1
00:00:00,096 --> 00:00:02,876
فى الحلقات السابقة من (المدمر) ملفات سارة كونر
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,262
نحن نطور جهاز ذكاء صناعي
..سوف يغير العالم أجمع
3
00:00:06,414 --> 00:00:10,768
.(ـ مرحباً سيد (إليسون) أنا(جون هنرى
.ـ لقد علمه القواعد .. ولكنه لم يعلمه الأخلاق
4
00:00:11,072 --> 00:00:13,440
ـ أتودين أن نتحدث؟
.ـ أعتقد أنه لا يمكننى فعل هذا بعد الآن
5
00:00:13,556 --> 00:00:15,598
ـ ماذا إن أردت أن أخرج من هذا؟
.ـ ليس هناك خروج من هذا
6
00:00:15,701 --> 00:00:16,535
.(رايلي)
7
00:00:21,768 --> 00:00:28,192
ـ اخبرنى عن المعدن وعن الرموز
.ـ فى نهاية طريق متسخ هناك كوخ بلا نوافذ
8
00:00:28,734 --> 00:00:29,623
أين المعدن؟
9
00:00:37,401 --> 00:00:40,414
.لقد أعطانى يوماً ما (جون كونر) صورة لكِ
10
00:00:41,067 --> 00:00:43,062
..لم اعرف سبب هذا يومها
11
00:00:45,267 --> 00:00:47,229
.لقد كنتِ صغيرة كما أنتِ اليوم
12
00:00:48,867 --> 00:00:51,733
لقد كنت دوماً أتسائل فيما تفكرى به
.فى هذا الوقت
13
00:00:53,701 --> 00:00:58,635
تبدين حزينة ، كما لو أنكِ تتذكرين ذكرى
..مر عليها الكثير من الوقت
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,242
لقد سافرت عبر الزمن كى ألاقاكى
(سارة)
15
00:01:05,167 --> 00:01:09,093
.أنا أحبك ... دائما ما أحببتك
16
00:01:09,128 --> 00:01:13,394
إذن لدينا الكثير من الأسئلة
من أطلق عليها النار؟
17
00:01:13,601 --> 00:01:15,431
..ـ أيها النائب
ـ من أطلق عليها النار؟
18
00:01:15,734 --> 00:01:20,332
.ـ حظ طيباً مع هذا ، إنها لم تستطيع حتى أن تخبرنى بالعام
..ـ قف على قدميك أيها الجندى
19
00:01:22,967 --> 00:01:26,670
..تخيل هذا ... لا أسم .. ولا هوية
20
00:01:26,898 --> 00:01:30,949
انظر ، يجب أن تخبر (أليفين) أنه
يجب ان ينتظر قليلاً
21
00:01:31,567 --> 00:01:34,769
فهى لن تذهب إلى أى مكان
..وساقها بهذه الحالة
22
00:01:34,804 --> 00:01:39,654
أنتِ محقة .. أنتِ محقة بالفعل
..إنها ستبقى هنا
23
00:01:39,907 --> 00:01:40,862
...وكذلك أنا
24
00:01:42,601 --> 00:01:44,129
...ـ كييف نفسك
.ـ أجل
25
00:01:51,998 --> 00:01:53,873
قف على قدميكِ
26
00:02:15,134 --> 00:02:17,686
..يمكنكِ التحكم بالآلم
27
00:02:21,134 --> 00:02:23,326
تعالى معى إن كنتِ تريدين
..الحياة
28
00:02:53,729 --> 00:02:54,335
.خذى المسدس
29
00:02:56,967 --> 00:02:58,957
الممر خالى
..أذهب ، هيا
30
00:03:06,644 --> 00:03:07,667
..نحتاج لدعم
31
00:03:08,883 --> 00:03:12,175
لازال هناك رصاصة بساقكِ
.يجب أن نخرجها
32
00:03:12,601 --> 00:03:14,647
لايمكنكِ فعل شئ حتى إخراج
.الرصاصة
33
00:03:16,367 --> 00:03:18,700
..أتصلى به ، يمكنه مساعدتكِ
34
00:03:24,567 --> 00:03:32,842
.ـ مستحيل ، لن أتصل ب(جون) ، سيكون الأمر خطيراً
.ـ ليس (جون) ، بل هو ، اتصلى به ، رجاءاً
35
00:03:35,724 --> 00:03:37,924
.ـ لقد وصلت هنا للتو
..ـ إنها حالة طارئة
36
00:03:38,541 --> 00:03:42,176
إنه (جون) ، لقد حاولت صديقته
..أن تنتحر فى الحمام
37
00:03:42,967 --> 00:03:46,779
..ـ لقد أخذها للمستشفى
..ـ هذا مريع
38
00:03:46,701 --> 00:03:51,109
فى المستشفى سيكون الأمر صعباً
.الكثير من الأسئلة ، لابد وأن أذهب
39
00:03:52,034 --> 00:03:55,015
.ـ سأعلمكِ بالأخبار
ـ وماذا عن الفتاة؟
40
00:03:56,469 --> 00:03:59,232
ـ كيف حال الفتاة؟
..ـ لازالت على قيد الحياة
41
00:04:07,893 --> 00:04:11,868
ـ ما حالتها؟
.ـ لقد وصل المسعفون قبل أن تفقد الكثير من الدماء
42
00:04:16,048 --> 00:04:20,553
ما الذى كنت تفكر به كى تحضرها إلى المستشفى؟
..مع وجود موظفى الخدمات العامة ، والشرطة
43
00:04:23,828 --> 00:04:27,473
..ـ لا أصدق أنك أحضرتها للمستشفى
..ـ لقد أتخذت القرار ، تعايش مع هذا
44
00:04:30,633 --> 00:04:34,954
ـ (رايلى داوسن) هل هى بخير؟
ـ هذا متوقف على .. من أنت؟
45
00:04:35,128 --> 00:04:38,095
.ـ (جون) هو صديقها
ـ هل أعلمت عائلتها؟
46
00:04:38,318 --> 00:04:40,971
إنها متبناه ، ولكننى لا أعتقد أنه
..يجب علينا الإتصال بهم
47
00:04:41,267 --> 00:04:45,048
.ـ أعتقد أن هناك خلاف بينهم
..ـ فهمت
48
00:04:45,367 --> 00:04:49,146
حسناً طبقاً للقانون ، المادة 5150 ، فيجب
..أن أضعها تحت الرعاية لمدة 72 ساعة
49
00:04:49,283 --> 00:04:54,726
