1 00:00:02,877 --> 00:00:05,171 217, ja. Jag är här. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,714 Vart är du? 3 00:00:07,381 --> 00:00:11,093 Jagar du den? Hur vet du att den inte jagar dig? 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,263 Hallå? 5 00:00:15,932 --> 00:00:19,894 Hallå? Sarah? Jag hör dig knappt. Hallå? 6 00:00:51,300 --> 00:00:54,720 Hallå, ta det lugnt. Sarah Connor skickade mig, okej? 7 00:00:54,887 --> 00:00:56,556 Jag är här för att hjälpa dig. 8 00:00:57,598 --> 00:00:59,141 Förlåt, jag trodde... 9 00:00:59,308 --> 00:01:01,602 Jag vet. Du skulle redan vara död. 10 00:01:01,769 --> 00:01:03,187 Okej. 11 00:01:05,147 --> 00:01:08,734 - Hur långt gången? - 34 veckor. 12 00:01:08,901 --> 00:01:10,027 Okej. 13 00:01:14,156 --> 00:01:17,034 Den har gått rakt igenom Träffade hennes lunga. 14 00:01:17,201 --> 00:01:19,287 Jag vet, jag måste sätta in slangen. 15 00:01:19,453 --> 00:01:22,623 Håll henne bara stilla. Håll dig stilla du också. 16 00:01:22,790 --> 00:01:25,209 Jag mår bra, okej? Jag mår bra. 17 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 Okej, redo? 18 00:01:37,263 --> 00:01:38,806 Så ja. 19 00:01:41,475 --> 00:01:46,355 - Vill du berätta vad som hände? - Den där saken. Cyborgen. 20 00:01:46,522 --> 00:01:48,399 Den har spårat oss i sex månader. 21 00:01:48,983 --> 00:01:52,612 Hur fann den er? Hur känner du Sarah? 22 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 Hej. 23 00:01:56,657 --> 00:01:57,700 SEX MÅNADER TIDIGARE 24 00:01:57,867 --> 00:02:02,455 Vi bor inte i en lada, Lauren. Vi stänger dörren och torkar fötterna. 25 00:02:04,123 --> 00:02:07,627 - De lever. - Är ni familjen Fields? 26 00:02:07,793 --> 00:02:10,963 Gå till ditt rum och lås dörren, Lauren. 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,178 - Vad vill ni? - Hjälpa er. Är ni familjen Fields? 28 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 - Ring 112, Anne. - Nej, ingen polis. 29 00:02:22,141 --> 00:02:23,559 Hämta tjejen. 30 00:02:26,812 --> 00:02:28,814 Ni måste härifrån. Någon är på väg. 31 00:02:28,981 --> 00:02:31,526 - Jag ska inte råna er. - Lägg ned vapnet då. 32 00:02:31,692 --> 00:02:34,570 Du förstår inte. Ni är i fara. Vi måste sticka. 33 00:02:40,159 --> 00:02:41,744 Stå bara där. 34 00:02:42,620 --> 00:02:45,748 Vi fick en träff på ett namn. Alpine Fields, det är en familj. 35 00:02:46,457 --> 00:02:49,585 Allt är under kontroll. Vi kan bli sena. Fixar du middag? 36 00:02:49,752 --> 00:02:52,505 Sätt på larmet, John. 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,425 - Tonåringar, va? - Rör dig inte. 38 00:03:03,891 --> 00:03:04,934 Lägg ned vapnet. 39 00:03:07,353 --> 00:03:10,857 Vilka är ni? Vad gör ni här? 40 00:03:11,399 --> 00:03:12,441 Säg sanningen. 41 00:03:14,026 --> 00:03:15,695 Sanningen? 42 00:03:18,281 --> 00:03:22,034 Snart kommer ett datasystem vid namn Skynet att ta över världen. 43 00:03:22,201 --> 00:03:25,830 Det skickar människoliknande maskiner för att eliminera alla hot. 44 00:03:25,997 --> 00:03:28,708 Jag har en lista. Era namn står på den. 45 00:03:30,877 --> 00:03:32,420 En maskin ska döda er. 46 00:03:32,587 --> 00:03:35,506 Den fann ert hus i staden, nu är den på väg hit. 47 00:03:37,175 --> 00:03:39,468 - Er husvakt är död. - Ring polisen. 48 00:03:39,635 --> 00:03:42,305 Säg att en galen kvinna är i huset. 49 00:03:45,725 --> 00:03:48,477 Du. Ställ dig här borta med henne. 50 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Vi ska åka, nu. 51 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 Nu. 52 00:04:08,956 --> 00:04:11,083 - Charles Barkley då? - Nej. 53 00:04:14,212 --> 00:04:19,425 - Varför har du en pistol i huset? - För sånt här. Eller en björn. 54 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 Den skulle inte fungera. 55 00:04:21,928 --> 00:04:23,930 - Varför sa du inget? - Eller på en björn. 56 00:04:24,096 --> 00:04:26,474 Jag visste att du skulle reagera så här. 57 00:04:26,641 --> 00:04:29,977 - Vet din son att du kidnappar folk? - Ja. 58 00:04:30,144 --> 00:04:34,273 - Du vet att han blir en brottsling. - Hon är uppenbarligen bortom dr Phil. 59 00:04:34,440 --> 00:04:37,151 - Det här är inte er ensak. - Sarah. 