1
00:00:01,260 --> 00:00:04,030
Anterior în Terminator,
The Sarah Connor chronicle.
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,510
Ce vrei să-mi arăți?
3
00:00:05,650 --> 00:00:07,260
Trebuie să învățăm
cum funcționează.
4
00:00:07,330 --> 00:00:08,500
Cum să luptăm împotriva lor.
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,620
Dezvoltăm o inteligență artificială.
6
00:00:10,670 --> 00:00:11,750
Numele lui e Babylon.
7
00:00:11,790 --> 00:00:13,350
Va schimba lumea.
8
00:00:13,450 --> 00:00:14,820
Dr. Buoyed Sherman.
9
00:00:14,900 --> 00:00:16,580
E pe peretele ăla pentru un motiv.
10
00:00:16,640 --> 00:00:18,800
Încă sunt puțin confuz de
ce m-ai chemat aici.
11
00:00:18,840 --> 00:00:20,580
A.I. trebuie antrenată.
12
00:00:20,650 --> 00:00:21,930
Îți pasă de fata asta?
13
00:00:21,970 --> 00:00:22,540
Da.
14
00:00:22,600 --> 00:00:23,580
Atunci las-o în pace.
15
00:00:23,670 --> 00:00:24,870
Ești supărată pentru ca
16
00:00:24,900 --> 00:00:27,160
pe cineva cu are îmi place
să îmi petrec timpul
17
00:00:27,200 --> 00:00:28,410
și nu ești tu.
18
00:00:29,580 --> 00:00:31,150
- Jesse?
- Bună, scumpule.
19
00:00:33,120 --> 00:00:34,390
Ce înseamnă astea pentru tine?
20
00:00:34,810 --> 00:00:35,980
Continui să le văd în vise.
21
00:00:36,040 --> 00:00:37,070
Înseamnă ceva.
22
00:01:32,000 --> 00:01:33,060
Du-te înapoi în pat.
23
00:01:54,940 --> 00:01:55,690
Ține-o pornită.
24
00:01:56,130 --> 00:01:56,760
Ne întoarcem.
25
00:01:56,820 --> 00:01:57,430
Am înțeles.
26
00:02:14,970 --> 00:02:15,570
Locul corect?
27
00:02:15,640 --> 00:02:16,490
Locul corect.
28
00:02:27,590 --> 00:02:28,480
Ar fi trebuit să-l aducem pe John.
29
00:02:28,670 --> 00:02:31,570
Nu trebuie să știi prea multe despre
calculatoare ca să faci asta.
30
00:02:34,620 --> 00:02:35,580
Ia-l pe cel de acolo.
31
00:02:46,170 --> 00:02:47,320
E la fel ca și restul.
32
00:02:47,360 --> 00:02:48,250
Sunt vapori.
33
00:02:48,310 --> 00:02:49,260
Nu e nimic acolo?
34
00:02:49,740 --> 00:02:50,530
Nu am spus asta.
35
00:02:50,570 --> 00:02:52,440
E un proiect pentru inteligența artificială.
36
00:02:52,550 --> 00:02:54,430
Creat să se ocupe de problemele mari.
37
00:02:54,470 --> 00:02:56,160
E nevoie de un server ca să ruleze,
38
00:02:56,230 --> 00:02:57,700
iar tu ai nimic.
Chiar mai puțin.
39
00:02:57,700 --> 00:02:59,630
și le-ai distrus calculatoarele.
40
00:02:59,630 --> 00:03:01,190
Dar au un proiect.
41
00:03:01,230 --> 00:03:02,910
Da, dar e ca toate acele articole
pe care le-ai citit despre
42
00:03:02,950 --> 00:03:04,860
cum teroriști au planuri
pentru bombe nucleare.
43
00:03:04,860 --> 00:03:07,010
Și ceea ce le lipsește e plutoniul.
44
00:03:07,060 --> 00:03:08,300
E un alt drum mort.
45
00:03:08,370 --> 00:03:11,920
Urmărești fantome
iar ele dispar în perete.
46
00:03:12,010 --> 00:03:13,420
Inteligența artificială.
47
00:03:13,450 --> 00:03:15,300
Logo-ul companiei cu trei puncte.
48
00:03:15,340 --> 00:03:17,460
Amprentele noastre,
49
00:03:17,490 --> 00:03:20,510
lăsate de nenorocitul ăla
care sângera în pivniță.
50
00:03:20,510 --> 00:03:21,810
Asta e tot, e doar sânge.
51
00:03:21,850 --> 00:03:24,290
Totul de pe zidul ăla înseamnă ceva.
52
00:03:25,910 --> 00:03:26,890
Totul e sânge.
53
00:03:29,000 --> 00:03:31,390
Corpul lui Cromartie
nu e în curtea lui Ellison.
54
00:03:38,700 --> 00:03:40,370
Nimeni nu a spus să încetăm să căutăm.
55
00:03:40,680 --> 00:03:43,560
Dar ăsta nu e turcul.
56
00:03:49,560 --> 00:03:52,000
Ai căutat din greu mama,
57
00:03:52,000 --> 00:03:54,060
poate prea greu.
58
00:03:54,120 --> 00:03:56,450
Dacă începi și tu, nu o face.
59
00:04:12,360 --> 00:04:13,070
Bună dimineața.
60
00:04:13,410 --> 00:04:14,440
Bună dimineața și ție.
61
00:04:15,490 --> 00:04:17,490
Am făcut niște săpături pe HDD-uri.
62
00:04:17,980 --> 00:04:20,260
Sistemul caută investitori.
63
00:04:20,620 --> 00:04:23,530
Au nevoie de investitori
pentru serverul pe care îl vor crea.
64
00:04:23,650 --> 00:04:24,680
Investitori mari
65
00:04:26,960 --> 00:04:28,210
Ți-am făcut o programare.
66
00:04:28,960 --> 00:04:30,500
Uite acoperirea ta.
67
00:04:35,980 --> 00:04:37,410
Sunt bogată și divorțată,
68
00:04:37,460 --> 00:04:39,730
Caut să-mi investesc
banii în tehnologie nouă.
69
00:04:39,790 --> 00:04:40,780
Corect.
70
00:04:42,700 --> 00:04:45,560
Și-am făcut și o fițuică
71
00:04:45,620 --> 00:04:48,510
ca să nu pari necunoscătoare,
72
00:04:48,550 --> 00:04:51,770
când întrebi despre rețele.
73
00:04:51,970 --> 00:04:54,090
Nu am nici o ideea ce vrei să spui.
74
00:04:54,140 --> 00:04:55,270
Da, asta e părerea mea.
75
00:04:56,980 --> 00:04:58,710
Ai stat treaz toată noaptea să faci asta?
76
00:05:00,780 --> 00:05:03,310
Sistemele mașinii este un început.
77
00:05:03,310 --> 00:05:07,570
Este ce vrea Cyberdyne.
78
00:05:07,570 --> 00:05:09,050
Andy Good a creat
un program pentru șah,
79
00:05:09,050 --> 00:05:10,120
Barbara Chamberland
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,550
încercă să rezolve problema traficului.
81
00:05:11,610 --> 00:05:14,640
Tot timpul începe mic.
82
00:05:30,520 --> 00:05:31,770
Ai treizeci de secunde.
83
00:05:33,860 --> 00:05:34,550
Start.
84
00:05:35,100 --> 00:05:36,170
Ești amuzant, Derek
85
00:05:36,980 --> 00:05:38,190
25.
86
00:05:38,410 --> 00:05:39,440
Nu glumesc.
87
00:05:41,180 --> 00:05:42,530
Am fost trimisă înapoi ca să-l găsesc.
88
00:05:42,970 --> 00:05:43,990
Puteai să-mi spui.
89
00:05:44,070 --> 00:05:45,710
Puteai să-mi spui că locuiești cu el.
90
00:05:45,800 --> 00:05:48,990
Cu ea, cu metalul.
91
00:05:51,210 --> 00:05:52,950
Nu mai vorbea.
92
00:05:53,520 --> 00:05:54,290
Doar ea.
93
00:05:54,930 --> 00:05:57,160
Ia decizi îndoielnice.
