1 00:00:00,010 --> 00:00:02,500 فى الحلقات السابقة من "المدمر" ملفات سارة كونر 2 00:00:02,650 --> 00:00:04,200 ما الذى يُعنيه هذا لك؟ 3 00:00:04,210 --> 00:00:06,250 أنا آراهم فى أحلامى دوماً يا (جون) ، لابد أن لهم مغزى 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,470 الغريب . المجنون . المعتوه 5 00:00:09,470 --> 00:00:11,470 لقد كنت أقرأ القاموس 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,870 أنا لا أنام 7 00:00:14,870 --> 00:00:17,670 أيا ما حدث بالإنفجار فقط غيرها 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,100 أنت لا تعرف ما أنت على وشك فعله 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,300 أنا أحبك (جون) وأنت تحبنى 10 00:00:20,300 --> 00:00:22,270 ـ ما إسمك؟ (ـ (رايلى 11 00:00:22,270 --> 00:00:23,400 ما الأمر؟ 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,300 ـ لم تحضر فتاة للمنزل من قبل؟ ـ كلا 13 00:00:25,300 --> 00:00:26,500 (لقد تسلق (رايلى) من نافذة (جون 14 00:00:26,500 --> 00:00:28,040 الآن ليس الوقت المناسب لهذا 15 00:00:28,040 --> 00:00:30,240 حسناًَ ، متى إذن؟ 16 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 أنت تعرض حياة (رايلى) للخطر 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,000 وسوف أظل أرى (رايلى) حتى لو أعتقد الجميع 18 00:00:34,000 --> 00:00:35,970 أنها فكرة سيئة 19 00:00:35,970 --> 00:00:37,970 أنا أفهم أنها فكرة سيئة 20 00:00:37,970 --> 00:00:40,670 إذن لا تقلقِ بشأن هذا وكونِ سعيدة كونكِ آلية 21 00:00:40,670 --> 00:00:44,140 أنا آلية . لايمكن أن أكون سعيدة 22 00:01:47,900 --> 00:01:49,840 أى شئ بعد؟ 23 00:01:49,840 --> 00:01:53,040 لقد بحثت فى 50 ألف موقع 24 00:01:53,040 --> 00:01:55,940 هناك مئات الشركات بثلاث نقاط فى شعارها 25 00:01:55,940 --> 00:01:59,200 الفواكه ، الشموع 26 00:01:59,200 --> 00:02:02,700 أطواق كلاب ، مسحات للطفل 27 00:02:02,700 --> 00:02:05,370 بوظة 28 00:02:05,370 --> 00:02:08,670 لا شئ يفيد (سكاى نت) فى مسحات الطفل والبوظة 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,200 إستمر بالبحث 30 00:02:10,200 --> 00:02:12,840 إنه شئ رأيتيه فى حلم 31 00:02:14,840 --> 00:02:16,470 وهو مكتوب بالدم على جدار قبونا 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,870 لذا فهو يعنى شيئاً ، هل ستستمر فى البحث؟ 33 00:02:18,870 --> 00:02:21,800 غداً . انا متعب 34 00:02:23,170 --> 00:02:25,570 أنتِ لا تنامِ أبداً . كونِ ذات فائدة 35 00:02:26,970 --> 00:02:29,370 أفضل آلية قتال أُخترعت على الإطلاق 36 00:02:29,370 --> 00:02:30,970 ستجعليها تقوم بالمكواه 37 00:02:46,370 --> 00:02:48,070 أنتِ لا تنامِ أبداً 38 00:03:16,200 --> 00:03:18,470 واحدة مقرمشة والآخر مرشوش عليها 39 00:03:18,470 --> 00:03:21,700 وواحدة بالقرفة 40 00:03:21,700 --> 00:03:23,540 أنتِ لا تنسى أبداً ، صحيح؟ 41 00:03:23,540 --> 00:03:26,200 كلا 42 00:03:33,300 --> 00:03:34,640 إذن كيف كانت المكسيك؟ 43 00:03:34,640 --> 00:03:37,540 هل رأيتِ صديقكِ هناك؟ 44 00:03:41,440 --> 00:03:43,240 أين بقيته؟ 45 00:03:43,240 --> 00:03:45,470 لقد كان رحل عندما ذهبنا إلى هناك 46 00:03:45,470 --> 00:03:47,340 بعد كل هذا الطريق؟ 47 00:03:47,340 --> 00:03:48,600 متسكع 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,870 أجل 49 00:03:50,870 --> 00:03:52,340 لقد كان تسكعاً 50 00:03:54,170 --> 00:03:56,440 هل لا زال أخيكِ يرى هذه المجنونة الشقراء؟ 51 00:03:56,440 --> 00:03:59,540 أجل ، هذا يصبح مشكلة 52 00:03:59,550 --> 00:04:01,300 لقد أنسلت خارجةً من النافذة 53 00:04:01,310 --> 00:04:02,640 وتركت الإنذار مغلق 54 00:04:02,800 --> 00:04:03,960 وقد سُرقنا 55 00:04:03,960 --> 00:04:06,460 مستحيل 56 00:04:06,460 --> 00:04:08,000 هل قبضتم على من فعلها؟ 57 00:04:13,100 --> 00:04:16,330 كل شئ على ما يرام 58 00:04:17,730 --> 00:04:21,200 هذا موقف جميل 59 00:04:21,200 --> 00:04:25,200 " المسرقون الذين يبتسمون فهم يسرقون شئ من اللص " 60 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 (لقد قرأتى لـ(أوثيلو 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 لقد طلبت منى هذا 62 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 هل أحببتيه؟ 63 00:04:32,960 --> 00:04:34,600 لقد كان أكثر عنفاً عما أعتقدت 64 00:04:34,600 --> 00:04:37,060 كان يجب أن أحذركِ من هذا 65 00:04:37,060 --> 00:04:41,460 كلا . كل شئ على ما يرام 66 00:04:49,230 --> 00:04:51,100 أنت لا تأكل كعككِ المحلى 67 00:04:51,100 --> 00:04:52,860 لاحقاً 68 00:04:55,600 --> 00:04:58,860 هل لديك كتاب لتاريخ (كاليفورنيا) الحربى؟ 69 00:04:58,860 --> 00:05:02,030 أنا متهمة ببنادق التحميل القديمة 70 00:05:02,030 --> 00:05:04,200 التى إستخدمت أثناء حرب (مودوك) الهندية 71 00:05:06,260 --> 00:05:09,700 (فى غرفة (كليفورنيا 72 00:05:14,930 --> 00:05:16,600 لقد قضيت إسبوعاً ضخما 73 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 (الواجب الورقى فى الخميس) 74 00:05:18,600 --> 00:05:20,900 بيتر) الحرب العظمى مع الأتراك) 75 00:05:20,900 --> 00:05:23,560 (و(سالتحديث التقنى لإمبراطورية روسيا 76 00:05:23,560 --> 00:05:25,760 إنه أفضل مما يبدو 77 00:05:43,460 --> 00:05:44,860 ما الذى تنظرين إليه؟ 78 00:05:49,530 --> 00:05:50,560 إليه 79 00:05:51,692 --> 00:05:53,961 (فحص البيانات) (مطابقة لـ (تى 888 80 00:05:54,960 --> 00:05:56,230 أنا أعرفه 81 00:05:56,230 --> 00:06:00,260 إلا إذا كنتِ بسن 110 عاماً 82 00:06:00,260 --> 00:06:02,960 هذه الصورة من عام 1920 83 00:06:02,960 --> 00:06:05,200 أترى ، 31 ديسمبر 1920 84 00:06:07,360 --> 00:06:09,830 ما الذى كان يفعله فى عام 1920؟ 