60 00:04:54,585 --> 00:04:56,546 - Kom igen, pappa. - Ut. 61 00:04:56,712 --> 00:04:58,548 - Tillbaka till stugan, nu. - Kom. 62 00:04:58,923 --> 00:05:00,174 Spring! 63 00:05:03,010 --> 00:05:04,512 Jag kommer, jag är bakom er. 64 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Förlåt. 65 00:05:25,241 --> 00:05:27,785 Håll den täckt. 66 00:05:28,202 --> 00:05:30,580 Det är en Saint Judes-medalj. Den var min mormors. 67 00:05:31,080 --> 00:05:32,665 Det är en måltavla. 68 00:05:38,129 --> 00:05:39,422 Var fick du det? 69 00:05:43,885 --> 00:05:45,636 En av dem. 70 00:05:47,722 --> 00:05:50,600 - Vill jag veta? - Inte precis. 71 00:05:51,726 --> 00:05:54,187 Du verkar så van vid allt det här. 72 00:05:54,645 --> 00:05:56,772 Man blir aldrig van vid det. 73 00:05:57,106 --> 00:05:58,191 Man lever genom det. 74 00:05:59,317 --> 00:06:00,943 Du låter som David. 75 00:06:03,571 --> 00:06:06,574 Vi var utanför ett motell i Elko när den fann oss. 76 00:06:07,742 --> 00:06:09,952 Pappa tömde Mossbergaren i den. 77 00:06:10,119 --> 00:06:12,997 Sen jagade han den med en lampa och en gardinstång. 78 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 Tillräckligt länga för att vi skulle hinna ut. 79 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Hon bad oss ringa om den kom tillbaka. 80 00:06:27,970 --> 00:06:30,765 Tror du att David kan vara okej? 81 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 Allt är möjligt. 82 00:06:54,789 --> 00:06:55,957 Vad? 83 00:06:59,710 --> 00:07:01,254 Inget. 84 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Jag känner igen minen. 85 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 SERRANO POINT MOTSTÅNDSBASEN - 2027 86 00:07:37,823 --> 00:07:40,910 Din plan suger. Du kan inte använda metallerna. 87 00:07:41,077 --> 00:07:45,081 De slog till mot Eagle Rock-bunkern med ett biovapen som dödade alla. 88 00:07:45,247 --> 00:07:47,500 Bara en person av 200 överlevde. 89 00:07:47,708 --> 00:07:50,461 Vi behöver få hit henne levande. 90 00:07:50,628 --> 00:07:52,421 Metallerna är immuna... 91 00:07:52,588 --> 00:07:55,591 Plåtburkarna är immuna mot sjukdomar, men inte mot- 92 00:07:55,758 --> 00:07:59,637 - att sätta en kula i en personen som kunde ha räddat oss från det här. 93 00:08:01,097 --> 00:08:03,933 Jag hittar överlevaren. Jag tar hit henne. 94 00:08:05,434 --> 00:08:07,311 Hoppas bara att hon kan hjälpa oss. 95 00:08:07,978 --> 00:08:11,774 När man exponerats vet vi inte hur lång tid man har kvar. 96 00:08:11,941 --> 00:08:16,445 Det kan vara fyra timmar tills symptomen slår till, 20 innan bacillen når dig. 97 00:08:16,612 --> 00:08:20,658 - Det här kan bli en enkelresa. - Vi är alla enkelresor. 98 00:08:22,785 --> 00:08:24,453 Han är inte där ute. 99 00:08:24,620 --> 00:08:28,749 Din bror Kyle. Han är borta, Reese. 100 00:08:29,375 --> 00:08:33,462 Antingen så lär du dig att leva med det... 101 00:08:33,963 --> 00:08:35,548 ...eller så dör du av det. 102 00:08:55,317 --> 00:08:57,528 Hon sover nu. 103 00:09:08,164 --> 00:09:10,916 Vill du berätta hur den fann er? 104 00:09:17,715 --> 00:09:20,009 Det är bäst om jag vet. 105 00:09:22,219 --> 00:09:23,804 Det var mitt fel. 106 00:09:24,930 --> 00:09:27,058 Jag använde telefonen. 107 00:09:27,808 --> 00:09:30,561 Jag ringde en vän. Roger. 108 00:09:32,480 --> 00:09:34,440 Jag antar... 109 00:09:34,899 --> 00:09:37,777 ...att jag behövde få känna mig normal. 110 00:09:37,943 --> 00:09:39,320 Som en person. 111 00:09:43,741 --> 00:09:47,536 - Så du bröt mot reglerna. - Ja. 112 00:09:49,038 --> 00:09:52,917 Och regel nummer ett är att inget är normalt. 113 00:09:55,544 --> 00:09:56,587 SEX MÅNADER TIDIGARE 114 00:09:56,754 --> 00:09:58,214 Ned, ned, ned. 115 00:09:58,381 --> 00:09:59,882 Jag har gjort illa min vrist. 116 00:10:01,550 --> 00:10:03,386 Vad tusan var det? 117 00:10:05,262 --> 00:10:06,722 Saken från framtiden. 118 00:10:07,056 --> 00:10:10,434 Vi måste ta honom till sjukhus. Vi måste ringa polisen. 