والقانون الجنائى ينص على أن يتم إرسال إجتماعى
..لتقييم حالتها وتنفيذ ما يراه مناسباً لها
50
00:04:54,868 --> 00:04:57,545
يجب أن تبقى حتى يصل الإجتماعى
.إلى هنا
51
00:05:05,474 --> 00:05:07,760
ـ قولى هذا ثانية؟
...ـ انصت إلىّ جيداً
52
00:05:08,005 --> 00:05:13,031
هناك كوخ بالصحراء ، به رجل يُدعى ( ألان بارك) وقدج
..أخبرنى أنهم كانوا يبنوا شئ هناك
53
00:05:13,261 --> 00:05:17,311
معدن .. مصنوع من مادة (الكولتان )، إنه
..يشبههم ، الآليون
54
00:05:17,134 --> 00:05:22,962
ـ أجل ، ماذا رأيتى؟
..(ـ لا يهم ، لقد مات (بارك) ، (ريز
55
00:05:28,226 --> 00:05:33,846
ـ كم مدى سوء حالة ساقكِ؟
..ـ هناك أدلة عنى على السيارة ،وفى كل مكان
56
00:05:34,501 --> 00:05:36,404
.احرقها ، احرق كل شئ
57
00:05:59,033 --> 00:06:00,077
..لقد تحدثت مع والدتك
58
00:06:01,620 --> 00:06:05,599
لقد وجدت شئ فى الصحراء ، شئ يبدو انه له
. علاقة بالنقاط الثلاثة التى كانت تبحث عنها
59
00:06:06,126 --> 00:06:11,541
ـ هل هى حقيقية هذه المرة؟
..ـ حسناً ، يبدو أن الرصاصة التى فى ساقها حقيقية
60
00:06:17,139 --> 00:06:18,722
.أنت ستبقى ، سأذهب أنا
61
00:06:21,248 --> 00:06:24,389
لقد اتخذت قرارك .. وهذا ما يعنيه
..العيش مع تحمل تبعاته
62
00:06:28,701 --> 00:06:30,371
.ستكون على ما يرام
63
00:06:34,126 --> 00:06:35,041
انا اعرف هذه النظرة
64
00:06:37,050 --> 00:06:40,419
سيضغط عليكِ ، ويشكك فى قولك ، وسيجعلك
..ترغبين فى قتله
65
00:06:43,146 --> 00:06:44,588
..إنه بالتأكيد على القائمة
66
00:06:45,467 --> 00:06:48,215
..إنه خارج زمنه ، انه مرتبك
67
00:06:49,616 --> 00:06:52,899
.(كل ما لديه هو (جون) ، أنتِ و (جون
68
00:06:56,902 --> 00:07:01,139
جميعناً خارج زمننا
..جميعنا مرتبكين
69
00:07:02,234 --> 00:07:04,227
..و(جون) هو كل ما لدينا جميعاً
70
00:07:22,934 --> 00:07:26,671
هل أنتِ طبيبة؟
أنا مريضة
71
00:07:28,720 --> 00:07:30,919
(Cats) &(محمد المنصورة)
يقدمان
72
00:07:31,336 --> 00:07:33,648
ترجمة الحلقة الرابعة عشر من الموسم الثانى
(من (المدمر ملفات سارة كونر) بعنوان (جرح طيب
73
00:07:40,417 --> 00:07:43,889
لديكِ أسم ، صحيح؟
..يمكنكى إخبارى بإسمك
74
00:07:45,578 --> 00:07:46,448
..إلى الداخل ، الآن
75
00:07:51,228 --> 00:07:57,322
.حسناً ، هيا ، لا تتحركى ، اجلسى
76
00:08:04,368 --> 00:08:08,706
بروية ، أنتِ بحاجة إليها
.طمئنيها قليلاً
77
00:08:10,656 --> 00:08:16,101
ليس هناك وقت للألاعيب
.لدى رصاصة بساقى
78
00:08:23,911 --> 00:08:27,313
..ـ يجب أن نذهب للمستشفى
..ـ المستشفى لا تلائمنى
79
00:08:27,801 --> 00:08:32,073
ـ لم؟ هل أذيتى أحد؟
..ـ ليس اليوم ، ليس بعد
80
00:08:32,742 --> 00:08:33,325
.(سارة)
81
00:08:36,998 --> 00:08:38,293
.كلا ، لم أؤذى أحد
82
00:08:46,121 --> 00:08:48,415
ـ أيمكننى؟
..ـ بسرعة
83
00:08:53,902 --> 00:08:54,813
رجاءاً
84
00:09:08,125 --> 00:09:08,897
من أذاكى؟
85
00:09:15,175 --> 00:09:18,356
.ـ اعنى اليوم
..ـ هذا لا يخصكِ
86
00:09:23,230 --> 00:09:29,735
دعيها تساعدك ، إنها تود مساعدتكِ
..إنها طبيبة لسبب ما ، أكتشفى هذا
87
00:09:32,657 --> 00:09:33,460
..رجل
88
00:09:39,160 --> 00:09:40,029
رجل واحد؟
89
00:09:47,400 --> 00:09:50,123
رباه ، ما الذى فعله بكِ (سارة)؟
90
00:09:52,434 --> 00:09:58,510
لقد طعننى ، وآذانى
وحاول أن يجعلنى اصرخ
91
00:09:59,901 --> 00:10:03,561
.ـ ليصل إلى إبننا
.ـ أنا آسفة
92
00:10:17,054 --> 00:10:21,171
ـ ماذا؟
ـ هذا الرجل ، أهو بحياتكِ؟
93
00:10:23,225 --> 00:10:24,059
.انا آسفة
94
00:10:28,707 --> 00:10:34,902
لقد تشاجرنا ، وسائت الأمور
..سائت كثيراً
95
00:10:36,305 --> 00:10:41,303
.ـ لا يمكننى الذهاب للمستشفى
ـ أهو طبيب؟ مطبق للقانون؟
96
00:10:41,467 --> 00:10:43,863
..سيجدنى ، إنه دوما ما يجدنى
97
00:10:52,611 --> 00:10:53,579
ما هو إسمكِ؟
98
00:10:57,233 --> 00:11:01,674
.(سارة)، أسمى (سارة)
99
00:11:04,768 --> 00:11:08,644
ألفين) ، لم نجد تطابقاً مع)
.الرقم المسلسل لسلاحها
100
00:11:08,968 --> 00:11:13,645
.ـ لا نعرف من أين أتت به
..ـ السلاح؟ يمكن ان يكون لغيرها
101
00:11:13,839 --> 00:11:19,052
احتراق البارود ، لابد وأنها استخدمته ، لابد وانها
كانت معركة بالمسدسات نظراً لأصابتها فى ساقها
102
00:11:19,593 --> 00:11:22,087