85 00:06:09,830 --> 00:06:12,260 لما هذه الصورة؟ 86 00:06:12,260 --> 00:06:14,000 عشية رأس السنة المشهورة التى أشتعلت فيها النيران بالحانة 87 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 خلال الحظر 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,530 لقد مات 43 شخص 89 00:06:18,530 --> 00:06:19,930 لقد كانت هناك إشاعات 90 00:06:19,930 --> 00:06:22,100 شخص ما ألقى بقنبلة (مولوتوف) عبر الباب 91 00:06:22,100 --> 00:06:25,800 هناك الكثير من التنافس بين الحانات 92 00:06:31,130 --> 00:06:32,630 هناك ، وهناك 93 00:07:08,730 --> 00:07:11,530 أريد أن أعرف ما حدث له 94 00:07:13,232 --> 00:07:15,402 (ترجمة الحلقة الحادية عشر من الموسم الثانى لمسلسل (المدمر 95 00:07:16,130 --> 00:07:17,593 ترجمة محمد المنصورة MidoAhly@hotmail.com 96 00:07:32,860 --> 00:07:33,960 مرحباً 97 00:07:35,060 --> 00:07:37,860 جون) هل يمكنك أن تأتى وتلتقطنى؟) 98 00:07:37,860 --> 00:07:39,130 أين؟ ما الخطب؟ 99 00:07:39,130 --> 00:07:41,700 ( بـ 341 بطريق البساتين فى (فان نويس 100 00:07:41,700 --> 00:07:43,530 أيمكنك فقط المجئ؟ 101 00:07:52,030 --> 00:07:54,200 أغلب النشرات الدورية من العشرينات 102 00:07:54,200 --> 00:07:56,130 لم تتحول كلها إلكترونياً 103 00:07:56,130 --> 00:07:58,730 لذا قد يأخذ هذا وقتاً 104 00:07:58,730 --> 00:08:00,130 ولكن حريق بهذا الحجم 105 00:08:00,130 --> 00:08:01,860 هناك دوماً قصص للناجيين 106 00:08:01,860 --> 00:08:03,260 (كما مع (تيتانيك 107 00:08:03,260 --> 00:08:05,630 (أنت تعرفِ هناك ناجية واحدة فقط من (تيتانيك 108 00:08:05,630 --> 00:08:06,900 (ميليفين دين) 109 00:08:06,900 --> 00:08:08,900 ولكن لقد كانت بسن شهرين عندما حدث هذا 110 00:08:08,900 --> 00:08:11,500 لذا فإن قصتها ليست تعليمية أبداً 111 00:08:13,760 --> 00:08:15,330 أنت شخص سعيد جداً 112 00:08:15,330 --> 00:08:16,600 حقاً؟ 113 00:08:16,600 --> 00:08:19,460 أنا لا أعرف أناس سعيدون كثيراً 114 00:08:19,460 --> 00:08:23,800 حسناً ، أعتقد أن هذا بسبب قصتى القليلة بالبقاء على قيد الحياة 115 00:08:23,800 --> 00:08:25,030 بالطبع لدى سرطان العظام 116 00:08:25,030 --> 00:08:27,400 (كانت كبداية (تيتانيك) وال(الجبل الجليدى 117 00:08:29,760 --> 00:08:32,460 إذن .. لما تريدِ أن تعرفِ أشياء حول هذا الرجل؟ 118 00:08:32,460 --> 00:08:35,000 أنا مهتمة بالماضى 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 إنه يؤثر على المستقبل 120 00:08:37,000 --> 00:08:40,630 أولئك الذين لا يعرفوا التاريخ فسيقدر لهم أن يعيدوه 121 00:08:40,630 --> 00:08:42,630 أو يموتواً 122 00:08:46,730 --> 00:08:47,930 ما الخطب؟ 123 00:08:47,930 --> 00:08:49,030 الجو بارد قليلاً هنا 124 00:08:49,030 --> 00:08:51,630 إنها 76 درجة مئوية 125 00:08:56,560 --> 00:08:58,960 أفحص هذه 126 00:08:58,960 --> 00:09:00,730 (دى 6) 127 00:09:06,530 --> 00:09:07,560 هذا هو 128 00:09:07,560 --> 00:09:09,400 هذا هو الرجل من الحريق 129 00:09:09,400 --> 00:09:10,530 من الرجل الآخر؟ 130 00:09:10,530 --> 00:09:12,230 (رودولف فلانتينو) 131 00:09:13,560 --> 00:09:16,760 نجم الأفلام الصامتة إلى الآبد 132 00:09:17,900 --> 00:09:19,860 أوه ، أنتِ يا فتاة اليوم 133 00:09:19,860 --> 00:09:21,200 (بالروك أند رول) 134 00:09:21,200 --> 00:09:23,900 وهوسكِ بأسلحة القرون الوسطى 135 00:09:23,900 --> 00:09:26,660 (رودولف فلانتينو) 136 00:09:26,660 --> 00:09:30,030 (و(مايرون ستارك) فى العرض الاول ب(الشيخ 137 00:09:30,030 --> 00:09:32,400 ما الذى كان يفعله (ستارك) هناك؟ 138 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 يتمتع بالبساط الآحمر 139 00:09:39,000 --> 00:09:41,460 (لقد إستمتعك بفيلمك كثيراً سيد (فلانتينو 140 00:09:41,460 --> 00:09:42,460 شكراً لك 141 00:09:42,460 --> 00:09:43,830 رغم أننى فكرت بقرارك 142 00:09:43,830 --> 00:09:45,330 (بإعادة البندقية إلى السيدة (ديانا 143 00:09:45,330 --> 00:09:47,030 لحماية نفسها من قافلة اللصوص 144 00:09:47,030 --> 00:09:49,200 بأنه كان مضلل 145 00:09:49,200 --> 00:09:52,360 بإعطائها هذا فقد كانت فى خطر آمنى 146 00:09:54,900 --> 00:09:57,930 (ستارك) يصافح (فلانتينو) 147 00:09:57,930 --> 00:09:59,860 ولكن أنظر إلى أين ينظر 148 00:09:59,860 --> 00:10:01,430 إنه ينظر إلى هذا الرجل 149 00:10:01,430 --> 00:10:04,360 (روبرت شاندلر) 150 00:10:04,360 --> 00:10:07,000 أرأيتى هذه القبعة 151 00:10:07,000 --> 00:10:08,760 يمكننا أن نفحص سجلات المقاطعة والمدينة 152 00:10:08,760 --> 00:10:10,060 (للمزيد عن (ستارك 153 00:10:10,060 --> 00:10:11,200 أين هم؟ 154 00:10:11,200 --> 00:10:12,960 السرداب ، السجلات الأساسية 155 00:10:12,960 --> 00:10:15,060 ولكنه مغلق وليس معى المفتاح 156 00:10:15,060 --> 00:10:16,560 يجب أن تعودِ بالصباح 157 00:10:16,560 --> 00:10:17,860 (وتحدثِ مع (بارى 158 00:10:17,860 --> 00:10:19,800 أعذرينى ، إلى أين تذهبين؟ 159 00:10:30,930 --> 00:10:33,200 هاى ، المعذرة 160 00:10:34,700 --> 00:10:35,860 تبحث عن أحد؟ 161 00:10:35,860 --> 00:10:37,930 أجل ، (رايلى) ، فتاة شقراء 162 00:10:37,930 --> 00:10:40,730 أنا أعرف أصدقاء (ميكِ) بالكاد 163 00:10:40,730 --> 00:10:42,200 (ِجايل سيرفر) والدة (ميك) 164 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 أوه ، مرحباً ، أنا (جون) ، دعينى أٌساعدك بهذا 165 00:10:50,360 --> 00:10:53,560 أوه ، هذه هى النوع الخطأ 166 00:10:53,560 --> 00:10:55,200 لقد قلت جعة 167 00:10:55,200 --> 00:10:56,360 كيف يعقل أنك لم تقدمنى أبداً 168 00:10:56,360 --> 00:10:57,700 إلى صديقك (جون)؟ 169 00:10:57,700 --> 00:10:59,760 لإنه ليس صديقى 170 00:10:59,760 --> 00:11:01,930 هذا الوحيد الغريب 171 00:11:01,930 --> 00:11:03,200 والذى ترك المدرسة 172 00:11:03,200 --> 00:11:04,360 ما الذى تفعله هنا؟ 