119 00:10:11,894 --> 00:10:16,148 Nej. Ringer ni polisen, så dödar den dem. Jag behöver tejp. 120 00:10:16,357 --> 00:10:19,735 Vi måste ta oss ut. Vi kan ta din bil. 121 00:10:19,902 --> 00:10:23,614 Vägen är blockerad. Den är där ute. Vi ska inte åt det hållet. 122 00:10:24,365 --> 00:10:28,577 - Finns det en annan väg ut? - Nej. Schafer har en väg... 123 00:10:28,744 --> 00:10:31,914 ...men det är 1,6 km genom skogen och han är inte där. 124 00:10:35,960 --> 00:10:37,378 Herregud. 125 00:10:38,921 --> 00:10:40,214 Kan du stå? 126 00:10:43,968 --> 00:10:45,428 Knappt. 127 00:10:47,012 --> 00:10:48,764 Lämna mig. Åk till Schafer. 128 00:10:48,931 --> 00:10:51,600 - Se om ni kan ta er dit. - Vi är skadade, David. 129 00:10:51,767 --> 00:10:55,312 - Vi kan inte springa genom skogen. - Ingen lämnas bakom. 130 00:10:55,479 --> 00:10:57,857 - Din dotter då? - Hon är inte min dotter. 131 00:10:58,023 --> 00:10:59,775 Hon är en av dem från framtiden. 132 00:11:00,317 --> 00:11:03,863 - Aldrig i livet. - Hon är på vår sida. 133 00:11:04,030 --> 00:11:06,824 Jag måste veta vem av er som den är ute efter. 134 00:11:06,991 --> 00:11:08,034 Vem? 135 00:11:08,200 --> 00:11:11,537 Den vill döda en av er. Jag måste veta varför. 136 00:11:11,704 --> 00:11:15,291 Är det nån av er som handskas med datorer, teknik, militären? 137 00:11:15,458 --> 00:11:17,877 Jag är bankman. Hon är hemmafru. 138 00:11:18,044 --> 00:11:19,378 - Hon är ingenting. - Hallå. 139 00:11:19,545 --> 00:11:20,713 Du vet vad jag menar. 140 00:11:20,921 --> 00:11:23,841 Det är ett misstag. Vi är vanliga människor. 141 00:11:24,008 --> 00:11:25,885 Vill du ha din Oxy, älskling? 142 00:11:28,220 --> 00:11:30,473 Jag har en utstående disk. 143 00:11:31,307 --> 00:11:33,684 L4. 144 00:11:34,310 --> 00:11:38,814 Vi vet inte vad vi har gjort. Vi kan inte hjälpa dig. Jag är ledsen. 145 00:11:38,981 --> 00:11:42,818 - Vad är dörrhandtaget gjort av? - Oljebehandlad koppar. 146 00:11:43,652 --> 00:11:44,820 Hur så? 147 00:12:11,347 --> 00:12:16,185 - Jag ville se om jag kan hjälpa till. - Du kan leta efter ficklampor. 148 00:12:21,857 --> 00:12:24,944 - Vad ska du göra? - Göra en fälla. 149 00:12:26,404 --> 00:12:29,699 Har ni några sågar? En metallcylinder med tänder? 150 00:12:30,366 --> 00:12:32,743 Som för att göra hål i ett fågelhus? 151 00:12:33,244 --> 00:12:37,707 - Jag vet inte. Jag gör inte fågelhus. - Jag och pappa har gjort miljontals. 152 00:12:37,873 --> 00:12:40,292 Vi väntar på att en fågelfamilj ska flytta in. 153 00:12:40,710 --> 00:12:44,046 - Det låter så töntigt, va? - Varför skulle det låta töntigt? 154 00:12:44,213 --> 00:12:46,924 Du springer runt med vapen och slåss mot robotar. 155 00:12:47,091 --> 00:12:50,803 Cybernetiska organismer. Utsidan är mycket verklig. 156 00:12:51,178 --> 00:12:53,931 Du slåss mot cyborger och vi bygger fågelhus. 157 00:12:54,098 --> 00:12:57,268 Jag skulle byta mot fågelhus när som helst. 158 00:13:00,896 --> 00:13:04,233 Hur är det? Jag menar... 159 00:13:05,109 --> 00:13:07,820 ...att göra det ni gör. Det måste vara... 160 00:13:08,529 --> 00:13:10,072 Varför kom du ut hit? 161 00:13:13,534 --> 00:13:17,038 Du står där som om du ska berätta en hemlighet, men du gör det inte. 162 00:13:17,580 --> 00:13:18,914 Min son gör så. 163 00:13:20,416 --> 00:13:22,334 Gör du det här med ett barn? 164 00:13:23,627 --> 00:13:25,755 Han är anledningen till att jag gör det. 165 00:13:29,842 --> 00:13:31,427 Är det så? 166 00:13:34,263 --> 00:13:36,140 Det är pappa. 167 00:13:36,974 --> 00:13:39,351 Det är något han inte berättar. 168 00:13:43,773 --> 00:13:45,483 Syndyne. Berätta om det. 169 00:13:47,359 --> 00:13:50,321 Syndyne Cybernetics, företaget du har jobbat med. 170 00:13:50,488 --> 00:13:54,450 Cybernetik? Vad pratar du om? David? 171 00:13:55,451 --> 00:13:59,789 Datorer, cyborger, framtiden. Din man har ljugit. 172 00:14:01,624 --> 00:14:05,169 Ja, teknikföretaget är en av mina kunder. 173 00:14:05,336 --> 00:14:07,588 Här är e-posten. 174 00:14:11,801 --> 00:14:14,136 Jag bad om det här. Varför sa du inget? 