94
00:05:57,350 --> 00:05:58,540
Oameni sunt uciși.
95
00:05:59,690 --> 00:06:00,820
Oameni buni.
96
00:06:01,510 --> 00:06:02,580
10 secunde.
97
00:06:02,690 --> 00:06:03,860
Preia controlul.
98
00:06:04,690 --> 00:06:05,700
E bolnav.
99
00:06:05,810 --> 00:06:06,890
Asta e.
100
00:06:06,940 --> 00:06:08,990
Imaginează-ți dacă își petrece
următori 20 de ani cu ea.
101
00:06:09,150 --> 00:06:11,080
Imaginează-ți ce devine.
102
00:06:12,110 --> 00:06:13,890
În ce-l va transforma.
103
00:06:14,870 --> 00:06:15,690
Doar încearcă.
104
00:06:17,570 --> 00:06:18,650
Sunt aici s-o opresc.
105
00:06:20,400 --> 00:06:21,550
Sunt aici ca să-l salvez.
106
00:06:27,730 --> 00:06:29,050
Trebuie să mă gândesc la asta.
107
00:06:30,650 --> 00:06:32,230
Ce naiba cauți tu aici?
108
00:06:32,650 --> 00:06:34,170
De ce te-a trimis Connor înapoi?
109
00:06:36,130 --> 00:06:36,960
Te iubesc.
110
00:06:38,830 --> 00:06:39,820
Dar nu forța.
111
00:06:59,540 --> 00:07:02,100
James Ellison, a trecut multă vreme.
112
00:07:02,210 --> 00:07:03,360
Am auzit că ai pierdut în greutate.
113
00:07:03,430 --> 00:07:05,970
Da, prea multă ironie
în dieta nu e bună.
114
00:07:06,670 --> 00:07:07,420
Ce ai?
115
00:07:07,520 --> 00:07:09,380
A aruncat în aer
un transformator duminica
116
00:07:09,430 --> 00:07:11,190
lăsând în beznă jumate din centru.
117
00:07:11,240 --> 00:07:13,580
Tip singur care lucrează în Weekend.
118
00:07:13,630 --> 00:07:15,630
Care petrece opt ore
intri camera etanșă,
119
00:07:15,700 --> 00:07:17,870
fără aer condiționat, fără ventilație.
120
00:07:17,920 --> 00:07:20,340
S-a încălzit până a murit.
121
00:07:21,050 --> 00:07:22,180
Nu e un final fericit
122
00:07:27,460 --> 00:07:29,010
Numele lui e dr. Buoyed Sherman.
123
00:07:29,090 --> 00:07:31,000
Era consultat la un proiect aici.
124
00:07:32,190 --> 00:07:33,940
Lucra la parter.
125
00:07:34,910 --> 00:07:36,010
La parter?
126
00:07:36,630 --> 00:07:37,490
Subsolul?
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,890
Îi spune proiectul Babylon.
128
00:07:40,880 --> 00:07:42,970
E un program sofisticat pentru computer.
129
00:07:43,990 --> 00:07:45,470
O inteligență artificială.
130
00:07:46,360 --> 00:07:47,710
În timpul panei de curent.
131
00:07:47,790 --> 00:07:50,360
Generatorul de rezerva alimentează A.I.
132
00:07:50,490 --> 00:07:53,040
Și închide alte sisteme ale clădiri.
133
00:07:53,490 --> 00:07:56,950
Acest A.I. are control asupra clădiri?
134
00:07:57,030 --> 00:07:59,220
Faci să sune ca un film cu monștri.
135
00:07:59,370 --> 00:08:01,430
Clădirea și A.I. sunt interconectate
136
00:08:01,480 --> 00:08:03,020
doar când A.I. are nevoie de
137
00:08:03,080 --> 00:08:05,610
resursele clădiri ca să se poată dezvoltă.
138
00:08:05,670 --> 00:08:09,270
Și dezvoltarea, implică
139
00:08:09,300 --> 00:08:13,090
moartea agonizanta a unui om sănătos?
140
00:08:14,360 --> 00:08:16,410
Nu știu care sunt intențiile ei.
141
00:08:19,320 --> 00:08:20,310
Intențiile?
142
00:08:21,380 --> 00:08:23,440
Acum suna ca un film cu monștri.
143
00:08:24,890 --> 00:08:27,370
De aceea trebuie să aflăm.
144
00:08:32,340 --> 00:08:32,990
Mulțumesc colonele.
145
00:08:33,090 --> 00:08:33,820
Mi-a părut bine să te văd.
146
00:08:39,220 --> 00:08:42,780
Sarah Gail, sunt Alex,
bun venit la Dakara
147
00:08:45,000 --> 00:08:46,310
Va trebui să stai cu noi.
148
00:08:46,410 --> 00:08:47,910
Am fost jefuiți azi noapte.
149
00:08:48,010 --> 00:08:49,670
Ne-au luat HDD-urile.
150
00:08:49,750 --> 00:08:51,550
Spionaj industrial, sunt sigur.
151
00:08:51,800 --> 00:08:53,250
Sunt mulți bani în A.I.
152
00:08:53,670 --> 00:08:54,570
Mulți bani.
153
00:08:54,650 --> 00:08:56,820
Nu ești îngrijorat că ți-au luat softul
154
00:08:56,870 --> 00:08:58,400
și îl vor da mai departe?
155
00:08:58,470 --> 00:08:59,290
Nu.
156
00:08:59,630 --> 00:09:01,940
Fiul meu a pus măsuri
de securitate în cod.
157
00:09:01,980 --> 00:09:03,260
Oricine va folosi sistemul
158
00:09:03,310 --> 00:09:04,400
va fi atacat.
159
00:09:04,510 --> 00:09:05,880
De aceea îl doreau forțele aeriene?
160
00:09:05,940 --> 00:09:07,630
Forțele aeriene sunt interesate de
161
00:09:07,660 --> 00:09:09,520
aplicați ale A.I. de forte multă vreme
162
00:09:09,570 --> 00:09:10,990
din ani '80.
163
00:09:11,030 --> 00:09:12,860
Ciudat că spui demult din ani '80
164
00:09:12,920 --> 00:09:14,030
Știu.
165
00:09:14,120 --> 00:09:15,110
Ești fan al muzici?
166
00:09:15,860 --> 00:09:17,990
Așa marchez un deceniu.
167
00:09:18,050 --> 00:09:20,960
Pentru mine ani '80
vor fi tot timpul Duran Duran.
168
00:09:21,060 --> 00:09:22,990
Îmi place Duran Duran.
169
00:09:23,130 --> 00:09:25,030
Obișnuiam să merg să dansez.
170
00:09:25,130 --> 00:09:26,410
Îmi e dor să dansez.
171
00:09:26,450 --> 00:09:27,510
Ne îmbrăcăm.
172
00:09:27,560 --> 00:09:28,910
Părul mare.
173
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
E cel mai greu lucru să-l faci bine.
174
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
- Părul.
- Desigur.
175
00:09:37,870 --> 00:09:40,380
Deci, forțele aeriene?
176
00:09:40,470 --> 00:09:42,320
Împrăștie bani peste tot.
177
00:09:42,770 --> 00:09:45,760
Rnd, cofinanțări industriale, premii.
178
00:09:45,830 --> 00:09:46,880
Îi spun Emma.
179
00:09:48,280 --> 00:09:51,570
A.I., numele ei e Emma.
180
00:09:52,090 --> 00:09:53,210
Ca și mama mea.
181
00:09:54,020 --> 00:09:55,210
Nu a cunoscut-o niciodată.
182
00:09:55,650 --> 00:09:58,470
A murit într-un accident
de mașină în 1984.
183
00:10:01,410 --> 00:10:04,250
Cafea, tot timpul că ajută
să gândesc mai bine. Tu?
184
00:10:04,350 --> 00:10:05,520
Tot timpul.
185
00:10:12,150 --> 00:10:13,320
Îți place șahul?
186
00:10:17,740 --> 00:10:20,400
Nu pretind că știu ce se întâmplă
în creierul ăla mare.
