1 00:00:01,260 --> 00:00:04,030 사라 코너 연대기 이전 이야기 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,500 - 뭘 보여주려는 거죠? - 어떻게 싸울지 배워야 해요 3 00:00:08,540 --> 00:00:11,750 우린 바빌론이란 이름의 인간 대화용 인공지능을 개발 중이에요 4 00:00:11,790 --> 00:00:14,820 - 이게 세상을 바꿀 거예요 - 보이드 셔먼 박사 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,580 벽에 이름이 있는 이유가 있어요 6 00:00:16,640 --> 00:00:20,580 - 절 왜 부르셨는지 아직도 잘 모르겠네요 - 인공지능을 훈련 시켜야 해요 7 00:00:20,650 --> 00:00:23,580 - 저 애를 좋아하니? - 네 / - 그럼 그냥 둬 8 00:00:23,670 --> 00:00:28,410 제가 같이 보내고 싶은 사람을 찾았는데 그게 엄마가 아니라서 화가 난 거잖아요 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,150 - 제시?! - 안녕, 자기 10 00:00:33,120 --> 00:00:37,070 - 이게 무슨 의미로 보이죠? - 계속 꿈에 나오는데 뭔가 의미가 있어 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,060 다시 자요 12 00:01:54,940 --> 00:01:57,430 - 시동 걸친 채로 놔요. 금방 올 테니 - 그러죠 13 00:02:14,970 --> 00:02:16,490 - 제대로 왔나요? - 제대로 왔어요 14 00:02:27,590 --> 00:02:31,570 존을 데려와야 했어요/이걸 하는데 컴퓨터에 대해 많이 알 필요는 없어요 15 00:02:34,620 --> 00:02:35,980 저쪽을 챙겨요 16 00:02:46,170 --> 00:02:49,740 다른 것과 마찬가지예요 별거 없어요/아무것도 없어? (vaporware= 개발 중부터 요란하게 선전하지만 실제로는 완성될 가능성이 없는 소프트웨어) 17 00:02:49,740 --> 00:02:52,440 그런 게 아니에요 이건 인공지능용으로 만들어졌어요 18 00:02:52,550 --> 00:02:56,160 큰 프로그램의 일부라 작동하려면 서버 전체가 필요해요 19 00:02:56,230 --> 00:02:59,630 그리고 압축이 되어 있어서 본체에서 하드를 분해하기 전에 압축을 풀었어야 해요 20 00:02:59,630 --> 00:03:01,190 디자인은 있잖아 21 00:03:01,230 --> 00:03:04,860 그렇지만, 이건 마치 테러리스트가 핵폭탄을 만드는 계획을 세웠지만, 플루토늄이 22 00:03:04,860 --> 00:03:07,010 어디 있는지 모른다는 기사 같은 거라고요 23 00:03:07,060 --> 00:03:11,920 막다른 길이네요 우린 또 유령을 쫓다 흔적만 찾은 거예요 24 00:03:12,010 --> 00:03:15,300 인공지능에 3개의 점이 로고인 회사 25 00:03:15,340 --> 00:03:21,810 불쌍한 놈이 피를 흘려 지하실에 지문을 남긴 게 전부예요. 그냥 피라고요 26 00:03:21,850 --> 00:03:24,290 그 벽에 있는 건 전부 뭔가 의미가 있어요 27 00:03:25,910 --> 00:03:27,590 전부 피잖아요 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,890 크로마티의 시체는 엘리슨의 마당에 없어요 29 00:03:38,700 --> 00:03:43,560 누구도 그만둔다는 말은 안 했어요 하지만, 이건...터크가 아니에요 30 00:03:49,560 --> 00:03:54,060 엄마는 열심히 알아봤어요 어쩌면 너무 열심이요 31 00:03:54,120 --> 00:03:57,050 너도 같은 말을 할 거면 그만 해 32 00:04:12,360 --> 00:04:14,940 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침 33 00:04:15,490 --> 00:04:20,260 하드를 좀 더 살펴봤어요 초기 자본을 구하고 있더군요 34 00:04:20,620 --> 00:04:24,680 이런 걸 만들려면 투자가가 필요해요 큰 투자가요 35 00:04:26,960 --> 00:04:30,500 약속을 잡아 놨어요 이게 위장 신분이에요 36 00:04:35,980 --> 00:04:40,780 난 부자 이혼녀인데 투자할 기술 신생업체를 찾고 있군/맞아요 37 00:04:42,700 --> 00:04:45,560 네트워크나 산업 현황에 대한 38 00:04:45,620 --> 00:04:51,770 질문을 받았을 때 바보 취급을 받지 않게 커닝 종이도 만들어 놨어요 39 00:04:51,970 --> 00:04:55,770 - 무슨 말을 했는지 모르겠구나 - 제 말이 그 말이에요 40 00:04:56,980 --> 00:04:58,710 밤새 이걸 알아봤니? 41 00:05:00,780 --> 00:05:07,570 뭐든지 시작은 문제 없어요 사이버다인도 마찬가지죠 (Cyberdyne= 터미네이터 영화의 터미네이터가 사이버다인 모델 101이죠) 42 00:05:07,570 --> 00:05:10,120 엔디 굳은 체스 프로그램을 만들었고 바바라 챔버랜드는 43 00:05:10,120 --> 00:05:15,140 교통 문제를 해결하려는 것 뿐이었죠 언제나 처음은 작게 시작해요 44 00:05:30,520 --> 00:05:32,070 30초를 주지 45 00:05:33,860 --> 00:05:35,050 도망쳐 46 00:05:35,100 --> 00:05:36,670 재미난 데릭 47 00:05:36,980 --> 00:05:39,940 25초 농담 아니야 48 00:05:41,180 --> 00:05:43,990 - 존 코너를 찾으라고 날 보냈어 - 내게 말할 수 있었잖아 49 00:05:44,070 --> 00:05:48,990 같이 살고 있다고 내게 말할 수 있었잖아 그녀와 그것..