175 00:14:14,303 --> 00:14:17,473 Det är bara affärer. Det har inget med robotar att göra. 176 00:14:17,640 --> 00:14:19,225 Cyborger. 177 00:14:19,392 --> 00:14:21,644 - Vad gjorde du? - Affärer. 178 00:14:21,811 --> 00:14:24,563 Bankärenden. Varför behöver du veta det? 179 00:14:24,730 --> 00:14:28,484 Jag är inte här bara för att vara trevlig och hjälpa er familj. 180 00:14:28,651 --> 00:14:32,113 Jag försöker stoppa världens slut och rädda min familj. 181 00:14:32,279 --> 00:14:35,491 Jag behöver veta vad Skynet gör och varför de vill döda dig. 182 00:14:35,658 --> 00:14:38,369 Varför berättar du inte, David? 183 00:14:39,161 --> 00:14:43,499 Det är inte precis lagligt, okej? 184 00:14:52,258 --> 00:14:54,510 Varför berättade du inte, David? 185 00:14:54,677 --> 00:14:57,388 Vilken del av "hemligt" och "olagligt" fattar du inte? 186 00:14:57,888 --> 00:15:00,433 Så detta var ett brott? 187 00:15:00,641 --> 00:15:02,351 Vad gör du med min dator? 188 00:15:02,518 --> 00:15:04,937 Ser på lesbisk porr. Vad spelar det för roll? 189 00:15:05,146 --> 00:15:07,565 - Är du gay? - Lauren? 190 00:15:07,732 --> 00:15:11,944 Herregud, nej. Tack för att ni känner mig. 191 00:15:12,153 --> 00:15:16,866 Förlåt, men din far är uppenbarligen nån slags kriminell ledare. 192 00:15:17,033 --> 00:15:20,286 - Anne, du vet inte vad som krävs... - Är nåt på riktigt? 193 00:15:20,453 --> 00:15:21,912 Tysta! 194 00:15:23,914 --> 00:15:25,916 Det är väldigt mycket på riktigt. 195 00:15:30,254 --> 00:15:32,089 Vad är det? 196 00:15:32,798 --> 00:15:36,052 - Är det nåt som händer? - De jagar. 197 00:15:36,218 --> 00:15:37,386 Jagar vad? 198 00:15:39,096 --> 00:15:40,806 Varandra. 199 00:15:42,266 --> 00:15:44,393 Är vi trygga? 200 00:15:48,564 --> 00:15:50,399 Ingen är någonsin trygg. 201 00:15:51,734 --> 00:15:55,946 - Förlåt. Jag behöver lite luft. - Vet du hur att använda den här? 202 00:15:59,742 --> 00:16:03,412 Om du gör det, ta den. Om inte, lämna den. Gå inte ut utan den. 203 00:16:16,717 --> 00:16:18,719 EAGLE ROCK-BUNKERN - 2027 204 00:16:44,061 --> 00:16:45,854 Hallå? 205 00:17:06,500 --> 00:17:08,293 Hallå? 206 00:17:52,463 --> 00:17:54,339 Jösses. 207 00:18:05,726 --> 00:18:07,311 Ursäkta mig. 208 00:18:12,816 --> 00:18:14,193 Din gylf är öppen. 209 00:18:25,329 --> 00:18:28,665 Förlåt. Den öppnar sig hela tiden. 210 00:18:28,832 --> 00:18:30,334 Du måste ligga stilla. 211 00:18:30,501 --> 00:18:32,836 Var är hon? Vart är Lauren? 212 00:18:34,755 --> 00:18:37,299 Hon gick ut och tog luft. 213 00:18:37,591 --> 00:18:40,928 Och du lät henne? Med den där saken där ute? 214 00:18:41,095 --> 00:18:42,846 Ditt barn klarar sig. 215 00:18:43,013 --> 00:18:46,767 Lauren? Hon har inte varit ett barn på flera månader. 216 00:18:46,975 --> 00:18:51,021 Det är lätt att tänka och det är lätt att säga. 217 00:18:51,355 --> 00:18:52,731 Det är inte alltid så. 218 00:18:53,857 --> 00:18:55,692 Vad vet du om det? 219 00:18:56,527 --> 00:18:58,862 Jag vet att hon skyddar dig. 220 00:19:00,781 --> 00:19:04,868 Jag vet att den där historien hon berättade om Roger var skräp. 221 00:19:05,035 --> 00:19:06,870 Hon är för smart för att ringa. 222 00:19:08,872 --> 00:19:11,291 Men nån ringde Roger. 223 00:19:13,418 --> 00:19:15,712 Och jag gissar att det var du. 224 00:19:18,298 --> 00:19:22,678 Barn kan anpassa sig till det här. Det är svårare för vuxna. 225 00:19:23,303 --> 00:19:25,764 Är det nödvändigt att förstöra hela huset? 226 00:19:25,931 --> 00:19:29,059 Det här är ditt fel, David. Låt henne göra sitt jobb. 227 00:19:29,226 --> 00:19:31,937 - Vad kan jag göra? - I väskan, den svarta tejpen. 228 00:19:37,234 --> 00:19:40,988 - Du frågade inte var pengarna kom ifrån. - Jag antog att du tjänade dem. 229 00:19:42,239 --> 00:19:46,034 - Vad är det nu? - Jag går på toaletten. Är det okej? 230 00:19:48,412 --> 00:19:51,248 - Vad gör den där? - Det finns ett chip i deras huvud. 231 00:19:51,415 --> 00:19:53,000 Chocken tvingar till omstart. 232 00:19:53,542 --> 00:19:57,838 Om en av dem rör dörrhandtaget har vi två minuter på oss att ta ut chipet. 