173 00:11:04,360 --> 00:11:06,030 أبحث عن أحدهم 174 00:11:07,060 --> 00:11:08,730 وكان مساعداً 175 00:11:08,730 --> 00:11:10,830 يمكنك التعلم منه 176 00:11:10,830 --> 00:11:12,760 ماذا ، مثل الإستماع إلى أمى؟ 177 00:11:12,760 --> 00:11:14,830 هل التلفاز الذى فى غرفتكِ مكسوراً؟ 178 00:11:14,830 --> 00:11:16,560 إنه من الصعب أن نرتاح عندما تكونِ بالخارج 179 00:11:16,560 --> 00:11:18,000 دع هذا لى ، سأذهب 180 00:11:21,930 --> 00:11:23,600 أنا لم أعرف أنك يمكنك أن ترسل والدتك 181 00:11:23,600 --> 00:11:24,660 إلى غرفتها هكذا 182 00:11:24,660 --> 00:11:26,200 أجل . إذن؟ 183 00:11:26,200 --> 00:11:27,530 عن من تبحث؟ 184 00:11:27,530 --> 00:11:29,760 (فتاة تُدعى (رايلى 185 00:11:30,800 --> 00:11:32,330 (أنا أعرف (رايلى 186 00:11:32,330 --> 00:11:33,960 حصلت على جعتك 187 00:11:33,960 --> 00:11:35,430 شكراً 188 00:11:35,430 --> 00:11:37,100 أوه ، شكراً 189 00:11:40,460 --> 00:11:42,000 ماذا تفعلين؟ 190 00:11:42,000 --> 00:11:43,200 لقد هاتفتينى وأنتِ منزعجة 191 00:11:43,200 --> 00:11:44,460 ماذا يحدث؟ 192 00:11:44,460 --> 00:11:46,160 ... أوه ، هذا كان 193 00:11:46,160 --> 00:11:48,430 لقد كان هذا الفتى يضايقنى هذا كل شئ 194 00:11:48,430 --> 00:11:51,160 حسناً لقد جئت السيارة ، لنذهب 195 00:11:51,160 --> 00:11:52,460 كلا ، لا بأس الآن 196 00:11:52,460 --> 00:11:54,260 ـ تعال ، يمكننا أن نتسكع قليلاً ـ نتسكع؟ 197 00:11:54,260 --> 00:11:56,260 لقد أتتي فقط كى أوصلكِ 198 00:12:00,260 --> 00:12:01,630 أنا آسف 199 00:12:01,630 --> 00:12:04,760 لا بأس ، يمكننا البقاء 200 00:12:13,560 --> 00:12:15,230 هل تحاولِ أن تجعلينى أُطرد من العمل؟ 201 00:12:15,230 --> 00:12:17,300 ـ كلا ـ إذن ما الذى تفعليه هنا؟ 202 00:12:17,300 --> 00:12:20,030 (أبحث عن سجلات عن (مايرون ستارك 203 00:12:20,030 --> 00:12:21,500 لا أعتقد أنه من كان يعتقده الجميع 204 00:12:21,500 --> 00:12:22,560 لقد سمحت لكِ بالدخول 205 00:12:22,560 --> 00:12:25,230 بعد ساعات أيا ما كنتِ تريدين 206 00:12:25,230 --> 00:12:27,500 وبالنسبة لكِ كى تفعلين هذا 207 00:12:27,500 --> 00:12:30,230 ما أخبرتكِ ألا تفعليه بالتحديد 208 00:12:30,230 --> 00:12:31,500 هذا ليس جيداً 209 00:12:31,500 --> 00:12:33,430 أنا بحاجة للمعلومات 210 00:12:33,430 --> 00:12:35,230 وأنا أريد هذه الوظيفة ، لقد كسرتِ القفل 211 00:12:35,230 --> 00:12:36,330 سأصلحه 212 00:12:36,330 --> 00:12:38,360 فقط أعيدي هذا ، أعيديه كله 213 00:12:43,260 --> 00:12:44,600 كلا 214 00:13:41,560 --> 00:13:43,300 آنا آسفة 215 00:13:43,300 --> 00:13:46,230 ما كان يجب أن أذهب إلى هناك 216 00:13:46,230 --> 00:13:49,130 أنسى هذا ، إنها ليست بالمشكلة الضخمة 217 00:13:49,130 --> 00:13:51,230 بل هى كذلك 218 00:13:52,230 --> 00:13:54,130 نحن أصدقاء 219 00:13:54,130 --> 00:13:56,000 أنا لا أملك الكثير من الأصدقاء 220 00:13:56,000 --> 00:13:58,860 فى الحقيقة ليس لدى أصدقاء 221 00:13:58,860 --> 00:14:01,500 أنتِ؟ هذا غير حقيقى 222 00:14:04,960 --> 00:14:08,000 إذن هل وجدتِ شئ هناك؟ 223 00:14:09,860 --> 00:14:14,960 كلا ، ليس هناك اى سجلات عن (مايرون ستارك) قبل الحريق 224 00:14:14,960 --> 00:14:16,460 نهاية مغلقة 225 00:14:16,460 --> 00:14:17,830 أنا لا أحب النهايات المغلقة 226 00:14:17,830 --> 00:14:19,730 ربما كان مهاجراً 227 00:14:19,730 --> 00:14:22,630 دخل من جزيرة (إليس) وغير إسمه 228 00:14:22,630 --> 00:14:24,730 وعمل مقابل لا شئ 229 00:14:24,730 --> 00:14:26,760 إنها روح المهاجرة 230 00:14:26,760 --> 00:14:28,260 السعى العنيد نحو الهدف 231 00:14:28,260 --> 00:14:29,830 ولم يستسلم أبداً 232 00:14:29,830 --> 00:14:31,930 معتمداً على الحلم الأمريكى 233 00:14:31,930 --> 00:14:34,600 إستراتيجية فعالة 234 00:14:34,600 --> 00:14:37,230 أما هذا أو أنه سرق مصرفاً 235 00:14:48,730 --> 00:14:50,030 ماذا؟ 236 00:14:50,030 --> 00:14:53,230 ايمكنك أن ترينى سجلات الشرطة؟ 237 00:14:53,230 --> 00:14:54,700 بعد فترة قليلة من الثانية مساءاً 238 00:14:54,700 --> 00:14:56,600 قام سارق وحيد بسرقة (لا برى) للقروض والمدخرات 239 00:14:56,600 --> 00:14:57,860 شاهد قال أن الرجل المقنع 240 00:14:57,860 --> 00:14:59,330 كان مسلحاً بمسدس رشاش 241 00:14:59,330 --> 00:15:01,830 وبإهمال لحياة البشر أطلق النيران 242 00:15:01,830 --> 00:15:03,360 وأسقط ثمانية مواطنين 243 00:15:03,360 --> 00:15:05,200 ولم يعيشواً ليروا هذا 244 00:15:05,200 --> 00:15:08,130 إن هذا هو ثالث مصرف يسرق بهذه الطريقة خلال أسابيع 245 00:15:08,130 --> 00:15:10,130 أيها المحقق ، هل يمكنك أن تخبرنا كم تم سرقته 246 00:15:10,130 --> 00:15:11,730 من البنك؟ 247 00:15:11,730 --> 00:15:14,200 أكثر من سبعون ألف دولار نقداً وفضة وسندات 248 00:15:14,200 --> 00:15:16,300 هل جرح اللص فى المعركة؟ 249 00:15:16,300 --> 00:15:18,500 لقد أطلقت الشرطة وابل من الرصاصت 250 00:15:18,500 --> 00:15:20,160 وقد أٌصيب اللص بثلاثون طلقة تقريباً 251 00:15:20,160 --> 00:15:21,530 ولكنه هرب على قدميه 252 00:15:21,530 --> 00:15:23,730 كيف نجا؟ 253 00:15:23,730 --> 00:15:25,200 لم يتحقق من هذا 254 00:15:25,200 --> 00:15:26,960 المطاردة جارية 255 00:15:30,230 --> 00:15:32,230 هل تعتقدِ حقاً أنه سرق المصارف؟ 256 00:15:32,230 --> 00:15:35,230 إنها إسترتيجية فعالة جداً 257 00:15:41,230 --> 00:15:42,900 ولكن لما؟ ما الذى يحتاجه فيه؟ 