금속과 말이야 50 00:05:51,210 --> 00:05:54,930 존 코너는 누구와도 대화를 안 해 그녀와만 하지 51 00:05:54,930 --> 00:05:58,540 미심쩍은 결정을 내려서 사람이 죽게 만들어 52 00:05:59,690 --> 00:06:00,820 좋은 사람들 53 00:06:01,510 --> 00:06:06,890 10초/그 여자가 통제를 하고 있어 아프다고 그게 거기 현실이야 54 00:06:06,940 --> 00:06:12,110 앞으로 20년간 그 여자와 같이 지내는 걸 상상해 봐. 어떻게 변할지 상상해 봐 55 00:06:12,110 --> 00:06:16,190 존 코너를 어떻게 바꿀지 말이야 상상해 봐 56 00:06:17,570 --> 00:06:22,050 난 그 여자를 막으러 왔어 존 코너를 구하러 왔어 57 00:06:27,730 --> 00:06:29,550 생각 좀 해 보지 58 00:06:30,650 --> 00:06:34,170 당신은 여기 왜 온 거야? 코너가 왜 당신을 보냈지? 59 00:06:36,130 --> 00:06:37,460 당신을 사랑해 60 00:06:38,830 --> 00:06:40,320 하지만, 압박하지 마 61 00:06:45,820 --> 00:06:50,820 SF 인텔리전스 http://club.ipop.co.kr/foundation : 패 62 00:06:59,540 --> 00:07:03,360 제임스 엘리슨, 오랜만이네요 살을 뺐다고 들었어요 63 00:07:03,430 --> 00:07:07,420 다이어트가 나쁘다는 건 너무 아이러니하죠. 뭘 알아냈나요? 64 00:07:07,520 --> 00:07:11,190 일요일에 열파가 변압기를 고장 내서 시내 반이 정전됐죠 65 00:07:11,240 --> 00:07:15,630 남자 하나가 주말에 방에 갇혀 8시간을 일했어요 66 00:07:15,700 --> 00:07:20,340 에어컨도 없고 환기구도 없어서 열에 구워져서 죽었어요 67 00:07:21,050 --> 00:07:22,680 해피엔딩이 아니죠 68 00:07:27,460 --> 00:07:31,500 이름은 보이드 셔먼 박사고 우리 프로젝트의 고문이죠 69 00:07:32,190 --> 00:07:34,440 아래층에서 일했죠 70 00:07:34,910 --> 00:07:37,990 아래층이라 지하 말인가요? 71 00:07:38,250 --> 00:07:43,370 바빌론이란 프로젝트가 있어요 정교한 컴퓨터 프로그램이죠 72 00:07:43,990 --> 00:07:45,970 인공지능이요 73 00:07:46,360 --> 00:07:50,360 정전 동안 인공지능이 스스로 발전기의 동력을 끌어서 사용했어요 74 00:07:50,490 --> 00:07:56,950 - 그 이유로 건물의 다른 시스템을 껐죠 - 인공지능이 건물의 가스를 통제하나요? 75 00:07:57,030 --> 00:07:59,220 괴물 영화처럼 말씀하시네요 76 00:07:59,370 --> 00:08:05,610 시설과 인공지능은 서로 연결이 되어 있어 시설의 자원으로 성장해요 77 00:08:05,670 --> 00:08:13,590 그 성장은 건강한 사람의 죽음을 괴로워하는 것도 포함되어 있나요? 78 00:08:14,360 --> 00:08:16,410 인공지능의 의도는 저도 몰라요 79 00:08:19,320 --> 00:08:20,810 의도라 80 00:08:21,380 --> 00:08:23,940 그거야말로 괴물 영화 같이 들리네요 81 00:08:24,890 --> 00:08:27,370 그래서 알아내야 하죠 82 00:08:32,340 --> 00:08:34,520 - 감사합니다. 대령님 - 만나서 반가웠어요 83 00:08:39,220 --> 00:08:43,280 사라 게일, 알렉스 다카기입니다 다카라에 오신 걸 환영해요 84 00:08:45,000 --> 00:08:47,910 이해 좀 해주세요 어젯밤에 도둑이 들었어요 85 00:08:48,010 --> 00:08:51,550 저희 하드를 가져갔어요 산업 스파이 일 거예요 86 00:08:51,800 --> 00:08:54,570 인공지능은 돈이 되니까요 큰돈이요 87 00:08:54,650 --> 00:08:58,400 소프트웨어에 대해 아는 게 걱정되지 않나요? 직접 만들 수도 있잖아요 88 00:08:58,470 --> 00:09:04,400 아뇨. 제 아들이 보안 장치를 했는데 누구든 사용하려고 하면 공격을 해요 89 00:09:04,510 --> 00:09:09,520 - 공군이 원하는 게 그건가요? - 공군이 인공지능을 원한 건 오래됐죠 90 00:09:09,570 --> 00:09:12,860 - 80년대부터요 - 80년대를 오래전이라고 하니 낯서네요 91 00:09:12,920 --> 00:09:15,110 그러게요 음악을 좋아하시나요? 92 00:09:15,860 --> 00:09:20,960 전 음악으로 세대를 나누죠 제게 80년대는 언제나 듀란 듀란이에요 93 00:09:21,060 --> 00:09:25,030 저도 듀란 듀란을 좋아해요 춤추러 가고는 했죠 94 00:09:25,130 --> 00:09:28,910 - 춤추던 게 그립네요. 옷을 차려입고 - 음악 밴드에 큰 머리요 95 00:09:30,480 --> 00:09:32,080 제대로 하기 제일 어렵죠 96 00:09:34,800 --> 00:09:37,240 - 머리카락이요 - 그렇죠 97 00:09:37,870 --> 00:09:42,320 - 근데 공군은요? - 그들은 여기저기 돈을 뿌리죠 98 00:09:42,770 --> 00:09:46,880 - RND, 산업금융, 현상금 - 에마라고 불러요 (RND= 영국 해군의 사단) 99 00:09:48,280 --> 00:09:53,210 인공지능이요. 이름이 에마죠 제 엄마처럼요 100 00:09:54,020 --> 00:09:58,470 - 엄마를 본 적이 없죠 - 1984년에 자동차사고로 돌아가셨어요 101 00:10:01,410 --> 00:10:05,520 언제나 커피를 마시면 생각이 잘 나죠. 드실래요?