1 00:00:00,000 --> 00:00:02,930 Zuvor bei "Terminator, The Sarah Connor Chronicles". 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,530 Ich bin hier, weil Sarah Connor von der abgestumpften, 3 00:00:04,530 --> 00:00:06,765 Gefährlichen Sorte ist. Eine Zwieträchtige, 4 00:00:06,765 --> 00:00:08,130 Die einen Mann tötete, weil sie glaubte, dass er in der Zukunft 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,982 Ein Computersystem erfinden wird, 6 00:00:09,982 --> 00:00:11,800 Das der Welt den Krieg erklärt. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,482 Ich suche dieses Mädchen. 8 00:00:13,482 --> 00:00:15,095 Haben Sie meine Nichte gesehn? 9 00:00:15,095 --> 00:00:17,060 Es war ein Kerl hier, der nach deiner Schwester fragte. 10 00:00:18,930 --> 00:00:19,900 Ich werde ihn los. Riley! 11 00:00:21,400 --> 00:00:23,165 Falls Sie nicht verschwinden, rufe ich die Polizei. 12 00:00:23,165 --> 00:00:25,100 Dieser Ker ist gefährlich. Mehr musst du nicht wissen. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,265 Wirklich gefährlich. 14 00:00:26,265 --> 00:00:27,600 Das hat nichts mit Riley zu tun. 15 00:00:27,600 --> 00:00:28,895 Du bist angepisst, 16 00:00:28,895 --> 00:00:31,015 Weil ich jemand fand, den ich mag und 17 00:00:31,015 --> 00:00:33,100 Mit dem ich Zeit verbringe, und das bist nicht du. 18 00:00:44,060 --> 00:00:46,430 Riley, sieh mich an. 19 00:00:46,430 --> 00:00:47,200 Zeig mir das. 20 00:00:47,200 --> 00:00:48,995 Das ist erschreckend. 21 00:00:48,995 --> 00:00:50,500 Yeah, nun, es ist dazu gedacht Autos davon abzuhalten 22 00:00:50,500 --> 00:00:52,125 Ping-Pong mit deinem Kopf zu spieln. 23 00:00:52,125 --> 00:00:54,230 Hey, ich glaube deine Mom ist hier draußen. 24 00:00:54,230 --> 00:00:55,325 Hi, Mrs. Baum! 25 00:00:55,325 --> 00:00:56,930 Danke, dass Sie mich eingeladen haben. 26 00:01:01,960 --> 00:01:05,060 Ich wusste nichtmal, ob du heut Nacht beschäftigt bist, als ich dich anschrieb. 27 00:01:05,060 --> 00:01:08,195 Bin nie beschäftigt. 28 00:01:08,195 --> 00:01:10,400 Also sollte ich es mal wieder machen. 29 00:01:10,400 --> 00:01:12,567 Oder du könntest anrufen. 30 00:01:12,567 --> 00:01:14,801 Du weisst, mit deiner Stimme. 31 00:01:14,801 --> 00:01:17,000 Vielleicht könnte ich das versuchen. 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,097 Vielleicht solltest du 33 00:01:19,097 --> 00:01:21,366 Bis bald 34 00:01:21,366 --> 00:01:23,600 Geh, sei vorsichtig. 35 00:01:32,060 --> 00:01:34,830 Hab ihr einen Helm gekauft. 36 00:01:34,830 --> 00:01:38,225 Verantwortlich. 37 00:01:38,225 --> 00:01:40,330 Denkst du er hält eine Kugel auf? 38 00:01:40,330 --> 00:01:42,782 Warum hast du's auf sie abgesehn? 39 00:01:42,782 --> 00:01:45,200 Hier fliegen viele Kugeln rum. 40 00:01:45,200 --> 00:01:46,660 Manche werden's vielleicht. 41 00:01:50,730 --> 00:01:52,000 Ist dir das Mädchen wichtig? 42 00:01:54,200 --> 00:01:56,125 Yeah. 43 00:01:56,125 --> 00:01:58,000 Dann verlass sie. 44 00:02:07,430 --> 00:02:09,060 Werde mit John reden. 45 00:02:11,060 --> 00:02:13,795 John hört nicht zu. 46 00:02:13,795 --> 00:02:16,530 Er hört immer zu. 47 00:02:35,630 --> 00:02:37,595 Ich wollte einen Safe vorschlagen. 48 00:02:37,595 --> 00:02:40,130 Nun, du hättest das vor dem Raub vorschlagen sollen. 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,725 Wohin gehst du? 50 00:02:45,725 --> 00:02:48,245 Ich muss das Vorrats-Lager wiederauffüllen. 51 00:02:48,245 --> 00:02:50,730 Wir haben viel Munition verwendet. 52 00:02:50,730 --> 00:02:53,100 Das Geschäft hat geboomt. 53 00:02:53,100 --> 00:02:54,095 Wo ist John? 54 00:02:54,095 --> 00:02:55,865 Noch in seinem Zimmer. 55 00:02:55,865 --> 00:02:57,765 Er ist noch nicht aufgestanden? 56 00:02:57,765 --> 00:02:59,565 Er braucht mehr Schlaf als du. 57 00:02:59,565 --> 00:03:02,500 Weil der zyklische Rythmus von Teenagern abnormal ist. 58 00:03:02,500 --> 00:03:06,130 Wie lange warst du auf und hast mit ihm gesprochen? 59 00:03:06,130 --> 00:03:08,065 Nicht lang. 60 00:03:08,065 --> 00:03:09,660 Er wird Riley nicht wiedersehen. 61 00:03:09,660 --> 00:03:11,395 Ist das so? 62 00:03:11,395 --> 00:03:15,025 John ist nicht dumm. 63 00:03:15,025 --> 00:03:17,360 Ich mag nicht wie er auf dich reagiert. 