..ـ وهناك هذا
ـ ألم تستمع إليه بعد؟
103
00:11:23,358 --> 00:11:24,794
..إنها لم تفعل أى شئ بعد
104
00:11:28,234 --> 00:11:28,963
.المستشفى
105
00:11:29,800 --> 00:11:31,031
.مرحباً
106
00:11:32,955 --> 00:11:33,599
! تباً
107
00:11:36,200 --> 00:11:39,103
لديها إصابة عيار نارى بفخذها ، سيكون
..من الصعب أن تتحرك عليها
108
00:11:39,520 --> 00:11:44,105
معظم الناس لا يستطيعون معالج الأمر بالخارج
.ناهيك على تحطيمها للنافذة وخداعها لنائب
109
00:11:44,920 --> 00:11:48,520
..إنها كما قالوا عنها ، معتادة على هذه الأمور
110
00:11:49,334 --> 00:11:53,032
.لقد تحدثت مع الرئيس هنا
..وهناك طبيبة لم تأتى لإستلام نوبتها
111
00:11:53,800 --> 00:11:58,976
..(ـ الطبيبة (فيليشا بارنيت
..(ـ (فليشا
112
00:12:01,108 --> 00:12:05,993
حسناً ، أرسل نشرة عن هيئتها ، فتش منزلها
.وابحث فى كل مكان فى نطاق خمسة اميال
113
00:12:06,567 --> 00:12:10,521
سيدتنا الغامضة لديها مشكلة ، يجب
..ان تزيل الرصاصة من ساقها
114
00:12:17,134 --> 00:12:19,900
..حسناً ، هناك شيئان يجب ان تعلميهم
115
00:12:22,462 --> 00:12:30,694
..الأول ، أنا هذا سيؤلمكِ
..والثانى ، ان هذا سيؤلمكِ بشدة
116
00:12:34,667 --> 00:12:39,495
ـ لقد قلتِ ان لديكِ أبن ، ما إسمه؟
..ـ لا أريد أن أتحدث عن أبنى
117
00:12:46,534 --> 00:12:52,361
النساء يشعرون بالألم أكثر من الرجال وخاصة
..من كانت لديهم حالات حمل
118
00:12:53,701 --> 00:12:57,590
ـ هل سيكون الأمر هكذا؟
..ـ أجل
119
00:12:58,903 --> 00:13:02,833
..(جون) ، إسمه (جون)
120
00:13:02,934 --> 00:13:07,478
..كيف يبدو؟ أخبرنى عنه
121
00:13:09,134 --> 00:13:13,326
إنه يبدو كوالده
..نفس الطول
122
00:13:15,274 --> 00:13:20,311
ولقد أخذ منى عيونى ... ويمكنكِ
..الثقة به
123
00:13:21,300 --> 00:13:26,028
.ـ وهناك شئ قوى فيه
..(ـ لأموت لأجل (جون كونر
124
00:13:26,434 --> 00:13:31,448
..ـ يمكننى الموت لأجل أبنى
..ـ أول معضلة تواجهنا
125
00:13:33,233 --> 00:13:34,239
..تنفسى
126
00:14:00,867 --> 00:14:03,199
.ـ مرحباً
ـ كيف حالكِ؟
127
00:14:06,189 --> 00:14:08,322
..ـ أشعر كأننى حمقاء
..ـ أنتِ لستِ بحمقاء
128
00:14:09,134 --> 00:14:12,881
.. ـ أنه فقط
..ـ لا بأس ، لا يوجد ما يمكن قوله حقاً
129
00:14:19,149 --> 00:14:23,093
ـ أنتِ هنا أيضاً؟
..ـ بالطبع ، أنا قلقة عليكِ
130
00:14:23,605 --> 00:14:26,145
حسناً ، لاتقلقى ، رجاءاً
131
00:14:29,544 --> 00:14:36,344
.ـ أنا متعبة جداً ، لقد مررت بيوم عصيب
..ـ أجل ، يوم عصيب
132
00:14:44,730 --> 00:14:45,627
..هيا
133
00:15:02,233 --> 00:15:08,203
يجب أن تكونى أقوى مما يمكنكِ تخيله
..يجب أن تبقى حية ، وإلا لن أولد فى هذا العالم
134
00:15:08,234 --> 00:15:14,540
..ـ ما هذا؟ لقد سمعته من قبل
..ـ رسالة (جون) إليكِ
135
00:15:15,948 --> 00:15:17,957
..لقد جعلنى أحفظها قبل أن أعود بالزمن
136
00:15:21,054 --> 00:15:22,467
..انا لست قوية بما يكفى
137
00:15:28,055 --> 00:15:31,682
..ـ سأموت
..ـ لن تكون أول مرة
138
00:15:32,115 --> 00:15:33,002
! (ريز)
139
00:15:36,748 --> 00:15:37,139
من (ريز)؟
140
00:15:42,196 --> 00:15:45,552
ـ هل أخرجتيها؟ الرصاصة؟
..ـ لم أخرجها ، لا يمكننى إخراجها ، ليس هنا
141
00:15:45,703 --> 00:15:48,578
.ـ أنتِ تكذبين
..ـ أنتِ فاقدة الوعى منذ نصف الساعة ، لو كنت أكذب
142
00:15:48,578 --> 00:15:52,040
لكنتِ بالمستشفى ، ومقيدة إلى سرير
..وإلى وجود حراس خارج باب غرفتكِ
143
00:15:56,617 --> 00:16:00,433
كان يمكنها أن تسلمكِ فى أى
..وقت ، ولكنها لم تفعل
144
00:16:00,434 --> 00:16:03,921
الرصاصة فى الشريان الفخذى
اتعرفين ما هذا؟
145
00:16:06,650 --> 00:16:09,741
..ـ أجل اعرف هذا
..ـ إذن أنتِ تعرفين ، أنه إذا خدشته
146
00:16:09,741 --> 00:16:14,037
..ـ فستنزفين إلى الموت خلال دقائق
..ـ إذن لا تخدشيه
147
00:16:19,801 --> 00:16:24,249
يجب ان تثقى بى ، يجب أن ارى صورة اشعة
.لما يوجد بساقكِ
148
00:16:24,508 --> 00:16:27,697
..ـ أحتاج لآلات حقيقية
ـ أتريديننى أن ارجع؟
149
00:16:27,700 --> 00:16:29,334
كلا ، لست أريدكِ
..بل يجب عليكِ هذا
150
00:16:34,306 --> 00:16:36,855
انا اعرف كيف يكون الأمر عندما
..تكونى خائفة
151
00:16:56,079 --> 00:17:00,749
ـ مرحباً ، سيد (إليسون) كيف حالك اليوم؟