233 00:19:58,464 --> 00:20:01,258 - Fungerar det? - Jag har bara testat det på flickan. 234 00:20:01,592 --> 00:20:03,969 Och, nej. Det funkar inte alltid. 235 00:20:04,136 --> 00:20:06,638 Vad garanterar att han kommer genom dörren? 236 00:20:08,766 --> 00:20:10,851 De kommer alltid genom dörren. 237 00:20:19,777 --> 00:20:21,445 Jag visste inte att ljuset funkar. 238 00:20:21,612 --> 00:20:24,531 Jag vred om strömbrytaren. Vem ringer du? 239 00:20:24,698 --> 00:20:29,286 Ingen. Förlåt. Jag kollar bara linjen. 240 00:20:29,453 --> 00:20:30,954 Jag är rädd. 241 00:20:32,122 --> 00:20:34,208 - Hawaii? - Ja. 242 00:20:35,083 --> 00:20:39,296 - Är du gift med din sons...? - Nej. Jag kände honom knappt. 243 00:20:39,463 --> 00:20:44,301 Du har tur. Man tror att man får det där, när man inser att man har det här. 244 00:20:44,968 --> 00:20:48,972 - Oroa dig inte för det förgångna. - Det är lätt för dig att säga. 245 00:20:49,139 --> 00:20:52,226 Jag är inte som du. Jag är bara normal. 246 00:20:52,392 --> 00:20:56,814 Jag var normal. Allt det här har jag varit tvungen att lära mig. 247 00:20:57,689 --> 00:21:00,317 Jag trodde att kriser förde en familj närmre. 248 00:21:01,485 --> 00:21:04,196 Förväxla inte nära med lycklig. 249 00:21:05,155 --> 00:21:06,198 Jag ser något. 250 00:21:12,329 --> 00:21:14,832 Jag såg nåt. Jag tror att nån kommer. 251 00:21:14,998 --> 00:21:16,542 Det är inte hon. Det är en man. 252 00:21:16,708 --> 00:21:18,669 - Jag tror att det är mr Schafer. - Vem? 253 00:21:19,545 --> 00:21:23,340 - Det är Roger från huset bredvid. - Det är okej. Vi känner honom. 254 00:21:23,507 --> 00:21:27,845 De kan likna vem som helst. Vänner, grannar. 255 00:21:28,011 --> 00:21:29,972 Jag sa till Roger att vi skulle campa. 256 00:21:30,347 --> 00:21:32,391 Charles! 257 00:21:33,600 --> 00:21:35,686 - Hundarna känner doften av dem. - Det är han. 258 00:21:35,853 --> 00:21:37,604 - Vad gör han här? - Det är han. 259 00:21:37,771 --> 00:21:39,940 - Hur kan du veta? - Chocken dödar honom. 260 00:21:40,149 --> 00:21:41,733 - Vänta. - Anne, du vet inte... 261 00:21:43,986 --> 00:21:46,405 - Hej, Annie. - Roger, kom in! 262 00:21:49,700 --> 00:21:51,368 Han är här för att träffa mig. 263 00:21:54,913 --> 00:21:59,168 Hon åker aldrig och campar. Hon håller elden här hemma vid liv. 264 00:22:00,085 --> 00:22:01,170 Med Roger? 265 00:22:03,046 --> 00:22:05,090 Förväxla inte nära med lycklig. 266 00:22:08,218 --> 00:22:10,471 Jag vet att det var dumt... 267 00:22:11,180 --> 00:22:13,390 ...men jag behövde... 268 00:22:14,892 --> 00:22:16,894 ...låta honom veta det. 269 00:22:17,728 --> 00:22:19,313 Och nu är han död. 270 00:22:21,565 --> 00:22:25,903 Och David är död. Det vet jag. 271 00:22:28,280 --> 00:22:31,200 Jag visste inte vad lycklig betydde. 272 00:22:32,993 --> 00:22:36,121 Det är lustigt vilka saker man säger till sig själv. 273 00:22:37,289 --> 00:22:42,753 "Jag har sett värre." "Det blir bra." "Det kan inte hända mig." 274 00:22:44,129 --> 00:22:47,007 Men det värsta finns alltid där ute, eller hur? 275 00:22:48,634 --> 00:22:52,930 Det kan hända och det är inte roligt. 276 00:23:00,437 --> 00:23:04,942 Efter allt som har hänt försöker hon fortfarande hjälpa mig. 277 00:23:05,109 --> 00:23:07,236 Skydda min värdighet, antar jag. 278 00:23:09,279 --> 00:23:11,782 Hon behöver att det är normalt. 279 00:23:14,451 --> 00:23:16,662 Hon behöver att det är bra. 280 00:23:18,455 --> 00:23:20,541 Eller verkar så. 281 00:23:22,459 --> 00:23:26,797 Okej. Jag är klar. Inget mera prat, okej? 282 00:23:26,964 --> 00:23:29,842 Det kommer att höja din hjärtrytm. Det är inte bra. 283 00:23:30,426 --> 00:23:36,390 Har ingen betydelse. Lauren har betydelse. Barnet har betydelse. 284 00:23:36,557 --> 00:23:40,477 De är allt som kommer att finnas kvar av mig när det här är över. 285 00:23:47,484 --> 00:23:49,653 En mamma vet. 286 00:24:03,575 --> 00:24:06,995 Var det du? Som skickade signalen? 