64 00:03:17,360 --> 00:03:20,500 Du hast was du wolltest. 65 00:04:08,830 --> 00:04:10,060 Wo ist er? 66 00:04:11,060 --> 00:04:13,960 Sie unter dem Bett nach. 67 00:04:13,960 --> 00:04:16,700 Du weißt es nicht. 68 00:04:21,902 --> 00:04:24,660 Ich wusste nichtmal, ob du heut Nacht beschäftigt bist, als ich dich anschrieb. 69 00:04:24,660 --> 00:04:26,965 Bin nie beschäftigt. 70 00:04:26,965 --> 00:04:30,760 Also sollte ich es mal wieder machen. 71 00:04:30,760 --> 00:04:32,227 Oder du könntest anrufen. 72 00:04:32,227 --> 00:04:33,931 Du weisst, mit deiner Stimme. 73 00:04:33,931 --> 00:04:35,600 Vielleicht könnte ich das versuchen. 74 00:04:35,600 --> 00:04:37,782 Vielleicht solltest du. 75 00:04:37,782 --> 00:04:38,742 Bis bald 76 00:04:40,388 --> 00:04:42,960 Geh, sei vorsichtig. 77 00:04:54,930 --> 00:04:56,995 Werde mit John reden. 78 00:04:56,995 --> 00:04:59,465 John hört nicht zu. 79 00:04:59,465 --> 00:05:01,900 Er hört immer zu. 80 00:05:20,030 --> 00:05:21,200 Bist du beschäftigt? 81 00:05:21,200 --> 00:05:21,950 Nein. 82 00:05:31,100 --> 00:05:33,330 Hast du dich umgezogen? 83 00:05:33,330 --> 00:05:35,560 Ist heiß draußen. 84 00:05:37,330 --> 00:05:41,200 Seit wann spürst du Hitze? 85 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 Ich spüre Hitze. 86 00:05:50,130 --> 00:05:52,980 Hoffst du, dass Riley uns zusammen im Bett sieht, 87 00:05:52,980 --> 00:05:55,830 Und für den Rest ihres Lebens gezeichnet ist? 88 00:05:55,830 --> 00:05:56,580 Nein. 89 00:05:57,930 --> 00:06:01,660 Ich habe Riley nach dem Abschied beoachtet, bis ich sie nicht mehr sehen konnte. 90 00:06:01,660 --> 00:06:03,930 Und dann haben du und Mom sich gratuliert. 91 00:06:06,460 --> 00:06:09,300 Du bringst Gefahr in Riley's Leben. 92 00:06:09,300 --> 00:06:11,682 Ich weiss das. 93 00:06:11,682 --> 00:06:13,995 Ich bin nicht dumm. 94 00:06:13,995 --> 00:06:17,545 Aber manchmal tust du dumme Dinge. 95 00:06:17,545 --> 00:06:21,060 Es würde mir helfen zu verstehen warum. 96 00:06:23,300 --> 00:06:25,995 Menschen tun dumme Dinge. 97 00:06:25,995 --> 00:06:28,930 Also mach dir deswegen keine Gedanken und sei froh, dass du eine Maschine bist. 98 00:06:28,930 --> 00:06:31,412 Ich bin eine Maschine. 99 00:06:31,412 --> 00:06:33,860 Ich kann nicht froh sein. 100 00:06:35,700 --> 00:06:38,160 Aber ich verstehe besser als du denkst. 101 00:06:40,230 --> 00:06:42,800 Also verstehst du, dass ich Riley weiter sehen werden, 102 00:06:42,800 --> 00:06:44,660 Selbst wenn alle denken, das ist eine blöde Idee. 103 00:06:44,660 --> 00:06:47,660 Ich verstehe, dass es eine blöde Idee ist. 104 00:06:51,030 --> 00:06:54,630 Und ich verstehe, dass John Connor zu sein, einsam sein kann. 105 00:06:57,660 --> 00:06:58,695 Oh, yeah? 106 00:06:58,695 --> 00:07:00,900 Wie kannst du das verstehen? 107 00:07:02,500 --> 00:07:04,430 Wir beide reden viel darüber. 108 00:07:06,430 --> 00:07:07,600 Tun wir? 109 00:07:08,200 --> 00:07:09,330 Tun wir. 110 00:07:10,330 --> 00:07:11,860 Werden wir. 111 00:07:20,430 --> 00:07:23,400 Ich muss - Ich muss etwas schlafen. 112 00:07:28,760 --> 00:07:29,960 Und Riley? 113 00:07:32,815 --> 00:07:33,655 Ich weiß. 114 00:07:46,160 --> 00:07:48,725 Er wird Riley nicht wiedersehen. 115 00:07:48,725 --> 00:07:50,800 Ich mag nicht wie er auf dich reagiert. 116 00:07:52,067 --> 00:07:53,830 Du hast was du wolltest. 117 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 Das bist nur du. 118 00:08:32,330 --> 00:08:34,165 Hast du meine Vorräte gestohlen? 119 00:08:34,165 --> 00:08:35,965 Wir müssen eine kleine Bombe bauen. 120 00:08:35,965 --> 00:08:39,300 Ich habe dieses Lager mit meinen Leuten, für meine Leute eingerichtet. 121 00:08:39,300 --> 00:08:41,660 Und alles ist für einen Grund hier. 122 00:08:41,660 --> 00:08:43,800 John sollte fragen. 123 00:08:46,630 --> 00:08:48,730 John muss seinen Kopf ins Spiel bringen. 124 00:08:53,130 --> 00:08:56,265 Vielleicht konnte er dich nicht finden. 125 00:08:56,265 --> 00:08:57,660 Du verbringst nicht viel Zeit im Haus. 126 00:08:57,660 --> 00:08:59,595 Ich habe kein Bett, erinnerst du dich? 127 00:08:59,595 --> 00:09:02,065 Du hattest kein Bett im alten Haus. 128 00:09:02,065 --> 00:09:04,500 Ich hatte eine Schusswunde im alten Haus. 129 00:09:04,500 --> 00:09:07,332 Ja. Du bist fast gestorben. 