.(ـ أنا بخير ، شكراً لك (جون هنرى
152
00:17:01,246 --> 00:17:06,039
ـ أهذه دمى؟
.أجل ، السيد (مروش) أحضرهم لىّ
153
00:17:06,843 --> 00:17:11,091
أنه يعتقد ان هذا سيساعدنى فى تطوير
..سيطرة محرك دقيقة . إنهم حقاً مدهشون
154
00:17:12,824 --> 00:17:19,336
هذا هو "توا تاهو" ، "توا" النار إنه يرتدى قناع
.الحماية ، ويستخدم شبح "نينراه" الناسف
..توا تاهو : أسطورة هندية قديمة
155
00:17:19,889 --> 00:17:23,979
."ـ لقد أقسم على ان يهزم "الماكوتا
..الماكوتا : أرواح شيطانية اسطورية
156
00:17:27,484 --> 00:17:32,737
لديهم مدى ممتاز من الحركة بأجسامهم
..فالمفاصل مصنوعة من الكرات والمقابس
157
00:17:36,002 --> 00:17:40,553
هذا الجسد يستخدم مفاصل للركبة والمرفق
..وهى أقل كفاءة
158
00:17:42,534 --> 00:17:47,610
هذا الجسد قُصد أن يكون بشرى
..مثلنا ، فى صورتنا
159
00:17:50,324 --> 00:17:52,741
ـ ومن صور البشر؟
..ـ الله
160
00:17:54,205 --> 00:17:58,854
..ـ لقد خلقنا الله فى هذه الهيئة
..ـ هذا الجسد كان يستخدم لجسد بشرى سابق
161
00:18:00,587 --> 00:18:05,666
هذا الجسد ظهر فى الوادى الأحمر بالمكسيك عام 1999
..وكان لديه منظر مختلف حينها
162
00:18:06,451 --> 00:18:09,418
..(وفى عام 2007 إختطف الطبيب (أليستير فليمينج
163
00:18:10,533 --> 00:18:16,224
وأجبره على ان يقوم بزراعة جلد خارجى له
..(ثم أجبر جراح تجميل يُدعى (ديفيد ليمان
164
00:18:16,453 --> 00:18:19,569
..(ليعدل ملامحه لكى تشبة الممثل (جورج لازلوا
165
00:18:20,693 --> 00:18:25,924
ثم قام بقتل عشرون عميل فيدراليين
..فى شمال هولييود
166
00:18:25,986 --> 00:18:31,697
.. ـ وبعدها
..(ـ هذا كافى .. يكفى هذا (جون هنرى
167
00:18:33,337 --> 00:18:39,134
ـ كيف عرفت كل هذا؟
..ـ لقد أردت أن أعرف تاريخ هذا الجسد
168
00:18:39,668 --> 00:18:43,991
لذا بحثت على الإنترنت مستخدماً
..عاملاً محدد
169
00:18:43,986 --> 00:18:47,445
ـ وما هو هذا العامل؟
..(ـ (جايمس إليسون
170
00:18:58,600 --> 00:19:01,124
..ـ سيد (إليسون) لدى تساؤل
ـ ما هو؟
171
00:19:01,700 --> 00:19:07,264
..ـ إنه ليس لك ، بل هو للرب
ـ ما الذى تريد أن تسئل الرب فيه؟
172
00:19:07,706 --> 00:19:12,656
اريد ان اعرف لماذا لم يستخدم الكرات فى
..جسدك ليجعلها مفاصل
173
00:19:26,160 --> 00:19:28,800
لقد منحتِ (جون هنري) إمكانية ولوج الإنترنت
174
00:19:28,800 --> 00:19:32,230
يملك (جون هنري) العديد من التساؤلات
175
00:19:32,230 --> 00:19:34,830
لقد ظنّ السيد (مارج) بأنها ستكون فكرة سديدة
176
00:19:34,830 --> 00:19:37,530
لمنحه القدرة على البحث عن إجابات بنفسه
177
00:19:37,530 --> 00:19:42,000
يبدو بأنه بارع للغاية بذلك
178
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
في الحقيقة , سيكون محققاً بارعاً
179
00:19:47,000 --> 00:19:51,030
مع ذلك , فإنه يبدو تصرفاً غير حكيم
180
00:19:51,030 --> 00:19:53,330
من يعلم ما الذي سيجده
181
00:19:53,330 --> 00:19:54,830
أو من سيعثر عليه
182
00:19:54,830 --> 00:19:58,660
هل أنتَ قلق بشأن تأثير قوى خارجية على (جون هنري) ؟
183
00:19:58,660 --> 00:20:02,100
أنا قلق بشأن ما سيصبح عليه
184
00:20:02,100 --> 00:20:05,930
و من سيقوم بتوجيهه
185
00:20:05,930 --> 00:20:11,260
(أنتَ من سيقوم بتوجيهه يا سيّد (إليسون
186
00:20:11,260 --> 00:20:12,700
أنتَ
187
00:20:26,760 --> 00:20:28,800
يا للعجب , هناك الكثير من الدماء بالداخل
188
00:20:28,800 --> 00:20:30,930
بعض المعدّات الطبية المرمية
189
00:20:30,930 --> 00:20:32,400
يبدو بأنّ أحدهم كان يحاول إجراء عمليّة
190
00:20:32,400 --> 00:20:35,960
مهمن كان بالداخل فقد غادر منذ فترة طويلة
191
00:20:47,760 --> 00:20:49,100
ما العمل الآن ؟
192
00:20:49,100 --> 00:20:53,630
لا أعلم , فلم أتسلل لواحدة من قبل
193
00:20:53,630 --> 00:20:55,630
هذا جنون -
(سارة) -
194
00:20:55,630 --> 00:20:58,130
أحضري النقالة
195
00:21:18,000 --> 00:21:22,500
أنتِ تعرفينني بالمستقبل
196
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
ما الذي كانت ستفعله شخصيتي المستقبلية ؟
197
00:21:24,600 --> 00:21:27,230
هل تقصد بشأن (رايلي) ؟
198
00:21:30,000 --> 00:21:32,330
أجل
199
00:21:32,330 --> 00:21:34,660
ما الذي كانت ستفعله شخصيتي المستقبلية الآن ؟
200
00:21:37,760 --> 00:21:40,660
شخصيتكَ المستقبلية لديها أمور أكثر أهمية كي تنجزها