287 00:24:09,790 --> 00:24:10,874 Nej. 288 00:24:11,041 --> 00:24:14,336 Min landstigningstrupp mottog ett kodat SOS 45 tick bort. 289 00:24:14,503 --> 00:24:16,421 Skickade mig för att snoka runt. 290 00:24:17,673 --> 00:24:19,716 Vad betyder det på engelska? 291 00:24:20,342 --> 00:24:22,594 Det betyder att nån ännu lever på insidan. 292 00:24:23,387 --> 00:24:27,391 Troligtvis en civilist. Gömmer sig säkert. 293 00:24:28,058 --> 00:24:29,601 I radiorummet, gissar jag. 294 00:24:33,730 --> 00:24:35,941 Jag gick inte in så långt. 295 00:24:37,567 --> 00:24:39,361 Vad sa du om landstigningstrupp? 296 00:24:39,528 --> 00:24:43,198 Har fraktat varor fram och tillbaka från Perth i månader. 297 00:24:43,365 --> 00:24:46,034 Sjörövarubåt. "Jimmy Carter." 298 00:24:47,452 --> 00:24:51,081 Har ni en atomubåt? Vem kör den? 299 00:24:52,332 --> 00:24:55,085 Inte vem. Vad. 300 00:24:55,252 --> 00:24:57,713 Vi har en Trip-8 som kapten. 301 00:24:58,922 --> 00:25:01,591 En metall som kör en ubåt. 302 00:25:04,428 --> 00:25:08,598 Hitta en ubåtskapten som överlevde J-day, så byter jag in honom. 303 00:25:12,644 --> 00:25:15,981 Ha lite förtröstan, kompis. Det blir fina fisken. 304 00:25:17,941 --> 00:25:20,152 Det betyder att vi klarar oss. 305 00:25:21,778 --> 00:25:23,238 Tror du det? 306 00:25:24,072 --> 00:25:28,118 - Säkert som att mamma älskar mig. - Min mamma är död. 307 00:25:28,285 --> 00:25:29,745 Här. 308 00:25:30,871 --> 00:25:32,748 - Gas? - Insekter. 309 00:25:32,914 --> 00:25:34,416 Kommer det att fungera? 310 00:25:35,292 --> 00:25:36,376 Troligtvis inte. 311 00:26:35,852 --> 00:26:36,937 Kom igen. 312 00:26:49,032 --> 00:26:52,035 - Hon måste till sjukhus. - Det är inte som förra gången. 313 00:26:52,202 --> 00:26:54,246 Det kommer inte att hända. 314 00:26:57,874 --> 00:27:01,920 - Hon behöver en riktig läkare. - Hon behöver att du håller dig lugn. 315 00:27:02,087 --> 00:27:04,881 - Jaså? Vem gjorde dig till chef? - Du gjorde det nu. 316 00:27:05,716 --> 00:27:09,386 Tills Sarah kommer in genom dörren är det säkraste stället här. 317 00:27:09,553 --> 00:27:12,681 De kan inte döda den. De kunde det inte då, och kan det inte nu. 318 00:27:12,848 --> 00:27:15,392 Raring. Jag är ledsen, raring. 319 00:27:21,523 --> 00:27:24,276 - När började affären? - Vill du prata om det nu? 320 00:27:24,484 --> 00:27:28,280 - Var det förra sommaren? - Disken buktar på grund av din sömn. 321 00:27:28,488 --> 00:27:30,866 - Jag ramlade... - Du har en svag mage. 322 00:27:31,033 --> 00:27:33,744 - Min mage är åtminstone ingen slampa. - Knarkare. 323 00:27:33,910 --> 00:27:35,412 - Slampa! - Det är din fru. 324 00:27:35,579 --> 00:27:36,997 Du får inte... 325 00:27:37,748 --> 00:27:39,416 - Hallå. - Hallå. För tusan. 326 00:27:43,045 --> 00:27:46,214 Propparna är stekta. Jag vet inte om jag kan omdirigera elen. 327 00:27:46,882 --> 00:27:50,302 - Vem är det här? - Sarah. Hon räddade våra liv. 328 00:27:50,510 --> 00:27:52,929 Från killen som är en robot? 329 00:27:53,096 --> 00:27:55,140 - Det är på riktigt. - En riktig man, kanske. 330 00:27:55,307 --> 00:27:59,770 - Men, Anne. Robotar? - Den korrekta termen är "cyborg". 331 00:28:02,230 --> 00:28:03,523 Roger? 332 00:28:04,024 --> 00:28:05,108 Körde du hit? 333 00:28:05,275 --> 00:28:09,821 Nej, men jag har en 540 hemma, 1,6 km bort. Vi kan sticka sen. 334 00:28:10,030 --> 00:28:12,616 Med den där saken där ute klarar vi oss aldrig. 335 00:28:12,783 --> 00:28:15,118 Visst, David. Jag kan bära dig. 336 00:28:15,285 --> 00:28:17,621 Du vet inte vad du pratar om. 337 00:28:17,788 --> 00:28:23,794 Visst. Cyborger. Se på mig, Anne. Hon är en galen kvinna. 338 00:28:23,961 --> 00:28:27,297 Killen i skogen är säkert hennes pundarkille, eller nåt. 339 00:28:27,464 --> 00:28:30,258 Så här ska vi göra. Följ med hem till mig. 340 00:28:30,425 --> 00:28:33,470 Vi åker till stan, ordnar upp allt- 341 00:28:33,637 --> 00:28:36,431 - och sen pratar vi igenom det här som vuxna. 342 00:28:44,314 --> 00:28:46,650 - Vad tusan är det där? - Det är en av dem. 343 00:28:46,817 --> 00:28:48,860 - Är den död? - Jag hoppas inte det? 344 00:28:49,069 --> 00:28:50,821 Det här är en bra en. Är hon det? 345 00:28:51,363 --> 00:28:53,824 - Jag tror inte det. - Kan du starta henne? 