130 00:09:07,332 --> 00:09:10,130 Nicht zum ersten Mal. 131 00:09:13,630 --> 00:09:16,600 Wer ist das? 132 00:09:32,130 --> 00:09:34,800 Alarm-Code von John. Er hat Ärger. 133 00:09:46,330 --> 00:09:49,000 Ich muss etwas schlafen. 134 00:09:51,130 --> 00:09:52,500 Und Riley? 135 00:09:55,930 --> 00:09:56,770 Ich weiß. 136 00:10:11,730 --> 00:10:13,700 Yeah, richtig. 137 00:10:31,960 --> 00:10:34,930 Ich bin in wenigen Minuten da. 138 00:11:05,560 --> 00:11:09,125 Eh, bitte hör auf damit. 139 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 Guck, ich hab das von meinen Foster-Eltern. 140 00:11:12,500 --> 00:11:14,025 Es ist eine gestohlene Pfeife. 141 00:11:14,025 --> 00:11:16,280 Es ist für Momente wie diese. 142 00:11:16,280 --> 00:11:18,500 Momente wie diese? Ja, in Ordnung. 143 00:11:23,100 --> 00:11:24,565 Als ich ein Kind war, 144 00:11:24,565 --> 00:11:27,315 Lebte ich in Mexico für ein-und halb Jahre. 145 00:11:27,315 --> 00:11:30,030 In diesem kleinen Dorf namens Dejalo. 146 00:11:30,030 --> 00:11:33,030 Und, äh... 147 00:11:34,300 --> 00:11:36,480 Dahin gehen wir. 148 00:11:36,480 --> 00:11:38,660 Dachte ich sollte dich rumführen. 149 00:11:40,600 --> 00:11:43,500 Ähm, nun, hast du die Idee von deiner Mutter? 150 00:11:43,500 --> 00:11:45,517 Denn manchmal habe ich den Eindruck, 151 00:11:45,517 --> 00:11:47,500 Dass sie Überraschungen nicht wirklich mag. 152 00:11:47,500 --> 00:11:49,525 Kümmert mich nicht. 153 00:11:49,525 --> 00:11:52,760 Habt ihr Leute euch letzte Nacht gestritten? 154 00:11:52,760 --> 00:11:53,510 Nein. 155 00:11:54,330 --> 00:11:58,830 Also ist das definitiv ein Ausflug, 156 00:11:58,830 --> 00:12:01,295 Und keine Rache-Fantasie? 157 00:12:01,295 --> 00:12:04,525 In Ordnung, wenn du nicht gehen willst, ist das okay. 158 00:12:04,525 --> 00:12:05,930 Aber bitte lass mich nicht spüren, dass ich dich entführe oder so. 159 00:12:05,930 --> 00:12:08,797 Oh, nein, tut mir Leid. Tut mir Leid. 160 00:12:08,797 --> 00:12:11,595 Du hast mich nur überrascht. 161 00:12:11,595 --> 00:12:14,400 Ich bin wirklich, wirklich froh, dass du mir 162 00:12:14,400 --> 00:12:17,360 zeigen willst, wo du aufwuchst. 163 00:12:17,360 --> 00:12:18,610 Gut. 164 00:12:22,130 --> 00:12:25,000 Denn ich hab die Flitterwochen-Suite gebucht. 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,530 Warte, was? 166 00:12:32,800 --> 00:12:34,965 Ist gut, nicht? 167 00:12:34,965 --> 00:12:36,800 Ist nett etwas Freiraum zu bekommen. 168 00:12:36,800 --> 00:12:39,125 Du und Freiraum. 169 00:12:39,125 --> 00:12:40,365 Weißt du, als wir das erste Mal redeten, 170 00:12:40,365 --> 00:12:42,330 Saßt du im Gras. 171 00:12:42,330 --> 00:12:43,960 Das war auch Freiraum. 172 00:12:43,960 --> 00:12:47,025 Das war es. 173 00:12:47,025 --> 00:12:49,600 Weißt du, dass ich dich in der Schule beobachtet habe? 174 00:12:49,600 --> 00:12:51,765 Also die Klocke läutete 175 00:12:51,765 --> 00:12:53,525 Und sich diese engen Gänge füllten, 176 00:12:53,525 --> 00:12:57,230 Wurde es so laut und Leute stießen mit dir zusammen. 177 00:12:57,230 --> 00:12:59,347 Dann hast du ausgesehen, als ob du 178 00:12:59,347 --> 00:13:01,871 Einfach aus dem Fenster springen könntest. 179 00:13:01,871 --> 00:13:04,360 Gott, du bist so ein kleiner Stalker. 180 00:13:04,360 --> 00:13:06,812 In Ordnung, ich hab also das... 181 00:13:06,812 --> 00:13:09,230 Wir rannten weg, um Freiraum zu bekommen. 182 00:13:10,660 --> 00:13:13,425 Die einzige Schande ist... 183 00:13:13,425 --> 00:13:16,830 Wir sind den ganzen Weg gerannt und hier sind überall Schädel. 184 00:13:16,830 --> 00:13:18,762 Was, magst du keine Schädel? 185 00:13:18,762 --> 00:13:20,660 Ich mag andere Dinge mehr. 186 00:13:23,460 --> 00:13:25,660 Ist für "Dia De Los Muertos". 187 00:13:25,660 --> 00:13:27,630 Das Festival ist heut' Nacht. 188 00:13:27,630 --> 00:13:28,825 Nett. 189 00:13:28,825 --> 00:13:33,960 Schädel und Dunkelheit, wie charmant. 190 00:13:33,960 --> 00:13:36,700 Tue was ich kann. 191 00:13:41,160 --> 00:13:44,495 Ich möchte nie mehr diesen Raum verlassen. 192 00:13:44,495 --> 00:13:47,795 Warte, ich denke ich sehe das Problem. 