إليسون) لدى تساؤل ـ ما هو؟ 171 00:19:01,700 --> 00:19:07,264 ..ـ إنه ليس لك ، بل هو للرب ـ ما الذى تريد أن تسئل الرب فيه؟ 172 00:19:07,706 --> 00:19:12,656 اريد ان اعرف لماذا لم يستخدم الكرات فى ..جسدك ليجعلها مفاصل 173 00:19:26,160 --> 00:19:28,800 لقد منحتِ (جون هنري) إمكانية ولوج الإنترنت 174 00:19:28,800 --> 00:19:32,230 يملك (جون هنري) العديد من التساؤلات 175 00:19:32,230 --> 00:19:34,830 لقد ظنّ السيد (مارج) بأنها ستكون فكرة سديدة 176 00:19:34,830 --> 00:19:37,530 لمنحه القدرة على البحث عن إجابات بنفسه 177 00:19:37,530 --> 00:19:42,000 يبدو بأنه بارع للغاية بذلك 178 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 في الحقيقة , سيكون محققاً بارعاً 179 00:19:47,000 --> 00:19:51,030 مع ذلك , فإنه يبدو تصرفاً غير حكيم 180 00:19:51,030 --> 00:19:53,330 من يعلم ما الذي سيجده 181 00:19:53,330 --> 00:19:54,830 أو من سيعثر عليه 182 00:19:54,830 --> 00:19:58,660 هل أنتَ قلق بشأن تأثير قوى خارجية على (جون هنري) ؟ 183 00:19:58,660 --> 00:20:02,100 أنا قلق بشأن ما سيصبح عليه 184 00:20:02,100 --> 00:20:05,930 و من سيقوم بتوجيهه 185 00:20:05,930 --> 00:20:11,260 (أنتَ من سيقوم بتوجيهه يا سيّد (إليسون 186 00:20:11,260 --> 00:20:12,700 أنتَ 187 00:20:26,760 --> 00:20:28,800 يا للعجب , هناك الكثير من الدماء بالداخل 188 00:20:28,800 --> 00:20:30,930 بعض المعدّات الطبية المرمية 189 00:20:30,930 --> 00:20:32,400 يبدو بأنّ أحدهم كان يحاول إجراء عمليّة 190 00:20:32,400 --> 00:20:35,960 مهمن كان بالداخل فقد غادر منذ فترة طويلة 191 00:20:47,760 --> 00:20:49,100 ما العمل الآن ؟ 192 00:20:49,100 --> 00:20:53,630 لا أعلم , فلم أتسلل لواحدة من قبل 193 00:20:53,630 --> 00:20:55,630 هذا جنون - (سارة) - 194 00:20:55,630 --> 00:20:58,130 أحضري النقالة 195 00:21:18,000 --> 00:21:22,500 أنتِ تعرفينني بالمستقبل 196 00:21:22,500 --> 00:21:24,600 ما الذي كانت ستفعله شخصيتي المستقبلية ؟ 197 00:21:24,600 --> 00:21:27,230 هل تقصد بشأن (رايلي) ؟ 198 00:21:30,000 --> 00:21:32,330 أجل 199 00:21:32,330 --> 00:21:34,660 ما الذي كانت ستفعله شخصيتي المستقبلية الآن ؟ 200 00:21:37,760 --> 00:21:40,660 شخصيتكَ المستقبلية لديها أمور أكثر أهمية كي تنجزها 201 00:22:00,500 --> 00:22:02,900 اجلبي أغراضكِ يا حبّي , فستغادرين المشفى الآن 202 00:22:43,460 --> 00:22:46,300 إذاً هذا الشاب (ريز) الذي كنتِ تتحدّثين عنه 203 00:22:46,300 --> 00:22:48,300 هل فعل هذا بكِ ؟ 