346 00:29:05,085 --> 00:29:06,461 Den kommer! 347 00:29:09,006 --> 00:29:10,173 Roger. 348 00:29:10,674 --> 00:29:11,800 Roger! 349 00:29:15,345 --> 00:29:17,347 - Vad gör du? - Det är mig den vill ha. 350 00:29:17,514 --> 00:29:20,058 - Nån måste göra nåt. - Du får inte göra det. 351 00:29:22,019 --> 00:29:26,189 Jag struntar i Skynet, eller vad tusan det är du säljer. 352 00:29:26,356 --> 00:29:28,066 Jag försöker rädda min familj. 353 00:29:28,233 --> 00:29:31,528 Låt mig gå ut och göra det, annars gör jag det här. 354 00:29:33,530 --> 00:29:34,865 Pappa. 355 00:29:41,872 --> 00:29:43,290 Förlåt. 356 00:29:44,249 --> 00:29:46,126 För allt. 357 00:29:51,632 --> 00:29:54,718 Hej. Jag är David Fields, den du vill ha. 358 00:29:56,887 --> 00:30:00,223 Ta mig. Lämna min familj. 359 00:30:04,061 --> 00:30:05,103 MÅL: INGEN TRÄFF 360 00:30:05,270 --> 00:30:06,521 Det stämmer. 361 00:30:07,564 --> 00:30:08,607 Gör mig en tjänst. 362 00:30:08,774 --> 00:30:10,567 HOTNIVÅ: INGEN 363 00:30:13,070 --> 00:30:15,238 Det är inte han. Den vill ha en av er. 364 00:30:15,405 --> 00:30:18,450 Det är nåt ni inte säger. Jag kan inte hjälpa er båda. 365 00:30:18,659 --> 00:30:20,077 Anne? 366 00:30:22,287 --> 00:30:24,706 David vet inte. Det är inte hans. 367 00:30:25,248 --> 00:30:27,417 Är du gravid? 368 00:30:27,584 --> 00:30:29,419 Gå. Stanna här inne. 369 00:30:29,586 --> 00:30:32,589 Inte ett ljud. Jag ska hjälpa din mamma till Rogers bil. 370 00:30:32,756 --> 00:30:34,466 Vänta. Nej, du får inte. 371 00:30:34,675 --> 00:30:37,260 Den är efter dig. Hon är säker här. 372 00:30:37,427 --> 00:30:39,054 Jag klarar mig, mamma. 373 00:30:39,429 --> 00:30:43,100 - Är du säker? - Jag skulle hellre göra fågelhus. 374 00:30:43,684 --> 00:30:44,726 Jag också. 375 00:30:45,769 --> 00:30:48,438 Okej, Anne. Nu går vi. 376 00:30:52,401 --> 00:30:55,445 Jag gjorde det här mot dig. Förlåt. 377 00:30:55,612 --> 00:30:58,281 - Vad är det? - Vill du veta vad det handlar om? 378 00:30:59,408 --> 00:31:02,160 Det handlar om din mamma och din lillasyster. 379 00:31:02,327 --> 00:31:04,079 De behöver dig nu. 380 00:31:04,246 --> 00:31:08,750 Min lillasyster? Vad...? Hur vet du? 381 00:31:09,293 --> 00:31:12,587 Herregud. Du kommer från framtiden. 382 00:31:15,841 --> 00:31:17,718 Din syster heter Sydney... 383 00:31:19,303 --> 00:31:21,263 ...och jag kände henne. 384 00:31:25,642 --> 00:31:28,812 Gasmaskerna hjälper inte. 385 00:31:29,604 --> 00:31:31,231 Ni är redan smittade. 386 00:31:38,363 --> 00:31:40,156 Solen har gått upp. 387 00:31:40,782 --> 00:31:42,116 Vi väntar till natten. 388 00:31:42,283 --> 00:31:44,410 Plåtburkarna byter till infrarött. 389 00:31:44,577 --> 00:31:47,330 Antar att vi måste vänta ut det. 390 00:31:48,706 --> 00:31:51,292 Kan de bota det i Serrano Point? 391 00:31:52,127 --> 00:31:54,838 Vi tar oss till Serrano först. 392 00:31:55,004 --> 00:31:57,966 - Vad är det här? - Plumpy'nut. 393 00:31:58,299 --> 00:32:01,010 Jordnötssmör, välling och vitaminpulver. 394 00:32:01,177 --> 00:32:04,722 Sov på en lastpall på resan från Perth. 395 00:32:05,056 --> 00:32:09,727 - Odlar ni mat igen? - Ja. Bättre än att jaga kaniner. 396 00:32:10,687 --> 00:32:11,896 Kaniner? 397 00:32:12,814 --> 00:32:16,860 Jag trodde att det bara fanns pungdjur och vallabyer i Australien. 398 00:32:17,694 --> 00:32:19,112 Nej. 399 00:32:19,279 --> 00:32:21,364 Nån tog med dem dit på 1800-talet. 400 00:32:21,531 --> 00:32:24,117 Vi har invaderats av dem sen dess. 401 00:32:25,743 --> 00:32:27,829 Försökt allt för att döda dem. 402 00:32:27,996 --> 00:32:30,290 Fångat dem, skjutit dem, förgiftat dem. 403 00:32:31,666 --> 00:32:34,419 Byggde ett staket över halva landet. 404 00:32:34,586 --> 00:32:39,007 På 1950-talet skapade de ett virus för att tillintetgöra dem för alltid. 405 00:32:39,632 --> 00:32:42,469 Dödade de flesta, men några var immuna- 406 00:32:42,635 --> 00:32:47,056 - så tio år senare fanns det fullt med kaniner i Oz igen. 407 00:32:51,603 --> 00:32:53,771 Tuffa små jäklar. 