1 00:00:00,002 --> 00:00:03,200 Tidligere: 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,870 Hvornår er der tid til 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,700 for mig at leve mit liv? 4 00:00:08,770 --> 00:00:10,100 Ved du hvad der er ekstemt sjælden 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,340 indenfor verdenen af computere? 6 00:00:11,400 --> 00:00:14,270 Finde en som vil gå over for rødt. 7 00:00:14,340 --> 00:00:15,400 Jeg vil gerne tale med dig 8 00:00:15,470 --> 00:00:16,640 vedrørende en jobmulighed. 9 00:00:16,700 --> 00:00:17,800 Jeg vil gerne have at mit firma 10 00:00:17,870 --> 00:00:19,340 skal lede verdenen ind i det næste århundrede. 11 00:00:19,400 --> 00:00:21,770 Og jeg er rimelig sikker på at du er en hævnende engel. 12 00:00:27,270 --> 00:00:30,240 Min far sov med en pistol under sin pude. 13 00:00:30,300 --> 00:00:33,500 Der var ingen pille for hans sygdom, 14 00:00:33,570 --> 00:00:35,770 ingen medicin til at lindre hans sind. 15 00:00:38,070 --> 00:00:39,200 Han efterlod blod og sved, 16 00:00:39,270 --> 00:00:42,070 og en del af hans sjæl i et fremmed land. 17 00:00:42,170 --> 00:00:45,900 Min far fortalte mig aldrig om den krig han kæmpede. 18 00:00:45,970 --> 00:00:47,600 Han snakkede aldrig med nogen. 19 00:00:47,670 --> 00:00:49,770 Altid vagtsom, altid stille. 20 00:00:49,840 --> 00:00:50,770 Er der nogen? 21 00:00:50,840 --> 00:00:51,940 Jeg ville aldrig tro 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,200 at jeg skulle gå i hans fodspor. 23 00:01:08,340 --> 00:01:09,600 Dr. Boyd Sherman. 24 00:01:09,670 --> 00:01:12,370 Børne psykolog. Familie tereapeut. 25 00:01:12,440 --> 00:01:13,870 Hvad er hans forbindelse til Skynet? Ven eller fjende? 26 00:01:13,940 --> 00:01:15,070 Ved det ikke. 27 00:01:15,170 --> 00:01:16,970 Skynet har ikke venner. 28 00:01:17,040 --> 00:01:18,300 Ser du, det har fjender, 29 00:01:18,370 --> 00:01:19,970 og hvad end det modsatte af fjender er, okay? 30 00:01:20,040 --> 00:01:21,600 Venner. 31 00:01:21,670 --> 00:01:22,900 Vi ved ingenting. 32 00:01:22,970 --> 00:01:24,840 Alt hvad vi ved er, hans navn er på listen. 33 00:01:24,900 --> 00:01:26,440 Alle dem vi har fundet på den liste 34 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 var et mål for Skynet og behøvede beskyttelse. 35 00:01:28,070 --> 00:01:29,300 Ikke alle behøvede beskyttelse. 36 00:01:29,370 --> 00:01:30,700 Nogle gør... 37 00:01:30,770 --> 00:01:32,500 Vi ved ingenting endnu. 38 00:01:40,470 --> 00:01:42,370 Drej dit hoved ca. 6.5 cm. 39 00:01:42,440 --> 00:01:44,740 Perfekt. 40 00:01:44,800 --> 00:01:48,370 Uh, lige en centimer mere. 41 00:01:48,440 --> 00:01:50,840 Perfekt. 42 00:01:50,900 --> 00:01:52,200 Og smil. 43 00:01:54,640 --> 00:01:55,940 Varmere hvis du kan. 44 00:01:56,000 --> 00:01:58,740 Varmere. Varmere. 45 00:01:58,800 --> 00:02:01,070 Lige meget. 46 00:02:01,140 --> 00:02:02,600 6.5 centimeter til venstre. 47 00:02:02,670 --> 00:02:05,100 Perfekt. 48 00:02:05,170 --> 00:02:07,540 Kunne vi få barnet med på et par stykker? 