187
00:10:21,100 --> 00:10:23,390
Funcționează într-un mod în care
noi nu ne putem imagina.
188
00:10:23,790 --> 00:10:27,460
Doar că au fost probleme cu asta.
189
00:10:27,550 --> 00:10:28,530
Are nevoie de tine.
190
00:10:29,850 --> 00:10:32,630
Pariez că uneori și el simte asta.
191
00:10:32,630 --> 00:10:33,520
Ai vreun copil?
192
00:10:33,560 --> 00:10:35,410
Doar unul, doar fiul meu.
193
00:10:36,090 --> 00:10:38,080
Și el e provocator?
194
00:10:38,220 --> 00:10:39,200
Da.
195
00:10:39,840 --> 00:10:40,710
În felul lui.
196
00:10:41,180 --> 00:10:42,620
Bine, atunci înțelegi.
197
00:10:42,990 --> 00:10:44,670
Facem orice pentru copii noștri.
198
00:10:46,310 --> 00:10:48,480
Ne aruncăm toată viața
pe fereastra dacă trebuie.
199
00:10:48,850 --> 00:10:50,210
Spune-mi de ce ai nevoie.
200
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
Noapte a trecută aș fi spus
201
00:10:52,230 --> 00:10:54,520
100,000$ și puțină răbdare.
202
00:10:55,710 --> 00:10:56,840
Dar dimineața asta,
203
00:10:57,290 --> 00:10:59,440
am nevoi de de 10 ori
mai mult și un miracol.
204
00:10:59,510 --> 00:11:00,670
E o dimineață dată naibii.
205
00:11:03,550 --> 00:11:05,420
Proiectul e așa de bun.
206
00:11:05,590 --> 00:11:06,840
Cât timp ai?
207
00:11:07,380 --> 00:11:08,440
Două săptămâni.
208
00:11:10,040 --> 00:11:11,900
Ai nevoie de mai mult decât am.
209
00:11:12,040 --> 00:11:13,130
Spune-mi Alex.
210
00:11:13,680 --> 00:11:14,860
Îmi pare rău Alex.
211
00:11:14,930 --> 00:11:16,670
Îmi pare rău și mie, dna. Gail.
212
00:11:17,740 --> 00:11:18,850
Spune-mi Sarah.
213
00:11:25,820 --> 00:11:27,280
Bună o caut pe Riley.
214
00:11:27,360 --> 00:11:28,470
Da, sigur.
215
00:11:28,630 --> 00:11:29,550
Tu trebuie să fii John.
216
00:11:29,990 --> 00:11:31,660
Hei el e John.
217
00:11:31,720 --> 00:11:32,630
Bună,
218
00:11:32,950 --> 00:11:34,420
John, intră.
219
00:11:34,460 --> 00:11:35,580
Riley e sus.
220
00:11:40,270 --> 00:11:41,910
Deci sunt părinți adoptivi.
221
00:11:42,090 --> 00:11:43,630
Nu sunt chiar cum mi-am imaginat.
222
00:11:45,170 --> 00:11:46,430
Da, sunt drăguți.
223
00:11:47,200 --> 00:11:48,320
Sunt prea drăguți.
224
00:11:48,600 --> 00:11:49,540
Sunt extratereștri.
225
00:11:50,100 --> 00:11:51,410
Ai văzut copii ăia de jos.
226
00:11:52,110 --> 00:11:53,250
Nu sunt ai lor.
227
00:11:53,330 --> 00:11:56,420
Sunt doar ratați
228
00:11:56,480 --> 00:11:58,130
și respinși.
229
00:12:00,030 --> 00:12:01,500
Conduc o tabără de ratați aici.
230
00:12:05,650 --> 00:12:08,860
Deci, posterele mele?
231
00:12:09,070 --> 00:12:10,230
Care e favoritul tău?
232
00:12:12,620 --> 00:12:14,000
Nu știu.
233
00:12:14,070 --> 00:12:15,470
Ai atât de multe.
234
00:12:15,940 --> 00:12:19,210
Am fost acolo cu mama mea.
235
00:12:22,380 --> 00:12:23,180
Dar tu?
236
00:12:23,260 --> 00:12:25,320
Cred că ursul.
237
00:12:25,830 --> 00:12:28,610
Pari o persoană măritată.
238
00:12:28,660 --> 00:12:30,860
Nu e cu un urs.
239
00:12:32,230 --> 00:12:35,020
E un poster cu un pește
care a fost prins de urs.
240
00:12:35,740 --> 00:12:37,570
Luat din apa
241
00:12:38,550 --> 00:12:39,670
la întâmplare.
242
00:12:42,420 --> 00:12:44,970
Celorlalți pești le pasa?
243
00:12:45,750 --> 00:12:47,050
Crezi că au observat?
244
00:12:47,180 --> 00:12:48,250
Nu.
245
00:12:49,810 --> 00:12:53,390
Doar au continuat să înoate ca
și cum nu s-ar fi întâmplat nimic.
246
00:12:55,550 --> 00:12:57,060
Nimic important nu s-a întâmplat.
247
00:13:02,740 --> 00:13:04,110
Știi, cred că voi pleca.
248
00:13:04,750 --> 00:13:05,640
Nu.
249
00:13:06,330 --> 00:13:07,270
Nu.
250
00:13:07,610 --> 00:13:08,820
Stai.
251
00:13:09,930 --> 00:13:10,620
Adică,
252
00:13:11,330 --> 00:13:12,750
ai venit aici cu un motiv, nu.
253
00:13:14,520 --> 00:13:15,580
Stai.
254
00:13:24,510 --> 00:13:25,910
În Mexico,
255
00:13:26,690 --> 00:13:29,500
ți-am promis să-ți explic totul.
256
00:13:32,650 --> 00:13:33,510
Adevărul.
257
00:13:34,930 --> 00:13:39,520
Dar adevărul este că nu pot explica.
258
00:13:41,240 --> 00:13:42,390
Orice aș spune.
259
00:13:45,520 --> 00:13:47,160
John, nu trebuie să spui nimic.
260
00:13:48,360 --> 00:13:49,220
Este în regulă.
261
00:13:50,590 --> 00:13:52,150
Poți sta aici cu mine.
262
00:13:53,890 --> 00:13:55,130
Mi-ar place asta.
263
00:14:00,000 --> 00:14:00,850
Îmi pare rău.
264
00:14:10,760 --> 00:14:13,470
Avem trei indicii.
O inteligență artificială cu un nume.
265
00:14:13,560 --> 00:14:15,660
Un simț puternic de prezervare.
266
00:14:15,710 --> 00:14:17,500
În plus forțele aeriene americane.
267
00:14:18,220 --> 00:14:19,740
Și asta ce-ți aduce ție?
268
00:14:19,810 --> 00:14:20,890
În nici un caz turcul.
269
00:14:21,790 --> 00:14:23,170
Sandranu joacă șah.
270
00:14:23,570 --> 00:14:24,990
Preferă go.
271
00:14:25,400 --> 00:14:26,360
Este un joc.
272
00:14:26,900 --> 00:14:29,140
Chinezii l-au inventat acum
5.000 de ani.
273
00:14:32,690 --> 00:14:34,150
Sandra a spus că a fost calculat
274
00:14:34,200 --> 00:14:35,830
a fi mai multe jocuri go într-unul.
275
00:14:35,850 --> 00:14:37,390
Așa cum sunt atomii în univers.
276
00:14:38,450 --> 00:14:39,990
S-a oferit să mă învețe să joc.
277
00:14:41,040 --> 00:14:43,100
S-a oferit să-ți spună despre
inteligența lui artificială?
278
00:14:43,770 --> 00:14:45,080
Nu este turcul.
279
00:14:45,360 --> 00:14:47,080
Ți-am spus, Sandra
nu joacă șah.
280
00:14:47,280 --> 00:14:48,330
Poate fi o bucată din puzzle.
281
00:14:48,370 --> 00:14:49,520
Am mai văzut asta.
282
00:14:53,080 --> 00:14:55,250
Lucruri ciudate se întâmplă
la punctul unu-doi.
283
00:14:56,630 --> 00:14:57,680
Este un proverb go.