204 00:22:48,300 --> 00:22:51,130 كلاّ 205 00:22:51,130 --> 00:22:54,960 هذا ليس صحيحاً تماماً 206 00:22:54,960 --> 00:22:56,800 فلولاي 207 00:22:56,800 --> 00:23:00,060 كلاّ 208 00:23:00,060 --> 00:23:02,800 يا إلهي , لا 209 00:23:02,800 --> 00:23:06,000 (يكون (ريز) والد (جون 210 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 و هو ميّت 211 00:23:09,730 --> 00:23:11,230 متأسفة 212 00:23:11,230 --> 00:23:14,230 اسمعي , هل يمكننا فعل هذا فحسب ؟ 213 00:23:14,230 --> 00:23:15,760 حسناً أجل 214 00:23:22,900 --> 00:23:25,000 سأعود على الفور 215 00:23:37,160 --> 00:23:41,230 ساقكِ , إنها تنزف مجدداً 216 00:23:41,230 --> 00:23:44,000 أظن ذلك بسبب الرصاصة أظنها تتحرّك 217 00:23:44,000 --> 00:23:45,860 إنها كذلك 218 00:23:45,860 --> 00:23:48,830 ما الذي قالته ؟ 219 00:23:48,830 --> 00:23:51,200 إن جُرح الشريان , فكم سيتبقى لديّ من الوقت ؟ 220 00:23:51,200 --> 00:23:54,530 أربعة دقائق 221 00:24:14,400 --> 00:24:17,030 (سارة) أين أنتِ ؟ 222 00:24:17,030 --> 00:24:19,200 بالمشرحة 223 00:24:19,200 --> 00:24:21,160 هل هذه مزحة ؟ 224 00:24:21,160 --> 00:24:22,760 إنها ليست بمزحة 225 00:24:22,760 --> 00:24:25,360 أنا بحاجة لعملية جراحية هذه قصة طويلة 226 00:24:25,360 --> 00:24:26,730 المستودع , هل عثرتَ عليه ؟ 227 00:24:26,730 --> 00:24:29,060 ليس بعد الأمور الأهم أولاً 228 00:24:29,060 --> 00:24:30,660 هذا أهم شيء 229 00:24:30,660 --> 00:24:34,730 تنظيف أثرنا هو أهم شيء فلدينا وضعكِ 230 00:24:34,730 --> 00:24:36,900 في الحقيقة لدينا وضعين 231 00:24:36,900 --> 00:24:38,630 ماذا ؟ أين (جون) ؟ ما الخطب ؟ 232 00:24:38,630 --> 00:24:40,430 إنّ (جون) على ما يرام الأمر يتعلّق بصديقته 233 00:24:40,430 --> 00:24:42,100 أظنها بدأت تصبح مشكلة 234 00:24:42,100 --> 00:24:45,030 كانت مشكلة - أجل , أعلم - 235 00:24:47,030 --> 00:24:52,530 يا (ريز) , أنا 236 00:24:52,530 --> 00:24:54,930 لديّ مشكلة بساقي 237 00:24:54,930 --> 00:24:58,400 أرى ذلك , فقد اتصلتِ بي 238 00:24:58,400 --> 00:25:01,300 مرتين 239 00:25:03,530 --> 00:25:05,860 يا (سارة) , هل أنتِ على الخط ؟ 240 00:25:08,130 --> 00:25:11,330 (سارة) 241 00:25:11,330 --> 00:25:12,900 أجل 242 00:25:12,900 --> 00:25:14,130 أجل , أنا هنا 243 00:25:14,130 --> 00:25:17,330 (لا تقلقي على (جون 244 00:25:30,660 --> 00:25:33,530 (مرحباً يا آنسة (ويفر كيف حالكِ اليوم ؟ 245 00:25:33,530 --> 00:25:35,560 (أنا بخير , شكراً لكَ يا (جون هنري 246 00:25:35,560 --> 00:25:37,730 لقد أخبرني السيد (مارج) بأنكَ طلبتني 247 00:25:37,730 --> 00:25:40,200 هل تعرفين الآلي (سوليك) ؟ 248 00:25:40,200 --> 00:25:43,660 (إنه يقطن في عالم "كاردا" و يقدّس أبطال الـ(توا 249 00:25:43,660 --> 00:25:45,700 (وصرّح بأنه صديق مقرّب من (تاكوا 250 00:25:45,700 --> 00:25:47,430 أنتِ لستِ بشرية 251 00:25:47,430 --> 00:25:49,660 عفواً ؟ 