1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 네, 217번지요 도착했어요 2 00:00:03,240 --> 00:00:08,999 누구요? 사냥 중이라고요? 사냥을 당하는 게 아니고요? 3 00:00:11,040 --> 00:00:11,750 여보세요 4 00:00:14,070 --> 00:00:18,240 여보세요! 사라?! 안 들려요. 여보세요? 5 00:00:49,550 --> 00:00:52,770 진정해. 진정해 사라 코너가 보냈어 6 00:00:53,120 --> 00:00:54,510 도우러 왔어 7 00:00:55,810 --> 00:00:59,910 죄송해요. 전.../무슨 생각 했는지 알아 그랬다면 벌써 죽었어 8 00:01:03,590 --> 00:01:06,270 - 얼마나 됐지? - 34주요 9 00:01:13,900 --> 00:01:17,270 - 폐를 관통했군. 호흡을 못하고 있어 - 알아요. 튜브만 꼽으면 돼요 10 00:01:17,520 --> 00:01:23,120 - 움직이지 않게만 해. 너도 움직이지 말고 - 전 괜찮아요 11 00:01:24,500 --> 00:01:26,040 준비됐나요? 12 00:01:39,710 --> 00:01:42,720 - 무슨 일이 있었지? - 그거요 13 00:01:43,330 --> 00:01:46,930 사이보그요 6개월간 우릴 쫓고 있어요 14 00:01:47,100 --> 00:01:49,730 어떻게 널 찾았지? 사라는 어떻게 알고 있어? 15 00:01:54,040 --> 00:01:56,040 6개월 전 16 00:01:56,040 --> 00:02:00,400 우리가 헛간에 사는 게 아니잖아 문은 닫고 발도 닦고 다녀야지 17 00:02:02,320 --> 00:02:03,360 살아있어요 18 00:02:04,890 --> 00:02:08,001 - 당신이 필드요? - 네 방에 가서 문 잠그고 있어 19 00:02:12,550 --> 00:02:15,700 - 원하는 게 뭐요? - 도와주러 왔어요. 당신이 필드인가요? 20 00:02:15,860 --> 00:02:18,330 - 앤, 911에 전화해 - 안돼! 안돼요 21 00:02:20,140 --> 00:02:22,070 가서 아이를 데려와 22 00:02:24,800 --> 00:02:28,260 당장 여기서 나가야 해요. 누군가 오고 있어요 난 강도가 아니에요 23 00:02:28,360 --> 00:02:32,990 그럼 총을 치워요/이해를 못하겠지만 당신은 위험에 처했어요. 도망쳐야 해요 24 00:02:38,670 --> 00:02:39,660 움직이지 마요 25 00:02:40,790 --> 00:02:44,491 목록에 있는 사람을 찾았어 알파인 필드와 가족이야 26 00:02:44,960 --> 00:02:47,950 알아서 하고 있어 좀 늦을 것 같은데 저녁 알아서 먹을 수 있지? 27 00:02:47,950 --> 00:02:50,780 존, 경보기 키는 거 잊지 마 28 00:02:52,060 --> 00:02:54,660 - 10대가 그렇죠 - 움직이지 마요 29 00:03:02,030 --> 00:03:03,250 총 내려놔요 30 00:03:05,500 --> 00:03:08,160 당신은 누구요? 여기서 뭐 하는 거예요? 31 00:03:09,540 --> 00:03:10,740 진실을 말해요 32 00:03:12,220 --> 00:03:13,590 진실이라... 33 00:03:16,470 --> 00:03:20,260 가까운 미래에 스카이넷이라는 컴퓨터 시스템이 세계를 지배해요 34 00:03:20,520 --> 00:03:24,070 위협이 되는 사람을 죽이려고 과거로 인간형 기계를 보냈죠 35 00:03:24,220 --> 00:03:26,590 내게 목표 목록이 있고 당신 이름도 거기 있죠 36 00:03:28,940 --> 00:03:33,250 기계가 당신을 죽이려고 오고 있죠. 도시에 있는 당신 집을 찾았고 지금 이리 오고 있어요 37 00:03:34,990 --> 00:03:41,491 그리고 집 돌보는 사람은 죽었어요/경찰에 전화해서 총을 든 미친 여자가 집에 있다고 해 38 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 너 39 00:03:44,800 --> 00:03:46,900 이 여자 옆으로 와 40 00:03:58,660 --> 00:04:00,260 헤이, 이제 가요 41 00:04:02,300 --> 00:04:04,360 어서요 42 00:04:07,200 --> 00:04:09,500 - 찰스 바클리는요? - 안돼! / - 안돼! 43 00:04:12,430 --> 00:04:16,700 - 왜 집에 총이 있는 거야? - 이런 상황을 대비해서 44 00:04:16,700 --> 00:04:17,830 곰도 그렇고 45 00:04:17,830 --> 00:04:21,200 - 이런 상황에 이건 소용이 없죠 - 왜 말하지 않았어? 46 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 곰도 그렇고 47 00:04:22,600 --> 00:04:24,860 이런 식으로 반응할지 알았으니까 그리고 도움도 안 되고 48 00:04:24,860 --> 00:04:28,360 당신 아들도 당신이 총으로 사람을 납치하는 거 아나요?/네 49 00:04:28,360 --> 00:04:32,700 - 참 많이도 배우겠어요 - 엄마, 제정신이 아닌 거 모르겠어요? (dr. phil= 유명한 정신 분석학자) 50 00:04:32,700 --> 00:04:34,900 - 네가 상관할 일이 아니야 - 사라! 51 00:04:53,900 --> 00:04:55,830 나와요! 