/좋죠 102 00:10:12,150 --> 00:10:13,320 체스 좋아해? 103 00:10:17,740 --> 00:10:23,390 저 큰 두뇌가 뭘 하는지 아는 척도 하지 않죠 우리는 상상도 못하는 걸 생각하니까요 104 00:10:23,790 --> 00:10:28,530 - 단지 문제는 엄마죠 - 아빠가 필요해요 105 00:10:29,850 --> 00:10:33,520 - 언제나 가끔 저러죠? - 아이가 있으신가요? 106 00:10:33,560 --> 00:10:38,080 - 하나요. 아들 하나만 있어요 - 아드님도 도전적인가요? 107 00:10:38,220 --> 00:10:40,710 네 자신의 방법으로요 108 00:10:41,180 --> 00:10:44,670 그럼 잘 아시겠네요 아이를 위해 뭐든지 할 수 있죠 109 00:10:46,310 --> 00:10:50,210 해야만 하면 창문에서 뛰어 내릴 수도 있죠/필요하신 걸 말씀하세요 110 00:10:50,520 --> 00:10:54,520 어젯밤만 해도 십만 불과 약간의 인내심이었겠죠 111 00:10:55,710 --> 00:10:59,440 오늘 아침이 되니 그 10배와 기적이 필요해요 112 00:10:59,510 --> 00:11:01,070 죽이는 아침이었네요 113 00:11:03,550 --> 00:11:06,840 - 디자인이 정말 좋아요 - 언제까지 돈이 필요하죠? 114 00:11:07,380 --> 00:11:08,440 2주 내예요 115 00:11:10,040 --> 00:11:13,130 - 제가 가진 것보다 더 많은 게 필요하네요 - 알렉스라고 부르세요 116 00:11:13,680 --> 00:11:16,670 - 미안해요. 알렉스 - 저도 미안해요. 게일 양 117 00:11:17,740 --> 00:11:18,850 사라라고 불러요 118 00:11:25,820 --> 00:11:28,470 - 안녕하세요. 라일리를 찾는데요 - 그래 119 00:11:28,630 --> 00:11:31,660 존이구나? 헤이, 이쪽은 존이야 120 00:11:31,720 --> 00:11:34,420 안녕 존, 들어오렴 121 00:11:34,460 --> 00:11:35,580 라일리는 위층에 있어 122 00:11:40,270 --> 00:11:43,630 양부모님이 내가 상상한 것과는 다르네 123 00:11:45,170 --> 00:11:48,320 그래. 좋은 분들이야 너무 좋은 분들이지 124 00:11:48,600 --> 00:11:51,410 외계인이지 아래 아이들 봤어? 125 00:11:52,110 --> 00:11:56,420 저 아이들도 친 아이가 아니지 패배자들과 126 00:11:56,480 --> 00:11:58,130 버림받거나 거부 받은 아이들이야 127 00:12:00,030 --> 00:12:01,500 여기는 패배자 합숙소지 128 00:12:05,650 --> 00:12:10,230 내 포스터는 어때? 제일 마음에 드는 게 뭐야? 129 00:12:12,620 --> 00:12:15,470 모르겠네 여기는 많이 가봤어 130 00:12:15,940 --> 00:12:19,210 엄마와 같이 갔었지 131 00:12:22,380 --> 00:12:25,320 너는? 내 생각에 여기 곰일 것 같아 132 00:12:25,830 --> 00:12:30,860 - 곰을 좋아할 거 같아 - 곰 사진이 아니야 133 00:12:32,230 --> 00:12:35,020 곰에게 잡힌 물고기 사진이지 134 00:12:35,740 --> 00:12:39,670 그냥 강을 헤엄치다 무작위로 잡힌 거지 135 00:12:42,420 --> 00:12:48,250 다른 물고기가 상관이나 할까? 알기나 할까? 모르지 136 00:12:49,810 --> 00:12:53,390 아무 일도 없었던 것처럼 계속 헤엄치겠지 137 00:12:55,550 --> 00:12:57,060 중요한 게 아니니까 138 00:13:02,740 --> 00:13:05,640 - 난 그만 가는 게 좋겠어 - 아니 139 00:13:06,330 --> 00:13:08,820 아니 그냥 있어 140 00:13:09,930 --> 00:13:12,750 내 말은 여기 온 이유가 있잖아 141 00:13:14,520 --> 00:13:15,580 그냥 있어 142 00:13:24,510 --> 00:13:29,500 멕시코에서 모든 걸 설명해 준다고 약속했잖아 143 00:13:32,650 --> 00:13:33,910 진실을 144 00:13:34,930 --> 00:13:39,520 하지만, 진실은 어떤 것도 설명할 게 없다는 거야 145 00:13:41,240 --> 00:13:42,890 말할 게 없어 146 00:13:45,520 --> 00:13:47,660 말할 필요 없어 147 00:13:48,360 --> 00:13:49,220 괜찮아 148 00:13:50,590 --> 00:13:52,150 그냥 여기 나랑 앉아 있으면 돼 149 00:13:53,890 --> 00:13:55,530 그게 좋아 150 00:14:00,000 --> 00:14:01,350 미안해 151 00:14:10,760 --> 00:14:17,500 3개의 점과 강한 보호 기능이 있는 인공지능 그리고 미국 공군이 있어 152 00:14:18,220 --> 00:14:20,890 - 모두 합치면 뭔 거 같아? - 터크가 아니에요 153 00:14:21,790 --> 00:14:24,990 산드라는 체스를 하지 않아요 바둑을 좋아하더군요 154 00:14:25,400 --> 00:14:29,140 게임이에요 중국에서 5천 년 전에 발명됐죠 155 00:14:32,690 --> 00:14:37,390 산드라 말로는 바둑 경우의 수가 우주의 모든 원자보다 많다고 했어요 156 00:14:38,450 --> 00:14:43,100 - 제게 가르쳐 주겠다고 했어요 - 인공지능에 대해서는 말해주지 않고? 157 00:14:43,770 --> 00:14:47,080 터크가 아니에요 산드라는 체스를 하지 않는다고 했잖아요 158 00:14:47,280 --> 00:14:49,520 수수께끼 일부일 수도 있어 전에도 그랬잖아 159 00:14:53,080 --> 00:14:57,680 1-2 포인트에 이상한 변화가 있어요 바둑에 