193 00:13:47,795 --> 00:13:49,830 Würdest du einfach reinkommen? Wir brauchen keine Blasen. 194 00:13:49,830 --> 00:13:51,282 Nun, da sollten Blasen sein, 195 00:13:51,282 --> 00:13:52,700 Und ich werde Blasen bekommen. 196 00:14:00,800 --> 00:14:02,715 Ah, nicht schlecht, häh? 197 00:14:02,715 --> 00:14:04,630 Du bist ein Profi. 198 00:14:06,530 --> 00:14:09,200 Warte, du hast hier nicht mit deiner Mom gelebt, oder? 199 00:14:09,200 --> 00:14:09,950 Nein. 200 00:14:11,460 --> 00:14:12,795 Nun, äh- 201 00:14:12,795 --> 00:14:15,480 Wir hatten eine Cabana am Strand. 202 00:14:15,480 --> 00:14:18,130 Denke wir hatten sehr unterschiedliche Kindheiten. 203 00:14:18,130 --> 00:14:19,795 Es war nicht immer toll. 204 00:14:19,795 --> 00:14:23,300 Manchmal wünschte ich, wir wären einfach hiergeblieben. 205 00:14:23,300 --> 00:14:25,460 Weg von allen. 206 00:14:25,460 --> 00:14:28,312 Leute sind Scheiße. 207 00:14:28,312 --> 00:14:31,088 Nicht nur Leute. 208 00:14:31,088 --> 00:14:33,795 Nein, ich meine- 209 00:14:33,795 --> 00:14:36,365 Wenn man jemand trifft, erwartet man 210 00:14:36,365 --> 00:14:39,930 Wirklich nicht, dass sie einen kümmern, richtig? 211 00:14:39,930 --> 00:14:41,795 Wer hat die Zeit? 212 00:14:41,795 --> 00:14:44,060 Das Leben ist zu kurz und Leute beschissen. 213 00:14:47,960 --> 00:14:50,230 Ich mag's nicht an Leuten zu hängen. 214 00:14:57,300 --> 00:14:59,065 Also... 215 00:14:59,065 --> 00:15:01,530 Warum habt ihr in Mexico gelebt? 216 00:15:05,130 --> 00:15:06,560 Oh, du denkst an eine Lüge oder einen Witz. 217 00:15:06,560 --> 00:15:07,795 - Nein, denk ich nicht. - Ja, tust du. 218 00:15:07,795 --> 00:15:10,060 - Man siehts dir an. - Ich möchte einfach nur nicht rumsitzen 219 00:15:10,060 --> 00:15:14,100 Und über meine missratene Kindheit reden. 220 00:15:14,100 --> 00:15:16,730 Können wir uns nicht einfach amüsieren? 221 00:15:16,730 --> 00:15:19,495 Ja, fein. 222 00:15:19,495 --> 00:15:21,795 Amüsier dich, John. 223 00:15:21,795 --> 00:15:23,095 Bin sicher, wir sind nicht das einzige Paar 224 00:15:23,095 --> 00:15:24,980 Das sich in einer Flitterwochen-Suite befindet, 225 00:15:24,980 --> 00:15:26,830 Und nicht das einzigste übereinander weiß. 226 00:15:35,400 --> 00:15:37,915 Hast recht. 227 00:15:37,915 --> 00:15:40,430 Leute sind Scheiße. 228 00:15:59,260 --> 00:16:01,360 Podemos tener picante, por favor? 229 00:16:01,360 --> 00:16:02,765 El verde? 230 00:16:02,765 --> 00:16:04,400 Es muy picante como fuego. 231 00:16:04,400 --> 00:16:05,682 Si, exactamente. 232 00:16:05,682 --> 00:16:06,930 Worum ging es da? 233 00:16:06,930 --> 00:16:08,130 Scharfe Soße. 234 00:16:10,630 --> 00:16:13,660 Weißt du, äh, sie machen hier dieses geniale Thanksgiving-Buffet. 235 00:16:13,660 --> 00:16:14,380 Wett' ich. 236 00:16:16,032 --> 00:16:17,032 Siehst du? 237 00:16:18,300 --> 00:16:21,350 Ich erzähl' dir alles Mögliche gute Zeug. 238 00:16:21,350 --> 00:16:23,742 Ich möchte nicht dein Stalker sein, ich- 239 00:16:23,742 --> 00:16:25,503 Ich denke das ist es was wir tun sollten. 240 00:16:25,503 --> 00:16:27,230 Du weißt, sich gegenseitig kennen lernen. 241 00:16:27,230 --> 00:16:30,732 Nun, ich hab eine Frage an dich. 242 00:16:30,732 --> 00:16:34,200 Du sagtest, äh, man siehts mir an. 243 00:16:34,200 --> 00:16:35,995 Was ist damit? 244 00:16:35,995 --> 00:16:39,160 Okay, versprichst du, dass dich das nicht beschäftigt? 245 00:16:43,730 --> 00:16:45,430 Was für ein hübsches Paar. 246 00:16:45,430 --> 00:16:47,595 Und für nur $5, 247 00:16:47,595 --> 00:16:50,130 Ein Erinnerungsfoto. Nein, danke. 248 00:16:50,130 --> 00:16:52,347 Guck, ein schöner Schuß. 249 00:16:52,347 --> 00:16:54,495 Und es ist digital. 250 00:16:54,495 --> 00:16:56,725 Bedeutet ich kann es euch mailen. 251 00:16:56,725 --> 00:16:58,630 Ich - Ich denke ich hab was ihm Zahn. 252 00:16:58,630 --> 00:17:00,232 Oh, gut, lasst mich noch eins machen. 253 00:17:00,232 --> 00:17:02,148 Nein, nein, wirklich, ist okay. 254 00:17:02,148 --> 00:17:04,491 Hey, ich sagte es ist okay. 255 00:17:04,491 --> 00:17:06,765 Sieh mal Mann, warum, äh- 256 00:17:06,765 --> 00:17:08,030 Warum geb ich dir nicht einfach fünf Dollar, 257 00:17:08,030 --> 00:17:09,200 Und du wirst es löschen. 