오두막으로 돌아가요! 52 00:04:56,930 --> 00:04:58,530 뛰어! 53 00:05:18,360 --> 00:05:19,330 미안해요 54 00:05:22,360 --> 00:05:28,960 - 그건 안 보이게 해 - 성 주드예요. 할머니 거였죠 55 00:05:28,960 --> 00:05:31,060 그게 목표가 돼 56 00:05:34,730 --> 00:05:37,860 어디서 새긴 거죠? 57 00:05:42,630 --> 00:05:43,860 그놈들 중 하나가 58 00:05:46,100 --> 00:05:49,730 - 내가 알아야 하는 건가요? - 아니 59 00:05:49,730 --> 00:05:52,560 이런 거에 익숙하신가 봐요 60 00:05:52,560 --> 00:05:56,630 익숙해질 수는 없지 그냥 헤쳐나가는 거야 61 00:05:56,630 --> 00:05:59,360 데이빗처럼 말하는군요 62 00:06:01,100 --> 00:06:08,830 엘코에 있는 모텔에서 그게 우릴 찾아냈어요 아빠가 모스버긴으로 쐈죠 (mossberg= 샷건 종류 중 하나) 63 00:06:08,830 --> 00:06:11,430 그리고 램프와 커튼 막대로 싸웠고요 64 00:06:11,430 --> 00:06:14,360 우리가 도망칠 시간을 버신 거죠 65 00:06:14,560 --> 00:06:18,060 사라 아줌마가 그게 또 오면 전화하라고 했어요 66 00:06:26,560 --> 00:06:29,200 데이빗는 괜찮을까요? 67 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 뭐든지 가능하죠 68 00:06:51,830 --> 00:06:54,330 왜요? 69 00:06:57,660 --> 00:06:59,800 아무것도 아니야 70 00:07:00,800 --> 00:07:02,100 단지 그 표정을 잘 알아서 71 00:07:23,510 --> 00:07:27,010 SF 인텔리전스 http://club.ipop.co.kr/foundation : 패 72 00:07:28,010 --> 00:07:31,810 세라노 포인트 저항군 기지 - 2027년 73 00:07:34,010 --> 00:07:37,350 당신 계획은 안 돼요 이런 일에 기계를 쓸 수는 없어요 74 00:07:37,350 --> 00:07:40,950 이글락 벙커를 생화학 무기로 공격해 전부 죽였어 75 00:07:40,950 --> 00:07:46,680 200명 중 한 명만 살아남았어 그녀를 산 채로 데려와야 해 76 00:07:46,680 --> 00:07:49,080 기계는 병이 통하지 않으니 기계를 보내야만 해 77 00:07:49,080 --> 00:07:55,610 병은 통하지 않지만 잘못되면 우릴 구할 수 있는 사람의 머리에 총알을 박을 거예요 78 00:07:55,610 --> 00:08:01,650 내가 생존자를 찾고 그녀를 데려올게요 79 00:08:01,650 --> 00:08:07,580 - 그녀가 도움이 되길 바랄 뿐이에요 - 일단 노출되면 얼마 살 수 없어 80 00:08:07,580 --> 00:08:12,650 4시간 후면 증상이 나타나고 20시간 내에 죽어 81 00:08:12,650 --> 00:08:17,350 - 이게 마지막 길일 수도 있어 - 우리 모두 마지막이겠죠 82 00:08:18,980 --> 00:08:22,380 자네 동생은 없어 카일 말이야 83 00:08:22,380 --> 00:08:25,150 죽었다고 84 00:08:25,150 --> 00:08:30,850 그걸 인정하지 않으면 죽게 될 거야 85 00:08:51,380 --> 00:08:53,410 잠이 드셨어요 86 00:09:03,450 --> 00:09:06,950 이제 그게 어떻게 널 찾았는지 말해봐 87 00:09:13,480 --> 00:09:16,450 내가 아는 게 좋아 88 00:09:17,150 --> 00:09:23,610 내 잘못이에요 전화를 사용했어요 89 00:09:23,610 --> 00:09:30,550 친구에게 전화했어요. 로저요 난 단지... 90 00:09:30,550 --> 00:09:35,250 평범한 사람이라는 느낌이 필요했어요 인간으로서요 91 00:09:39,680 --> 00:09:43,510 - 네가 규칙을 어겼구나 - 네 92 00:09:44,510 --> 00:09:49,080 첫 번째 규칙은 평범한 삶은 없다는 거죠 93 00:09:52,480 --> 00:09:55,780 - 엎드려! 엎드려! - 발목이 삔 것 같아요 94 00:09:57,210 --> 00:09:59,310 그게 뭐였죠? 95 00:10:01,010 --> 00:10:07,010 - 아까 말한 미래에서 온 거죠 - 병원에 가야 해요. 경찰에 전화해요 96 00:10:07,210 --> 00:10:12,050 안 돼요. 경찰에 전화해서 경찰이 오면 저게 죽일 거예요. 테이프가 필요해 97 00:10:12,050 --> 00:10:15,580 그럼 여기서 나가야죠 당신 차가 밖에 있잖아요. 