격언이 있어요 160 00:14:59,060 --> 00:15:03,290 - 정석은 없다 - 언제나 정석은 있고 정석은 통해 161 00:15:03,890 --> 00:15:07,210 돈이 없어요 공군 없이는 방법이 없어요 162 00:15:09,520 --> 00:15:10,660 돈을 구할 거야 163 00:15:12,190 --> 00:15:15,250 필요한 것 전부를 기적을 찾을 거야 164 00:15:15,490 --> 00:15:18,740 - 어떻게 알죠? - 지하실에 피로 쓰여 있으니까 165 00:15:38,670 --> 00:15:39,570 예쁘네 166 00:15:41,470 --> 00:15:42,490 할 말이 있어? 167 00:15:48,010 --> 00:15:49,600 피곤해 보이네 168 00:15:52,020 --> 00:15:55,390 - 잠은 충분히 잤어? - 오늘, 날 보러 왔어요 169 00:15:56,680 --> 00:15:58,850 모든 걸 말해 줄지 알았어요 170 00:15:59,910 --> 00:16:01,770 그걸 원하는지 알았죠 171 00:16:03,500 --> 00:16:07,940 근데 아무 일도 없었어요 172 00:16:09,820 --> 00:16:11,560 그냥 갔죠 173 00:16:12,400 --> 00:16:13,590 뭔가 잘못됐어요 174 00:16:14,900 --> 00:16:18,170 - 균형이 깨졌어요 - 그대로만 해. 네게 다가오고 있잖아 175 00:16:19,000 --> 00:16:21,730 - 내게서 도망갔어요 - 어린 아이야 176 00:16:29,590 --> 00:16:33,410 이 방에는 거울이 많네요 알고 있었나요? 177 00:16:37,600 --> 00:16:47,210 - 더는 못하겠어요 - 미안해 178 00:16:48,600 --> 00:16:50,770 쉽지 않은 거 이해해 179 00:16:52,090 --> 00:16:54,800 진짜 감정이 생겼을 수도 있지 180 00:16:54,930 --> 00:16:59,220 누구라고 안 그러겠어? 존 코너잖아 그 지옥에서도 사람들이 따르는데 181 00:17:01,900 --> 00:17:05,020 - 제가 빠지면 어떻게 되죠? - 그럼 뭘 할 건데? 182 00:17:06,580 --> 00:17:08,010 어디로 갈 거야? 183 00:17:09,820 --> 00:17:11,370 빠질 수 없어 184 00:17:14,790 --> 00:17:16,220 넌 할 수 있어 185 00:17:21,060 --> 00:17:22,620 해야만 해 186 00:17:32,140 --> 00:17:33,250 이걸 봐 187 00:17:34,890 --> 00:17:35,730 보여? 188 00:17:37,650 --> 00:17:39,310 벨트에 3개의 점이 있어 189 00:17:41,890 --> 00:17:44,330 엄마가 없을 때 엄마 얘기를 하고 싶으신 거면 190 00:17:44,330 --> 00:17:48,740 벨트에 있는 3개의 점을 말하는 거야 이제 모든 곳에서 점이 보여 191 00:17:49,600 --> 00:17:55,010 이게 널 미치게 할 거라는 생각이 들었어 넌 모든 구석과 벽을 보기 시작했어 192 00:17:55,060 --> 00:17:58,050 곧 넌 처음에 뭘 찾고 있었는지 잊게 될 거야 193 00:17:58,210 --> 00:17:59,610 우리 모두 모든 사람 194 00:18:02,090 --> 00:18:06,880 기억해요 언제나 기억해요 195 00:18:07,720 --> 00:18:10,570 그래? 확실해? 196 00:18:11,830 --> 00:18:13,270 삼촌, 말하고 싶은 게 뭐죠? 197 00:18:15,180 --> 00:18:16,410 아무것도 아니야 198 00:18:21,030 --> 00:18:23,550 네 정신이 맑은지 알고 싶은 것뿐이야 199 00:18:25,290 --> 00:18:27,340 누구보다 특히 네가 말이야 200 00:18:35,340 --> 00:18:38,470 - 아드님이 몇 살이라고 하셨죠? - 말한 적 없어요. 16살이에요 201 00:18:38,890 --> 00:18:42,480 제 아들이랑 거의 같은 나이네요 제가 21살 때 낳았죠 202 00:18:42,550 --> 00:18:45,060 - 당신은요? - 19살이요 / - 19살이군요 203 00:18:46,120 --> 00:18:49,070 제 아내 에마가 19살 때 처음 만났죠 204 00:18:50,310 --> 00:18:56,590 아리나 기념관에서 핑크 플로이드가 '벽'으로 데뷔했죠 205 00:18:57,090 --> 00:19:00,510 기억해요 정말 보고 싶었죠 206 00:19:00,790 --> 00:19:05,640 그때가 1980년이었죠. 그럼 당신이... 9살이었나요? 207 00:19:06,320 --> 00:19:07,930 아주 어렸죠 208 00:19:09,130 --> 00:19:12,820 - 오늘 아침에 제가 기적이 필요하다고 했죠 - 구했나요? 209 00:19:13,350 --> 00:19:17,450 몇 달 전에 공군에서 주최한 체스대회 기억하세요? 210 00:19:18,110 --> 00:19:21,830 친구의 친구가 우승자의 후원자죠 일본인이에요 211 00:19:23,120 --> 00:19:27,580 - 그들에게 칩 원형이 있죠. 12nm요 - 칩이요? 212 00:19:28,180 --> 00:19:33,170 슈퍼 컴퓨터죠 당신 손가락 끝만큼 작은 거요 213 00:19:34,870 --> 00:19:39,300 저희에게 팔 의향이 있다고 해요 우리는 그걸 향상시킬 수 있죠 214 00:19:39,360 --> 00:19:46,550 그들은 실생활에 도입시킬 수 있고요 성공하면 모두가 천재가 되죠. 부자 천재요 215 00:19:46,760 --> 00:19:50,120 - 칩을 구하려면 뭐가 필요하죠? - 계약금이요 216 00:19:50,560 --> 00:19:57,800 일본인 친구는 모험을 싫어하죠 정말 가능한지 보는데 50만 불을 원하더군요 217 00:19:57,930 --> 00:20:01,590 - 성공할 것 같아요? 