258 00:15:42,900 --> 00:15:45,260 شراء الحلم الأمريكى 259 00:15:47,660 --> 00:15:51,200 (لقد أشترى (ستارك) أراضى فى وادى (سان فرناندو 260 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 (باربانك) ، (صنلاند) ، (فان نويس) 261 00:15:53,400 --> 00:15:56,030 بعد يومين من السرقة الآخيرة 262 00:15:56,030 --> 00:15:57,830 ما الذى فعله بكل هذه الأراضى 263 00:15:57,830 --> 00:15:58,930 لقد بنى مبانى 264 00:15:58,930 --> 00:16:00,030 لقد وجدت هذا التطبيق 265 00:16:00,030 --> 00:16:02,360 لرخصة العمل 266 00:16:02,360 --> 00:16:03,760 الإنشاء 267 00:16:06,900 --> 00:16:08,960 هذه أخبار حول العالم 268 00:16:08,960 --> 00:16:10,860 (مايرون ستارك) ضد (روبرت تشاندلر) 269 00:16:10,860 --> 00:16:13,160 (ديفيد (الكلاسيكية) ضد (جالوت 270 00:16:13,160 --> 00:16:15,560 (قطب العقارات والبناء (روبرت تشاندلر 271 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 كان الملك بلا منازع 272 00:16:17,800 --> 00:16:19,000 (للتوسع فى وادى (سان فرناندو 273 00:16:19,000 --> 00:16:21,900 (ولكن جاء مبتدئ صغير (مايرون ستارك 274 00:16:21,900 --> 00:16:23,360 والذى بدأ برجل واحد فى العمل 275 00:16:23,360 --> 00:16:25,030 ثم نمى الأمر إلى عمل مزدهر 276 00:16:25,030 --> 00:16:26,100 والذى إستمر بالتزايد 277 00:16:26,100 --> 00:16:28,100 إلى أضخم البيانات فى البلدة 278 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 إنه يقال أن (ستارك) يتحدث بست لغات 279 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 يدفع ضعف ألأجور عن منافسيه 280 00:16:31,500 --> 00:16:33,300 ويعامل كل عماله بالتساوى 281 00:16:33,300 --> 00:16:36,860 بعض النظر عن تاريخ توظيفهم أو موطنهم 282 00:16:36,860 --> 00:16:39,460 لقد كان (ستارك) دائما يقف إلى جوار رجاله 283 00:16:39,460 --> 00:16:40,560 من العمال 284 00:16:40,560 --> 00:16:43,200 وفأس فى يده القوية 285 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 وسريعاً ، أصبح (ستارك) وشركته شوكة 286 00:16:44,760 --> 00:16:46,000 فى ظهر خصمه 287 00:16:46,000 --> 00:16:47,260 صعوده الهائل 288 00:16:47,260 --> 00:16:49,000 (هدد بسقوط (الملك تشاندر 289 00:16:49,000 --> 00:16:50,830 من عرشه 290 00:16:50,830 --> 00:16:52,100 (رئيس عمال (تشاندر) ، (فريد جيفرز 291 00:16:52,100 --> 00:16:53,960 سأل مؤخراً عن التنافس 292 00:16:53,960 --> 00:16:56,430 "لنسمع (جيفرز) يقول "لست قلقاً 293 00:16:56,430 --> 00:16:58,700 ذبابة مثل (ستارك) تاتى وتذهب دوماً 294 00:16:58,700 --> 00:17:00,660 تشاندر هى شركة راسخة بالعقود" 295 00:17:00,660 --> 00:17:02,600 محجوزة طوال عام 1925" 296 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 "سنسحقه كالحشرة 297 00:17:04,600 --> 00:17:06,700 وعلى سماع كلمات (جيفرز) العراكية 298 00:17:06,700 --> 00:17:10,030 "رد (ستارك) ببساطة وقال "سنرى 299 00:17:12,900 --> 00:17:14,700 (هناك الكثير عن (تشاندر) و (جيفرز 300 00:17:14,700 --> 00:17:16,530 وهناك شئ غريب حدث 301 00:17:16,530 --> 00:17:18,600 (فريد جيفرز) ، رئيس عمال (تشاندر) 302 00:17:18,600 --> 00:17:20,660 فُقد بعام 1925 303 00:17:20,660 --> 00:17:22,600 ولم يتم إيجاده 304 00:17:28,630 --> 00:17:29,660 ما هذا؟ 305 00:17:29,660 --> 00:17:32,400 مسدس (غلوك) ب19 لفة نصف آلى 9 مليمتراً 306 00:17:32,400 --> 00:17:34,060 لما هذا معكِ؟ 307 00:17:34,060 --> 00:17:35,230 فى حالة إذا ما إحتجت إليه 308 00:17:35,230 --> 00:17:36,960 هل إستخدمتيه من قبل؟ 309 00:17:36,960 --> 00:17:38,730 أجل 310 00:17:38,730 --> 00:17:40,130 هل أنتِ واقعة بمشاكل؟ 311 00:17:40,130 --> 00:17:41,400 كلا 312 00:17:41,400 --> 00:17:42,760 هل أنتِ خائفة من أحد؟ 313 00:17:42,760 --> 00:17:45,160 خائفة؟ كلا 314 00:17:48,700 --> 00:17:51,960 لقد رأيت جرح بوجهكِ 315 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 الأسبوع الماضى 316 00:17:53,160 --> 00:17:54,600 ... لقد كنتِ تضعين مجملاً ، ولكن 317 00:17:54,600 --> 00:17:57,960 أحيانا أدخل فى شجار 318 00:17:57,960 --> 00:18:00,560 لماذا؟ 319 00:18:00,560 --> 00:18:02,000 أخى 320 00:18:02,000 --> 00:18:03,530 هناك إناس يريدوا أن يأذوه 321 00:18:03,530 --> 00:18:04,600 أنا أحميه 322 00:18:04,600 --> 00:18:06,330 من يحميكِ؟ 323 00:18:06,330 --> 00:18:07,900 أنا 324 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 لما نقوم بهذا؟ 325 00:18:14,400 --> 00:18:17,130 لماذا (مايرون ستارك) مهم جداً؟ 326 00:18:17,130 --> 00:18:20,730 لقد كان يقوم بشئ وهو ليس بمنطقى بالنسبة لى 327 00:18:20,730 --> 00:18:22,800 أريد أن أعرف ما هو 328 00:18:22,800 --> 00:18:25,130 لا شئ من هذا منطقى بالنسبة لى 329 00:18:25,130 --> 00:18:28,760 ليس أنتِ ولا المسدس ولا الرجل الذى فى الصورة 330 00:18:30,860 --> 00:18:32,300 أعرف 331 00:18:34,930 --> 00:18:36,930 أنا لم أطلق النيران من قبل 332 00:18:36,930 --> 00:18:38,960 هل تريد هذا؟ 333 00:18:38,960 --> 00:18:42,060 .... بالتأكيد ، ولكن 334 00:18:42,060 --> 00:18:43,760 إنتظرِ 335 00:18:43,760 --> 00:18:47,160 كلا ، لا يمكننا فعل هذا هنا 336 00:18:47,160 --> 00:18:48,230 إمسكه بيداك الإثنان 337 00:18:50,100 --> 00:18:51,760 إضغط على الزناد ببطئ 338 00:18:54,060 --> 00:18:55,660 ببطئ 339 00:19:23,930 --> 00:19:25,000 أوه ، أجل 340 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 أوه ، يا إلهى ، أنا فظيعة بهذا 341 00:19:27,730 --> 00:19:29,000 (جون) 342 00:19:29,000 --> 00:19:30,930 كلا ، لا أعرف كيفية اللعب 343 00:19:32,430 --> 00:19:34,030 ماذا ، أتعيش فى كهف؟ 344 00:19:34,030 --> 00:19:35,430 تعال 345 00:19:37,330 --> 00:19:39,760 ما الذى يجب أن أفعله؟ 