284
00:14:59,060 --> 00:15:01,150
Înseamnă că regulile obișnuite
nu se aplică de obicei.
285
00:15:01,270 --> 00:15:03,290
Întotdeauna sunt aceleași reguli.
Întotdeauna se aplică.
286
00:15:03,890 --> 00:15:05,260
Mașina nu are bani.
287
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
Nu va atinge termenul limită.
288
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
Vor găsi banii
289
00:15:12,190 --> 00:15:14,069
și tot ce le trebuie fiecare cent.
290
00:15:14,120 --> 00:15:15,489
Vor avea parte de miracolul lor.
291
00:15:15,490 --> 00:15:16,579
De unde știi?
292
00:15:16,580 --> 00:15:17,379
Știu că e scris
293
00:15:17,380 --> 00:15:19,380
cu sânge pe peretele pivniței mele.
294
00:15:38,670 --> 00:15:40,670
Frumoasă rochie.
295
00:15:41,470 --> 00:15:43,470
Vroiai să vorbești.
296
00:15:48,010 --> 00:15:50,010
Pari obosită.
297
00:15:52,020 --> 00:15:53,929
Dormi destul?
298
00:15:53,930 --> 00:15:55,930
A venit să mă viziteze azi.
299
00:15:56,680 --> 00:15:59,849
Și credeam că îmi va spune totul.
300
00:15:59,910 --> 00:16:01,910
Cred că asta a vrut să facă
301
00:16:03,500 --> 00:16:07,940
și apoi nu s-a întâmplat nimic.
302
00:16:09,820 --> 00:16:11,820
Doar a plecat.
303
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Ceva nu e bine
304
00:16:14,900 --> 00:16:15,889
Ceva e dereglat.
305
00:16:15,890 --> 00:16:17,069
Ține-l aproape.
306
00:16:17,070 --> 00:16:18,999
Se îndepărtează de tine.
307
00:16:19,000 --> 00:16:20,749
A fugit de mine
308
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
E un băiat.
309
00:16:29,590 --> 00:16:31,590
Cam multe oglinzi în lumea asta.
310
00:16:32,240 --> 00:16:34,240
Ai observat asta ?
311
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
Nu cred că mai pot face asta.
312
00:16:46,110 --> 00:16:48,110
îmi pare rău
313
00:16:48,600 --> 00:16:50,770
Înțeleg că nu e ușor
314
00:16:52,090 --> 00:16:54,800
Poate chiar ai ceva sentimente
pentru el.
315
00:16:54,930 --> 00:16:56,919
Cine nu ar avea.
E John Connor.
316
00:16:56,920 --> 00:16:59,220
Motivul pentru care oamenii îl
urmează și în iad.
317
00:17:01,900 --> 00:17:03,729
Dar dacă mă retrag?
318
00:17:03,730 --> 00:17:05,730
Cum ai face asta?
319
00:17:06,580 --> 00:17:08,580
Unde te-ai duce?
320
00:17:09,820 --> 00:17:11,820
Nu ai unde.
321
00:17:14,790 --> 00:17:16,790
Poți face asta.
322
00:17:21,060 --> 00:17:23,060
Trebuie să faci asta
323
00:17:32,140 --> 00:17:34,140
Uită-te la asta.
324
00:17:34,890 --> 00:17:36,890
Vezi?
325
00:17:37,650 --> 00:17:39,650
Cele 3 puncte pe curea.
326
00:17:41,890 --> 00:17:43,839
Dacă o să vorbești despre mama mea
327
00:17:43,840 --> 00:17:44,329
când ea nu este aici.
328
00:17:44,330 --> 00:17:46,670
Vorbesc despre cele 3 puncte
de pe cureaua lui
329
00:17:47,320 --> 00:17:49,320
Le văd oriunde acum.
330
00:17:49,600 --> 00:17:51,579
Mă gândesc
ce mult de înnebunesc astea
331
00:17:51,580 --> 00:17:53,760
vedeai lucruri în orice colț
332
00:17:53,810 --> 00:17:55,059
și pe orice perete.
333
00:17:55,060 --> 00:17:56,299
cât de curând o să uiți
334
00:17:56,300 --> 00:17:58,209
ce căutai la început.
335
00:17:58,210 --> 00:18:00,210
Cu toții...
336
00:18:02,090 --> 00:18:06,880
Îmi aduc aminte.
Tot timpul îmi aduc aminte.
337
00:18:07,720 --> 00:18:09,369
Da?
338
00:18:09,370 --> 00:18:11,370
Ești sigur?
339
00:18:11,830 --> 00:18:13,830
Derrek, ce naiba?
340
00:18:15,180 --> 00:18:17,180
Nimic.
341
00:18:21,030 --> 00:18:23,050
Trebuie să știu dacă
vezi lucrurile clar.
342
00:18:25,290 --> 00:18:27,340
Trebuie să știu că este cineva
dar mai ales tu.
343
00:18:35,340 --> 00:18:37,019
Cât ani zici că are fiul tău?
344
00:18:37,020 --> 00:18:38,889
Nu am zis dar are 16 ani.
345
00:18:38,890 --> 00:18:40,900
Am avut copii cam la aceeași vârstă.
346
00:18:41,070 --> 00:18:42,549
Eu l-am avut pe al meu la 21 de ani.
347
00:18:42,550 --> 00:18:44,199
Tu?
348
00:18:44,200 --> 00:18:46,119
La 19.
349
00:18:46,120 --> 00:18:49,070
Nevasta mea Ema avea 19
când ne-am cunoscut.
350
00:18:50,310 --> 00:18:54,830
Debutul celor de la
Pink Floyd ,
351
00:18:54,940 --> 00:18:56,940
La Memorial Sports Arena.
352
00:18:57,090 --> 00:18:58,769
Îmi aduc aminte
353
00:18:58,770 --> 00:19:00,770
Vroiam să o văd neapărat.
354
00:19:00,790 --> 00:19:03,900
Era în 1980 deci aveai..
355
00:19:04,720 --> 00:19:06,319
9?
356
00:19:06,320 --> 00:19:08,320
Eram foarte mică.
357
00:19:09,130 --> 00:19:11,130
În dimineața asta ți-am spus că
am nevoie de un miracol.
358
00:19:11,860 --> 00:19:13,349
L-ai primit ?
359
00:19:13,350 --> 00:19:15,470
Îți amintești campionatul de șah?
360
00:19:15,520 --> 00:19:17,520
pe care l-a sponsorizat aviația
în urmă cu câteva luni?
361
00:19:18,110 --> 00:19:19,629
Un prieten al unui prieten lucrează
pentru o companie.
362
00:19:19,630 --> 00:19:21,830
care i-a sponsorizat pe câștigatori
pe japonezi.
363
00:19:23,120 --> 00:19:26,430
Au un cip prototip.
364
00:19:26,620 --> 00:19:28,179
Cip.
365
00:19:28,180 --> 00:19:30,180
E un super computer
366
00:19:30,460 --> 00:19:33,170
așa mic încât îți încape
pe vârful degetului.
367
00:19:34,870 --> 00:19:36,509
Vor să îl licențieze în SUA.
368
00:19:36,510 --> 00:19:39,300
Am început ușor
369
00:19:39,360 --> 00:19:40,889
și va avea loc un test mondial
370
00:19:40,890 --> 00:19:42,769
și dacă funcționează
371
00:19:42,770 --> 00:19:44,770
suntem genii.
372
00:19:44,980 --> 00:19:46,759
Genii foarte bogate.
373
00:19:46,760 --> 00:19:49,000
De ce ai nevoie
pentru acest cip ?
374
00:19:49,070 --> 00:19:50,559
Un depozit.
375
00:19:50,560 --> 00:19:53,220
Japonezii risca mult.
376
00:19:53,850 --> 00:19:55,970
Vor jumătate de milion
377
00:19:56,020 --> 00:19:57,929
pentru a demonstra seriozitatea.
378
00:19:57,930 --> 00:19:59,299
Crezi că funcționează
379
00:19:59,300 --> 00:20:00,432
acest cip?
380
00:20:00,433 --> 00:20:02,433
Este viitorul.