칩이요 - 그건 미래예요 218 00:20:06,540 --> 00:20:11,520 - 시체공시소도 여기보다 따뜻해요 - 타워가 타지 않게 온도를 낮게 해줘야 해요 219 00:20:12,060 --> 00:20:18,640 컴퓨터는 많은 동력이 필요해요. 동력이 열을 내고 냉각을 해주려면 동력이 더 필요하죠 220 00:20:18,700 --> 00:20:21,320 바빌론은 마치 돼지 같죠 221 00:20:22,010 --> 00:20:24,790 바빌론... 내력을 들었나요? 222 00:20:26,010 --> 00:20:30,120 제 전공은 컴퓨터 공학이에요 부전공은 맥주 마시기고요 223 00:20:30,170 --> 00:20:31,930 이야기는 별로 읽지 않죠 224 00:20:33,260 --> 00:20:36,710 만화 같은 거죠 신이 파괴해 버려요 225 00:20:37,240 --> 00:20:40,710 신이 어제 시도를 했었나 보네요 정전으로 완전히 고장 났어야 했죠 226 00:20:41,000 --> 00:20:45,260 그래요?/바빌론이 모든 발전기의 전력을 끌어들여 계속 작동을 했어요 227 00:20:45,300 --> 00:20:47,880 - 규칙을 깨뜨렸군요 - 새로운 걸 발명한 거죠 228 00:20:49,950 --> 00:20:53,150 위버 양 말로는 셔먼 박사님이... 229 00:20:53,240 --> 00:20:57,440 네. 감정적 접촉이라고 할 수 있죠 230 00:20:57,850 --> 00:21:00,750 - 그에 대해 어떻게 느꼈죠? - 네? 231 00:21:01,570 --> 00:21:05,160 바빌론이요 바빌론이 셔먼 박사를 어떻게 생각했죠? 232 00:21:06,360 --> 00:21:09,140 - 어떻게 들리는지 알아요 - 컴퓨터예요 233 00:21:09,710 --> 00:21:13,660 커피 기구가 커피를 어떻게 생각할 것 같은데요?/상상이라도 해 봐요 234 00:21:13,780 --> 00:21:20,850 셔먼이 죽을 걸 알고도 바빌론이 동력을 가져왔다는 건가요? 불가능해요 235 00:21:29,790 --> 00:21:30,620 참나 236 00:21:33,650 --> 00:21:37,120 - 이걸로는 부족해요 - 얼만큼이면 충분하지? 237 00:21:39,840 --> 00:21:42,130 - 전부요 - 그럼 전부 팔아 238 00:21:45,660 --> 00:21:46,600 확실해요? 239 00:21:48,870 --> 00:21:50,360 확신은 사치야 240 00:21:53,820 --> 00:21:55,060 정석은 없죠 241 00:21:57,950 --> 00:21:58,870 그런 것 같네 242 00:22:07,740 --> 00:22:09,700 - 괜찮아요? - 아직은 참을 만해요 243 00:22:10,090 --> 00:22:16,800 기다리게 해서 죄송해요. 저런 자와 가까이하려면 모든 수단을 다 써야 하죠 244 00:22:17,540 --> 00:22:20,050 당신과 동료분이 저자 타입이 아니라 다행이에요 245 00:22:20,120 --> 00:22:22,660 - 농담이죠? - 조금은요 246 00:22:24,740 --> 00:22:28,630 - 정말 현금으로 할 건가요? - 난 은행을 싫어해요 247 00:22:31,180 --> 00:22:32,890 같이 건배를 하는 게 예의죠 248 00:22:57,030 --> 00:22:59,850 12nm는 불가능하다고 생각했죠 249 00:23:00,420 --> 00:23:03,990 회로가 너무 작아 양자 영역만이 가능하죠 250 00:23:04,280 --> 00:23:11,430 지구 상에서 가장 정교한 작업이죠 만약 당신의 기억과 의식 등 251 00:23:11,530 --> 00:23:17,570 당신을 인간으로 만드는 모든 걸 순수 데이터로 만들어 기계에 다운로드하면 252 00:23:18,180 --> 00:23:19,610 당신과 같은 존재가 되죠 253 00:23:22,010 --> 00:23:23,630 그거 먹을 건가요? 254 00:23:24,880 --> 00:23:27,500 미국 정말 여기가 좋아요 255 00:23:27,660 --> 00:23:31,710 압박도 없고 기대치도 없고 좋은 사케도 있죠 256 00:23:32,680 --> 00:23:39,070 얼마나 더 오래 질질 끌고 칩을 넘길 생각이죠? 257 00:24:05,720 --> 00:24:09,990 - 같이 사업을 해서 즐거웠습니다 - 도모 아리가토 258 00:24:19,940 --> 00:24:24,830 - 일본말을 하는지 몰랐네요 - 듀란 듀란 전에 젓가락질을 배웠죠 259 00:24:30,320 --> 00:24:32,880 - 이제 내가 TV 볼 차례야 - 아니야. 내 차례야 260 00:24:32,920 --> 00:24:36,070 내 차례라니까 리모컨 내놔 261 00:24:37,370 --> 00:24:40,300 - 저녁 시간을 또 놓쳤잖아 - 이제 다 끝난 것 같네 262 00:24:40,500 --> 00:24:42,210 빨리 내놔 263 00:24:42,990 --> 00:24:46,870 리모컨 네가 가져갔잖아 라일리 누나도 봤어 264 00:24:47,930 --> 00:24:50,060 - 아니야. 거짓말쟁이 - 엄마한테 이를 거야 265 00:24:50,180 --> 00:24:57,470 뭘 일러?/지나가 리모컨을 가지고 야한 프로를 보려고 한다고 266 00:24:57,490 --> 00:25:00,760 화난 건 알지만 그러지 마 267 00:25:00,800 --> 00:25:03,900 - 먼저 시작했고 라일리 누나도 봤어요 - 미쳤어 268 00:25:03,960 --> 00:25:07,350 - 뭐? - 미쳤다고요 269 00:25:08,270 --> 00:25:12,000 전부 미쳤어요 전부 다요 270 00:25:12,800 --> 00:25:19,290 편안한 집에서 탄산음료나 마시고 인터넷이나 하는 것만 신경 쓰잖아 271 00:25:19,750 --> 00:25:26,090 이게 실제인 것처럼 굴지만 아니야 전부 타버리고 해골만 남을 거라고요 272 00:25:26,700 --> 00:25:30,310 모르겠어요? 