258 00:17:09,200 --> 00:17:10,282 Kannst du das tun? 259 00:17:10,282 --> 00:17:11,330 Gracias, joven. 260 00:17:15,630 --> 00:17:17,265 Der Junge und die Mutter 261 00:17:17,265 --> 00:17:19,200 Die in Vivian's Cabana wohnten. 262 00:17:19,200 --> 00:17:21,897 Vielen Dank. 263 00:17:21,897 --> 00:17:24,525 John Connor. 264 00:17:24,525 --> 00:17:26,730 No se de quien estas hablando. 265 00:17:26,730 --> 00:17:28,900 Du bist Sarah Connor's Sohn. 266 00:17:31,800 --> 00:17:34,730 Bin gleich zurück. 267 00:17:41,830 --> 00:17:45,565 Ich erinnere mich als die Connors Dejalo verließen. 268 00:17:45,565 --> 00:17:51,360 Und ich erinnere mich an die Geschichten, die danach erzählt wurden. 269 00:17:51,360 --> 00:17:53,025 Mann, du- 270 00:17:53,025 --> 00:17:54,600 Du verwechsel'st mich wirklich mit jemand anderem. 271 00:17:54,600 --> 00:17:56,025 Bin nur- 272 00:17:56,025 --> 00:17:59,700 Du würdest nicht wollen, dass Behörden diese Bilder sehen. 273 00:17:59,700 --> 00:18:02,400 Wie viel? Alles was du hast. 274 00:18:05,130 --> 00:18:06,900 Hey, verschwinde Mann. 275 00:18:09,160 --> 00:18:10,200 Wir müssen hier raus, jetzt. 276 00:18:10,200 --> 00:18:11,530 Lauf! Nein! 277 00:18:17,030 --> 00:18:19,300 No se puede salir sin pagar! 278 00:18:32,430 --> 00:18:34,065 Puedo pagar la camara. 279 00:18:34,065 --> 00:18:35,665 Bleib beim Englisch, Junge. 280 00:18:35,665 --> 00:18:37,965 Der amerikanische Akzent bringt mich um. 281 00:18:37,965 --> 00:18:40,700 Das ist ein Missverständnis, das ist alles. 282 00:18:40,700 --> 00:18:42,425 Ich werde die Kamera bezahlen, okay? 283 00:18:42,425 --> 00:18:44,560 Was zur Hölle habt ihr überhaupt hier unten gemacht? 284 00:18:44,560 --> 00:18:46,865 Wir sind nur Touristen. 285 00:18:46,865 --> 00:18:48,030 Ist Cancun nicht gut für euch? 286 00:18:48,030 --> 00:18:49,760 Ist das der Kerl? 287 00:18:49,760 --> 00:18:50,925 Ja, Sir. 288 00:18:50,925 --> 00:18:52,100 Ich war dabei seine Aussage aufzunehmen. 289 00:18:55,030 --> 00:18:57,160 Ein Mann hat ein Bild von mir und meiner Freundin gemacht, 290 00:18:57,160 --> 00:18:58,495 Und er wollte, dass wir es kaufen. 291 00:18:58,495 --> 00:18:59,830 Es wurde voll, jemand stieß mit ihm zusammen, 292 00:18:59,830 --> 00:19:01,095 Er ließ seine Kamera fallen. 293 00:19:01,095 --> 00:19:02,330 Ich hatte Angst ein Kampf geht los, 294 00:19:02,330 --> 00:19:03,430 Also versuchten wir zu verschwinden, das ist alles. 295 00:19:03,430 --> 00:19:05,182 Wie alt bist du? 16. 296 00:19:05,182 --> 00:19:06,900 Hast du gedrunken? Nein. 297 00:19:06,900 --> 00:19:07,965 Hast du Eltern? 298 00:19:07,965 --> 00:19:09,930 Meine Mutter und einen Onkel. 299 00:19:09,930 --> 00:19:11,860 Wissen sie wo du bist? 300 00:19:11,860 --> 00:19:12,610 Nein. 301 00:19:18,300 --> 00:19:20,865 Ich schlag dir einen Deal vor. 302 00:19:20,865 --> 00:19:23,860 Wenn sie euch abholen, kommt ihr mit einer Verwarnung davon. 303 00:19:33,960 --> 00:19:36,600 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 304 00:19:40,260 --> 00:19:41,280 Was zur Hölle war das? 305 00:19:41,280 --> 00:19:42,300 Die Voicebox meines Onkels. 306 00:19:42,300 --> 00:19:44,060 Ruf deine Mutter an. 307 00:19:53,300 --> 00:19:54,800 Hallo? 308 00:19:55,900 --> 00:19:58,615 John, Gott sei Dank. Wo bist du? 309 00:19:58,615 --> 00:20:01,330 Ich war dabei verrückt zu werden. 310 00:20:03,930 --> 00:20:05,795 Bist du durchgekommen? 311 00:20:05,795 --> 00:20:08,860 John, bist du da? Hast du Ärger? 312 00:20:13,430 --> 00:20:16,195 Sie hat nicht geantwortet. 313 00:20:16,195 --> 00:20:18,925 Steck sie in Verwahrung. 314 00:20:18,925 --> 00:20:20,730 Lass in in ein paar Stunden nochmal telefonieren. 315 00:20:20,730 --> 00:20:23,430 Und lass seinen Namen bei Interpol durchlaufen. 316 00:20:23,430 --> 00:20:24,510 Ja, Sir. 317 00:20:27,960 --> 00:20:29,680 Also, welchen Name soll ich führen? 318 00:20:29,680 --> 00:20:31,400 Den auf deinem Ausweis? 319 00:20:31,400 --> 00:20:33,060 Oder den echten? 320 00:20:59,630 --> 00:21:02,025 Sir, Sir, hallo? 321 00:21:02,025 --> 00:21:05,060 Hi, können Sie bitte herkommen? 322 00:21:14,300 --> 00:21:16,495 Hi, ich brauche bitte Ihre Hilfe. 323 00:21:16,495 --> 00:21:18,845 Der Typ hier drin ist ein kompletter Psycho. 324 00:21:18,845 --> 00:21:21,160 Er hat versucht mich anzumachen. 