252 00:25:49,660 --> 00:25:52,700 أنتِ لستِ بشرية 253 00:25:52,700 --> 00:25:53,930 أنتِ مصنوعة من المعدن 254 00:25:53,930 --> 00:25:55,260 ليس نفس المعدن الذي صُنعتُ منه 255 00:25:55,260 --> 00:25:56,260 لكن معدن 256 00:25:56,260 --> 00:25:58,160 كيف تعرف ذلك ؟ 257 00:25:58,160 --> 00:25:59,160 لقد نظرتُ إلى عينيكِ 258 00:25:59,160 --> 00:26:01,330 و هي خاوية 259 00:26:01,330 --> 00:26:04,300 هل شاطرتَ هذا الأمر مع أحدهم ؟ 260 00:26:04,300 --> 00:26:07,360 كالسيّد (مارج) ؟ السيّد (إليسون) ؟ 261 00:26:07,360 --> 00:26:10,900 كلاّ , هل عليّ ذلك ؟ 262 00:26:10,900 --> 00:26:14,100 كلاّ , ليس عليكَ ذلك 263 00:26:14,100 --> 00:26:18,860 يحوي هذا الجسد على نسبة عالية 264 00:26:18,860 --> 00:26:20,700 من "التنتاليوم" و "النيوبيوم" المعالَج 265 00:26:20,700 --> 00:26:22,800 "المعروف باسم "الكولتان 266 00:26:22,800 --> 00:26:25,060 الكولتان" الذي صنع منه هذا الجسد جاء من منجم" 267 00:26:25,060 --> 00:26:27,230 يقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية 268 00:26:27,230 --> 00:26:30,760 هذا مرجّح للغاية 269 00:26:30,760 --> 00:26:32,130 لستُ متأكدة من ذلك 270 00:26:32,130 --> 00:26:34,530 في الأشهر الستة و العشرين لأخيرة 271 00:26:34,530 --> 00:26:36,030 قام مصنع "زيرا" بالسيطرة 272 00:26:36,030 --> 00:26:38,460 على 7% من احتياطي الكولتان في العالم 273 00:26:38,460 --> 00:26:41,060 هل هذا صحيح ؟ 274 00:26:41,060 --> 00:26:42,430 لقد قمتُ بإجراء مسح في المصادر المتاحة 275 00:26:42,430 --> 00:26:44,760 "للكلمة "كولتان 276 00:26:44,760 --> 00:26:46,100 و رصدتُ هذا البث الصوتي 277 00:26:46,100 --> 00:26:47,830 على خط غير آمن 278 00:26:47,830 --> 00:26:49,100 حصل اختراق 279 00:26:49,100 --> 00:26:51,400 "تمّ إطلاق النار على رجل بـ "هيتن 280 00:26:51,400 --> 00:26:53,330 تباً , إختراق ؟ 281 00:26:53,330 --> 00:26:56,500 حسناً , تعرف الإجراء قم بإغلاق المكان 282 00:26:56,500 --> 00:26:59,460 إغلاق المكان ؟ تباً , لديّ 16 طناً من معدن الكولتان 283 00:26:59,460 --> 00:27:02,860 تعرف الإجراء , قم بإغلاق المكان سأتصل بـ 284 00:27:05,430 --> 00:27:08,000 و هل رصدتَ ذلك على خطٍ غير آمن ؟ 285 00:27:08,000 --> 00:27:10,160 خلال بحثي , أجل 286 00:27:10,160 --> 00:27:13,330 حسناً , كانت تلكَ غلطة 287 00:27:13,330 --> 00:27:16,430 (آنسة (ويفر 288 00:27:16,430 --> 00:27:17,430 أجل 289 00:27:17,430 --> 00:27:19,200 ما الذي تفعلينه ؟ 