408 00:32:54,439 --> 00:32:56,649 Därför måste man tillaga dem längre. 409 00:32:56,816 --> 00:32:59,486 Kan du skicka ditt vatten? Jag är jättetörstig? 410 00:33:13,082 --> 00:33:14,667 Nu går vi. 411 00:33:15,710 --> 00:33:16,920 I dagsljus? 412 00:33:18,296 --> 00:33:21,174 Bara för att du är dödsgalen är inte vi det. 413 00:33:23,885 --> 00:33:26,471 Det börjar med en torr mun. 414 00:33:28,473 --> 00:33:30,642 Sen svettas man. 415 00:33:31,851 --> 00:33:33,853 Sen får man feber och skakar. 416 00:33:35,230 --> 00:33:38,483 Sen fylls lungorna med vätska och sen dör man. 417 00:33:38,650 --> 00:33:40,151 Du har inte mycket tid. 418 00:33:42,237 --> 00:33:44,239 Det kommer. 419 00:33:46,032 --> 00:33:47,951 Kom. 420 00:33:55,708 --> 00:33:56,751 Så du är... 421 00:33:57,877 --> 00:34:02,006 ...från framtiden, som dem? 422 00:34:02,173 --> 00:34:03,925 Som maskinerna? 423 00:34:04,092 --> 00:34:07,679 Ja, som dem. 424 00:34:07,971 --> 00:34:11,432 Och i framtiden känner du mitt barn. 425 00:34:11,599 --> 00:34:13,810 Betyder det att hon klarar sig? 426 00:34:16,187 --> 00:34:20,358 Din dotter Sydney har immunitet i sitt blod. 427 00:34:20,525 --> 00:34:22,986 Hon hjälper oss att bota en dödlig sjukdom. 428 00:34:24,487 --> 00:34:27,031 Hon räddar många liv. 429 00:34:28,032 --> 00:34:29,993 Sydney. 430 00:34:34,122 --> 00:34:36,958 Och Lauren? Räddar hon henne också? 431 00:35:18,750 --> 00:35:21,127 - Är han mänsklig? - Ja, självklart. 432 00:35:22,796 --> 00:35:24,714 Mitt fel. 433 00:35:50,031 --> 00:35:52,742 Kom, hoppa in. Gå runt. 434 00:36:05,505 --> 00:36:06,589 Hon är helt öppen. 435 00:36:08,842 --> 00:36:10,176 Du måste göra det här. 436 00:36:11,010 --> 00:36:13,680 Du måste göra det. 437 00:36:16,641 --> 00:36:17,767 Min syster kommer. 438 00:38:30,116 --> 00:38:33,119 Vet du vad Oscar Wildes sista ord var? 439 00:38:34,537 --> 00:38:38,749 "Antingen försvinner tapeten, eller så gör jag det." 440 00:38:41,043 --> 00:38:43,463 Jag trodde det skulle vara över nu. 441 00:38:46,883 --> 00:38:48,342 Du är redo för det. 442 00:38:49,802 --> 00:38:51,345 Nej. 443 00:38:51,512 --> 00:38:53,264 Nej, det är jag inte. 444 00:38:53,514 --> 00:38:57,143 Vad gjorde du då när jag fann dig utanför Eagle Rock? 445 00:39:00,646 --> 00:39:02,398 Jag tror... 446 00:39:04,817 --> 00:39:07,737 ...att jag väntade på dig. 447 00:39:44,357 --> 00:39:47,110 Tack för att du räddade min syster. 448 00:39:57,203 --> 00:39:59,455 Jag har varit där du är. 449 00:40:01,916 --> 00:40:06,212 Det är dagar då du inte tror att du kan gå vidare, men det gör du. 450 00:40:07,630 --> 00:40:10,049 Hon behöver dig också. 451 00:40:11,717 --> 00:40:13,594 Det gör vi alla. 452 00:40:14,137 --> 00:40:18,975 Även om de dödar den där saken, så finns det fler. 453 00:40:19,809 --> 00:40:21,644 Tar det någonsin slut? 454 00:40:25,481 --> 00:40:27,066 Jag vet inte. 455 00:40:29,318 --> 00:40:31,237 Vi försöker. 456 00:40:36,659 --> 00:40:38,661 Följ med oss. 457 00:40:40,329 --> 00:40:43,082 - Jag vet inte. - Fundera på det. 458 00:40:45,626 --> 00:40:47,962 Jag måste göra det här. 459 00:41:14,947 --> 00:41:17,450 Förstod du? Jag menar, när det här hände dig- 460 00:41:17,617 --> 00:41:20,495 - när visste du att allt skulle bli annorlunda? 461 00:41:20,661 --> 00:41:21,704 Direkt. 462 00:41:24,665 --> 00:41:26,542 Jag vet inte om de förstår. 463 00:41:27,168 --> 00:41:29,128 De kommer att behöva din hjälp. 464 00:41:29,712 --> 00:41:31,798 Det har de alltid gjort. 465 00:41:48,022 --> 00:41:51,984 Sarah. Jag är fortfarande här. 466 00:41:52,151 --> 00:41:55,863 Har du Trippel-8? Är du säker? 467 00:41:57,156 --> 00:41:59,075 Ja, det låter ganska säkert. 468 00:42:00,701 --> 00:42:02,078 Barnet mår bra. 469 00:42:03,204 --> 00:42:05,414 Flickan är en tuff unge. 470 00:42:06,666 --> 00:42:09,168 Jag sa att hon kunde komma och bo hos oss. 471 00:42:10,336 --> 00:42:13,923 Det kan inte bli mycket värre, eller hur? 472 00:42:15,091 --> 00:42:17,385 Ja, ring när du är tillbaka. 473 00:42:24,892 --> 00:42:26,769 Lauren, jag... 474 00:43:38,299 --> 00:43:40,384 [SWEDISH]