당신 차로... 98 00:10:15,580 --> 00:10:19,550 길이 막혔고 그게 있어요 그쪽으로 갈 수는 없죠 99 00:10:19,550 --> 00:10:23,380 - 여기서 나가는 다른 길이 있나요? - 없어요 100 00:10:23,380 --> 00:10:27,810 쉐이퍼가 근처에 사는데 숲을 통해 1.6km나 떨어져 있고 아마 거기 있지도 않을 거예요 101 00:10:34,580 --> 00:10:35,950 설 수 있나요? 102 00:10:38,710 --> 00:10:41,580 겨우요 103 00:10:42,910 --> 00:10:46,250 난 놔두고 쉐이퍼 쪽으로 가요 그쪽으로 가면 돼요 104 00:10:46,250 --> 00:10:49,610 데이빗, 우린 엉망이야 숲을 뚫고 1.6km나 갈 수 없다고 105 00:10:49,610 --> 00:10:52,450 - 아무도 두고 가지 않아요 - 당신 딸은요? 106 00:10:52,450 --> 00:10:55,650 내 딸이 아니에요 아까 그놈처럼 미래에서 왔어요 107 00:10:55,650 --> 00:10:59,750 - 말도 안돼 - 우리 편이에요 108 00:10:59,750 --> 00:11:04,780 저게 쫓은 게 당신 중 누군지 알아야겠어요/우리 중이라니 무슨 뜻이죠? 109 00:11:04,780 --> 00:11:07,550 당신 중 하나를 죽이려고 하는데 이유를 알아야겠어요 110 00:11:07,550 --> 00:11:11,150 당신 중 하나는 컴퓨터나 기술 군대 같은 것과 관련이 있을 거예요 111 00:11:11,150 --> 00:11:14,080 난 은행원이고 아내는 주부예요 112 00:11:14,080 --> 00:11:17,250 - 딸은 아무것도 아니고요 / - 아빠! - 무슨 말인지 알잖아 113 00:11:17,250 --> 00:11:19,750 오해예요 우린 평범한 사람이라고요 114 00:11:19,750 --> 00:11:21,610 약 먹을래? 115 00:11:24,180 --> 00:11:27,780 허리 디스크가 있어요 116 00:11:27,780 --> 00:11:31,950 이 봐요 우린 우리가 뭘 했는지 몰라요 117 00:11:31,950 --> 00:11:34,410 도움이 되지 못해서 미안하네요 118 00:11:34,410 --> 00:11:39,110 - 문 손잡이는 뭐로 만들어졌죠? - 윤활유 먹인 구리요 119 00:11:39,110 --> 00:11:40,580 왜요? 120 00:12:07,700 --> 00:12:12,960 - 도움될 게 있나 해서 왔어요 - 손전등을 찾아줘 121 00:12:18,230 --> 00:12:22,800 - 뭘 하려고요? - 함정을 만들 거야 122 00:12:22,810 --> 00:12:26,080 원통 톱이라고 있니? 날이 있는 금속 실린더 같은 거야 123 00:12:26,090 --> 00:12:29,440 새집 만들 때 구멍 뚫는 거요? 124 00:12:29,460 --> 00:12:33,880 - 모르겠구나. 새집을 만들어 본 적이 없어서 - 아빠와 난 백만 개는 만들었을 거예요 125 00:12:33,900 --> 00:12:36,990 첫 번째 새 가족이 오는 걸 아직도 기다리는 중이죠 126 00:12:37,000 --> 00:12:40,310 - 바보 같죠? - 왜 그렇게 생각하는데? 127 00:12:40,320 --> 00:12:45,710 - 아줌마는 총을 들고 로봇과 싸우잖아요 - 인공 유기체야 128 00:12:45,730 --> 00:12:50,670 밖은 진짜와 똑같아/아줌마는 사이보그와 싸우고 우리는 새집을 만들죠 129 00:12:50,700 --> 00:12:53,810 네 입장과 바꾸자면 언제나 환영이야 130 00:12:57,190 --> 00:12:59,200 어때요? 131 00:12:59,230 --> 00:13:04,120 제 말은...아줌마가 하는 일은... 132 00:13:04,830 --> 00:13:08,150 왜 여기 온 거지? 133 00:13:09,810 --> 00:13:13,770 마치 비밀을 말 하려고 온 거 같은데 가만히 있구나 134 00:13:13,780 --> 00:13:16,270 내 아들도 그러지 135 00:13:16,780 --> 00:13:19,560 아이를 좋아하시나요? 136 00:13:19,910 --> 00:13:23,180 내가 이러는 이유가 아들 때문이지 137 00:13:26,210 --> 00:13:29,150 말할 게 있는 거야? 138 00:13:30,610 --> 00:13:32,980 아빠요 139 00:13:33,420 --> 00:13:37,040 말하지 않은 게 있어요 140 00:13:40,050 --> 00:13:43,350 '심 다인' 말해 봐요 141 00:13:43,360 --> 00:13:46,710 당신과 같이 일하는 심 다인 인공두뇌 회사 말이에요 142 00:13:46,740 --> 00:13:50,710 인공두뇌요? 무슨 말이죠? 데이빗?! 143 00:13:51,720 --> 00:13:56,740 컴퓨터, 사이보그, 미래... 당신 남편이 숨기는 게 있어요 144 00:13:57,880 --> 00:14:01,730 네, 그래요 그 회사도 내 고객 중 한 군데죠 145 00:14:01,740 --> 00:14:03,790 이게 이메일이에요 146 00:14:08,340 --> 00:14:10,960 내가 물어본 게 이런 거예요 왜 말하지 않았죠? 147 00:14:10,970 --> 00:14:13,720 그냥 사업이에요 로봇과 관계가 없다고요 148 00:14:13,730 --> 00:14:16,340 - 사이보그예요 - 뭘 한 거죠? 149 00:14:16,350 --> 00:14:19,670 사업이요 은행업무요 150 00:14:19,680 --> 00:14:24,940 왜 알려고 하는 건데요?/왜냐면 난 여기 친절하게 도우려고 온 게 아니니까요 151 00:14:24,960 --> 00:14:28,500 세계의 멸망을 막고 내 가족을 구하려고 하고 있죠 152 00:14:28,540 --> 00:14:31,930 그러니 스카이넷이 뭘 하는지 왜 당신을 죽이려고 하는지 알아야겠어요 153 00:14:31,950 --> 00:14:35,210 왜 그냥 말해주지 않는 거야? 154 00:14:35,530 --> 00:14:39,730 합법적인 게 아니니까 155 00:14:48,610 --> 00:14:54,120 왜 내게 말하지 않았어?