49 00:02:14,300 --> 00:02:17,100 Vil du være med på billederne sammen med mor? 50 00:02:21,200 --> 00:02:22,170 Nej. 51 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 Det ser sjovt ud. 52 00:02:23,670 --> 00:02:26,970 Nej, det gør ikke. 53 00:02:27,040 --> 00:02:28,700 Savanah, sid her hos mig. 54 00:02:32,770 --> 00:02:34,770 Savannah. 55 00:02:34,840 --> 00:02:36,370 Sid her hos mig. 56 00:02:36,440 --> 00:02:39,170 Nej. 57 00:02:39,240 --> 00:02:40,870 - Savannah... - Frue. 58 00:02:40,940 --> 00:02:42,100 Sid her hos mig. 59 00:02:44,100 --> 00:02:45,970 Frue, måske skulle vi ikke presse på. 60 00:02:56,040 --> 00:02:57,870 - Tak skal du have. - Tak skal du have. 61 00:03:02,400 --> 00:03:03,670 Du har et barn. 62 00:03:03,740 --> 00:03:05,340 Ja. 63 00:03:05,400 --> 00:03:07,670 Hvad gør du med det? 64 00:03:07,740 --> 00:03:09,140 Det? 65 00:03:09,200 --> 00:03:11,640 Øh, ham, Leo. 66 00:03:11,700 --> 00:03:14,500 Han havde nogle problemer under min skilsmisse. 67 00:03:14,570 --> 00:03:17,140 Nogle dage havde jeg lyst til at kvæle ham. 68 00:03:17,200 --> 00:03:19,640 Men vi gik til en. 69 00:03:19,700 --> 00:03:21,840 En rigtig mirakel mager. 70 00:03:21,900 --> 00:03:23,670 Jeg kan skaffe dig nummeret. 71 00:03:23,740 --> 00:03:26,000 Hvem vil begynde? 72 00:03:32,840 --> 00:03:35,500 Jeg tror ikke, at terapi lige er os. Ikke ment som en fornærmelse. 73 00:03:35,570 --> 00:03:37,500 Heller ikke taget sådan. 74 00:03:37,570 --> 00:03:39,440 Måske vil du fortælle lidt om dig selv. 75 00:03:39,500 --> 00:03:41,640 Jeg har været familie rådgiver 76 00:03:41,700 --> 00:03:42,940 i 20 år. 77 00:03:43,000 --> 00:03:44,100 Jeg startede 78 00:03:44,170 --> 00:03:46,070 oppe i Nord Californien. 79 00:03:46,140 --> 00:03:48,700 Nordpå? Silicon Valley? 80 00:03:48,770 --> 00:03:50,900 Livermore. V.A. plejecenter. 81 00:03:50,970 --> 00:03:53,570 Militæret? 82 00:03:53,640 --> 00:03:56,040 Siden jeg flyttede herned, har jeg behandlet civile 83 00:03:56,100 --> 00:03:57,540 næsten udelukkende. 84 00:03:57,600 --> 00:04:00,400 Irak ændrer dog på det. 85 00:04:00,470 --> 00:04:03,540 Har du familie i militæret? 86 00:04:03,600 --> 00:04:04,940 Din far? 87 00:04:05,000 --> 00:04:06,870 Han er gået bort. 88 00:04:06,940 --> 00:04:08,800 Åh, det gør mig ondt. 89 00:04:08,870 --> 00:04:12,240 Er det noget som du vil snakke om? 90 00:04:12,300 --> 00:04:13,540 Det er lang tid siden. 91 00:04:13,600 --> 00:04:15,540 Vi har klaret os selv et stykke tid. 92 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 Det må være hårdt. 93 00:04:17,700 --> 00:04:19,300 Man vænner sig til det. 94 00:04:19,370 --> 00:04:20,470 Gør man? 95 00:04:20,540 --> 00:04:21,940 Jeg er vant til det. 96 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 Det er fint nok. 97 00:04:24,870 --> 00:04:28,240 Er der andet jeg burde vide? 98 00:04:28,300 --> 00:04:31,370 Andet som vi skal vide? 99 00:04:31,440 --> 00:04:34,770 Hvis vi vælger at gå fremad, 100 00:04:34,840 --> 00:04:38,240 vil jeg gerne mødes med jer 101 00:04:38,300 --> 00:04:41,340 enkeltvis. 