201
00:22:00,500 --> 00:22:02,900
اجلبي أغراضكِ يا حبّي , فستغادرين المشفى الآن
202
00:22:43,460 --> 00:22:46,300
إذاً هذا الشاب (ريز) الذي كنتِ تتحدّثين عنه
203
00:22:46,300 --> 00:22:48,300
هل فعل هذا بكِ ؟
204
00:22:48,300 --> 00:22:51,130
كلاّ
205
00:22:51,130 --> 00:22:54,960
هذا ليس صحيحاً تماماً
206
00:22:54,960 --> 00:22:56,800
فلولاي
207
00:22:56,800 --> 00:23:00,060
كلاّ
208
00:23:00,060 --> 00:23:02,800
يا إلهي , لا
209
00:23:02,800 --> 00:23:06,000
(يكون (ريز) والد (جون
210
00:23:06,000 --> 00:23:07,800
و هو ميّت
211
00:23:09,730 --> 00:23:11,230
متأسفة
212
00:23:11,230 --> 00:23:14,230
اسمعي , هل يمكننا فعل هذا فحسب ؟
213
00:23:14,230 --> 00:23:15,760
حسناً
أجل
214
00:23:22,900 --> 00:23:25,000
سأعود على الفور
215
00:23:37,160 --> 00:23:41,230
ساقكِ , إنها تنزف مجدداً
216
00:23:41,230 --> 00:23:44,000
أظن ذلك بسبب الرصاصة
أظنها تتحرّك
217
00:23:44,000 --> 00:23:45,860
إنها كذلك
218
00:23:45,860 --> 00:23:48,830
ما الذي قالته ؟
219
00:23:48,830 --> 00:23:51,200
إن جُرح الشريان , فكم سيتبقى لديّ من الوقت ؟
220
00:23:51,200 --> 00:23:54,530
أربعة دقائق
221
00:24:14,400 --> 00:24:17,030
(سارة)
أين أنتِ ؟
222
00:24:17,030 --> 00:24:19,200
بالمشرحة
223
00:24:19,200 --> 00:24:21,160
هل هذه مزحة ؟
224
00:24:21,160 --> 00:24:22,760
إنها ليست بمزحة
225
00:24:22,760 --> 00:24:25,360
أنا بحاجة لعملية جراحية
هذه قصة طويلة
226
00:24:25,360 --> 00:24:26,730
المستودع , هل عثرتَ عليه ؟
227
00:24:26,730 --> 00:24:29,060
ليس بعد
الأمور الأهم أولاً
228
00:24:29,060 --> 00:24:30,660
هذا أهم شيء
229
00:24:30,660 --> 00:24:34,730
تنظيف أثرنا هو أهم شيء
فلدينا وضعكِ
230
00:24:34,730 --> 00:24:36,900
في الحقيقة لدينا وضعين
231
00:24:36,900 --> 00:24:38,630
ماذا ؟ أين (جون) ؟
ما الخطب ؟
232
00:24:38,630 --> 00:24:40,430
إنّ (جون) على ما يرام
الأمر يتعلّق بصديقته
233
00:24:40,430 --> 00:24:42,100
أظنها بدأت تصبح مشكلة
234
00:24:42,100 --> 00:24:45,030
كانت مشكلة -
أجل , أعلم -
235
00:24:47,030 --> 00:24:52,530
يا (ريز) , أنا
236
00:24:52,530 --> 00:24:54,930
لديّ مشكلة بساقي
237
00:24:54,930 --> 00:24:58,400
أرى ذلك , فقد اتصلتِ بي
238
00:24:58,400 --> 00:25:01,300
مرتين
239
00:25:03,530 --> 00:25:05,860
يا (سارة) , هل أنتِ على الخط ؟
240
00:25:08,130 --> 00:25:11,330
(سارة)
241
00:25:11,330 --> 00:25:12,900
أجل
242
00:25:12,900 --> 00:25:14,130
أجل , أنا هنا
243
00:25:14,130 --> 00:25:17,330
(لا تقلقي على (جون
244
00:25:30,660 --> 00:25:33,530
(مرحباً يا آنسة (ويفر
كيف حالكِ اليوم ؟
245
00:25:33,530 --> 00:25:35,560
(أنا بخير , شكراً لكَ يا (جون هنري
246
00:25:35,560 --> 00:25:37,730
لقد أخبرني السيد (مارج) بأنكَ طلبتني
247
00:25:37,730 --> 00:25:40,200
هل تعرفين الآلي (سوليك) ؟
248
00:25:40,200 --> 00:25:43,660
(إنه يقطن في عالم "كاردا" و يقدّس أبطال الـ(توا
249
00:25:43,660 --> 00:25:45,700
(وصرّح بأنه صديق مقرّب من (تاكوا
250
00:25:45,700 --> 00:25:47,430
أنتِ لستِ بشرية
251
00:25:47,430 --> 00:25:49,660
عفواً ؟
252
00:25:49,660 --> 00:25:52,700
أنتِ لستِ بشرية
253
00:25:52,700 --> 00:25:53,930
أنتِ مصنوعة من المعدن
254
00:25:53,930 --> 00:25:55,260
ليس نفس المعدن الذي صُنعتُ منه
255
00:25:55,260 --> 00:25:56,260
لكن معدن
256
00:25:56,260 --> 00:25:58,160
كيف تعرف ذلك ؟
257
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
لقد نظرتُ إلى عينيكِ
258
00:25:59,160 --> 00:26:01,330
و هي خاوية
259
00:26:01,330 --> 00:26:04,300
هل شاطرتَ هذا الأمر مع أحدهم ؟
260
00:26:04,300 --> 00:26:07,360
كالسيّد (مارج) ؟ السيّد (إليسون) ؟
261
00:26:07,360 --> 00:26:10,900
كلاّ , هل عليّ ذلك ؟
262
00:26:10,900 --> 00:26:14,100
كلاّ , ليس عليكَ ذلك
263
00:26:14,100 --> 00:26:18,860
يحوي هذا الجسد على نسبة عالية
264
00:26:18,860 --> 00:26:20,700
من "التنتاليوم" و "النيوبيوم" المعالَج
265
00:26:20,700 --> 00:26:22,800
"المعروف باسم "الكولتان
266
00:26:22,800 --> 00:26:25,060
الكولتان" الذي صنع منه هذا الجسد جاء من منجم"
267