325 00:21:21,160 --> 00:21:23,565 Ihr zwei kam't hier zusammen rein. 326 00:21:23,565 --> 00:21:27,830 Sir, haben Sie Kinder? Haben Sie eine Tochter? 327 00:21:27,830 --> 00:21:29,430 Mein Vater hat mir geraten von ihm fernzubleiben, 328 00:21:29,430 --> 00:21:31,112 Und er hatte völlig recht. 329 00:21:31,112 --> 00:21:32,725 Dieser Kerl ist ein kompletter Freak. 330 00:21:32,725 --> 00:21:34,730 Und mir ist egal in welchem Ärger ich stecke. 331 00:21:34,730 --> 00:21:36,512 Ich möchte nur Zuhause anrufen 332 00:21:36,512 --> 00:21:38,260 Und ihnen sagen, wo ich bin. 333 00:21:38,260 --> 00:21:39,100 Bitte? 334 00:21:40,930 --> 00:21:42,625 Tritt einen Schritt zurück. 335 00:21:42,625 --> 00:21:44,000 - Ich werde die Tür öffnen. - Danke Ihnen 336 00:21:53,900 --> 00:21:55,960 Lo siento, senor. Lo siento. 337 00:21:58,600 --> 00:22:00,795 Riley, du musst mir zuhören. 338 00:22:00,795 --> 00:22:04,200 Egal was passiert, wenn du Tageslicht siehst läufst du. 339 00:22:04,200 --> 00:22:06,130 Okay, warte nicht auf mich. Renn einfach. 340 00:22:06,130 --> 00:22:07,125 Was? Was tust du- 341 00:22:07,125 --> 00:22:10,160 Wenn du Tageslicht siehst, rennst du. 342 00:22:21,530 --> 00:22:23,100 Deine Strategie hat sich seit letztem Mal geändert. 343 00:22:23,100 --> 00:22:24,425 Hat sie? 344 00:22:24,425 --> 00:22:26,230 Als wir uns das erste Mal trafen, hast du versucht dich umzubringen. 345 00:22:26,230 --> 00:22:28,895 Hast recht. 346 00:22:28,895 --> 00:22:31,160 Dieses Mal werde ich dich töten. 347 00:22:36,600 --> 00:22:38,580 Sie war nicht vorsichtig. 348 00:22:38,580 --> 00:22:40,525 Sie hat Fehler gemacht. 349 00:22:40,525 --> 00:22:42,960 Nicht soviele wie du, aber genug. 350 00:22:42,960 --> 00:22:45,360 Hat sie Schaden an ihrem Chip? 351 00:22:47,500 --> 00:22:49,450 Sie hat Schaden an ihrem Chip. 352 00:22:49,450 --> 00:22:51,400 Wie hast du das Haus gefunden? 353 00:22:51,400 --> 00:22:53,165 Der Junge hat's mir gesagt. 354 00:22:53,165 --> 00:22:56,200 Der von der Bowlingbahn. 355 00:22:57,860 --> 00:22:59,895 Du hättest ihn töten sollen. 356 00:22:59,895 --> 00:23:01,500 So wie du dich selbst hättest töten sollen. 357 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 Ich bin kein Mörder. 358 00:23:03,730 --> 00:23:05,500 Wer ist das? 359 00:24:13,500 --> 00:24:14,220 Hallo? 360 00:25:05,960 --> 00:25:08,530 Sarah Connor? James Ellison. 361 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 Ich möchte, dass sie mitkommen. 362 00:25:27,230 --> 00:25:30,530 James Ellison. 363 00:25:32,830 --> 00:25:36,265 Agent Crossman, wie geht's? 364 00:25:36,265 --> 00:25:39,700 Es ist gut von Ihnen zu hören. 365 00:25:39,700 --> 00:25:41,800 Was haben Sie auf dem Herzen? 366 00:25:44,660 --> 00:25:45,500 Mexico. 367 00:25:47,700 --> 00:25:50,660 Was Sie nicht sagen. 368 00:25:53,830 --> 00:25:55,595 Ich nehme an, 369 00:25:55,595 --> 00:25:56,830 Dass sie keinen drüben im Büro haben 370 00:25:56,830 --> 00:25:59,830 Der sich darum kümmert. 371 00:25:59,830 --> 00:26:01,665 Ich weiß. 372 00:26:01,665 --> 00:26:03,900 Connor's Fall ist seit '99 kalt. 373 00:26:03,900 --> 00:26:06,100 Ich wahr nur neugierig. 374 00:26:08,660 --> 00:26:11,930 Sicher, mailen Sie es und ich werfe einen Blick drauf. 375 00:26:14,860 --> 00:26:16,660 Warten Sie. 376 00:26:24,360 --> 00:26:26,165 Ja, Ja, Sie haben recht. 377 00:26:26,165 --> 00:26:28,730 Es sieht ein wenig nach ihm aus. 378 00:26:28,730 --> 00:26:31,395 John Connor. 379 00:26:31,395 --> 00:26:32,925 Ruhe er in Frieden. 380 00:26:32,925 --> 00:26:35,760 Sie sind beim amerikanischen FBI? 381 00:26:35,760 --> 00:26:37,360 Ja, das ist richtig. 382 00:26:41,900 --> 00:26:43,565 Sie haben einen Jungen in Ihrer Obhut. 383 00:26:43,565 --> 00:26:47,100 Sein Arrest-Bericht listet ein Alias von John Connor, 384 00:26:47,100 --> 00:26:48,960 Welcher mit einem Flüchtling übereinstimmt. 385 00:26:48,960 --> 00:26:51,595 Der inländische Terrorismus-Fall. 386 00:26:51,595 --> 00:26:53,915 Sie sind mit den Connors vertraut? 387 00:26:53,915 --> 00:26:56,190 Es ist während der Bearbeitung herausgekommen. 388 00:26:56,190 --> 00:26:58,395 Aber wir haben es als Zufall abgetan. 