102 00:04:41,400 --> 00:04:43,100 Er det noget I vil gå med til? 103 00:04:43,170 --> 00:04:44,770 Jeg har tid imorgen 104 00:04:44,840 --> 00:04:45,970 hvis I er klar til det. 105 00:04:46,040 --> 00:04:47,140 Imorgen passer fint. 106 00:04:55,000 --> 00:04:56,900 Har du noget imod at vente på mig? 107 00:04:56,970 --> 00:04:58,640 Sir, du bliver nød til at tage en anden. 108 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 Den elevator er fyldt. 109 00:05:04,570 --> 00:05:07,500 Vis mig et træ. 110 00:05:07,570 --> 00:05:10,400 Glad. 111 00:05:10,470 --> 00:05:11,640 Sjovt. 112 00:05:16,740 --> 00:05:18,440 Tænd for lyset, tak. 113 00:05:18,500 --> 00:05:19,770 Det er en uforventet reaktion 114 00:05:19,840 --> 00:05:21,770 i den symbologiske software. 115 00:05:21,840 --> 00:05:24,600 Den K.I. giver os hele tiden 116 00:05:24,670 --> 00:05:26,800 vilkårlig, uopfordret billeder. 117 00:05:26,870 --> 00:05:27,940 Vi ved ikke hvad de betyder 118 00:05:28,000 --> 00:05:29,340 eller hvorfor den bliver ved 119 00:05:29,400 --> 00:05:32,100 med at reagere på den måde. 120 00:05:32,170 --> 00:05:34,140 Hvad vi ved med sikkerhed er, at når vi kører præsentations test 121 00:05:34,200 --> 00:05:35,470 på den K.I., 122 00:05:35,540 --> 00:05:37,270 så stiger data tiden 123 00:05:37,340 --> 00:05:39,540 mens det optimale output falder. 124 00:05:39,600 --> 00:05:41,440 Det tager længere tid at gøre mindre. 125 00:05:41,500 --> 00:05:43,840 Sådan kan man sige det. Ja. 126 00:05:43,900 --> 00:05:45,270 Det gjorde jeg lige. 127 00:05:53,900 --> 00:05:56,840 Mange børn kommer til mig. 128 00:05:56,900 --> 00:06:01,270 De har alle noget som nager dem. 129 00:06:01,340 --> 00:06:03,040 Nogle gange ved de hvad det er. 130 00:06:03,100 --> 00:06:04,670 Nogle gange gør de ikke. 131 00:06:04,740 --> 00:06:08,670 Det vil hjælpe, hvis vi snakker om de ting. 132 00:06:14,070 --> 00:06:16,200 Hey. 133 00:06:16,270 --> 00:06:19,270 Dine sko er gået op. 134 00:06:19,340 --> 00:06:22,540 Ved du hvordan man binder dem? 135 00:06:22,600 --> 00:06:24,240 Vil du have at jeg skal vise dig det? 136 00:06:39,470 --> 00:06:42,200 Så... 137 00:06:42,270 --> 00:06:43,900 Lad os se hvad vi har her. 138 00:06:43,970 --> 00:06:46,000 Okay? 139 00:06:46,070 --> 00:06:48,040 Dukker. 140 00:06:48,100 --> 00:06:51,240 Uhh, male bøger. 141 00:06:51,300 --> 00:06:52,470 Se, vi har 142 00:06:52,540 --> 00:06:55,570 også et sæt kort 143 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 med ansigter. 144 00:06:59,670 --> 00:07:01,570 Glad. 145 00:07:01,640 --> 00:07:02,770 Ked af det. 146 00:07:05,640 --> 00:07:07,570 Bange. 147 00:07:07,640 --> 00:07:10,240 Bare leg med alt det du vil. 148 00:07:15,200 --> 00:07:16,840 Jeg vil lige snakke med din mor et øjeblik. 149 00:07:29,570 --> 00:07:30,670 Dette kommer til at tage noget tid. 150 00:07:30,740 --> 00:07:32,000 Jeg kan vente udenfor 151 00:07:32,070 --> 00:07:34,470 hvis det vil få tingene til at gå hurtigere. 