346 00:19:39,760 --> 00:19:41,260 ليس لدى أى فكرة 347 00:19:41,260 --> 00:19:43,460 لقد ضغطت على هذه الأزرار عشوائياً 348 00:19:43,460 --> 00:19:44,500 وهُزمتى 349 00:19:45,760 --> 00:19:47,630 هاى ، تفحص هذا أيها الطبيعى 350 00:19:47,630 --> 00:19:50,460 (إقتله (أليكس 351 00:19:54,300 --> 00:19:55,800 هيا (جون) ، انا أشجعك 352 00:20:05,100 --> 00:20:06,660 يارجل أنت سئ 353 00:20:10,830 --> 00:20:12,360 (هيا ، أقتله (أليكس 354 00:20:30,500 --> 00:20:31,900 سأرحل ، أبقِ هنا إذا أدتِ 355 00:20:31,900 --> 00:20:32,930 (كلا ، إنتظر (جون 356 00:20:32,930 --> 00:20:34,430 لقد كان هذا خطأ 357 00:20:34,430 --> 00:20:35,930 حسناًَ ، سأتى معك 358 00:20:35,930 --> 00:20:38,900 أنتِ ذاهبة؟ مع هذا الغريب؟ 359 00:20:38,900 --> 00:20:40,360 أجل ، أنا آسفة ، يجب ان نغادر 360 00:20:41,730 --> 00:20:43,730 أوه ، كلا ، إنتظرِ 361 00:20:43,730 --> 00:20:45,000 أعيدِ لى الولاعة 362 00:20:45,000 --> 00:20:46,830 ماذا؟ 363 00:20:46,830 --> 00:20:48,600 لقد أخذتِ ولاعتى 364 00:20:48,600 --> 00:20:50,130 كلا ، هيا (جون) لنرحل 365 00:20:50,130 --> 00:20:51,260 كلا ، أعيديها إلىّ 366 00:20:51,260 --> 00:20:52,900 ـ أعيديها إلىّ ـ إبتعد عنىّ 367 00:20:52,900 --> 00:20:54,160 هاى ، دعها وشأنها 368 00:20:54,160 --> 00:20:55,700 هاى ، لا يتحدث أحد إليك أيها الغريب 369 00:20:55,700 --> 00:20:57,530 كلا ، كلا ، توقف ، هيا 370 00:20:58,660 --> 00:20:59,800 إحذر يارجل 371 00:20:59,800 --> 00:21:01,530 أعيديها إلى ، أيتها العاهرة 372 00:21:08,000 --> 00:21:09,760 (جون) ، (جون) 373 00:21:09,760 --> 00:21:11,100 خذِ الولاعة اللعينة 374 00:21:11,100 --> 00:21:12,560 هيا (جون) ، لنرحل من هنا 375 00:21:19,000 --> 00:21:21,260 (أنا هنا فى (مولهولند 376 00:21:21,260 --> 00:21:23,030 حيث إكتشف متجول 377 00:21:23,030 --> 00:21:27,860 ما بدا له جثة لرجل ميت منذ ستون عاماً 378 00:21:27,860 --> 00:21:31,160 لقد خرج (توم جاكوب) فى تمشية صباحية 379 00:21:31,160 --> 00:21:33,760 عندما إكتشف قطعة من المعدن بالوادى 380 00:21:33,760 --> 00:21:35,400 توم)؟) 381 00:21:35,400 --> 00:21:37,330 لقد شاهدت كما لو مقدمة سيارة 382 00:21:37,330 --> 00:21:38,800 ولكن عندما إقتربت 383 00:21:38,800 --> 00:21:41,030 عرفت أنها تلك السيارات العتيقة الطراز 384 00:21:41,030 --> 00:21:43,060 كما تعرفين ، مثل الذى ترينها فى الأفلام 385 00:21:43,060 --> 00:21:45,830 ثم بعدها رأيت العظام 386 00:21:45,830 --> 00:21:48,400 وهناك تأثيرات شخصية وجدت فى السيارة 387 00:21:48,400 --> 00:21:51,800 (وأكتشفت أن البقايا تعود إلى (فريد جيفرز 388 00:21:51,800 --> 00:21:53,460 رجل أختفى فى عام 1920 389 00:22:08,460 --> 00:22:09,830 أنتظر ! ماذا تفعل؟ 390 00:22:09,830 --> 00:22:10,930 .. ما الذى 391 00:22:10,930 --> 00:22:12,460 ماذا تريد؟ 392 00:22:12,460 --> 00:22:13,960 ! كلا 393 00:22:13,960 --> 00:22:16,300 ! رجاء توقف ! لا 394 00:22:23,530 --> 00:22:25,030 (إختفاء (جيفرز 395 00:22:25,030 --> 00:22:26,200 (كانت خسارة مفاجأة لـ(تشاندر 396 00:22:26,200 --> 00:22:27,530 الذى تحمل المآسى 397 00:22:27,530 --> 00:22:30,160 بداية من موت إبنه المحبوب 398 00:22:30,160 --> 00:22:33,060 والذى مات فى عشية العام الجديد بعام 1920 399 00:22:34,660 --> 00:22:36,700 عشية العام الجديد 1920 400 00:22:41,730 --> 00:22:42,960 لنرحل من هنا 401 00:22:44,830 --> 00:22:46,360 (هذا إبن (روبرت تشاندر 402 00:22:46,360 --> 00:22:48,100 لنغطيه ، لنخرجه من هنا 403 00:22:48,100 --> 00:22:49,600 هيا 404 00:22:59,060 --> 00:23:01,300 لقد مات إبن (تشاندر) فى الحانة 405 00:23:01,300 --> 00:23:03,230 وكان (مايرون ستارك) هناك 406 00:23:03,230 --> 00:23:06,000 لذا فلابد أن هناك صلة 407 00:23:25,830 --> 00:23:28,130 لقد إعتقدت أنك ستقتل هذا الفتى 408 00:23:30,160 --> 00:23:31,900 لما هاتفتينى؟ 409 00:23:31,900 --> 00:23:34,000 بسبب 410 00:23:34,000 --> 00:23:35,600 أننى أردتك أن تأتى 411 00:23:38,200 --> 00:23:39,700 طريقة غريبة لإظهار هذا 412 00:23:39,700 --> 00:23:42,460 (اوه ، معازلة (ميكِ 413 00:23:42,460 --> 00:23:44,500 (أنا مراهقة (جون 414 00:23:44,500 --> 00:23:46,330 نحن نتصنع بالهراء للرجال الذين نحبهم 415 00:23:46,330 --> 00:23:49,430 الوحيد الغريب؟ 416 00:23:49,430 --> 00:23:51,360 لم أفهم هذا 417 00:23:51,360 --> 00:23:53,760 أبداً 418 00:23:53,760 --> 00:23:56,300 أبائى المتبنين القدام 419 00:23:56,300 --> 00:23:58,960 من مجموعات الهيبيز فى الستينيات 420 00:23:58,960 --> 00:24:02,100 لقد كانوا يتحدثوا كيف أنهم أنقذوا العالم بشكل منفرد 421 00:24:02,100 --> 00:24:04,200 لأنهم كرروه 422 00:24:04,200 --> 00:24:06,600 "لقد دعونى ب"المنحرفة 423 00:24:06,600 --> 00:24:12,100 "مثل ، "المنحرفة حصلت على درجة "سى" فى الرياضيات 424 00:24:12,100 --> 00:24:15,230 "(لذا لنأخذ المنحرفة لرؤية (بروس هورنسبى 425 00:24:16,660 --> 00:24:19,130 (لهذا جئت إليك هذا اليوم (جون 426 00:24:21,260 --> 00:24:24,960 لأننى إعتقدت بما أنك غريب 427 00:24:24,960 --> 00:24:26,700 ربما تتقبلنى 428 00:24:28,900 --> 00:24:32,700 (لقد أعتاد أباى بالتبنى أن ينادونى (الجانح 429 00:24:37,030 --> 00:24:38,400 إذن لقد أخذتى الولاعة حقاً 430 00:24:38,400 --> 00:24:41,000 أنا أحب الأشياء اللامعة 431 00:24:43,730 --> 00:24:44,860 عادة سيئة 432 00:24:47,830 --> 00:24:49,360 ما الذى حدث لوالديكِ الحقيقيون؟ 433 00:24:49,360 --> 00:24:52,200 لقد ماتوا وأنا صغيرة 434 00:24:53,760 --> 00:24:55,060 فى حريق 435 00:24:57,860 --> 00:25:00,000 لما كنت فى بيت تبنى؟ 