00:26:25,060 --> 00:26:27,230
يقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
268
00:26:27,230 --> 00:26:30,760
هذا مرجّح للغاية
269
00:26:30,760 --> 00:26:32,130
لستُ متأكدة من ذلك
270
00:26:32,130 --> 00:26:34,530
في الأشهر الستة و العشرين لأخيرة
271
00:26:34,530 --> 00:26:36,030
قام مصنع "زيرا" بالسيطرة
272
00:26:36,030 --> 00:26:38,460
على 7% من احتياطي الكولتان في العالم
273
00:26:38,460 --> 00:26:41,060
هل هذا صحيح ؟
274
00:26:41,060 --> 00:26:42,430
لقد قمتُ بإجراء مسح في المصادر المتاحة
275
00:26:42,430 --> 00:26:44,760
"للكلمة "كولتان
276
00:26:44,760 --> 00:26:46,100
و رصدتُ هذا البث الصوتي
277
00:26:46,100 --> 00:26:47,830
على خط غير آمن
278
00:26:47,830 --> 00:26:49,100
حصل اختراق
279
00:26:49,100 --> 00:26:51,400
"تمّ إطلاق النار على رجل بـ "هيتن
280
00:26:51,400 --> 00:26:53,330
تباً , إختراق ؟
281
00:26:53,330 --> 00:26:56,500
حسناً , تعرف الإجراء
قم بإغلاق المكان
282
00:26:56,500 --> 00:26:59,460
إغلاق المكان ؟
تباً , لديّ 16 طناً من معدن الكولتان
283
00:26:59,460 --> 00:27:02,860
تعرف الإجراء , قم بإغلاق المكان
سأتصل بـ
284
00:27:05,430 --> 00:27:08,000
و هل رصدتَ ذلك على خطٍ غير آمن ؟
285
00:27:08,000 --> 00:27:10,160
خلال بحثي , أجل
286
00:27:10,160 --> 00:27:13,330
حسناً , كانت تلكَ غلطة
287
00:27:13,330 --> 00:27:16,430
(آنسة (ويفر
288
00:27:16,430 --> 00:27:17,430
أجل
289
00:27:17,430 --> 00:27:19,200
ما الذي تفعلينه ؟
290
00:27:19,200 --> 00:27:21,700
لا يمكنني الإجابة عن ذلك الآن
291
00:27:21,700 --> 00:27:24,230
(لكن اعرف هذا يا (جون هنري
292
00:27:24,230 --> 00:27:27,830
كلّ ما أفعله
أفعله من أجلك
293
00:27:40,730 --> 00:27:42,400
هذا الشيء هو منظار المفاصل
294
00:27:42,400 --> 00:27:44,530
بشكل أساسي عبارة عن آلة تصوير بأنبوب
295
00:27:47,130 --> 00:27:48,130
عليّ تثبيتها في ساقكِ
296
00:27:48,130 --> 00:27:50,060
أثناء قيامي بالجراحة
297
00:27:50,060 --> 00:27:53,360
هل تذكرين شعوركِ حين شققتُ ساقكِ بالفندق ؟
298
00:27:53,360 --> 00:27:54,330
هل سيكون أسوأ من ذلك ؟
299
00:27:56,660 --> 00:27:58,500
عليّ تخديركِ
300
00:28:01,260 --> 00:28:03,860
و أريدكِ أن تسلميني ذلك المسدّس
301
00:28:05,730 --> 00:28:08,230
استمعي إليّ
302
00:28:08,230 --> 00:28:11,460
تلكَ الرصاصة ليست شيئاً هيناً
303
00:28:11,460 --> 00:28:13,200
ليست شيئاً يمكنكِ تحمله
304
00:28:13,200 --> 00:28:14,330
ستتسبب بمقتلكِ
305
00:28:14,330 --> 00:28:16,000
هل تفهمين ؟
306
00:28:16,000 --> 00:28:17,100
لا يمكنني التوقف
307
00:28:17,100 --> 00:28:19,400
لستِ واحدة منهم
308
00:28:19,400 --> 00:28:21,030
المسدّس
309
00:28:25,760 --> 00:28:28,030
اسمعي أيتها السيدة , أنتِ لا
310
00:28:28,030 --> 00:28:30,130
أنا أعلم
311
00:28:30,130 --> 00:28:31,860
أفضل مما تظنين
312
00:28:31,860 --> 00:28:33,630
و الآن سلميني المسدس
313
00:28:33,630 --> 00:28:37,560
و إلاّ أقسم لكِ , بأنني سأدعكِ تموتين
314
00:28:43,500 --> 00:28:46,730
من فضلكِ سلميني المسدّس
315
00:28:55,300 --> 00:28:58,860
(لا تقلقي يا (سارة
316
00:28:58,860 --> 00:29:00,430
أنا هنا
317
00:29:00,430 --> 00:29:02,800
فأنا أراقب
318
00:29:03,200 --> 00:29:04,800
أنا أراقب دوماً
319
00:29:28,630 --> 00:29:29,760
هل كل شيء على ما يرام ؟
320
00:29:29,760 --> 00:29:32,260
كنتُ على وشك أن أسألك الشيء ذاته
321
00:29:32,260 --> 00:29:34,500
إنها مفقودة
322
00:29:34,500 --> 00:29:35,830
نحن نقوم بإقفال المشفى
323
00:29:35,830 --> 00:29:39,430
و نقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى
324
00:29:39,430 --> 00:29:40,800
شاهدتُ مصاعد شحن فارغة هناك
325
00:29:40,800 --> 00:29:42,300
سأذهب لأرى إن كانت تختبئ فيها
326
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
و أنتِ تفقدي موقف السيارات والمخارج
327
00:29:43,300 --> 00:29:44,500
علينا إيجادها
حالاً
328
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
كلاّ
329
00:29:45,500 --> 00:29:47,100
كلاّ" ماذا ؟"
330
00:29:47,100 --> 00:29:49,360
كلاّ , ليس علينا إيجادها
331
00:29:57,700 --> 00:30:00,230
يا (جيسي) من فضلكِ