/비밀과 불법이라니까 어느 쪽을 이해하지 못하는 거야? 156 00:14:54,130 --> 00:14:58,540 - 범죄를 저질렀다는 거야? - 넌 내 컴퓨터로 뭘 한 거니? 157 00:14:58,550 --> 00:15:01,340 레즈비언 포르노를 봤죠 그게 무슨 상관이에요? 158 00:15:01,350 --> 00:15:03,970 - 너 동성연애자니? - 로렌?! 159 00:15:03,980 --> 00:15:06,920 맙소사 아니에요! 160 00:15:06,930 --> 00:15:08,470 절 잘 알고 계셔서 고맙네요 161 00:15:08,480 --> 00:15:12,540 미안하지만, 네 아빠가 범죄를 저질렀다는 걸 갑자기 알았잖니 162 00:15:12,570 --> 00:15:18,490 - 앤, 당신은 이게 뭔지... - 진짜 그런 거야? / - 조용해요! 163 00:15:20,230 --> 00:15:23,320 전부 확실히 진짜예요 164 00:15:26,640 --> 00:15:28,680 무슨 일이죠? 165 00:15:29,200 --> 00:15:30,760 뭔가 있나요? 166 00:15:30,770 --> 00:15:35,320 - 사냥 중이에요 - 뭘 사냥해요? 167 00:15:35,330 --> 00:15:38,740 서로요 168 00:15:38,750 --> 00:15:42,620 우린 안전한가요? 169 00:15:44,910 --> 00:15:47,880 누구도 언제나 안전하지 않죠 170 00:15:47,890 --> 00:15:50,370 바람 좀 쐬고 올게요 171 00:15:50,380 --> 00:15:53,330 이거 사용하는 방법 아니? 172 00:15:55,810 --> 00:16:01,350 방법을 알면 가져가고 모르면 놔둬 그리고 이거 없이는 밖에 나가면 안 돼 173 00:16:10,710 --> 00:16:13,990 이글락 벙커 - 2027년 174 00:16:38,320 --> 00:16:40,390 누구 있나요? 175 00:17:00,770 --> 00:17:02,680 아무도 없어요?! 176 00:17:46,740 --> 00:17:49,230 맙소사 177 00:17:59,880 --> 00:18:02,890 실례해요 178 00:18:06,960 --> 00:18:10,110 당신 지퍼가 열렸네요 179 00:18:19,480 --> 00:18:22,540 미안해요 상처가 계속 벌어지네요 180 00:18:22,900 --> 00:18:27,770 - 움직이지 마요 - 어디 있죠? 로렌은 어디 있어요? 181 00:18:28,880 --> 00:18:31,660 바람쐬러 나갔어요 182 00:18:31,690 --> 00:18:35,380 나가게 놔뒀어요? 그게 밖에 어딘가 있는데요? 183 00:18:35,390 --> 00:18:41,220 - 당신 아이는 괜찮을 거예요 - 로렌은 수개월간 아이가 아니었죠 184 00:18:41,230 --> 00:18:45,440 그렇게 생각하고 그렇게 말하는 건 쉽죠 185 00:18:45,450 --> 00:18:48,050 하지만, 언제나 그런 건 아니에요 186 00:18:48,060 --> 00:18:53,990 - 당신이 뭘 알아요? - 아이가 당신을 보호하려는 건 알죠 187 00:18:54,980 --> 00:18:59,240 로저란 남자에게 전화했다는 게 엉터리라는 거 알아요 188 00:18:59,260 --> 00:19:03,050 누군가에게 전화 하기에는 아이가 너무 똑똑하더군요 189 00:19:03,060 --> 00:19:06,810 하지만, 누군가 로저에게 전화를 했죠 190 00:19:07,540 --> 00:19:11,440 아마 당신이 했겠죠 191 00:19:12,490 --> 00:19:17,380 아이는 이런 상황을 잘 받아들이지만 어른은 어렵죠 192 00:19:17,390 --> 00:19:20,430 꼭 집을 전부 부셔야만 하나요? 193 00:19:20,440 --> 00:19:23,540 데이빗, 당신이 자초한 일이잖아 알아서 하게 놔둬 194 00:19:23,550 --> 00:19:27,620 - 전 뭘 하면 되죠? - 가방 안에 있는 검정 테이프를 줘 195 00:19:31,010 --> 00:19:35,990 - 어디서 돈을 벌었는지 물어본 적이 없잖아 - 당신 능력으로 벌었다고 생각했지 196 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 이제 어쩔 건데? 197 00:19:37,520 --> 00:19:40,190 화장실에 갈 거야 괜찮아? 198 00:19:42,500 --> 00:19:45,670 - 그게 어떤 효능이 있죠? - 머리에 칩이 있어 199 00:19:45,680 --> 00:19:47,650 전기 충격을 받으면 재부팅을 해 200 00:19:47,660 --> 00:19:52,530 저들 중 하나가 손잡이를 잡으면 2분 안에 칩을 꺼내야 해 201 00:19:52,540 --> 00:19:55,640 - 효과가 있나요? - 여자에게 해본 적밖에 없어 202 00:19:55,650 --> 00:19:58,580 그리고 언제나 효과가 있는 건 아니야 203 00:19:58,590 --> 00:20:02,190 정문으로 오지 않으면 어떻게 하죠? 204 00:20:02,870 --> 00:20:06,270 언제나 정문으로 와요 205 00:20:13,840 --> 00:20:18,770 - 불이 들어오는지 몰랐네요 - 차단기를 다시 켰어요. 