436 00:25:00,000 --> 00:25:01,760 أنت لديك أم 437 00:25:01,760 --> 00:25:05,360 لقد كانت فى مصحة عقلية 438 00:25:05,360 --> 00:25:07,600 هذا يوضح أشياءاً 439 00:25:13,230 --> 00:25:15,230 لقد كانت مخطوبة ذات مرة 440 00:25:16,930 --> 00:25:18,500 لقد كان رجل جيد جداً 441 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 لم يفلح الآمر 442 00:25:20,700 --> 00:25:25,560 ولكنه كان الصديق الوحيد الذى لدينا 443 00:25:25,560 --> 00:25:29,400 منذ مدة مضت لقد ساعدنا فى أشياء 444 00:25:32,560 --> 00:25:35,660 وكان هناك حادثة وماتت فيها زوجته 445 00:25:38,760 --> 00:25:40,100 ثم رحل 446 00:25:45,960 --> 00:25:47,760 هذا ما حدث 447 00:25:51,230 --> 00:25:53,300 لا يجب أن أكون بجوار الناس 448 00:25:53,300 --> 00:25:56,960 ألهذا صببت جم غضبك على (ميكِ)؟ 449 00:26:00,330 --> 00:26:03,130 ... كلا .. هذا 450 00:26:03,130 --> 00:26:04,500 أشياء آخرى 451 00:26:04,500 --> 00:26:06,460 أتريد أن تتحدث عنها؟ 452 00:26:09,000 --> 00:26:10,800 أحيانا ، أجل 453 00:26:12,960 --> 00:26:15,330 وغالباً لا 454 00:26:15,330 --> 00:26:17,860 ولكن أحياناً أجل 455 00:26:40,530 --> 00:26:42,560 (لقد وجدت نعى (تشاندر 456 00:26:42,560 --> 00:26:44,860 أنا أتبول الآن ، ألا يمكنكِ الإنتظار؟ 457 00:26:44,860 --> 00:26:46,830 لقد جاء 400 شخص إلى جنازته 458 00:26:46,830 --> 00:26:48,230 لقد كان لديه الكثير من الأصدقاء 459 00:26:48,230 --> 00:26:50,930 أبيه كان لديه الكثير من المال ، هذا مختلف 460 00:26:50,930 --> 00:26:53,030 أعتقد أن (ستارك) قتله 461 00:26:53,030 --> 00:26:54,760 نحنل انعلم حتى إذا ما كانوا يعرفوا بعضهما 462 00:26:54,760 --> 00:26:56,800 (وإذا أراد (ستارك) قتل إبن (تشاندر 463 00:26:56,800 --> 00:26:59,130 لماذا قتل 43 شخصاَ 464 00:26:59,130 --> 00:27:01,660 هذا يحدث 465 00:27:05,260 --> 00:27:07,060 هل فكرت عن الموت أبداً؟ 466 00:27:07,060 --> 00:27:08,500 عن ماذا؟ 467 00:27:08,500 --> 00:27:11,460 أو الإنتحار؟ 468 00:27:11,460 --> 00:27:14,500 لما يجب أن أفكر بهذه؟ 469 00:27:14,500 --> 00:27:17,200 لأنه هناك خطب بك 470 00:27:17,200 --> 00:27:20,530 أنا لم أبحث أبداً عن مستشار 471 00:27:23,030 --> 00:27:25,200 أنا لم أفكر أبداً بقتل نفسى 472 00:27:25,200 --> 00:27:26,630 ولا دقيقة 473 00:27:26,630 --> 00:27:28,460 لقد كان هذا سيدمر أمى ، أولاً 474 00:27:28,460 --> 00:27:31,430 لا يمكننى فعل هذا لعائلتى 475 00:27:31,430 --> 00:27:33,660 للأشخاص الذى أحبهم 476 00:27:33,660 --> 00:27:35,600 أيمكنكِ هذا؟ 477 00:27:35,600 --> 00:27:36,730 على أية حال 478 00:27:36,730 --> 00:27:38,530 أنا لم أعد مريضاً 479 00:27:38,530 --> 00:27:41,430 أعنى أننى أذهب للفحص كل ست أشهر 480 00:27:41,430 --> 00:27:45,600 ولكن حتى الآن أنا خالِ 481 00:27:48,230 --> 00:27:51,600 فى وقت سابق عندما قرأت أسماء الناجيين 482 00:27:51,600 --> 00:27:53,700 من الحريق ، إسم هذه المرآه 483 00:27:53,700 --> 00:27:57,100 ظهر ببرنامج وثائقى عن العشرينيات 484 00:27:57,100 --> 00:27:58,700 يمكنه أن يخبرنا بالمزيد عما حدث 485 00:27:58,700 --> 00:28:00,030 داخل الحانة 486 00:28:00,030 --> 00:28:01,360 قبة الأفلام بالدور الأعلى 487 00:28:01,360 --> 00:28:02,430 يجب أن تذهبِ وحدكِ 488 00:28:02,430 --> 00:28:03,600 لما؟ 489 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 لا يوجد مصاعد للعجزة 490 00:28:11,030 --> 00:28:12,730 أنتِ قوية جداً 491 00:28:12,730 --> 00:28:14,660 أنا أحسب 492 00:28:23,530 --> 00:28:26,260 واو ، أنظرِ لكل هذا 493 00:28:26,260 --> 00:28:29,930 الديفيدى هم الأصح ، ولكن هذه هى الصفقة الحقيقية 494 00:28:29,930 --> 00:28:32,530 النترات الفضّية. الخام 495 00:28:32,530 --> 00:28:34,600 قبل أن يكتشف منتجى الأفلام كل هذه الخدع 496 00:28:34,600 --> 00:28:37,860 الإنسانية الصافية على فيلم 497 00:28:37,860 --> 00:28:39,530 لم يخلق أى حاسوب 498 00:28:39,530 --> 00:28:41,330 وهذه الفضلات الإلكترونية الموجودة حالياً 499 00:28:41,330 --> 00:28:46,530 كل هؤلاء الناس ألتقطوا فى لحظة مجمدة 500 00:28:46,530 --> 00:28:47,860 أنهم لا يشيخون أبداً 501 00:28:47,860 --> 00:28:50,200 أعنى يمكن أن يمر مائة عام 502 00:28:50,200 --> 00:28:53,830 وهم لازالوا هنا لازالوا كما هم بالضبط 503 00:28:53,830 --> 00:28:57,830 هذا سيكون لطيفاً ، أليس كذلك؟ 504 00:28:57,830 --> 00:29:00,600 تجميد نفسك للحظة 505 00:29:00,600 --> 00:29:02,460 أفضل لحظة بحياتك 506 00:29:02,460 --> 00:29:05,600 ولا تتغير الأشياء 507 00:29:05,600 --> 00:29:10,000 وتكون جميل وصحى وقوى 508 00:29:13,660 --> 00:29:15,730 ... على أيه حال 509 00:29:15,730 --> 00:29:17,800 دعينى لا أكون كـ (ألفريد إدوارد هوسمان) لكِ 510 00:29:17,800 --> 00:29:20,860 الوثائقيات 511 00:29:20,860 --> 00:29:22,330 هنا بالأعلى 512 00:29:27,360 --> 00:29:32,260 (لقد كنا نخرج كل عطلة أسبوع إلى (جين جوينتس 513 00:29:32,260 --> 00:29:35,400 كنا نسكر وندخن 514 00:29:35,400 --> 00:29:38,530 (ونرقص (البلاك بوتوم) و (شارلستون 515 00:29:38,530 --> 00:29:40,260 الرقص 516 00:29:40,260 --> 00:29:45,860 لقد كنت نشيطة جداً حينها 517 00:29:45,860 --> 00:29:47,700 وكنت أعشق بجنون 518 00:29:47,700 --> 00:29:50,060 الملاكمة المحترفة 519 00:29:50,060 --> 00:29:53,960 لقد كنا هناك سوياً 520 00:29:53,960 --> 00:29:57,400 عندما أشتعل الحريق 521 00:29:57,400 --> 00:30:00,630 لقد كان يساعد الجميع 522 00:30:02,200 --> 00:30:06,130 وأتذكر فقط 523 00:30:06,130 --> 00:30:09,060 الجلوس على الرصيف 524 00:30:09,060 --> 00:30:10,200 أبكى 525 00:30:10,200 --> 00:30:12,430 ...لقد قال الناس أنه 526 00:30:12,430 --> 00:30:14,760 أحد ما ألقى بقنبلة 527 00:30:14,760 --> 00:30:18,000 والآن ، لأخبركِ الحقيقة 528 00:30:18,000 --> 00:30:22,660 ولقد كنت وقتها (زوزليد) ، هذا ما كنا ندعوه وقتها زوزليد : مخمور أو سكران 529 00:30:22,660 --> 00:30:25,200 ولكننى لم أرى قنبلة 530 00:30:25,200 --> 00:30:28,730 الذى رأيته 531 00:30:28,730 --> 00:30:31,060 هو هذا الوميض من الضوء الأزرق 532 00:30:31,060 --> 00:30:33,000 والشرارات 533 00:30:33,000 --> 00:30:35,930 ثم الشئ الأكثر جنوناً 534 00:30:35,930 --> 00:30:38,360 رجلا بمنتصف القاعة 535 00:30:38,360 --> 00:30:40,460 عارياً 536 00:30:42,730 --> 00:30:43,900 لا أعرف 537 00:30:43,900 --> 00:30:47,630 ربما اكون تخيلت كل هذا 538 00:30:47,630 --> 00:30:51,100 من يدرى؟ 