332
00:30:00,230 --> 00:30:01,730
اصمتي
333
00:30:01,730 --> 00:30:04,160
لا أريد سماع كلمةٍ منكِ
334
00:30:04,160 --> 00:30:06,930
لقد وجدتكِ بذلك النفق و قمتُ بإخراجكِ من ذلك العذاب
335
00:30:06,930 --> 00:30:08,430
و أحضرتكِ إلى النعيم
336
00:30:08,430 --> 00:30:10,860
و هذا ما تفعلينه
337
00:30:15,100 --> 00:30:16,760
أنتِ تنزفين يا حبّي
338
00:30:16,760 --> 00:30:18,560
دعيني ألقِ نظرة على ذلك
339
00:30:22,100 --> 00:30:24,500
كانت هناك تلك الفتاة في المدرسة
340
00:30:24,500 --> 00:30:27,460
قامت بقتل نفسها
341
00:30:27,460 --> 00:30:30,030
حاول (جون) إنقاذها
342
00:30:30,030 --> 00:30:31,330
لكن قامت الآلية بردعه
343
00:30:31,330 --> 00:30:33,560
لا يروق له التحدّث عن ذلك
344
00:30:33,560 --> 00:30:36,700
إذاً قيامكِ بهذا
345
00:30:36,700 --> 00:30:38,730
هل كان كله من أجل مصلحته ؟
346
00:30:45,730 --> 00:30:46,730
هل بوسعي الإقامة معكِ ؟
347
00:30:46,730 --> 00:30:49,460
سيقوم الناس بالبحث عنكِ
348
00:30:49,460 --> 00:30:52,160
لفترة قصيرة فحسب ؟
349
00:30:52,160 --> 00:30:53,100
لساعة ؟
350
00:31:00,700 --> 00:31:02,300
ساعة
351
00:31:12,360 --> 00:31:14,130
توخى الحذر , إنها مستأجرة
352
00:31:14,130 --> 00:31:16,000
و احرص على أخذ كل شيء
353
00:31:16,000 --> 00:31:20,460
غداً في مثل هذا الوقت , سنبدو و كأننا لم نتواجد هنا يوماً
354
00:33:21,230 --> 00:33:23,160
استديري على مهل
355
00:33:23,160 --> 00:33:25,400
و ابقِ يديك حيث يمكننا رؤيتهما
356
00:33:25,400 --> 00:33:30,000
هل تمانع اخباري بمكان احتفاظكم لمواد التدمير ؟
357
00:33:30,000 --> 00:33:33,030
ربما بسرداب تحت أرضي ؟
358
00:33:33,030 --> 00:33:34,700
لا ؟
359
00:33:34,700 --> 00:33:36,700
إذاً سأعثر عليهم بنفسي
360
00:34:03,830 --> 00:34:06,760
قمنا بالتوقف
361
00:34:06,760 --> 00:34:08,930
بنهاية الطريق الوعرة كان هناك مستودع
362
00:34:08,930 --> 00:34:12,000
كان هناك مكتب أمامه
363
00:34:12,000 --> 00:34:14,360
لا توجد عليه نوافذ
364
00:34:14,360 --> 00:34:16,130
هل يمكنني مساعدتك ؟
365
00:34:20,930 --> 00:34:23,130
تمّ إطلاق النار من مسدس 9 ملليمتر
نصف آلي
366
00:34:23,130 --> 00:34:25,700
و جميها من نفس المصدر
367
00:34:25,700 --> 00:34:28,500
ذلك إعدام
368
00:34:28,500 --> 00:34:30,860
المسدس الذي وجدناه بداخل سيارة الجيب كان من عيار 45
369
00:34:30,860 --> 00:34:33,130
مسدّس مختلف
370
00:34:33,130 --> 00:34:35,400
لكن يطابق مسدّس التسعة ملليمتر الرصاصة التي عثرنا عليها بالفتاة
371
00:34:35,400 --> 00:34:37,560
و لم يقم أحد بذلك الشريط
بالرد على إطلاق النار
372
00:34:37,560 --> 00:34:41,360
من كان هؤلاء الأشخاص على الشريط ؟
373
00:34:41,360 --> 00:34:44,800
حسناً , أحدهم يعلم ذلك
374
00:34:44,800 --> 00:34:47,730
و بالطبع هناك جرح من عيار 45 تمّ إطلاقها عليه
375
00:34:49,000 --> 00:34:50,500
قم بعمل نسخة بكل شيء اكتشفناه
376
00:34:50,500 --> 00:34:52,260
و أرسله للمكتب الفدرالي , دائرة مكافحة التبغ و الكحول
377
00:34:52,260 --> 00:34:54,900
و كل شرطي يقع بقطر 100 ميل
378
00:34:54,900 --> 00:34:57,400
أين ستكون ؟
379
00:34:57,400 --> 00:34:58,660
بالخارج في الصحراء
380
00:34:58,660 --> 00:35:03,630
أبحث عن مستودع يقع بنهاية طريق وعرة
381
00:35:41,130 --> 00:35:42,730
هل تقوم بتغطية آثارها ؟
382
00:35:42,730 --> 00:35:44,260
لن تجرؤ على القدوم إلى هنا
383
00:35:44,260 --> 00:35:47,500
يا للهول يا (إلفين) , هل تظنه قناصاً آخر ؟
384
00:35:47,500 --> 00:35:49,560
ربما
385
00:35:49,560 --> 00:35:51,030
مهمن كان , فهو يعلم أين كانت
386
00:35:51,030 --> 00:35:52,700
و يعلم بحالتها
387
00:35:52,700 --> 00:35:54,930
و أنا متأكد بأنه يبحث عن هذا
388
00:35:54,930 --> 00:35:57,760
عد للداخل و قم بتأمين المكتب
389
00:35:57,760 --> 00:35:59,830
اتصل بالمستشفى
390
00:35:59,830 --> 00:36:01,660
أطلب منهم بأن ينتبهوا للغرباء
391
00:36:01,660 --> 00:36:05,000
و أن يبقوا بعيداً عنهم
و أخبرهم بقدومي
392
00:36:41,800 --> 00:36:44,130
أيّ نوعٍ من الأشجار ذلك ؟
393
00:36:44,130 --> 00:36:46,230
تفاح على ما أظن
394
00:36:46,230 --> 00:36:48,230
كلاّ
395
00:36:48,230 --> 00:36:51,660