389 00:26:58,395 --> 00:27:01,230 Ihr Flüchtling wäre jetzt 24 Jahre alt, 390 00:27:01,230 --> 00:27:03,100 Wenn nicht sogar tot. 391 00:27:03,100 --> 00:27:04,350 Sehen Sie, 392 00:27:05,530 --> 00:27:09,560 Ich wäre schon für eine Identifikation dankbar 393 00:27:09,560 --> 00:27:11,230 Damit ich damit abschließen kann. 394 00:27:16,000 --> 00:27:18,300 Sie sind einen langen Weg für einen Abschluss gereist. 395 00:27:20,360 --> 00:27:23,095 If he is who i think he is, Falls er ist was ich denke, 396 00:27:23,095 --> 00:27:25,230 Dann habe ich Grund zu glauben, dass ihr Gefängnis in Gefahr ist. 397 00:27:25,230 --> 00:27:27,195 Und ja, 398 00:27:27,195 --> 00:27:29,960 Ich bin einen langen Weg gereist. 399 00:27:37,708 --> 00:27:38,954 Entschuldigen Sie mich 400 00:27:53,030 --> 00:27:55,260 Ich suche nach John Connor. 401 00:28:26,530 --> 00:28:27,660 Tageslicht, renn! 402 00:28:32,530 --> 00:28:35,500 John! Ich bin hier um dir zu helfen. 403 00:28:35,500 --> 00:28:38,267 Oh, mein Gott! 404 00:28:38,267 --> 00:28:40,965 Das Auto, Riley! 405 00:28:40,965 --> 00:28:44,160 Riley, spring ins Auto, sofort! 406 00:28:44,160 --> 00:28:47,160 Sofort! Spring rein! 407 00:29:03,160 --> 00:29:05,325 Bist du okay? Ja. 408 00:29:05,325 --> 00:29:07,700 Bist du okay? Ja, mir gehts gut, mir gehts gut. 409 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 Sind hier Patronen drin? 410 00:29:19,000 --> 00:29:20,700 Such nach Munition. Such nach mehr Munition. 411 00:29:20,700 --> 00:29:21,800 Wir brauchen mehr! 412 00:29:25,300 --> 00:29:26,295 Was, bist du okay? 413 00:29:26,295 --> 00:29:27,360 Ich hab hier hinten was gespürt! 414 00:29:27,360 --> 00:29:29,460 Halten Sie an. Halten Sie an. 415 00:29:44,530 --> 00:29:46,880 Sarah Connor. James Ellison. 416 00:29:46,880 --> 00:29:49,230 Ich möchte, dass sie mitkommen. 417 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 Mom. 418 00:29:55,500 --> 00:29:58,230 Wir müssen weg. 419 00:30:13,450 --> 00:30:14,850 Es ist ein klarer Blick den ganzen Weg 420 00:30:15,060 --> 00:30:16,865 Bis zum Gefängnis. 421 00:30:16,865 --> 00:30:18,830 Nein, da wird es warten. 422 00:30:18,830 --> 00:30:21,995 Lassen Sie mich das tun. 423 00:30:21,995 --> 00:30:24,460 Ich muss das alleine können. 424 00:30:24,460 --> 00:30:27,912 Sollte ich hoffen. 425 00:30:27,912 --> 00:30:31,330 Warum sind Sie hier? 426 00:30:33,660 --> 00:30:36,560 John ist im FBI-Computer aufgetaucht. 427 00:30:36,560 --> 00:30:39,460 Hätten Sie es nicht einfach verbrennen können? 428 00:30:42,660 --> 00:30:44,430 Es hat mich beobachtet. 429 00:30:44,430 --> 00:30:45,180 Es? 430 00:30:46,700 --> 00:30:48,960 Dort draußen. 431 00:30:48,960 --> 00:30:49,710 Es. 432 00:30:50,660 --> 00:30:53,625 Und sie kamen trotzdem nach Mexico? 433 00:30:53,625 --> 00:30:55,530 Sie hätten es zu John führen können. 434 00:30:55,530 --> 00:30:56,962 Nicht ich war im Kofferraum. 435 00:30:56,962 --> 00:30:58,313 Also das wollten Sie tun, 436 00:30:58,313 --> 00:30:59,595 Ihn einfach aus dem Gefängnis holen? 437 00:30:59,595 --> 00:31:01,960 Ihn freilassen, keine Fragen stellen? 438 00:31:01,960 --> 00:31:03,325 Ja, tatsächlich. 439 00:31:03,325 --> 00:31:05,745 Genau das wollte ich tun. 440 00:31:05,745 --> 00:31:08,130 Hm, mir fällt schwer das zu glauben. 441 00:31:10,200 --> 00:31:11,660 Ich habe Ihnen was geschuldet. 442 00:31:13,260 --> 00:31:16,500 Das Feuer. Silberman's Hütte? 443 00:31:16,500 --> 00:31:18,847 Nichts Besonderes. 444 00:31:18,847 --> 00:31:21,125 Es war mein Leben. 445 00:31:21,125 --> 00:31:25,230 Wie denken Sie jetzt darüber? 446 00:31:29,060 --> 00:31:32,030 Du musst gehen. 447 00:31:34,060 --> 00:31:38,600 Ich verspreche dich anzurufen, sobald ich zurück in L.A. bin. 448 00:31:38,600 --> 00:31:40,747 Aber du musst gehen. 449 00:31:40,747 --> 00:31:42,860 John. Riley, nicht. 450 00:31:45,500 --> 00:31:46,460 Geh nach Hause. 451 00:31:48,360 --> 00:31:51,030 Ich schwöre, ich werde alles erklären wenn wir dort sind. 452 00:31:51,030 --> 00:31:52,595 Geh hinten raus. 453 00:31:52,595 --> 00:31:53,630 Lauf nach Osten. Dort ist eine Busstrecke. 454 00:31:53,630 --> 00:31:55,765 Sie wissen was da noch ist? 455 00:31:55,765 --> 00:31:58,625 Ein Mann mit einer Pistole der Leute tötet. 