539 00:30:51,100 --> 00:30:53,630 ربما تأثير الكحول 540 00:30:53,630 --> 00:30:56,460 لقد كان الحريق حادثاً 541 00:30:56,460 --> 00:30:58,800 أجل ، يبدو كما لو انه كان هناك بعض الأعطاب فى الكهرباء 542 00:30:58,800 --> 00:31:01,060 إنه لم يقصد قتل كل هؤلاء الناس 543 00:31:01,060 --> 00:31:02,960 كلا ، بالطبع لا 544 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 (فقط مثل (الساحر فى أوز 545 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 عندما سقط البناء على الساحرة 546 00:31:31,360 --> 00:31:34,300 أعطنى ملابسك 547 00:31:55,560 --> 00:31:57,960 هاى ، إلى أين تذهبين؟ 548 00:31:57,960 --> 00:32:00,460 أنا أعرف ما كان ينظر إليه 549 00:32:00,460 --> 00:32:02,930 لقد كان يقيس سرعة النجوم الشعاعية 550 00:32:02,930 --> 00:32:06,000 المسافة فى السنين الضوئية و نظراء الديكارتي 551 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 ماذا ؟ لما؟ 552 00:32:08,100 --> 00:32:10,300 لتحدي التاريخ بدقة 553 00:32:10,300 --> 00:32:12,330 أيمكنكِ قول التاريخ بالنظر للسماء؟ 554 00:32:14,511 --> 00:32:16,518 " تحليل المواقع النجمية " 555 00:32:21,023 --> 00:32:22,300 " تحليل المواقع النجمية " "التاريخ" 556 00:32:22,714 --> 00:32:24,660 التحركات النجمية يمكنها أن تخبرك 557 00:32:24,660 --> 00:32:26,560 كيف ستبدو السماء لمئات الأعوام 558 00:32:26,560 --> 00:32:28,800 فى الماضى أو المستقبل 559 00:32:30,460 --> 00:32:32,300 لما التاريخ مهم جداً؟ 560 00:32:32,300 --> 00:32:36,000 أنه ليس كذلك ، إلا إذا كان تاريخاً خطأ 561 00:32:38,890 --> 00:32:40,818 " تحليل المواقع النجمية " "التاريخ 31-12-1920" 562 00:32:38,890 --> 00:32:39,318 "الزمان الخطأ" 563 00:32:39,618 --> 00:32:39,918 "الزمان الخطأ" 564 00:32:40,218 --> 00:32:40,818 "الزمان الخطأ" 565 00:32:42,730 --> 00:32:44,400 لقد كان (مايرون ستارك) بالمكان الخطأ 566 00:32:44,400 --> 00:32:46,160 والزمان الخطأ 567 00:32:54,440 --> 00:32:57,800 إذا بكينا لآن الشمس ستختفى من حياتنا" 568 00:32:57,800 --> 00:32:59,100 فدموعنا ستعيقنا " 569 00:32:59,100 --> 00:33:01,470 عن رؤية النجوم" 570 00:33:01,470 --> 00:33:04,300 قصيدة ندب (تشاندر) على إبنه؟ 571 00:33:04,300 --> 00:33:06,800 اليوم هو يوم حداد" 572 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 ولكنه أيضاً يوم لتذكر إبنى" 573 00:33:09,200 --> 00:33:11,770 شابا ذو قلب كبير" 574 00:33:11,770 --> 00:33:13,300 معمارى واعد" 575 00:33:13,300 --> 00:33:15,270 (حلمه كان بناء برج (بيكو" 576 00:33:15,270 --> 00:33:17,340 (فى زاوية الثالث و(بيكو" 577 00:33:17,340 --> 00:33:18,600 لقد كنت هذه أرضه" 578 00:33:18,600 --> 00:33:20,800 التربة التى كان سيجد أحلامه فيها " 579 00:33:20,800 --> 00:33:23,240 ستظل أرضه للآبد 580 00:33:23,240 --> 00:33:24,940 لا يجب أن تباع ، أو تطور " 581 00:33:24,940 --> 00:33:27,470 بدلا من هذا ، سيعيش تراثه" 582 00:33:27,470 --> 00:33:29,000 بحديقة تذكارية" 583 00:33:29,000 --> 00:33:31,440 "سأبنيها هناك لشرفه 584 00:33:31,440 --> 00:33:33,340 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 585 00:33:33,340 --> 00:33:35,600 (هناك برج (بيكو) فى مدينة (لاو 586 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 إنه تذكار معمارى 587 00:33:37,600 --> 00:33:41,070 لقد سافرنا إلى هناك بالدرجة الثالثة 588 00:33:41,070 --> 00:33:42,540 لا بد أن أحد بناه 589 00:33:46,570 --> 00:33:47,840 سجلات الضرائب 590 00:33:47,840 --> 00:33:50,600 (أنهم يظهر ان تنافس (تشاندر) مع (ستارك 591 00:33:50,600 --> 00:33:51,970 كلفه كل شئ 592 00:33:51,970 --> 00:33:54,600 لقد إنهار عمله فى يوليو 1925 593 00:33:54,600 --> 00:33:56,040 لقد بعيت الأصول بالمزاد 594 00:33:56,040 --> 00:33:57,540 لتسديد ديونه 595 00:33:57,540 --> 00:33:59,770 (بما فيها الملكية فى الثالث و(بيكو 596 00:33:59,770 --> 00:34:02,140 الإفلاس ، الحوادث المأساوية 597 00:34:02,140 --> 00:34:05,040 موت إبن محبوب 598 00:34:05,040 --> 00:34:07,100 يبدو كما لو أن العائلة لُعنت 599 00:34:10,640 --> 00:34:12,540 (سيد (تشاندر) ، أنا (مايرون ستارك 600 00:34:12,540 --> 00:34:14,370 هل أعرفك؟ 601 00:34:14,370 --> 00:34:15,840 كلا ، لا تعرفنى 602 00:34:15,840 --> 00:34:18,500 السيد (تشاندر) فى عجلة من أمره 603 00:34:18,500 --> 00:34:22,240 أنا مهتم بشراء جزء من أملاكك 604 00:34:23,870 --> 00:34:24,970 الثالث وبيكو 605 00:34:24,970 --> 00:34:28,370 هذه الأرض ليست للبيع 606 00:34:28,370 --> 00:34:29,900 سأدفع ضعف ما تستحق 607 00:34:29,900 --> 00:34:30,870 هل أنت أصم؟ 608 00:34:30,870 --> 00:34:33,200 هل أنت اًم ؟ لقد قال أنها ليست للبيع 609 00:34:45,570 --> 00:34:49,200 هل يقال من إشتراها ؟ أرض بيكو؟ 610 00:34:52,340 --> 00:34:54,540 (ـ (إم . إس (ـ (ستارك 611 00:34:54,540 --> 00:34:56,770 إذا إنه لم يشترى الأرض فقط 612 00:34:56,770 --> 00:34:57,900 بل صممه بنفسه 613 00:34:57,900 --> 00:34:58,970 المبنى 614 00:34:58,970 --> 00:35:01,370 ـ إنه بشأن المبنى ـ ماهو؟ 