كلاّ , أعرف هذه الشجرة
396
00:36:51,660 --> 00:36:53,600
حينا كنا طفلين , تناولنا أنا و (ديريك) الفاكهة منها
397
00:36:53,600 --> 00:36:58,300
هذا ليس صحيحاً
398
00:36:58,300 --> 00:36:59,630
لم تكن هنا يوماً
399
00:36:59,630 --> 00:37:02,430
رأيتُ مرّة بستاناً يحترق بأكمله
400
00:37:02,430 --> 00:37:05,660
"بسبب قاذفات لهب "سكاي نت
401
00:37:05,660 --> 00:37:09,100
بدت رائحته كفطيرة تفاح
402
00:37:09,100 --> 00:37:12,260
إنها مجرّد قصة
403
00:37:21,660 --> 00:37:23,760
ما الذي تفعله ؟
404
00:37:23,760 --> 00:37:28,800
لقد كنتُ و (ديريك) نترك ملاحظات لبعضنا البعض
405
00:37:28,800 --> 00:37:31,300
لقد كانت هذه الشجرة علامتنا
406
00:37:39,800 --> 00:37:41,000
أترين ؟
407
00:37:41,000 --> 00:37:42,960
أنا لا أكذب عليكِ أبداً
408
00:38:05,100 --> 00:38:07,200
أبدا
409
00:38:26,830 --> 00:38:29,260
(ريز)
410
00:38:29,260 --> 00:38:31,430
(لا بأس يا (سارة
411
00:38:31,430 --> 00:38:33,760
أنتِ بخير
412
00:38:41,100 --> 00:38:43,660
على رسلكِ
413
00:38:43,660 --> 00:38:45,630
على رسلكِ , أنا هنا من أجلها
414
00:38:45,630 --> 00:38:46,930
أعلم سبب وجودكِ هنا
415
00:38:46,930 --> 00:38:50,500
ابتعد و إلاّ فأقسم بأنكَ ستندم على ذلك
416
00:38:50,500 --> 00:38:53,930
لا ترغبين بفعل ذلك
لا ترغبين فعلاً القيام بذلك
417
00:38:53,930 --> 00:38:56,800
هل تعرفين حتى استخدام ذلك الشيء ؟
418
00:38:56,800 --> 00:38:59,760
يصعب إطلاق النار مع زر الأمان عليه
419
00:39:11,530 --> 00:39:13,430
هل ترتدين درعاً واقياً ؟
420
00:39:13,430 --> 00:39:14,360
أنا أرتدي واحداً
421
00:39:21,930 --> 00:39:23,600
(ابتعد يا (ألفين
422
00:39:25,100 --> 00:39:29,500
(فليشا)
423
00:39:29,500 --> 00:39:30,830
ضعي المسدس على الأرض
424
00:39:30,830 --> 00:39:34,430
من فضلك , اذهب
425
00:39:38,600 --> 00:39:41,200
(فليشا)
426
00:39:41,200 --> 00:39:43,330
عزيزتي
427
00:39:43,330 --> 00:39:46,730
من فضلكِ , ضعي المسدس على الأرض
428
00:39:52,900 --> 00:39:54,300
(فليشا)
429
00:39:54,300 --> 00:39:56,900
ضعي المسدس على الأرض
430
00:39:56,900 --> 00:39:58,460
أيتها الحقيرة المجنونة
431
00:39:58,460 --> 00:39:59,830
و إلاّ فأقسم
432
00:40:09,860 --> 00:40:12,660
(ألفين)
433
00:40:12,660 --> 00:40:13,800
(ألفين)
434
00:40:20,330 --> 00:40:22,300
(سارة)
435
00:40:22,300 --> 00:40:25,130
يا (سارة) , علينا الرحيل
436
00:40:25,130 --> 00:40:26,060
(ريز)
437
00:40:28,660 --> 00:40:29,600
(ريز)
438
00:40:31,630 --> 00:40:32,960
هل أنتَ (ريز) ؟
439
00:40:32,960 --> 00:40:34,160
أجل
440
00:40:44,760 --> 00:40:46,230
أنتَ لستَ ميتاً
441
00:40:46,230 --> 00:40:48,700
ليس بعد
442
00:40:48,700 --> 00:40:50,400
هل أنتَ الوالد ؟
443
00:40:53,230 --> 00:40:54,660
والد (جون) ؟
444
00:41:09,660 --> 00:41:11,360
كلاّ
445
00:41:11,360 --> 00:41:13,700
كلاّ , إنه ليس الوالد
446
00:41:18,800 --> 00:41:21,800
أنتِ تدركين بأنه ربما يكون هذا المكان مقفل
447
00:41:21,800 --> 00:41:23,600
سيقوم معاونوا الشرطة بمطاردتنا
448
00:41:26,030 --> 00:41:27,500
سيظنون بأنني من قتلته
449
00:41:29,430 --> 00:41:31,430
كل ما عليكِ فعله هو تركهم يظنون ذلك
450
00:41:31,430 --> 00:41:33,160
كلاّ , هذا ليس صحيحاً
451
00:41:33,160 --> 00:41:35,500
لقد صوّب المسدس نحوي
452
00:41:35,500 --> 00:41:38,830
لقد .. صوّبه نحو رأسي
لقد أراد قتلي
453
00:41:41,560 --> 00:41:43,800
لن تكون المرّة الأولى
454
00:41:51,760 --> 00:41:52,700
غادري
455
00:41:56,600 --> 00:41:58,300
(سارة)
456
00:42:03,200 --> 00:42:07,600
هل كان شيء مما قلتيه صحيحاً ؟
457
00:42:07,600 --> 00:42:10,800
لقد تعرّضت لإطلاق النار
458
00:42:28,360 --> 00:42:29,460
أودّ توضيح الأمر
459
00:42:29,460 --> 00:42:33,460
(بشأن (جون
460
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
و بشأن شقيقك
461
00:42:34,460 --> 00:42:37,660
لستُ بحاجة لتفسير
462
00:42:50,930 --> 00:42:52,000
(سارة)
463
00:42:52,000 --> 00:42:54,530
ما كان ذلك ؟
464
00:42:54,530 --> 00:42:56,006
ذلك مكان المستودع
465
00:43:00,331 --> 00:43:03,840
(Cats) &(ترجمة (محمد المنصورة