누구에게 전화했죠? 206 00:20:18,780 --> 00:20:23,480 아무에게도 안 했어요 미안해요. 그냥 전화가 되나 해서요 207 00:20:23,490 --> 00:20:26,330 무서워서요 208 00:20:26,340 --> 00:20:29,040 - 하와이군요 - 네 209 00:20:29,050 --> 00:20:33,540 - 결혼했나요? 아드님의 아빠와...? - 아뇨. 거의 알지도 못하죠 210 00:20:33,550 --> 00:20:39,030 운이 좋네요. 이런 행복이 올 거 같았죠? 지금 내 상황을 맞았을 거예요 211 00:20:39,040 --> 00:20:43,150 - 과거는 생각하지 마요 - 당신 처지에서 말하기는 쉽죠 212 00:20:43,160 --> 00:20:46,660 전 당신과 달라요 그냥 평범한 사람이라고요 213 00:20:46,670 --> 00:20:51,920 저도 평범했죠 이런 건 전부 배워야만 했죠 214 00:20:51,930 --> 00:20:55,400 가족은 가까운 사이가 되라고 주님이 만들어 준 지 알았는데요 215 00:20:55,410 --> 00:20:58,840 가까운 것과 행복을 혼동하지 마요 216 00:20:58,850 --> 00:21:01,350 뭔가 보여요 217 00:21:06,140 --> 00:21:08,810 - 뭔가 봤어요. 누군가 오는 거 같아요 - 창문 뒤로 가 218 00:21:08,820 --> 00:21:13,690 여자가 아니고 남자 같아요 쉐이퍼 씨 같은데요/누구? 219 00:21:13,700 --> 00:21:17,580 - 숲 쪽에 산다는 로저요 - 괜찮아요. 아는 사람이에요 220 00:21:17,590 --> 00:21:21,580 그것들은 다른 사람의 모습처럼 꾸밀 수 있어요. 친구나 이웃처럼요 221 00:21:21,590 --> 00:21:24,500 로저에게 이번 주에 우리가 캠핑을 할 거라고 말했어요 222 00:21:24,510 --> 00:21:26,640 찰스! 223 00:21:27,710 --> 00:21:29,730 - 개가 그것들의 냄새를 알아요 - 아뇨, 그 사람이에요 224 00:21:29,740 --> 00:21:32,490 - 여기서 뭐 하는 건데? - 그 사람 맞아 / - 어떻게 알아? 225 00:21:32,500 --> 00:21:36,710 - 전기 충격으로 죽을 거예요. 그 사람 맞아요 - 기다려요 / - 앤, 당신도 모르잖아 226 00:21:38,060 --> 00:21:41,660 - 안녕. 에니 - 로저! 집 안으로 와요! 227 00:21:43,890 --> 00:21:47,280 날 보러 온 거야 228 00:21:48,740 --> 00:21:54,270 엄마가 캠핑에 온 적 없잖아요 집에서 불을 지폈죠 229 00:21:54,280 --> 00:22:00,770 - 로저와? - 가까운 것과 행복을 혼동하지 마 230 00:22:02,270 --> 00:22:08,610 바보 같았던 거 알아요 하지만, 필요했어요 231 00:22:08,620 --> 00:22:14,890 알려줘야 했죠 그리고 지금은 죽었고요 232 00:22:15,500 --> 00:22:17,980 데이빗이 죽었어요 233 00:22:18,010 --> 00:22:20,970 죽은 거 알아요 234 00:22:22,410 --> 00:22:26,790 난 행복이 뭔지 전혀 몰랐죠 235 00:22:27,120 --> 00:22:30,750 혼자 중얼거리는 게 웃기지 않나요? 236 00:22:31,390 --> 00:22:36,890 더 나쁜 것도 봤죠 괜찮을 거야. 내게 그런 일은 없어 237 00:22:38,250 --> 00:22:42,560 하지만, 최악은 따로 있죠? 238 00:22:42,670 --> 00:22:48,030 그런 일이 닥칠 수도 있고요 괜찮을 수가 없죠 239 00:22:54,550 --> 00:22:59,270 그런 일이 있은 뒤로도 딸은 내 잘못을 감춰 주려고 하죠 240 00:22:59,280 --> 00:23:02,720 아마 내 자존심을 챙겨주는 거겠죠 241 00:23:03,350 --> 00:23:06,080 평범해지고 싶었던 거예요 242 00:23:08,550 --> 00:23:12,510 착해지고 싶었겠죠 243 00:23:12,520 --> 00:23:15,660 그렇게 보이고 싶었을 수도 있고요 244 00:23:16,570 --> 00:23:20,550 이제 대화는 그만 해요 245 00:23:21,030 --> 00:23:24,540 심박 수가 올라갈 거예요 좋지 않아요 246 00:23:24,550 --> 00:23:28,280 그건 상관 없어요 중요한 건 로렌이고 247 00:23:28,290 --> 00:23:30,720 이 아이가 중요하죠 248 00:23:30,750 --> 00:23:34,740 이 모든 게 끝나면 내게 남는 건 그거뿐이죠 249 00:23:41,570 --> 00:23:45,400 엄마는 알아요 250 00:23:55,910 --> 00:23:59,250 당신인가요? 