죽었어요. 모두 죽었다고요 273 00:25:30,370 --> 00:25:31,550 아가 274 00:25:36,070 --> 00:25:36,870 죄송해요 275 00:25:39,350 --> 00:25:40,140 죄송해요 276 00:25:48,800 --> 00:25:50,060 고마워요 277 00:25:52,370 --> 00:25:54,130 저들을 봐 278 00:25:55,260 --> 00:25:59,220 많은 꿈들...곧 모두 불타 없어지겠지 279 00:26:09,840 --> 00:26:12,480 연결됐고 동력은 최대 280 00:26:14,430 --> 00:26:15,970 프로그램을 가동했어요 281 00:26:30,750 --> 00:26:32,690 무슨 일이죠? 282 00:26:34,340 --> 00:26:38,730 - CPU 메모리에 에러가 있어요 - 일시적인 걸 거야 283 00:26:39,470 --> 00:26:43,880 데이터는 마치 당구대의 우표 같아요 284 00:26:47,700 --> 00:26:50,280 정원용 호스에 참외를 밀어 넣는 격이네요 285 00:27:03,160 --> 00:27:04,850 20nm네요 12nm가 아니에요 286 00:27:06,130 --> 00:27:10,090 이 칩은 안 돼요 더 발달한 게 필요해요 287 00:27:10,300 --> 00:27:12,020 우릴 속였어 288 00:27:26,870 --> 00:27:31,190 제 가족은 2차 대전 때 포목점을 했죠 289 00:27:32,830 --> 00:27:37,260 진주만 이후 모두 수용이 됐어요 290 00:27:37,600 --> 00:27:41,440 이웃들이 저희 집과 사업을 돌봐준다고 했죠 291 00:27:41,440 --> 00:27:44,060 그냥 조그만 종이에 서명하게 했죠 292 00:27:46,300 --> 00:27:52,430 할아버지는 아들이 이탈리아에서 싸우고 있는지 몰랐어요 293 00:27:52,540 --> 00:27:59,000 이웃이 모든 재산을 가로챘죠 294 00:28:01,790 --> 00:28:03,600 그럴지 몰랐잖아요 295 00:28:06,830 --> 00:28:07,710 수정해야죠 296 00:28:10,120 --> 00:28:11,090 제대로 되게요 297 00:28:11,190 --> 00:28:14,380 얼마나 걸릴지는 모르지만 돈은 전부 갚을게요 298 00:28:16,490 --> 00:28:17,860 지금 그게 중요한 게 아니에요 299 00:28:20,440 --> 00:28:21,870 제가 말해보죠 300 00:28:22,860 --> 00:28:25,080 그런 놈과는 그냥 대화할 수 없어요 301 00:28:30,420 --> 00:28:37,340 미니모토는 무자비한 놈이에요 야쿠자죠. 야쿠자를 아시나요? 302 00:28:37,420 --> 00:28:41,310 - 야쿠자는 범죄조직이죠 - 공격하면 보복을 할 거예요 303 00:28:41,930 --> 00:28:47,940 10배로 보복을 하죠 당신 아들을 조각을 내서 COD로 보낼 거예요 (COD= 소포를 받을 때 돈을 줘야 배달원이 물건을 주는 걸 말함) 304 00:28:48,000 --> 00:28:51,760 - 당신은 그를 믿었잖아요 - 전부 범죄 조직이에요 305 00:28:52,260 --> 00:28:54,980 칩을 산 게 아니고 훔쳐 달라고 돈을 줬군요 306 00:28:57,980 --> 00:29:00,980 목표 확보 장소를 옮기고 있음 307 00:29:07,860 --> 00:29:13,750 이제 모든 요인을 알았어요 의미, 기회. 하지만, 의도는 모르죠 308 00:29:14,410 --> 00:29:17,970 - 추측할 수밖에 없죠 - 왜 물어봤죠? 309 00:29:18,790 --> 00:29:25,680 - 바빌론 인공지능이요. 존 헨리요 - 존 헨리요? 310 00:29:25,680 --> 00:29:28,720 - 이름이 있어요? - 셔먼 박사가 한 거죠 311 00:29:29,320 --> 00:29:32,640 - 이름을 지어줬어요 - 사람이 아니잖아요 312 00:29:33,000 --> 00:29:35,140 네 하지만, 마음이 있죠 313 00:29:36,110 --> 00:29:37,240 존 헨리와 대화를 하죠 314 00:29:42,770 --> 00:29:46,140 이미지로 의사소통을 하죠 기호로 반응을 해요 315 00:29:46,190 --> 00:29:52,180 자연 언어를 생각했지만 반대했어요 너무 으스스하잖아요 (자연 언어= 인공 언어, 기계 언어의 반대) 316 00:29:53,030 --> 00:29:56,370 하지만, 음성 인식을 하니 그냥 말하면 돼요 317 00:29:57,310 --> 00:29:59,570 존 헨리, 난 제임스 엘리슨이야 318 00:30:04,420 --> 00:30:07,180 내가 누군지 아는군 좋아 319 00:30:09,300 --> 00:30:12,220 보이드 셔먼 박사를 아나? 320 00:30:16,050 --> 00:30:19,620 맞다는 뜻이에요 2진수죠. '1은 그렇다' '2는 아니다'예요 321 00:30:20,860 --> 00:30:22,680 어제 그와 일을 했나? 322 00:30:26,740 --> 00:30:28,010 오늘, 같이 일을 했나? 323 00:30:30,490 --> 00:30:31,390 왜 그렇지? 324 00:30:34,080 --> 00:30:35,590 연산할 수 없다는 뜻이죠 325 00:30:35,640 --> 00:30:39,240 알 수 없다. 