615 00:35:01,370 --> 00:35:02,800 لقد قتل (ستارك) الرجل خطأ 616 00:35:02,800 --> 00:35:05,670 من كان سوف يبنى المبنى ، لذا قام ببناء المبنى بنفسه 617 00:35:05,670 --> 00:35:07,500 كل ما فعله هو أنه جعل (تشاندر) يخسر 618 00:35:07,500 --> 00:35:08,940 ويعطيه الأرض ليشتريها 619 00:35:08,940 --> 00:35:10,900 حسناً 620 00:35:10,900 --> 00:35:14,470 لابد أن هناك سبب لكى يبنى (ستارك) هذا البناء 621 00:35:18,300 --> 00:35:21,100 أتريدِ أن تعرفِ الشئ الأكثر غرابة؟ 622 00:35:21,100 --> 00:35:23,300 لقد إختفى (ستارك) قبل أسبوعين من إفتتاح المبنى 623 00:35:23,300 --> 00:35:24,370 فى مايو 1927 624 00:35:24,370 --> 00:35:26,040 إختفى؟ 625 00:35:26,040 --> 00:35:28,470 من على وجه الأرض ، لم يُرا ثانية 626 00:35:28,470 --> 00:35:31,370 ما الذى حدث لمبنى (تاكو) بعد أن تم إنشائه؟ 627 00:35:31,370 --> 00:35:32,900 أى شئ مهم؟ 628 00:35:32,900 --> 00:35:34,400 أى شئ فى عشية العام الجديد؟ 629 00:35:34,400 --> 00:35:35,940 أي عشية العام الجديد؟ 630 00:35:35,940 --> 00:35:37,200 أى عشية للعام الجديد 631 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 ليس هناك ما يمكننى رؤيته 632 00:35:38,600 --> 00:35:40,270 فى الحقيقة إنه مغلق الآن 633 00:35:40,270 --> 00:35:42,770 لقد كانوا لا زالوا يجددوا الأجزاء بعد الزلزال الأخير 634 00:35:42,770 --> 00:35:44,400 ولست متأكدا متى سيعيدوا إفتتاحه 635 00:36:07,106 --> 00:36:08,440 برج تيكو يعاد الإفتتاح عشية العام الجديد 31 ديسمبر 2010 (أنضم إلينا بالمراسم مع الخطاب الذى سيلقيه المحافظ (مارك ويمان 636 00:36:08,841 --> 00:36:15,800 (أنضم إلينا بالمراسم مع الخطاب الذى سيلقيه المحافظ (مارك ويمان 637 00:37:31,687 --> 00:37:35,281 "تحديد زاوية الإستهداف المثالية" 638 00:39:11,740 --> 00:39:13,500 هاى ، لقد أعتقدت أنكِ رحلتِ 639 00:39:13,500 --> 00:39:15,170 ما الذى تفعليه هنا؟ 640 00:39:15,170 --> 00:39:17,300 هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟ 641 00:39:17,300 --> 00:39:19,640 أنا بخير 642 00:39:19,640 --> 00:39:20,900 أخاكِ ثانية؟ 643 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 أنا بخير 644 00:39:23,640 --> 00:39:26,370 أنت لم تلمس كعكك أبداً 645 00:39:26,370 --> 00:39:27,670 لم أكن جائعاً 646 00:39:27,670 --> 00:39:29,540 عضلاتك ضعيفة 647 00:39:29,540 --> 00:39:31,140 لقد كان صعب عليك أن تسحب الزناد 648 00:39:31,140 --> 00:39:32,200 (من مسدس (غولك 649 00:39:32,200 --> 00:39:33,900 وقد فقدت ثمانية بالمائة من وزنك 650 00:39:33,900 --> 00:39:35,570 خلال الأسبوعين الماضيين 651 00:39:35,570 --> 00:39:37,570 عندما حملتك إلى قبة الأفلام 652 00:39:37,570 --> 00:39:38,640 لقد وزنتك 653 00:39:38,640 --> 00:39:40,740 أنتظرِ ، ماذا؟ 654 00:39:40,740 --> 00:39:42,670 طوال الليل ، وكل الوقت 655 00:39:42,670 --> 00:39:44,840 لقد كنتِ تفحصينى؟ 656 00:39:44,840 --> 00:39:47,240 ما الذى يحدث هنا؟ 657 00:39:47,240 --> 00:39:49,970 لقد عاد السرطان لك 658 00:39:49,970 --> 00:39:53,040 لديك ورم ثانوى فى العظمة الطويلة بذراعيك 659 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 ومن المتحتمل برئتيك 660 00:39:55,000 --> 00:39:56,940 هل تمزحين؟ 661 00:39:56,940 --> 00:39:58,670 كلا 662 00:39:58,670 --> 00:40:01,000 إذا أنتِ مجنونة ، أنتِ لا تعرفِ ما الذى تتحدثين عنه 663 00:40:01,000 --> 00:40:03,670 ورم (إيوينج) اللحمى ، تم التعرف عليه أولا بعام 1920 664 00:40:03,670 --> 00:40:06,800 أنا أعرف ماهيته ، حسناً ، فأنا المصاب به 665 00:40:09,500 --> 00:40:12,340 لا عجب أنه ليس لديكِ أصدقاء 666 00:40:12,340 --> 00:40:14,600 لا يمكنك فعل أشياء كهذه 667 00:40:14,600 --> 00:40:17,870 أنتِ لا يمكنكِ فقط أن تظهرِ متى أردتِ شيئاً 668 00:40:17,870 --> 00:40:20,140 لا يمكنكِ حمل مسدساً وإفزاع الناس 669 00:40:20,140 --> 00:40:22,800 ودخول الحمام عندما يتبول رجلاً 670 00:40:22,800 --> 00:40:24,500 وتسأليه إذا كان سيقتل نفسه 671 00:40:24,500 --> 00:40:27,970 ولا يمكنكِ إظهار الأشياء بهذه الصورة 672 00:40:27,970 --> 00:40:30,340 "مثل "لديك سرطان 673 00:40:30,340 --> 00:40:32,670 وخاصة إلى شخص لديه هذا 674 00:40:33,900 --> 00:40:36,400 ليست لديكِ أدنى فكرة ، صحيح؟ 675 00:40:36,400 --> 00:40:38,540 أنت لا تعلمِ كيف يبدو هذا 676 00:40:38,540 --> 00:40:41,500 ليكون داخلكِ شئ ما 677 00:40:41,500 --> 00:40:43,500 شئ ما معطوب 678 00:40:43,500 --> 00:40:47,040 إنه مثل القنبلة 679 00:40:47,040 --> 00:40:48,400 التى تنتظر الإنفجار 680 00:40:54,540 --> 00:40:56,470 أريد إنهاء أوراقى 681 00:40:56,470 --> 00:40:57,670 يجب أن تحدد موعداً 682 00:40:57,670 --> 00:40:59,070 مع طبيبك للأورام 683 00:40:59,070 --> 00:41:00,370 الورم ما زال صغيراً 684 00:41:00,370 --> 00:41:01,370 أخرجى 685 00:41:39,700 --> 00:41:41,770 أين كنت طوال الليل؟ 686 00:41:41,770 --> 00:41:43,100 بالخارج 687 00:41:45,600 --> 00:41:47,870 "رباط كاربون "سى 24 688 00:41:47,870 --> 00:41:50,470 دهان وصباغة حمراء رقم 27 689 00:41:50,470 --> 00:41:52,900 (لقد كنت مع (رايلى 690 00:42:21,670 --> 00:42:22,700 لقد أغلقنا 691 00:42:22,700 --> 00:42:25,370 هل (إيريك) هنا؟ 692 00:42:25,370 --> 00:42:27,270 إيريك)؟) 693 00:42:27,270 --> 00:42:30,170 إنه يعمل بالنوبة الليلة ، ويجعلنى ادخل 694 00:42:30,170 --> 00:42:31,300 ليس لدى أدنى فكرة 695 00:42:31,300 --> 00:42:32,770 إنهم لا يدعوا أحد يدخل 696 00:42:32,770 --> 00:42:34,140 آسفة 697 00:42:35,270 --> 00:42:37,040 هل تحبين الكعك المحلى؟ 698 00:42:37,040 --> 00:42:39,170 لدى واحدة مقرمشة والآخر مرشوش عليها 699 00:42:39,170 --> 00:42:40,470 وأخرى بطعم القرفة 700 00:42:41,836 --> 00:42:44,379 ترجمة محمد المنصورة MidoAhly@hotmail.com 701 00:42:44,843 --> 00:42:47,283 زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى http://m-mansoura.blogspot.com/ 702 00:42:48,084 --> 00:42:48,758 "مدخل للموظفين فقط"