신호를 보낸 사람이요 251 00:24:02,290 --> 00:24:03,390 아뇨 252 00:24:03,400 --> 00:24:06,710 45틱 전에 상륙 전초 부대에서 암호로 된 구조신호가 잡혔어요 253 00:24:06,720 --> 00:24:09,720 알아보라고 날 보냈죠 254 00:24:10,110 --> 00:24:12,650 대체 무슨 뜻이죠? 255 00:24:12,660 --> 00:24:15,790 안에 누군가 아직 살아 있다는 뜻이죠 256 00:24:15,800 --> 00:24:19,630 민간인 일 수도 있고 숨어 있을지도 모르죠 257 00:24:20,350 --> 00:24:23,590 아마 무전실이겠죠 258 00:24:26,080 --> 00:24:29,320 거기까지 가지 않았어요 259 00:24:29,960 --> 00:24:31,550 상륙 부대라니 무슨 말이죠? 260 00:24:31,560 --> 00:24:35,780 매달 퍼스에서 지원 물품을 공급해요 (Perth= 호주에 있는 도시 이름) 261 00:24:35,790 --> 00:24:39,800 시울프 잠수함이죠 지미 카터라고 해요 262 00:24:39,810 --> 00:24:44,010 핵잠수함이 있어요? 운전은 누가 해요? 263 00:24:44,640 --> 00:24:47,500 사람이 아니고 기계죠 264 00:24:47,510 --> 00:24:51,370 터미네이터 선장이 있죠 265 00:24:51,380 --> 00:24:53,740 기계가 잠수함을 운전하는군요 266 00:24:56,910 --> 00:25:01,510 당신이 전쟁에서 살아남은 잠수함 지휘자를 데려오면 바꿔야죠 267 00:25:04,820 --> 00:25:08,300 신념을 가져요 별일 없을 거니까 268 00:25:10,240 --> 00:25:13,280 우린 괜찮을 거예요 269 00:25:14,100 --> 00:25:16,380 그걸 믿어요? 270 00:25:16,400 --> 00:25:22,130 - 엄마가 날 사랑하는 것만큼 믿죠 - 내 어머니는 죽었죠. 여기요 271 00:25:23,150 --> 00:25:25,070 - 가스요? - 바이러스죠 272 00:25:25,080 --> 00:25:29,240 - 이게 효과가 있나요? - 아마 없을 거요 273 00:26:41,060 --> 00:26:42,770 병원에 데려가야 해요 274 00:26:42,780 --> 00:26:46,630 - 저번과는 달라요 - 설마 아니겠죠 275 00:26:50,210 --> 00:26:52,300 의사가 필요해요 진짜 의사요 276 00:26:52,310 --> 00:26:54,290 여기 있어야 해 277 00:26:54,300 --> 00:26:58,130 - 누구 맘대로요? - 네가 그렇게 만들었어 278 00:26:58,140 --> 00:27:02,050 사라 코너가 오기 전까지는 세상에서 안전한 곳은 여기밖에 없어 279 00:27:02,060 --> 00:27:05,240 진통을 억제할 수 없어요 전에도 안 됐고 지금도 안 돼요 280 00:27:05,250 --> 00:27:08,460 아기, 내 아기 미안해 281 00:27:13,890 --> 00:27:16,440 - 언제부터 바람을 핀 거야? - 지금 그 얘기를 하자고? 282 00:27:16,450 --> 00:27:18,510 작년 여름에 등을 다쳐서 여행을 하지 못했을 때 시작한 거야? 283 00:27:18,520 --> 00:27:20,690 엎드려 자는 버릇 때문에 디스크에 걸렸잖아 284 00:27:20,700 --> 00:27:23,090 - 자다가 침대에서 떨어져서 그래! - 거시기가 약한 거겠지! 285 00:27:23,100 --> 00:27:25,260 최소한 헤프지는 않아 286 00:27:25,270 --> 00:27:26,560 - 중독자 - 창녀! 287 00:27:26,570 --> 00:27:29,580 - 당신 아내잖아 - 네가 감히 288 00:27:31,370 --> 00:27:33,260 젠장 289 00:27:35,410 --> 00:27:39,290 퓨즈가 타버렸어요. 전기를 다시 들어오게 할 수 있을지 모르겠네요 290 00:27:39,300 --> 00:27:42,820 - 저 여자가 누구라고 했지? - 사라요. 우리 목숨을 구했죠 291 00:27:42,830 --> 00:27:46,350 - 사람처럼 보이는 로봇한테서? - 진짜야. 로저 292 00:27:46,360 --> 00:27:49,490 진짜 사람이면 몰라도 로봇이라고? 293 00:27:49,500 --> 00:27:52,140 정확한 표현은 사이보그야 294 00:27:54,780 --> 00:28:00,540 - 로저, 차를 몰고 왔나요? - 아뇨. 하지만, 내가 있던 곳에 있어요 295 00:28:00,550 --> 00:28:04,980 여기서 1.6km만 가면 돼요/지금 우리 상황에 저것도 밖에 있어서 갈 수 없어 296 00:28:04,990 --> 00:28:09,310 - 알았어. 넌 내가 업고 갈게 - 정말 아무것도 모르는군요 297 00:28:09,320 --> 00:28:12,250 그렇지. 그렇지 사이보그라고 했죠? 298 00:28:12,260 --> 00:28:16,660 앤?! 날 봐 저 여자는 미쳤어 299 00:28:16,670 --> 00:28:19,820 그리고 숲 속에 있는 남자는 아마 저 여자의 미친 남자 친구쯤 되겠지 300 00:28:19,830 --> 00:28:21,190 이렇게 하자고 301 00:28:21,200 --> 00:28:25,600 내가 있던 곳으로 간 다음 도시로 나가서 전부 치료를 하는 거야 302 00:28:25,610 --> 00:28:28,870 그리고 성인답게 대화를 하자고 303 00:28:36,990 --> 00:28:39,530 - 대체 이건 뭐야? - 저들 중 하나야 304 00:28:39,540 --> 00:28:42,730 - 죽은 거야? - 아니길 바라. 