290 00:27:19,200 --> 00:27:21,700 لا يمكنني الإجابة عن ذلك الآن 291 00:27:21,700 --> 00:27:24,230 (لكن اعرف هذا يا (جون هنري 292 00:27:24,230 --> 00:27:27,830 كلّ ما أفعله أفعله من أجلك 293 00:27:40,730 --> 00:27:42,400 هذا الشيء هو منظار المفاصل 294 00:27:42,400 --> 00:27:44,530 بشكل أساسي عبارة عن آلة تصوير بأنبوب 295 00:27:47,130 --> 00:27:48,130 عليّ تثبيتها في ساقكِ 296 00:27:48,130 --> 00:27:50,060 أثناء قيامي بالجراحة 297 00:27:50,060 --> 00:27:53,360 هل تذكرين شعوركِ حين شققتُ ساقكِ بالفندق ؟ 298 00:27:53,360 --> 00:27:54,330 هل سيكون أسوأ من ذلك ؟ 299 00:27:56,660 --> 00:27:58,500 عليّ تخديركِ 300 00:28:01,260 --> 00:28:03,860 و أريدكِ أن تسلميني ذلك المسدّس 301 00:28:05,730 --> 00:28:08,230 استمعي إليّ 302 00:28:08,230 --> 00:28:11,460 تلكَ الرصاصة ليست شيئاً هيناً 303 00:28:11,460 --> 00:28:13,200 ليست شيئاً يمكنكِ تحمله 304 00:28:13,200 --> 00:28:14,330 ستتسبب بمقتلكِ 305 00:28:14,330 --> 00:28:16,000 هل تفهمين ؟ 306 00:28:16,000 --> 00:28:17,100 لا يمكنني التوقف 307 00:28:17,100 --> 00:28:19,400 لستِ واحدة منهم 308 00:28:19,400 --> 00:28:21,030 المسدّس 309 00:28:25,760 --> 00:28:28,030 اسمعي أيتها السيدة , أنتِ لا 310 00:28:28,030 --> 00:28:30,130 أنا أعلم 311 00:28:30,130 --> 00:28:31,860 أفضل مما تظنين 312 00:28:31,860 --> 00:28:33,630 و الآن سلميني المسدس 313 00:28:33,630 --> 00:28:37,560 و إلاّ أقسم لكِ , بأنني سأدعكِ تموتين 314 00:28:43,500 --> 00:28:46,730 من فضلكِ سلميني المسدّس 315 00:28:55,300 --> 00:28:58,860 (لا تقلقي يا (سارة 316 00:28:58,860 --> 00:29:00,430 أنا هنا 317 00:29:00,430 --> 00:29:02,800 فأنا أراقب 318 00:29:03,200 --> 00:29:04,800 أنا أراقب دوماً 319 00:29:28,630 --> 00:29:29,760 هل كل شيء على ما يرام ؟ 320 00:29:29,760 --> 00:29:32,260 كنتُ على وشك أن أسألك الشيء ذاته 321 00:29:32,260 --> 00:29:34,500 إنها مفقودة 322 00:29:34,500 --> 00:29:35,830 نحن نقوم بإقفال المشفى 323 00:29:35,830 --> 00:29:39,430 و نقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى 324 00:29:39,430 --> 00:29:40,800 شاهدتُ مصاعد شحن فارغة هناك 325 00:29:40,800 --> 00:29:42,300 سأذهب لأرى إن كانت تختبئ فيها 326 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 و أنتِ تفقدي موقف السيارات والمخارج 327 00:29:43,300 --> 00:29:44,500 علينا إيجادها حالاً 328 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 كلاّ 329 00:29:45,500 --> 00:29:47,100 كلاّ" ماذا ؟" 