381
00:20:06,540 --> 00:20:08,640
Am fost și în situații mai rele.
382
00:20:08,720 --> 00:20:10,059
Trebuie să menții temperatura
constantă.
383
00:20:10,060 --> 00:20:12,060
turnurile s-ar prăji.
384
00:20:12,060 --> 00:20:13,169
Calculatoarele sunt la fel ca restul.
385
00:20:13,170 --> 00:20:16,530
Cu cât îl forțezi mai mult
cu atât mai multă căldură generează.
386
00:20:16,660 --> 00:20:18,660
Necesită răcire, mai multă putere.
387
00:20:18,700 --> 00:20:21,320
Știi că Babylon e ca un porc.
388
00:20:22,010 --> 00:20:23,639
Babylon.
389
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
Știi povestea
390
00:20:26,010 --> 00:20:30,120
Am terminat inginerie.
391
00:20:30,170 --> 00:20:32,170
Nu prea citesc multe povești.
392
00:20:33,260 --> 00:20:35,260
Era o minune
393
00:20:35,580 --> 00:20:37,239
Dumnezeu a distrus-o.
394
00:20:37,240 --> 00:20:38,979
Dumnezeu i-a dat o șansă ieri.
395
00:20:38,980 --> 00:20:40,980
Până de curent ar fi trebuit
să o oprească complet.
396
00:20:41,000 --> 00:20:41,979
Ar fi trebuit.
397
00:20:41,980 --> 00:20:43,399
Babylon a rutat fiecare watt
398
00:20:43,400 --> 00:20:45,299
de la generatoare ca să
se mențină în funcție
399
00:20:45,300 --> 00:20:46,629
Deci a încălcat regulile.
400
00:20:46,630 --> 00:20:48,630
A inventat unele noi.
401
00:20:49,950 --> 00:20:51,950
Dle. Waiver a zis Dr. Sherman
402
00:20:51,970 --> 00:20:53,239
lucra la...
403
00:20:53,240 --> 00:20:54,249
O da...
404
00:20:54,250 --> 00:20:57,440
Emoționant dacă mă întrebi.
405
00:20:57,850 --> 00:20:59,850
Ce simțea pentru el?
406
00:20:59,900 --> 00:21:01,569
Pardon?
407
00:21:01,570 --> 00:21:03,379
Babylon.
408
00:21:03,380 --> 00:21:05,380
Ce credea despre Dr. Sherman?
409
00:21:06,360 --> 00:21:07,729
Știu cum suna.
410
00:21:07,730 --> 00:21:09,709
E un computer.
411
00:21:09,710 --> 00:21:11,970
Adică ce crede un automat de
cafea despre cafea.
412
00:21:12,390 --> 00:21:13,779
Amuză-mă.
413
00:21:13,780 --> 00:21:16,570
Mă întrebi dacă știa că
îl omoară pe Sherman,
414
00:21:16,610 --> 00:21:18,920
când a umblat la întrerupător?
415
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Imposibil.
416
00:21:29,790 --> 00:21:31,790
La naiba!
417
00:21:33,650 --> 00:21:35,650
Nu e de ajuns.
418
00:21:35,970 --> 00:21:37,970
Dar ce ar fi de ajuns?
419
00:21:39,840 --> 00:21:41,169
Tot.
420
00:21:41,170 --> 00:21:43,170
Totul atunci.
421
00:21:45,660 --> 00:21:47,660
Ești sigură?
422
00:21:48,870 --> 00:21:50,870
Ai fi sigură e un lux.
423
00:21:53,820 --> 00:21:55,820
Regulile nu se aplică.
424
00:21:57,950 --> 00:21:59,950
Cred că nu.
425
00:22:07,740 --> 00:22:08,719
Ești bine ?
426
00:22:08,720 --> 00:22:10,089
Sunt încă nerăbdătoare.
427
00:22:10,090 --> 00:22:12,090
Îmi pare rău pentru prolog.
428
00:22:12,240 --> 00:22:13,579
Trebuie să folosești toate
429
00:22:13,580 --> 00:22:15,690
instrumentele pe un tip ca el.
430
00:22:15,720 --> 00:22:17,539
Înainte să închei.
431
00:22:17,540 --> 00:22:18,659
Ești norocos ca tu și
432
00:22:18,660 --> 00:22:20,119
echipa ta de tehnicieni nu aveți
program așa strict.
433
00:22:20,120 --> 00:22:21,789
Glumești?
434
00:22:21,790 --> 00:22:23,790
Un pic.
435
00:22:24,740 --> 00:22:26,740
Vrei să faci asta cu bani
gheață?
436
00:22:27,490 --> 00:22:29,490
Nu-mi plac băncile.
437
00:22:31,180 --> 00:22:33,180
Ridică paharul cum trebuie.
438
00:22:57,030 --> 00:22:59,850
Credeau că 12 nm e imposibil
439
00:23:00,420 --> 00:23:02,229
circuitele sunt așa mici
440
00:23:02,230 --> 00:23:04,230
totul e fizica cuantică
441
00:23:04,280 --> 00:23:07,540
e cel mai sofisticat
proces de pe planeta
442
00:23:07,760 --> 00:23:09,549
Dacă ai putea lua amintirile tale
443
00:23:09,550 --> 00:23:11,529
conștiința ta
444
00:23:11,530 --> 00:23:13,900
tot ceea ce te face om
445
00:23:13,970 --> 00:23:15,479
și să o transformi în date pure
446
00:23:15,480 --> 00:23:17,570
și să le descarci într-un computer.
447
00:23:18,180 --> 00:23:20,180
să le poți executa
448
00:23:22,010 --> 00:23:24,010
O să mănânci aia?
449
00:23:24,880 --> 00:23:26,139
America.
450
00:23:26,140 --> 00:23:27,659
Îmi place aici
451
00:23:27,660 --> 00:23:28,839
Fără stres.
452
00:23:28,840 --> 00:23:30,649
Fără așteptări.
453
00:23:30,650 --> 00:23:32,650
Sake excepțional.
454
00:23:32,680 --> 00:23:35,180
Cât zici că că mai stăm
455
00:23:35,230 --> 00:23:37,510
să pierdem vremea pe aici,
456
00:23:37,850 --> 00:23:39,850
și să-mi dai cipul?
457
00:24:05,720 --> 00:24:08,210
Mi-a plăcut să fac afaceri cu tine.
458
00:24:08,670 --> 00:24:10,670
Nu îți face griji.
459
00:24:19,940 --> 00:24:21,940
Nu știam că vorbești japoneza.
460
00:24:22,650 --> 00:24:24,830
Am fost în stix înainte de Duran, Duran.
461
00:24:30,320 --> 00:24:31,619
E rândul meu să...
462
00:24:31,620 --> 00:24:32,919
Nu, nu e, e al meu.
463
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
Oricum e rândul meu.
464
00:24:35,030 --> 00:24:37,030
Dă-mi telecomanda.
465
00:24:37,370 --> 00:24:38,929
Ai ratat cina din nou.
466
00:24:38,930 --> 00:24:40,499
Ce-a mai rămas este în frigider.
467
00:24:40,500 --> 00:24:41,359
Bine.
468
00:24:41,360 --> 00:24:42,989
Dă-mi-o înapoi
469
00:24:42,990 --> 00:24:44,249
Telecomanda.
470
00:24:44,250 --> 00:24:45,999
Tu ai luat-o.
Știu că ai luat-o.
471
00:24:46,000 --> 00:24:47,929
Riley a văzut.
472
00:24:47,930 --> 00:24:49,139
Nu am văzut,mincinosule.
473
00:24:49,140 --> 00:24:50,179
O să te zic mamei.
474
00:24:50,180 --> 00:24:51,479
Ce o să-i zici?
475
00:24:51,480 --> 00:24:54,210
Gina a luat telecomandă
476
00:24:54,270 --> 00:24:57,470
și ea vrea să se uite
477
00:24:57,490 --> 00:24:58,969
Știu că ești supărată.
478
00:24:58,970 --> 00:25:00,799
Nu folosim aceste
cuvinte în casa asta.
479
00:25:00,800 --> 00:25:02,679
Ea a început și Riley a văzut.