이건 착한 편이라고 305 00:28:42,740 --> 00:28:44,830 - 죽었나요? - 아닌 것 같아요 306 00:28:44,840 --> 00:28:47,320 다시 작동하게 할 수 있나요? 307 00:28:57,360 --> 00:28:59,300 오고 있어요 308 00:29:01,270 --> 00:29:04,530 로저?! 로저! 309 00:29:07,600 --> 00:29:10,600 - 데이빗 뭐해? - 원하는 건 나잖아. 누구라도 뭔가 해야지 310 00:29:10,610 --> 00:29:13,730 그렇게 놔둘 수 없어요 311 00:29:14,410 --> 00:29:15,560 아가씨 312 00:29:15,590 --> 00:29:18,650 스카이넷이든 당신이 뭘 팔러 온 거 든 난 상관없어요 313 00:29:18,660 --> 00:29:24,860 난 가족을 지키려는 것뿐이요. 그러니 내가 가게 해 주든 아니면 여기서 마무리하죠 314 00:29:25,540 --> 00:29:27,570 아빠! 315 00:29:34,210 --> 00:29:38,550 모든 게...미안해 316 00:29:44,660 --> 00:29:48,500 헤이, 내가 당신이 원하는 데이빗 필드요 317 00:29:49,250 --> 00:29:52,690 날 데려가고 가족은 놔둬요 318 00:29:57,010 --> 00:29:59,000 목표: 아님 319 00:29:59,930 --> 00:30:03,030 위험 수위: 없음 320 00:30:05,590 --> 00:30:09,470 데이빗이 아니에요. 당신 중 하나를 쫓고 있어요. 누군가 말하지 않은 게 있어요 321 00:30:09,480 --> 00:30:12,460 둘 다 데리고 갈 수는 없어요 앤! 322 00:30:14,740 --> 00:30:20,890 - 데이빗은 몰라요. 남편 아이가 아니에요 - 임신했나요? 좋아요. 가요! 323 00:30:20,900 --> 00:30:23,160 여기 있어 아무 소리도 내지 말고 324 00:30:23,170 --> 00:30:27,010 난 네 엄마와 로저의 차가 있는 곳으로 갈 거야/안 돼요 325 00:30:27,030 --> 00:30:29,460 당신을 쫓고 있어요 여기 있으면 안전할 거예요 326 00:30:29,470 --> 00:30:33,220 - 엄마, 괜찮을 거예요 - 괜찮겠니? 327 00:30:33,230 --> 00:30:38,120 - 새집을 만드는 게 더 좋겠네요 - 나도 그래 328 00:30:38,130 --> 00:30:41,760 앤, 가요 329 00:30:44,780 --> 00:30:49,540 - 내 잘못이야. 미안해 - 왜 우리에게 이런 일이 생기는 거죠? 330 00:30:49,550 --> 00:30:54,620 이유를 모르고 있었어? 네 엄마와 네 여동생 때문이야 331 00:30:54,630 --> 00:31:00,920 - 그리고 지금 네 도움이 필요해 - 여동생이요? 어떻게... 332 00:31:01,680 --> 00:31:04,860 맙소사 아저씨도 미래에서 왔군요 333 00:31:08,230 --> 00:31:11,630 네 여동생의 이름은 시드니야 334 00:31:11,640 --> 00:31:14,470 전에 만난 적이 있지 335 00:31:18,000 --> 00:31:21,510 가스 마스크는 소용없어요 336 00:31:21,930 --> 00:31:25,230 이미 감염이 됐어요 337 00:31:28,490 --> 00:31:30,550 태양이 떴어 338 00:31:30,980 --> 00:31:34,780 해 질 녘 때까지 기다려야 해 그때 저놈들이 적외선 모드로 바뀌지 339 00:31:34,790 --> 00:31:38,620 여기서 기다려야겠군 340 00:31:38,950 --> 00:31:42,300 세라노 포인트로 가면 병을 고칠 수 있는 건가요? 341 00:31:42,310 --> 00:31:45,250 일단 세라노까지 가죠 342 00:31:45,260 --> 00:31:48,460 - 이게 뭐죠? - 플럼피 넛이야 343 00:31:48,470 --> 00:31:51,100 이유식과 비타민 가루에 땅콩 잼을 섞은 거지 344 00:31:51,110 --> 00:31:55,180 퍼스에서 가져온 거야 345 00:31:55,190 --> 00:31:59,930 - 음식을 생산하고 있나요? - 네, 토끼를 쫓느라 바쁘죠 346 00:32:00,790 --> 00:32:02,970 토끼요? 347 00:32:02,980 --> 00:32:07,250 호주에는 웜뱃이나 캥거루 같은 게 있는지 알았는데요 348 00:32:07,760 --> 00:32:09,480 아뇨 349 00:32:09,490 --> 00:32:14,140 어떤 멍청한 놈이 1800년대에 호주로 유입을 시켰는데 그 이후로 그놈들이 점령을 해버렸죠 350 00:32:15,910 --> 00:32:21,760 그걸 죽이려고 모든 수단을 썼어요 덫과 총을 사용하고 독까지 풀었죠 351 00:32:21,770 --> 00:32:24,900 가두려고 나라의 반을 울타리로 묶기까지 했어요 352 00:32:24,910 --> 00:32:29,840 1950년대에는 바이러스로 전부 죽이려는 시도까지 했어요 353 00:32:29,850 --> 00:32:34,840 대부분은 죽였지만 일부가 면역이 생겨 10년이 지나니 354 00:32:34,850 --> 00:32:38,260 다시 토끼 천지가 됐죠 355 00:32:41,740 --> 00:32:46,940 아주 거친 놈들이죠 그래서 오래 구워야 해요 356 00:32:46,980 --> 00:32:50,340 물 좀 줘요 목이 타네요 357 00:33:03,330 --> 00:33:08,500 - 가죠 - 날이 밝았는데요? 