330 00:29:47,100 --> 00:29:49,360 كلاّ , ليس علينا إيجادها 331 00:29:57,700 --> 00:30:00,230 يا (جيسي) من فضلكِ 332 00:30:00,230 --> 00:30:01,730 اصمتي 333 00:30:01,730 --> 00:30:04,160 لا أريد سماع كلمةٍ منكِ 334 00:30:04,160 --> 00:30:06,930 لقد وجدتكِ بذلك النفق و قمتُ بإخراجكِ من ذلك العذاب 335 00:30:06,930 --> 00:30:08,430 و أحضرتكِ إلى النعيم 336 00:30:08,430 --> 00:30:10,860 و هذا ما تفعلينه 337 00:30:15,100 --> 00:30:16,760 أنتِ تنزفين يا حبّي 338 00:30:16,760 --> 00:30:18,560 دعيني ألقِ نظرة على ذلك 339 00:30:22,100 --> 00:30:24,500 كانت هناك تلك الفتاة في المدرسة 340 00:30:24,500 --> 00:30:27,460 قامت بقتل نفسها 341 00:30:27,460 --> 00:30:30,030 حاول (جون) إنقاذها 342 00:30:30,030 --> 00:30:31,330 لكن قامت الآلية بردعه 343 00:30:31,330 --> 00:30:33,560 لا يروق له التحدّث عن ذلك 344 00:30:33,560 --> 00:30:36,700 إذاً قيامكِ بهذا 345 00:30:36,700 --> 00:30:38,730 هل كان كله من أجل مصلحته ؟ 346 00:30:45,730 --> 00:30:46,730 هل بوسعي الإقامة معكِ ؟ 347 00:30:46,730 --> 00:30:49,460 سيقوم الناس بالبحث عنكِ 348 00:30:49,460 --> 00:30:52,160 لفترة قصيرة فحسب ؟ 349 00:30:52,160 --> 00:30:53,100 لساعة ؟ 350 00:31:00,700 --> 00:31:02,300 ساعة 351 00:31:12,360 --> 00:31:14,130 توخى الحذر , إنها مستأجرة 352 00:31:14,130 --> 00:31:16,000 و احرص على أخذ كل شيء 353 00:31:16,000 --> 00:31:20,460 غداً في مثل هذا الوقت , سنبدو و كأننا لم نتواجد هنا يوماً 354 00:33:21,230 --> 00:33:23,160 استديري على مهل 355 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 و ابقِ يديك حيث يمكننا رؤيتهما 356 00:33:25,400 --> 00:33:30,000 هل تمانع اخباري بمكان احتفاظكم لمواد التدمير ؟ 357 00:33:30,000 --> 00:33:33,030 ربما بسرداب تحت أرضي ؟ 358 00:33:33,030 --> 00:33:34,700 لا ؟ 359 00:33:34,700 --> 00:33:36,700 إذاً سأعثر عليهم بنفسي 360 00:34:03,830 --> 00:34:06,760 قمنا بالتوقف 361 00:34:06,760 --> 00:34:08,930 بنهاية الطريق الوعرة كان هناك مستودع 362 00:34:08,930 --> 00:34:12,000 كان هناك مكتب أمامه 363 00:34:12,000 --> 00:34:14,360 لا توجد عليه نوافذ 364 00:34:14,360 --> 00:34:16,130 هل يمكنني مساعدتك ؟ 365 00:34:20,930 --> 00:34:23,130 تمّ إطلاق النار من مسدس 9 ملليمتر نصف آلي 366 00:34:23,130 --> 00:34:25,700 و جميها من نفس المصدر 367 00:34:25,700 --> 00:34:28,500 ذلك إعدام 368 00:34:28,500 --> 00:34:30,860 المسدس الذي وجدناه بداخل سيارة الجيب كان من عيار 45 369 00:34:30,860 --> 00:34:33,130 مسدّس مختلف 370 00:34:33,130 --> 00:34:35,400 لكن يطابق مسدّس التسعة ملليمتر الرصاصة التي عثرنا عليها بالفتاة 371 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 و لم يقم أحد بذلك الشريط بالرد على إطلاق النار 372 00:34:37,560 --> 00:34:41,360 من كان هؤلاء الأشخاص على الشريط ؟ 373 00:34:41,360 --> 00:34:44,800 حسناً , أحدهم يعلم ذلك 374 00:34:44,800 --> 00:34:47,730 و بالطبع هناك جرح من عيار 45 تمّ إطلاقها عليه 375 00:34:49,000 --> 00:34:50,500 قم بعمل نسخة بكل شيء اكتشفناه 376 00:34:50,500 --> 00:34:52,260 و أرسله للمكتب الفدرالي , دائرة مكافحة التبغ و الكحول 377 00:34:52,260 --> 00:34:54,900 و كل شرطي يقع بقطر 100 ميل 378 00:34:54,900 --> 00:34:57,400 أين ستكون ؟ 