정보를 더 주라는 뜻이에요 다른 방식으로 물어봐요 326 00:30:40,240 --> 00:30:42,280 셔먼 박사에게 일어난 일을 보여줘 327 00:30:45,880 --> 00:30:47,560 정전이 됐을 때 연구실에 있었죠 328 00:30:49,660 --> 00:30:52,880 생체 인식은 정상이고 발전기가 다시 작동되고 329 00:30:54,320 --> 00:30:55,930 동력은 서버로 전달됐죠 330 00:30:57,470 --> 00:31:00,870 셔먼 박사는 나가려고 했지만 전자식 문은 열리지 않자 331 00:31:01,760 --> 00:31:03,050 맥박이 상승했죠 332 00:31:03,880 --> 00:31:06,330 서버 냉각 장치가 쓸 동력밖에 없었죠 333 00:31:07,320 --> 00:31:09,960 보안 장치와 생체 인식기가 꺼졌어요 334 00:31:12,150 --> 00:31:13,030 존 헨리 335 00:31:13,660 --> 00:31:18,690 외부 동력이 돌아왔을 때 연구실의 보안 카메라와 생체 인식기를 보여줘 336 00:31:21,490 --> 00:31:27,810 심장이 멈췄어요 체온이 방 온도보다 거의 2배가 높아요 337 00:31:28,210 --> 00:31:32,070 인간이 살 수 있는 상태가 아니었죠 죽었어요 338 00:31:33,720 --> 00:31:36,190 하지만, 존 헨리는 치료가 필요하다고 말하고 있어요 339 00:31:36,350 --> 00:31:37,400 존 헨리 340 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 이때 셔먼 박사는 살아 있었나? 341 00:31:44,090 --> 00:31:48,880 하지만, 넌 응급요원을 불렀어 도울 수 있다고 생각했나? 342 00:31:51,700 --> 00:31:52,690 난 살아 있나? 343 00:31:55,510 --> 00:31:56,420 난 죽었나? 344 00:31:58,700 --> 00:32:01,360 - 알 수 없다고 하는군요 - 질문을 이해하지 못하는 거예요 345 00:32:02,950 --> 00:32:06,420 존 헨리, 셔먼 박사에 대해 어떻게 생각하지? 346 00:32:09,090 --> 00:32:14,870 서버로 동력을 돌려서 셔먼 박사가 죽은 건 알고 있나? 347 00:32:17,330 --> 00:32:20,010 이 정보와 관련된 이미지는 뭐지? 348 00:32:22,850 --> 00:32:28,100 존 헨리, 이 정보와 관련된 이미지는 뭐지? 349 00:32:33,010 --> 00:32:37,670 자기가 한 짓에 대해 느낌이 없군요 의견이 없는 거예요 350 00:32:39,490 --> 00:32:41,140 내가 하려던 말이 이거예요 351 00:32:42,210 --> 00:32:47,880 당신은 절차와 규칙을 가르쳤지만 윤리나 양심을 가르치지 않은 거예요 352 00:32:48,050 --> 00:32:55,290 셔먼 박사에게 어떤 감정도 없는 거예요 셔먼 목숨의 가치를 가르쳤으면 알았겠죠 353 00:32:57,330 --> 00:32:58,570 누군가 사람을 죽였어요 354 00:33:00,510 --> 00:33:01,800 존 헨리는 아니에요 355 00:33:04,700 --> 00:33:05,640 실례해요 356 00:33:08,020 --> 00:33:09,180 당신이라면 뭘 가르칠 거죠? 357 00:33:12,370 --> 00:33:13,850 가능하다면 뭘 가르치고 싶나요? 358 00:33:15,110 --> 00:33:19,140 누가 주인인지 가르쳐야죠 십계명부터 시작해요 359 00:33:28,270 --> 00:33:29,700 엎드려 360 00:33:30,370 --> 00:33:32,490 당장 엎드려 361 00:33:47,530 --> 00:33:50,560 - 전 돈이 없어요 - 영어 실력이 좋네. 아주 좋아 362 00:33:51,910 --> 00:33:54,970 - 제발 죽이지 마요 - 내가 너라면 실토부터 하겠어 363 00:33:55,310 --> 00:33:57,430 제가 뭘 알겠어요 전 배우예요 364 00:33:58,240 --> 00:34:00,880 뭐든지 말할 게요 전 그냥 배우예요 365 00:34:00,930 --> 00:34:04,990 - 배우? 누가 고용했지? 미니모토? 야쿠자? - 진짜예요 366 00:34:05,250 --> 00:34:09,690 - 말 했잖아요 - 칩을 내놔. 진짜 칩 367 00:34:10,170 --> 00:34:14,540 야카기가 준 걸 다시 준 거예요 맹세해요 368 00:34:14,700 --> 00:34:16,900 - 거짓말하지 마 - 제발요 369 00:34:16,900 --> 00:34:19,270 - 헤이 / - 왜요? - 거짓말이 아니에요 370 00:34:20,650 --> 00:34:22,650 - 그걸 어떻게 알아요? - 알아요 371 00:34:31,360 --> 00:34:32,640 넌 내 얼굴을 본 적이 없어 372 00:34:45,290 --> 00:34:49,220 - 찾았어요? - 뭔가 이상해. 더 깊게 알아봐야겠어 373 00:34:49,310 --> 00:34:52,490 배우예요 누가 고용했고 이유도 이미 알잖아요 374 00:34:52,820 --> 00:34:57,570 - 무슨 말을 하는 거죠? - 뻔하잖아. 점, 인공지능, 공군, 칩 375 00:34:57,570 --> 00:35:00,080 그건 아무것도 아니에요 스스로 자문해 봐요 376 00:35:00,140 --> 00:35:02,610 처음에는 점 드리고 인공지능 이제는 칩이죠 377 00:35:02,690 --> 00:35:04,630 보고 싶은 것만 보이는 거예요 378 00:35:06,600 --> 00:35:09,210 사기를 당한 거예요 인간 종족 세계에 온 걸 환영해요 379 00:35:15,670 --> 00:35:18,970 젠더? 젠더! 380 00:35:27,140 --> 00:35:29,820 - 누구 밑에서 일하는 거지? - 세라, 대체... / - 말해! 381 00:35:29,870 --> 00:35:32,350 - 무슨 말인지 모르겠어요 - 거짓말 마. 난 거짓말쟁이를 싫어하니까 382 00:35:32,430 --> 00:35:35,220 누구 밑에서도 일하지 않아요 그냥 저와 젠더뿐이에요 383 00:35:41,450 --> 00:35:43,950 난 수년간 정신병원에 있었지 이유가 뭔지 알아? 384 00:35:44,010 --> 00:35:48,420 너 같은 놈을 죽였기 때문이야 그러니 거짓말하지 마! 385 00:35:48,480 --> 00:35:51,630 - 미안해요. 