358 00:33:08,510 --> 00:33:12,620 당신이 죽고 싶어 안달이 났다고 우리까지 포함하려고 하지 마요 359 00:33:14,240 --> 00:33:17,940 처음에는 목이 타기 시작하죠 360 00:33:18,700 --> 00:33:22,030 그리고 땀을 흘려요 361 00:33:22,040 --> 00:33:25,410 그리고 열이 나고 떨리기 시작하죠 362 00:33:25,420 --> 00:33:28,920 그리고 폐에 물이 차고 죽어요 363 00:33:28,930 --> 00:33:32,320 시간이 얼마 남지 않았어요 364 00:33:32,330 --> 00:33:35,210 시작됐어요 365 00:33:36,180 --> 00:33:38,760 가죠 366 00:33:45,890 --> 00:33:50,320 그럼 당신은 미래에서 온 건가요? 367 00:33:50,330 --> 00:33:54,310 저들처럼요? 기계처럼요? 368 00:33:54,320 --> 00:33:57,810 네, 저들처럼요 369 00:33:58,230 --> 00:34:01,720 미래에서 내 아이를 알고 있고요? 370 00:34:01,730 --> 00:34:05,110 그럼 살아남는다는 뜻이군요 371 00:34:06,480 --> 00:34:10,670 당신 딸인 시드니는 면역 인자가 있죠 피 속에요 372 00:34:10,680 --> 00:34:14,470 치명적인 질병을 치료하게 해 줘요 373 00:34:14,480 --> 00:34:17,750 많은 생명을 구하죠 374 00:34:18,150 --> 00:34:21,060 시드니 375 00:34:24,130 --> 00:34:28,640 로렌은요? 로렌도 살아남나요? 376 00:35:09,010 --> 00:35:12,080 - 인간이야? - 당연하죠 377 00:35:13,090 --> 00:35:15,450 실수했네 378 00:35:40,490 --> 00:35:44,000 어서 와! 어서! 옆으로 타! 379 00:35:55,470 --> 00:35:58,090 완전히 열렸어요 380 00:35:59,200 --> 00:36:03,830 네가 해야 해 네가 해야만 해! 381 00:36:06,780 --> 00:36:09,780 동생이 나오고 있어요 382 00:38:18,440 --> 00:38:21,870 오스카 와일드의 마지막 말이 뭔지 아나요? (oscar wilde= 영국의 소설가) 383 00:38:22,940 --> 00:38:26,950 "저 벽지가 사라지는 게 아니라면 내가 죽어가는 거군" 384 00:38:29,240 --> 00:38:32,490 지금쯤 죽었어야 하는데 385 00:38:35,240 --> 00:38:38,100 준비가 됐나요? 386 00:38:38,110 --> 00:38:41,500 아뇨, 안 됐어요 387 00:38:41,940 --> 00:38:45,670 그럼 내가 이글락 밖에서 당신을 만났을 때 뭘 하고 있었죠? 388 00:38:48,990 --> 00:38:52,300 아마... 389 00:38:53,160 --> 00:38:56,620 당신을 기다리고 있었나 보죠 390 00:39:32,800 --> 00:39:35,910 제 동생을 구해줘서 고마워요 391 00:39:45,790 --> 00:39:49,020 네가 있던 곳에 내가 있었지 392 00:39:50,300 --> 00:39:54,630 넌 이겨낼 수 없다고 생각하겠지만 이겨낼 거야 393 00:39:56,030 --> 00:39:59,680 아이에게 네가 필요하니까 394 00:40:00,120 --> 00:40:02,700 우리 모두 네가 필요하지 395 00:40:02,710 --> 00:40:07,510 그걸 죽였지만, 더 있지 않나요? 396 00:40:08,180 --> 00:40:11,730 끝은 없나요? 397 00:40:13,920 --> 00:40:17,380 모르겠어 398 00:40:17,790 --> 00:40:21,060 노력하고 있지 399 00:40:25,110 --> 00:40:27,080 우리랑 같이 있어 400 00:40:28,610 --> 00:40:31,370 - 모르겠어요 - 생각해 봐 401 00:40:34,070 --> 00:40:37,280 내가 해야만 해요 402 00:41:03,410 --> 00:41:04,460 알고 있었나요? 403 00:41:04,470 --> 00:41:08,750 이런 일이 시작됐을 때 모든 게 달라질 거라는 걸 아셨어요? 404 00:41:08,760 --> 00:41:11,650 바로 알았지 405 00:41:13,000 --> 00:41:15,550 엄마 아빠도 알지 모르겠어요 406 00:41:15,570 --> 00:41:20,920 - 네가 도와줘야 해 - 언제나 도와주고 있어요 407 00:41:36,440 --> 00:41:40,230 사라 네, 아직 여기 있어요 408 00:41:40,450 --> 00:41:44,410 터미네이터는 처리했나요? 확실해요? 409 00:41:45,450 --> 00:41:47,690 여기는 내가 처리할게요 410 00:41:47,700 --> 00:41:51,570 아이는 괜찮아요 411 00:41:51,580 --> 00:41:55,050 여자애가 강하네요 412 00:41:55,060 --> 00:41:58,720 우리랑 같이 지내도 된다고 말했어요 413 00:41:58,730 --> 00:42:02,520 더 나빠지기야 하겠어요? 414 00:42:03,420 --> 00:42:06,710 네 돌아오면 전화해요 415 00:42:13,300 --> 00:42:15,700 로렌...