379 00:34:57,400 --> 00:34:58,660 بالخارج في الصحراء 380 00:34:58,660 --> 00:35:03,630 أبحث عن مستودع يقع بنهاية طريق وعرة 381 00:35:41,130 --> 00:35:42,730 هل تقوم بتغطية آثارها ؟ 382 00:35:42,730 --> 00:35:44,260 لن تجرؤ على القدوم إلى هنا 383 00:35:44,260 --> 00:35:47,500 يا للهول يا (إلفين) , هل تظنه قناصاً آخر ؟ 384 00:35:47,500 --> 00:35:49,560 ربما 385 00:35:49,560 --> 00:35:51,030 مهمن كان , فهو يعلم أين كانت 386 00:35:51,030 --> 00:35:52,700 و يعلم بحالتها 387 00:35:52,700 --> 00:35:54,930 و أنا متأكد بأنه يبحث عن هذا 388 00:35:54,930 --> 00:35:57,760 عد للداخل و قم بتأمين المكتب 389 00:35:57,760 --> 00:35:59,830 اتصل بالمستشفى 390 00:35:59,830 --> 00:36:01,660 أطلب منهم بأن ينتبهوا للغرباء 391 00:36:01,660 --> 00:36:05,000 و أن يبقوا بعيداً عنهم و أخبرهم بقدومي 392 00:36:41,800 --> 00:36:44,130 أيّ نوعٍ من الأشجار ذلك ؟ 393 00:36:44,130 --> 00:36:46,230 تفاح على ما أظن 394 00:36:46,230 --> 00:36:48,230 كلاّ 395 00:36:48,230 --> 00:36:51,660 كلاّ , أعرف هذه الشجرة 396 00:36:51,660 --> 00:36:53,600 حينا كنا طفلين , تناولنا أنا و (ديريك) الفاكهة منها 397 00:36:53,600 --> 00:36:58,300 هذا ليس صحيحاً 398 00:36:58,300 --> 00:36:59,630 لم تكن هنا يوماً 399 00:36:59,630 --> 00:37:02,430 رأيتُ مرّة بستاناً يحترق بأكمله 400 00:37:02,430 --> 00:37:05,660 "بسبب قاذفات لهب "سكاي نت 401 00:37:05,660 --> 00:37:09,100 بدت رائحته كفطيرة تفاح 402 00:37:09,100 --> 00:37:12,260 إنها مجرّد قصة 403 00:37:21,660 --> 00:37:23,760 ما الذي تفعله ؟ 404 00:37:23,760 --> 00:37:28,800 لقد كنتُ و (ديريك) نترك ملاحظات لبعضنا البعض 405 00:37:28,800 --> 00:37:31,300 لقد كانت هذه الشجرة علامتنا 406 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 أترين ؟ 407 00:37:41,000 --> 00:37:42,960 أنا لا أكذب عليكِ أبداً 408 00:38:05,100 --> 00:38:07,200 أبدا 409 00:38:26,830 --> 00:38:29,260 (ريز) 410 00:38:29,260 --> 00:38:31,430 (لا بأس يا (سارة 411 00:38:31,430 --> 00:38:33,760 أنتِ بخير 412 00:38:41,100 --> 00:38:43,660 على رسلكِ 413 00:38:43,660 --> 00:38:45,630 على رسلكِ , أنا هنا من أجلها 414 00:38:45,630 --> 00:38:46,930 أعلم سبب وجودكِ هنا 415 00:38:46,930 --> 00:38:50,500 ابتعد و إلاّ فأقسم بأنكَ ستندم على ذلك 416 00:38:50,500 --> 00:38:53,930 لا ترغبين بفعل ذلك لا ترغبين فعلاً القيام بذلك 417 00:38:53,930 --> 00:38:56,800 هل تعرفين حتى استخدام ذلك الشيء ؟ 