미안하다고요! - 뭐가 미안한데? 무슨 짓을 했어? 386 00:35:51,690 --> 00:35:54,970 - 돈이요. 돈 문제는 미안해요 - 망할 돈이 문제가 아니야! 387 00:35:56,210 --> 00:36:01,160 - 젠더는 어디 있죠? - 칩과 인공지능 3개의 점에 대해 말해 388 00:36:01,200 --> 00:36:03,820 제 아들을 해치지 마요 제발요 389 00:36:03,880 --> 00:36:07,810 주제를 바꾸지 마 네 아내, 불쌍한 할아버지, 네 아들 390 00:36:07,850 --> 00:36:11,100 그거예요 전부 아이 문제예요. 전부 젠더라고요 391 00:36:11,100 --> 00:36:13,920 - 3개의 점 - 그게 전부야. 이 미친년! 392 00:36:17,350 --> 00:36:19,520 - 젠더를 보고 싶어? - 제발 393 00:36:19,570 --> 00:36:22,270 - 아들을 보고 싶어? - 아이는 건드리지 마! 394 00:36:22,670 --> 00:36:23,550 죽일 거야 395 00:36:30,370 --> 00:36:33,700 말해 진실을 말해 396 00:36:33,830 --> 00:36:36,490 - 아빠 - 괜찮아. 널 해치지 못하게 할게 397 00:36:36,600 --> 00:36:40,630 아들에게 네가 한 짓을 말해 아니면 둘 다 창문 밖으로 던져주지 398 00:36:43,650 --> 00:36:49,280 칩은 없어 돈을 뺏으려고 속인 거야 399 00:36:49,740 --> 00:36:51,710 - 네? - 칩은 없어 400 00:36:52,470 --> 00:36:55,480 꾸며낸 거야 사람을 고용해서 속였어 401 00:36:56,730 --> 00:37:01,020 우린 공군이 말한 기간 내에 못해 어림도 없어 402 00:37:02,830 --> 00:37:08,200 널 보살펴 줘야 했어 위험을 감수할 수는 없었어 403 00:37:08,720 --> 00:37:12,800 하지만, 성공할 수 있잖아요 내 디자인은 성공할 수 있어요 404 00:37:16,120 --> 00:37:21,470 - 아빠 - 나도 네 말이 맞길 바라. 널 믿어 405 00:37:22,610 --> 00:37:28,000 단지...가끔은 네가 무슨 말을 하는지도 모르겠어 406 00:37:29,770 --> 00:37:32,270 네가 날 이해하는지도 모르겠고 407 00:37:41,280 --> 00:37:48,350 돈은 책상 아래에 있어요 그리고 점은 그냥 로고예요 408 00:38:03,220 --> 00:38:05,960 당신에게 열쇠를 준 게 후회되네 409 00:38:18,470 --> 00:38:20,030 존 코너는 내 조카야 410 00:38:24,160 --> 00:38:26,270 3명만 알고 있었고 너는 4번째야 411 00:38:27,290 --> 00:38:28,570 그렇군 412 00:38:31,500 --> 00:38:33,550 난 여기 전쟁을 하러 왔어 413 00:38:36,660 --> 00:38:38,990 스카이넷을 막기 위해서는 뭐든 할 거고 414 00:38:39,840 --> 00:38:43,460 이제 오늘부터 같이 하려면 415 00:38:45,450 --> 00:38:46,990 더는 비밀은 없어야 해 416 00:38:49,190 --> 00:38:52,040 아직 말하지 않은 게 있으면 지금 말해 417 00:38:54,780 --> 00:38:57,010 우리가 있던 역 기억나? 418 00:38:59,520 --> 00:39:00,660 내내 419 00:39:03,540 --> 00:39:04,930 당신 칫솔을 썼어 420 00:39:09,620 --> 00:39:10,770 내 바구니에 있던 거? 421 00:39:15,170 --> 00:39:17,070 그건 이빨 닦는 용이 아니었어 422 00:39:38,960 --> 00:39:39,610 엄마 423 00:39:57,740 --> 00:39:58,510 라일리예요 424 00:39:59,840 --> 00:40:00,640 난 괜찮아 425 00:40:14,020 --> 00:40:17,090 노크라 너답지 않잖아 426 00:40:17,730 --> 00:40:21,540 빈정대는 건 너 같고? 잠깐만...딱 너 잖아 427 00:40:25,330 --> 00:40:29,600 그냥 네가 날 거절한 걸 거절한다는 걸 알려주러 왔어 428 00:40:33,280 --> 00:40:34,520 산책할래? 429 00:40:36,290 --> 00:40:38,700 엄마, 잠시 나갔다 올게요 430 00:41:30,280 --> 00:41:34,410 당신이 말한 걸 생각해 봤어요 규칙이요 431 00:41:36,770 --> 00:41:38,150 십계명이요 432 00:41:39,750 --> 00:41:44,490 전 존 헨리에게 그런 걸 가르치지 못해요 방법을 모르겠어요 433 00:41:45,930 --> 00:41:47,660 그래서 셔먼 박사가 여기 있었죠 434 00:41:50,880 --> 00:41:52,220 보여줄 게 있어요 435 00:42:02,110 --> 00:42:05,990 오래된 이야기인데 존 헨리는 증기 드릴과 산을 뚫는 경주를 했죠 (주: 자세한 설명은 SF 인텔리전스 자막실) 436 00:42:05,990 --> 00:42:10,020 홀로 기계에 대항해요 해머를 들고요 (주: 자세한 설명은 SF 인텔리전스 자막실) 437 00:42:10,910 --> 00:42:15,170 - 손에 쥐고 태어났다고 하더군요 - 근데 지쳐서 죽죠. 저도 알아요 438 00:42:16,610 --> 00:42:21,210 존 헨리는 기계에게 이기지만 멈출 수가 없었죠 439 00:42:39,780 --> 00:42:45,070 안녕하게요. 엘리스 씨 제 이름은 존 헨리예요 440 00:42:54,020 --> 00:42:54,980 오늘은 어떠신가요?