480
00:25:02,680 --> 00:25:03,959
E nebună
481
00:25:03,960 --> 00:25:04,889
Ce?
482
00:25:04,890 --> 00:25:07,350
Am zis că el e nebun.
483
00:25:08,270 --> 00:25:10,270
Toți sunteți.
484
00:25:10,840 --> 00:25:12,799
Toți sunteți.
485
00:25:12,800 --> 00:25:15,160
Stai în mica ta casă confortabilă
486
00:25:15,220 --> 00:25:17,950
cu sucurile reci și
paginile de facebook.
487
00:25:18,010 --> 00:25:19,749
de parcă ar conta.
488
00:25:19,750 --> 00:25:21,750
De parcă ar fi real, dar nu e.
489
00:25:22,060 --> 00:25:22,989
O să ardă
490
00:25:22,990 --> 00:25:26,090
și voi o să fiți decât schelete.
491
00:25:26,700 --> 00:25:28,379
Nu pricepeți?
492
00:25:28,380 --> 00:25:29,469
Sunteți morți.
493
00:25:29,470 --> 00:25:30,369
Toți sunteți morți.
494
00:25:30,370 --> 00:25:32,370
Dragă...
495
00:25:36,070 --> 00:25:38,070
Îmi pare rău.
496
00:25:39,350 --> 00:25:41,350
Îmi pare rău.
497
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
Mulțumesc.
498
00:25:52,370 --> 00:25:54,370
Uită-te la ei
499
00:25:55,260 --> 00:25:57,260
Așa de multe vise...
500
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
Vor ardă toate
visele lor din temelii.
501
00:26:09,840 --> 00:26:11,339
Conexiunile sunt gata.
502
00:26:11,340 --> 00:26:13,340
Încărcare completă.
503
00:26:14,430 --> 00:26:16,430
Încarc programul
504
00:26:30,750 --> 00:26:32,750
Ce se întâmplă?
505
00:26:34,340 --> 00:26:36,840
Procesorul a înregistrat o eroare
în memorie.
506
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
Sunt sigur că e doar
o banală eroare.
507
00:26:39,470 --> 00:26:41,470
Datele...
508
00:26:41,500 --> 00:26:43,880
sunt puse ciudat.
509
00:26:47,700 --> 00:26:50,280
Este ca și cum au împinge un pepene
printr-un furtun de grădină.
510
00:27:03,160 --> 00:27:05,160
14 nm nu este 12.
511
00:27:06,130 --> 00:27:08,130
Cipul nu este corect conceput.
512
00:27:08,540 --> 00:27:10,299
Acesta pare mai avansat.
513
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
Ne-au tras pe sfoară.
514
00:27:26,870 --> 00:27:28,929
Familia mea avea un magazin
de dulciuri
515
00:27:30,090 --> 00:27:32,090
în al doilea război mondial.
516
00:27:32,830 --> 00:27:33,849
După Pearl Harbour
517
00:27:33,850 --> 00:27:37,260
când se pregăteau de internare
518
00:27:37,600 --> 00:27:41,440
vecinii s-au oferit să aibă grijă
de casă și afacere în locul nostru.
519
00:27:41,440 --> 00:27:44,060
Doar semnează aici...
520
00:27:46,300 --> 00:27:47,309
Ce nu știa bunicul este ca
521
00:27:47,310 --> 00:27:52,430
în timp ce fiul lui se
lupta în Italia
522
00:27:52,540 --> 00:27:56,510
vecinii trecuseră proprietatea
523
00:27:56,510 --> 00:27:59,000
pe numele lor.
524
00:28:01,790 --> 00:28:03,790
Nu puteai ști de Minamoto.
525
00:28:06,830 --> 00:28:08,830
O s-o repar.
526
00:28:10,120 --> 00:28:11,189
O s-o fac cum trebuie.
527
00:28:11,190 --> 00:28:12,279
Nu știu cât timp va lua,
528
00:28:12,280 --> 00:28:14,380
dar îți voi da înapoi fiecare bănuț.
529
00:28:16,490 --> 00:28:18,490
Asta nu e important acum
530
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
O să vorbesc cu el.
531
00:28:22,860 --> 00:28:25,080
Nu doar vorbești cu cineva ca el.
532
00:28:30,420 --> 00:28:34,190
E de modă veche
533
00:28:34,890 --> 00:28:37,340
Yakuza.
Știi ce e yakuza?
534
00:28:37,420 --> 00:28:39,420
Un gangster.
535
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
Îl lovești iar el te va lovi înapoi
536
00:28:41,930 --> 00:28:44,130
doar că te va lovi de 10 ori mai tare.
537
00:28:44,320 --> 00:28:45,689
O să expedieze prin posta
ce rămâne din tine
538
00:28:45,690 --> 00:28:47,940
fiului tău bucată cu bucata.
539
00:28:48,000 --> 00:28:49,749
Și aveai încredere în el.
540
00:28:49,750 --> 00:28:51,760
Majoritatea băieților jefuiesc.
541
00:28:52,260 --> 00:28:53,439
Nu ai cumpărat acel cip,
542
00:28:53,440 --> 00:28:55,440
îl plăteai ca să îl fure.
543
00:29:07,860 --> 00:29:09,860
Acum știm toate faptele.
544
00:29:10,040 --> 00:29:13,750
Oportunități, intenții.
545
00:29:14,410 --> 00:29:16,410
Putem doar ghici.
546
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
De ce l-ai întrebat?
547
00:29:18,790 --> 00:29:22,350
Întreabă inteligența artificială Babylon
sau pe John Henry.
548
00:29:22,350 --> 00:29:25,680
John Henry.
549
00:29:25,680 --> 00:29:26,909
Are un nume.
550
00:29:26,910 --> 00:29:28,910
Asta e ce a făcut dr. Sherman.
551
00:29:29,320 --> 00:29:31,299
I-a dat acel nume.
552
00:29:31,300 --> 00:29:32,999
Nu o persoană.
553
00:29:33,000 --> 00:29:34,059
Nu,
554
00:29:34,060 --> 00:29:36,060
dar e o minte.
555
00:29:36,110 --> 00:29:38,110
Vorbește cu John Henry.
556
00:29:42,770 --> 00:29:44,770
Comunică prin imagini,
557
00:29:44,850 --> 00:29:46,189
simboluri.
558
00:29:46,190 --> 00:29:48,360
Ne-am gândit la folosirea unei
interfețe de limba naturală,
559
00:29:48,400 --> 00:29:50,550
dar m-am răzgândit.
560
00:29:51,030 --> 00:29:53,030
Prea ciudat.
561
00:29:53,030 --> 00:29:54,609
Dar recunoaște vocea.
562
00:29:54,610 --> 00:29:56,610
Doar vorbește cu el.
563
00:29:57,310 --> 00:29:59,570
John Henry, sunt James Ellison.
564
00:30:03,360 --> 00:30:04,419
Bine.
565
00:30:04,420 --> 00:30:06,199
Știi cine sunt
566
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
Bine
567
00:30:09,300 --> 00:30:12,220
Îl știi pe dr. Boyd Sherman?
568
00:30:16,050 --> 00:30:17,999
Acela e un da.
569
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
1 e da iar 0 e nu.
570
00:30:20,860 --> 00:30:22,860
Ai lucrat cu el ieri ?
571
00:30:26,740 --> 00:30:28,740
Ai lucrat cu el azi ?
572
00:30:30,490 --> 00:30:32,490
De ce ?
573
00:30:34,080 --> 00:30:35,029
Nici un semn.
574
00:30:35,030 --> 00:30:35,639
Nici un semn.
575
00:30:35,640 --> 00:30:36,329
Poate înseamnă ă e mort
576
00:30:36,330 --> 00:30:38,279
că îl așteaptă.
577
00:30:38,280 --> 00:30:40,239
Reformulează.
578
00:30:40,240 --> 00:30:42,280
Arată-mi se s-a întâmplat
cu dr. Sherman.
579
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
A fost în laborator când
curentul s-a luat
580
00:30:49,660 --> 00:30:51,549
Semnele biologice erau normale.