418 00:38:56,800 --> 00:38:59,760 يصعب إطلاق النار مع زر الأمان عليه 419 00:39:11,530 --> 00:39:13,430 هل ترتدين درعاً واقياً ؟ 420 00:39:13,430 --> 00:39:14,360 أنا أرتدي واحداً 421 00:39:21,930 --> 00:39:23,600 (ابتعد يا (ألفين 422 00:39:25,100 --> 00:39:29,500 (فليشا) 423 00:39:29,500 --> 00:39:30,830 ضعي المسدس على الأرض 424 00:39:30,830 --> 00:39:34,430 من فضلك , اذهب 425 00:39:38,600 --> 00:39:41,200 (فليشا) 426 00:39:41,200 --> 00:39:43,330 عزيزتي 427 00:39:43,330 --> 00:39:46,730 من فضلكِ , ضعي المسدس على الأرض 428 00:39:52,900 --> 00:39:54,300 (فليشا) 429 00:39:54,300 --> 00:39:56,900 ضعي المسدس على الأرض 430 00:39:56,900 --> 00:39:58,460 أيتها الحقيرة المجنونة 431 00:39:58,460 --> 00:39:59,830 و إلاّ فأقسم 432 00:40:09,860 --> 00:40:12,660 (ألفين) 433 00:40:12,660 --> 00:40:13,800 (ألفين) 434 00:40:20,330 --> 00:40:22,300 (سارة) 435 00:40:22,300 --> 00:40:25,130 يا (سارة) , علينا الرحيل 436 00:40:25,130 --> 00:40:26,060 (ريز) 437 00:40:28,660 --> 00:40:29,600 (ريز) 438 00:40:31,630 --> 00:40:32,960 هل أنتَ (ريز) ؟ 439 00:40:32,960 --> 00:40:34,160 أجل 440 00:40:44,760 --> 00:40:46,230 أنتَ لستَ ميتاً 441 00:40:46,230 --> 00:40:48,700 ليس بعد 442 00:40:48,700 --> 00:40:50,400 هل أنتَ الوالد ؟ 443 00:40:53,230 --> 00:40:54,660 والد (جون) ؟ 444 00:41:09,660 --> 00:41:11,360 كلاّ 445 00:41:11,360 --> 00:41:13,700 كلاّ , إنه ليس الوالد 446 00:41:18,800 --> 00:41:21,800 أنتِ تدركين بأنه ربما يكون هذا المكان مقفل 447 00:41:21,800 --> 00:41:23,600 سيقوم معاونوا الشرطة بمطاردتنا 448 00:41:26,030 --> 00:41:27,500 سيظنون بأنني من قتلته 449 00:41:29,430 --> 00:41:31,430 كل ما عليكِ فعله هو تركهم يظنون ذلك 450 00:41:31,430 --> 00:41:33,160 كلاّ , هذا ليس صحيحاً 451 00:41:33,160 --> 00:41:35,500 لقد صوّب المسدس نحوي 452 00:41:35,500 --> 00:41:38,830 لقد .. صوّبه نحو رأسي لقد أراد قتلي 453 00:41:41,560 --> 00:41:43,800 لن تكون المرّة الأولى 454 00:41:51,760 --> 00:41:52,700 غادري 455 00:41:56,600 --> 00:41:58,300 (سارة) 456 00:42:03,200 --> 00:42:07,600 هل كان شيء مما قلتيه صحيحاً ؟ 457 00:42:07,600 --> 00:42:10,800 لقد تعرّضت لإطلاق النار 458 00:42:28,360 --> 00:42:29,460 أودّ توضيح الأمر 459 00:42:29,460 --> 00:42:33,460 (بشأن (جون 460 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 و بشأن شقيقك 461 00:42:34,460 --> 00:42:37,660 لستُ بحاجة لتفسير 462 00:42:50,930 --> 00:42:52,000 (سارة) 463 00:42:52,000 --> 00:42:54,530 ما كان ذلك ؟ 464 00:42:54,530 --> 00:42:56,006 ذلك مكان المستودع 465 00:43:00,331 --> 00:43:03,840 (Cats) &(ترجمة (محمد المنصورة