456 00:31:58,625 --> 00:32:00,030 Er wird dir nicht folgen, wenn du von mir wegrennst. 457 00:32:01,460 --> 00:32:04,260 Ich möchte nicht von dir wegrennen. 458 00:32:07,300 --> 00:32:09,660 Bring sie hier raus. 459 00:32:16,130 --> 00:32:19,660 Ich brauche Ihr Telefon. 460 00:32:19,660 --> 00:32:21,765 Einen Plan? 461 00:32:21,765 --> 00:32:24,030 Ich habe eine Waffe. 462 00:32:24,030 --> 00:32:26,325 Cameron. 463 00:32:26,325 --> 00:32:29,900 Das Mädchen vom Banktresor? 464 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 John und ich haben Ärger. Ich brauche dich und Cameron. 465 00:32:39,200 --> 00:32:41,700 John ist bei dir? Wir sind bereits hier. 466 00:32:41,700 --> 00:32:42,730 Wir sind beim Gefängnis. Was? 467 00:32:57,630 --> 00:32:59,425 Cromartie ist hier. 468 00:32:59,425 --> 00:33:02,760 Dann sollten wir bedeckt bleiben. 469 00:33:20,760 --> 00:33:24,400 Ich suche nach John Baum. Wo ist er? 470 00:33:24,400 --> 00:33:25,925 Yo no se. 471 00:33:25,925 --> 00:33:27,160 Wir müssen hier raus. 472 00:33:27,160 --> 00:33:28,325 Wir müssen John finden. 473 00:33:28,325 --> 00:33:29,960 Wir nützen ihm tot nichts. 474 00:33:32,630 --> 00:33:34,660 Ich kann ihm nichts zustoßen lassen. 475 00:33:44,030 --> 00:33:45,830 Geflohen oder tot? 476 00:33:45,830 --> 00:33:47,825 Geflohen! 477 00:33:47,825 --> 00:33:50,395 Ein wenig Hilfe, por favor? 478 00:33:50,395 --> 00:33:52,160 Keine Sorge, es wird nicht zurückkommen. 479 00:33:52,160 --> 00:33:53,727 Senor! 480 00:33:53,727 --> 00:33:55,260 Bitte! 481 00:34:02,900 --> 00:34:05,260 John und ich haben Ärger. Ich brauche dich und Cameron. 482 00:34:05,260 --> 00:34:06,595 John ist bei dir? 483 00:34:06,595 --> 00:34:09,230 Wir sind bereits hier. Wir sind beim Gefängnis. 484 00:34:09,230 --> 00:34:11,465 Was? 485 00:34:11,465 --> 00:34:13,265 Warte, warte, warte, Sarah. 486 00:34:13,265 --> 00:34:15,200 Wo zur Hölle ist dann Cromartie? 487 00:34:19,460 --> 00:34:20,925 Tut mir leid, Senor, 488 00:34:20,925 --> 00:34:23,260 Aber ich muss Sie bitten zu gehen. 489 00:34:23,260 --> 00:34:25,130 Ich muss John Connor sehen. 490 00:35:03,430 --> 00:35:06,360 Hilfe. Helft mir! 491 00:35:06,360 --> 00:35:07,320 Ayudame! 492 00:35:13,400 --> 00:35:15,200 Ich suche nach John Connor. 493 00:35:15,200 --> 00:35:16,665 Er ist weg. 494 00:35:16,665 --> 00:35:20,000 Gibt es noch andere Ausgänge? 495 00:35:20,000 --> 00:35:20,750 Nein. 496 00:37:28,030 --> 00:37:31,165 Haben Sie es bereut? 497 00:37:31,165 --> 00:37:34,300 Ich suche nach John Connor. 498 00:37:34,300 --> 00:37:36,432 Alles ist möglich 499 00:37:36,432 --> 00:37:38,530 Für den der glaubt. 500 00:39:28,860 --> 00:39:31,630 Wir erregen weniger Aufmerksamkeit, wenn wir nicht zusammen reisen. 501 00:39:33,600 --> 00:39:35,860 Sie möchten, dass ich gehe? 502 00:39:35,860 --> 00:39:38,725 Was als nächstes? 503 00:39:38,725 --> 00:39:40,225 Wir werden wieder hier runter kommen. 504 00:39:40,225 --> 00:39:44,730 Und etwas mitbringen, um es zu zerstören. 505 00:39:46,760 --> 00:39:50,100 Sein Name wird alarmieren. 506 00:39:50,100 --> 00:39:52,230 Er hat andere Namen. 507 00:39:52,230 --> 00:39:53,925 Was dann? 508 00:39:53,925 --> 00:39:56,960 Es gibt kein "was dann." 509 00:39:56,960 --> 00:39:59,925 Geben Sie vor ich starb nochmal. 510 00:39:59,925 --> 00:40:03,630 Ich verlor viel, als Sie das erste Mal starben. 511 00:40:03,630 --> 00:40:06,512 Mein Ehe, meine Karriere. 512 00:40:06,512 --> 00:40:09,360 Das ist viel für Sie? 513 00:40:13,500 --> 00:40:15,700 Ich nehme an, viele Menschen verloren diese Dinge. 514 00:40:21,230 --> 00:40:22,325 Sie möchten Antworten. 515 00:40:22,325 --> 00:40:24,960 Ich möchte nur meine Rolle wissen 516 00:40:24,960 --> 00:40:27,065 In all dem. 517 00:40:27,065 --> 00:40:28,630 Was passiert danach? 518 00:40:28,630 --> 00:40:29,950 Das war's. 519 00:40:32,430 --> 00:40:35,600 Da ist nichts anderes hinter dem Vorhang. 520 00:40:35,600 --> 00:40:39,717 Das ist es was ich tue. Alles was ich tue. 521 00:40:39,717 --> 00:40:43,276 Sie wissen bereits, warum ich es tue. 522 00:40:43,276 --> 00:40:46,765 Tut mir leid um das was Sie verloren. 523 00:40:46,765 --> 00:40:50,330 Aber ich kann Ihnen nichts davon zurückbringen. 524 00:40:58,400 --> 00:41:01,230 Kann ich den Chip haben?