581
00:30:51,550 --> 00:30:53,550
Au pornit generatoarele.
582
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
Curentul s-a dus la ferma de servere.
583
00:30:57,470 --> 00:30:59,359
Dr. Sherman a încercat să plece,
584
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
dar ușa electronică nu se deschidea
585
00:31:01,760 --> 00:31:03,760
I-a crescut pulsul.
586
00:31:03,880 --> 00:31:06,330
A fost energie doar pentru
a răci serverele.
587
00:31:07,320 --> 00:31:09,960
Senzorii biometrici și de securitate
s-au dezactivat
588
00:31:12,150 --> 00:31:13,659
John Henry,
589
00:31:13,660 --> 00:31:16,410
arată-mi filmările de securitate
și biometrice pentru laborator
590
00:31:16,610 --> 00:31:18,690
când a revenit curentul.
591
00:31:21,490 --> 00:31:23,399
Inima lui s-a oprit.
592
00:31:23,400 --> 00:31:25,309
Temperatura corpului lui a crescut
593
00:31:25,310 --> 00:31:27,810
aproape dublu în raport cu temperatura,
594
00:31:28,210 --> 00:31:30,610
mult peste nivelul maxim admis
de corpul uman.
595
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
Era mort.
596
00:31:33,720 --> 00:31:36,190
Dar John Henry crede că are
nevoie de asistență medicală.
597
00:31:36,350 --> 00:31:38,350
John Henry,
598
00:31:39,560 --> 00:31:41,640
era dr. Sherman în viata
la acea vreme?
599
00:31:44,090 --> 00:31:46,090
Dar totuși ai chemat medicii.
600
00:31:46,770 --> 00:31:48,880
Credeai că ei îl pot ajuta?
601
00:31:51,700 --> 00:31:53,700
Eu sunt viu?
602
00:31:55,510 --> 00:31:57,510
Sunt mort ?
603
00:31:58,700 --> 00:31:59,829
Niciun răspuns.
604
00:31:59,830 --> 00:32:01,830
Nu înțelege întrebarea.
605
00:32:02,950 --> 00:32:04,479
John Henry,
606
00:32:04,480 --> 00:32:06,480
ce credeai despre dr. Sherman?
607
00:32:09,090 --> 00:32:10,429
Înțelegi că
608
00:32:10,430 --> 00:32:12,600
prin dirijarea curentul la servere
609
00:32:13,080 --> 00:32:15,080
a cauzat moartea sa?
610
00:32:17,330 --> 00:32:20,010
Ce imagine asociezi
cu acea informație?
611
00:32:22,850 --> 00:32:25,010
John Henry,
612
00:32:25,070 --> 00:32:28,100
ce imagine asociezi
cu acea informație?
613
00:32:33,010 --> 00:32:35,010
Nu simte nimic pentru ce a făcut.
614
00:32:36,080 --> 00:32:38,080
Nu are opinie.
615
00:32:39,490 --> 00:32:41,490
Asta îți ziceam și eu.
616
00:32:42,210 --> 00:32:44,189
Sigur credeai că sunt proceduri
617
00:32:44,190 --> 00:32:45,399
credeai că sunt reguli
618
00:32:45,400 --> 00:32:47,880
dar nu are nici o etică,
nu are moralitate.
619
00:32:48,050 --> 00:32:51,320
dacă avea sentimente pentru
dr. Sherman nu contează.
620
00:32:53,120 --> 00:32:55,290
Dacă l-ați fi învățat
să prețuiască viața lui Sherman.
621
00:32:57,330 --> 00:32:58,570
Cineva l-a omorât.
622
00:33:00,510 --> 00:33:01,800
Și nu a fost John Henry.
623
00:33:04,700 --> 00:33:05,640
Scuzați-mă.
624
00:33:08,020 --> 00:33:09,180
Tu ce l-ai învăța?
625
00:33:12,370 --> 00:33:13,850
Ce l-ai învăța dacă ai putea?
626
00:33:15,110 --> 00:33:16,600
Învață-l poruncile.
627
00:33:17,790 --> 00:33:19,140
Începe cu primele 10.
628
00:33:28,270 --> 00:33:29,700
Jos, la pământ.
629
00:33:30,370 --> 00:33:32,490
Jos, la pământ.
630
00:33:47,530 --> 00:33:48,520
Nu am bani.
631
00:33:48,620 --> 00:33:50,560
Engleza ta e bună, foarte bună.
632
00:33:51,910 --> 00:33:53,060
Te rog nu mă ucide.
633
00:33:53,330 --> 00:33:54,970
În locul tău aș încerca
să mă convingi.
634
00:33:55,310 --> 00:33:56,380
Ce vrei să spun?
635
00:33:56,460 --> 00:33:57,430
Sunt un actor.
636
00:33:58,240 --> 00:33:59,680
Am să spun orice vrei să spun.
637
00:33:59,730 --> 00:34:00,880
Sunt doar un actor.
638
00:34:00,930 --> 00:34:03,650
Un actor?
Cine te-a angajat?
639
00:34:04,030 --> 00:34:04,990
Serios.
640
00:34:05,250 --> 00:34:07,190
Ți-am spus.
641
00:34:07,620 --> 00:34:09,690
Vreau cipul, cipul real.
642
00:34:10,170 --> 00:34:12,850
Am dat mai departe ce mi s-a dat.
643
00:34:13,130 --> 00:34:14,540
Asta e tot, jur.
644
00:34:14,700 --> 00:34:16,080
Nu mă minți.
645
00:34:16,120 --> 00:34:16,900
Te rog.
646
00:34:18,370 --> 00:34:19,270
Nu te minte.
647
00:34:20,650 --> 00:34:21,740
De unde naiba știi tu?
648
00:34:21,950 --> 00:34:22,650
Știu.
649
00:34:31,360 --> 00:34:32,640
Niciodată nu mi-ai văzut fata.
650
00:34:45,290 --> 00:34:45,960
L-ați luat?
651
00:34:46,880 --> 00:34:47,900
Ceva se întâmplă aici.
652
00:34:47,970 --> 00:34:49,220
Trebuie să săpăm mai adânc.
653
00:34:49,310 --> 00:34:50,360
Tipul e un actor.
654
00:34:50,800 --> 00:34:52,490
Știi cine l-a angajat și știi de ce.
655
00:34:52,820 --> 00:34:54,260
Cineva să-mi spună și mie.
656
00:34:54,260 --> 00:34:55,500
Punctele,
657
00:34:55,500 --> 00:34:57,570
A.I., forțele aeriene, cipul.
658
00:34:57,570 --> 00:34:58,700
Nu e nimic.
659
00:34:58,970 --> 00:35:00,080
Ascultă-te.
660
00:35:00,140 --> 00:35:01,200
Prima dată au fost punctele.
661
00:35:01,260 --> 00:35:02,610
Apoi A.I., acum e cipul.
662
00:35:02,690 --> 00:35:03,700
Ceea ce vrei tu să fie
663
00:35:03,740 --> 00:35:04,630
asta e.
664
00:35:06,600 --> 00:35:07,860
Ai fost înșelată.
Se întâmplă.
665
00:35:07,990 --> 00:35:09,210
Bun venit în rasa umană.
666
00:35:15,670 --> 00:35:18,970
Zander?
Zander?
667
00:35:27,140 --> 00:35:28,120
Pentru cine lucrezi?
668
00:35:28,160 --> 00:35:29,820
- Sarah nu știu...
- M-ai auzit.
669
00:35:29,870 --> 00:35:30,770
Nu înțeleg la ce te referi.
670
00:35:30,820 --> 00:35:32,350
Nu mă minți, urăsc mincinoși.
671
00:35:32,430 --> 00:35:33,980
Nu lucrez pentru nimeni.
672
00:35:34,030 --> 00:35:35,220
Sunt doar eu și Zander.
673
00:35:41,450 --> 00:35:42,790
Am petrecut câțiva
ani într-o casă de nebuni.
674
00:35:42,830 --> 00:35:43,950
Vrei să știi de ce?
675
00:35:44,010 --> 00:35:44,980
Oameni ca tine.
676
00:35:45,030 --> 00:35:46,390
E am aruncat clădirea în aer
677
00:35:46,430 --> 00:35:48,420
așa că nu mă minți.
678
00:35:48,480 --> 00:35:50,080
Îmi pare rău.
679
00:35:50,120 --> 00:35:50,810
Pentru ce îți pare rău.
680
00:35:50,860 --> 00:35:51,630
Ce ai făcut?
681
00:35:51,690 --> 00:35:53,360
Banii.
Îmi pare rău pentru bani.
682
00:35:53,400 --> 00:35:54,970
Totul e pentru nenorociți de bani.
683
00:35:56,210 --> 00:35:57,290
Unde e Zander.
684
00:35:57,340 --> 00:36:01,160
Spunem despre cip, despre A.I.
despre cele trei puncte.
685
00:36:01,200 --> 00:36:03,100
Nu-mi răni băiatul.
686
00:36:03,160 --> 00:36:03,820
Te rog.
687
00:36:03,880 --> 00:36:04,650
Încetează să schimbi subiectul
688
00:36:04,700 --> 00:36:05,950
și nu mai aduce vorba
despre soția ta
689
00:36:05,990 --> 00:36:07,810
bunicul tău, fiul tău.
690
00:36:07,850 --> 00:36:08,570
Este.
691
00:36:08,590 --> 00:36:09,750
Totul e despre el.
692
00:36:09,800 --> 00:36:11,100
Totul e despre Zander.
693
00:36:11,100 --> 00:36:12,020
Trei puncte.
694
00:36:12,020 --> 00:36:13,920
Curva nebună.
695
00:36:17,350 --> 00:36:19,520
- Vrei să-l vezi pe Zander?
- Te rog.
696
00:36:19,570 --> 00:36:20,470
Vrei să-ți vezi fiul?
697
00:36:20,540 --> 00:36:22,270
Te rog nu-l răni.
698
00:36:22,670 --> 00:36:23,550
Te omor.
699
00:36:30,370 --> 00:36:31,120
Spune-i.
700
00:36:31,870 --> 00:36:33,700
Spune-i adevărul.
701
00:36:33,830 --> 00:36:34,670
Tata.
702
00:36:34,740 --> 00:36:35,320
E în regulă.
703
00:36:35,360 --> 00:36:36,490
Nu o voi lăsa să te rănească.
704
00:36:36,600 --> 00:36:38,140
Spune-i fiului tău ce ai făcut.
705
00:36:38,200 --> 00:36:39,670
Sau va arunca pe amândoi
prin fereastra aia.
706
00:36:39,750 --> 00:36:40,630
Să nu crezi că nu poate.
707
00:36:43,650 --> 00:36:44,730
Nu a fost nici un cip.
708
00:36:46,110 --> 00:36:49,280
Am inventat ca să obțin banii.
709
00:36:49,740 --> 00:36:50,420
Ce?
710
00:36:50,800 --> 00:36:51,710
Nici un cip.
711
00:36:52,470 --> 00:36:55,480
Am angajat un om să ni-l vândă.
712
00:36:56,730 --> 00:36:59,190
Nu puteam respecta termenul
forțelor aeriene Zan.
713
00:36:59,710 --> 00:37:01,020
Nici o șansă.
714
00:37:02,830 --> 00:37:05,630
Trebuia să mă asigur
că va avea grijă de tine.
715
00:37:06,730 --> 00:37:08,200
Nu puteam să risc asta.
716
00:37:08,720 --> 00:37:09,980
Dar ar putea funcționa.
717
00:37:11,390 --> 00:37:12,800
Proiectul meu funcționează.
718
00:37:16,120 --> 00:37:19,240
- Tata.
- Sper că ai dreptare, sper.
719
00:37:19,800 --> 00:37:21,470
Am încredere în tine.
720
00:37:22,610 --> 00:37:25,950
Dar câteodată abia...
721
00:37:26,030 --> 00:37:28,000
înțeleg ceea ce spui tu.
722
00:37:29,770 --> 00:37:32,270
Și mă întreabă dacă mă înțelegi.
723
00:37:41,280 --> 00:37:43,330
Banii sunt sub biroul meu.
724
00:37:45,810 --> 00:37:48,350
Și nu e încuiat.
725
00:38:03,220 --> 00:38:05,960
Am să regret că ți-am dat cheia.
726
00:38:18,470 --> 00:38:20,030
John Connor e nepotul meu.
727
00:38:24,160 --> 00:38:25,270
Trei persoane cunosc lucrul ăsta.
728
00:38:25,330 --> 00:38:26,270
Tu ești a patra.
729
00:38:27,290 --> 00:38:28,570
Înțeleg.
730
00:38:31,500 --> 00:38:33,050
Am venit aici ca să lupt în război.
731
00:38:36,660 --> 00:38:38,990
Și să fac orice trebuie
ca să opresc Sky Net.
732
00:38:39,840 --> 00:38:40,900
Acum, azi.
733
00:38:42,290 --> 00:38:43,460
Dacă vom face asta.
734
00:38:45,450 --> 00:38:46,990
Nu mai e loc de secrete.
735
00:38:49,190 --> 00:38:50,690
Mai e ceva ce nu mi-ai spus,
736
00:38:50,740 --> 00:38:52,040
orice ar vreau să aud acum.
737
00:38:54,780 --> 00:38:57,010
Îți amintești când eram la Stationed.
738
00:38:59,520 --> 00:39:00,660
Tot acel timp.
739
00:39:03,540 --> 00:39:04,930
Am folosit periuța ta de dinți.
740
00:39:09,620 --> 00:39:10,770
Cea din coșul meu?
741
00:39:15,170 --> 00:39:17,070
Nu am folosit periuța aia
să mă spăl pe dinți.
742
00:39:38,960 --> 00:39:39,610
Mama
743
00:39:57,740 --> 00:39:58,510
E Riley.
744
00:39:59,840 --> 00:40:00,640
Sunt bine.
745
00:40:14,020 --> 00:40:14,830
Bați la ușă.
746
00:40:15,960 --> 00:40:17,090
Nu e genul tău.
747
00:40:17,730 --> 00:40:19,490
Sarcasm, nu suna ca tine.
748
00:40:19,760 --> 00:40:21,540
Așteaptă, sună ca și tine.
749
00:40:25,330 --> 00:40:27,280
Am vrut să trec doar
750
00:40:27,330 --> 00:40:29,600
să-ți spun că resping respingerea ta.
751
00:40:33,280 --> 00:40:34,520
Vrei să mergem la o plimbare?
752
00:40:36,290 --> 00:40:38,700
Mama, ies pentru o vreme.
753
00:41:30,280 --> 00:41:34,410
M-am gândit la ce ai spus, la reguli.
754
00:41:36,770 --> 00:41:38,150
Cele Zece Porunci.
755
00:41:39,750 --> 00:41:42,230
Nu sunt calificată să-l învăț pe
John Henry acele lucruri.
756
00:41:43,470 --> 00:41:44,490
Nu știu cum.
757
00:41:45,930 --> 00:41:47,660
De aceea dr. Sherman a fost aici.
758
00:41:50,880 --> 00:41:52,220
Vreau să-ți arăt ceva.
759
00:42:02,110 --> 00:42:03,110
În folclor,
760
00:42:03,110 --> 00:42:05,990
John Henry a forat prin munte.
761
00:42:05,990 --> 00:42:08,060
Un singur om a provocat mașina.
762
00:42:08,510 --> 00:42:10,020
Înarmat cu un ciocan de fier.
763
00:42:10,910 --> 00:42:12,710
Se spune că a fost născut cu el în mana.
764
00:42:13,350 --> 00:42:15,170
Inima lui a cedat și a murit, știu asta.
765
00:42:16,610 --> 00:42:18,310
John Henry a învins mașina.
766
00:42:19,470 --> 00:42:21,210
Dar nu a putut opri progresul.
767
00:42:39,780 --> 00:42:40,830
Bună, dl. Ellis.
768
00:42:42,830 --> 00:42:45,070
Numele meu e John Henry.
769
00:42:54,020 --> 00:42:54,980
Ce mai faceți azi?