152 00:07:34,540 --> 00:07:36,600 Mere tid end bare idag. 153 00:07:36,670 --> 00:07:38,300 Jeg venter udenfor. 154 00:08:16,840 --> 00:08:18,140 Hvor har du været? 155 00:08:18,200 --> 00:08:21,240 Ude og løbe. 156 00:08:21,300 --> 00:08:23,040 Du har været væk i 6 timer. 157 00:08:23,100 --> 00:08:25,670 Jeg er nok bare langsom. 158 00:08:25,740 --> 00:08:27,870 Jeg løb forbi Sherman's hus. 159 00:08:27,940 --> 00:08:28,970 Jeg fandt ingenting. 160 00:08:29,040 --> 00:08:30,470 Hvordan var han? 161 00:08:30,540 --> 00:08:32,200 Nysgerrig. Klog. Irriterende. 162 00:08:32,270 --> 00:08:33,300 Så han er god til hans job. 163 00:08:33,370 --> 00:08:35,170 Bedre end vi var til vores. 164 00:08:35,240 --> 00:08:36,400 Vi aflytter kontoret, 165 00:08:36,470 --> 00:08:38,070 men vi skal stadig bruge patient filerne. 166 00:08:38,140 --> 00:08:39,170 Tager du tilbage? 167 00:08:39,240 --> 00:08:42,540 Ikke mit første valg. 168 00:08:53,900 --> 00:08:56,500 Jeg har det fint, okay? Jeg har det fint. 169 00:08:56,570 --> 00:08:58,070 Jeg rengjorde den bare. 170 00:08:58,140 --> 00:09:00,270 Jeg troede... Jeg troede, jeg havde sikret den. 171 00:09:02,270 --> 00:09:03,600 Det er bare et brandsår... 172 00:09:03,670 --> 00:09:05,070 fra patron hylstret. 173 00:09:17,170 --> 00:09:19,040 Vil du være pigen? 174 00:09:19,100 --> 00:09:21,440 Hvor er hendes mor? 175 00:09:21,500 --> 00:09:22,770 Det ved jeg ikke. 176 00:09:22,840 --> 00:09:24,370 Hvor tror du hendes mor er? 177 00:09:24,440 --> 00:09:26,500 Hun arbejder. 178 00:09:26,570 --> 00:09:28,300 Hmm, okay. 179 00:09:28,370 --> 00:09:32,100 Hun kan ikke lide den måde, hendes mor kigger på hende. 180 00:09:32,170 --> 00:09:34,540 Nej? Hvordan kigger hun på hende? 181 00:09:34,600 --> 00:09:37,940 Hun vil fortælle dig en hemmelighed. 182 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 Okay. 183 00:09:40,670 --> 00:09:43,640 Jeg vil have min gamle mor tilbage. 184 00:10:13,170 --> 00:10:14,770 Din datter er smuk. 185 00:10:14,840 --> 00:10:16,540 Tak. 186 00:10:20,240 --> 00:10:22,170 Hun ligner hendes mor. 187 00:10:22,740 --> 00:10:25,100 Ja. 188 00:10:25,170 --> 00:10:26,400 Det gør hun. 189 00:10:32,970 --> 00:10:35,900 Jeg skal lige snakke med din mor et lille øjeblik, okay? 190 00:10:35,970 --> 00:10:37,540 Vent her. 191 00:10:49,300 --> 00:10:51,140 Hvad er dine stærkeste minder 192 00:10:51,200 --> 00:10:52,470 fra din barndom? 193 00:10:56,000 --> 00:10:58,140 Mine stærkeste minder? 194 00:10:58,200 --> 00:10:59,940 Ja, hvad husker du bedst? 195 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 Hvad er livagtigt for dig? 196 00:11:01,270 --> 00:11:02,700 Hvorfor spørger du? 197 00:11:02,770 --> 00:11:05,370 Fordi, Savannah's fars død 198 00:11:05,440 --> 00:11:07,300 er det mest livagtige minde hun har. 199 00:11:07,370 --> 00:11:10,300 At se nyhederne, begravelsen. 200 00:11:10,370 --> 00:11:12,840 Hun er så ung, hun kan ikke tage afstand til det. 201 00:11:14,940 --> 00:11:17,670 Vi kan ikke få hende til at vokse hurtigere, kan vi vel? 202 00:11:21,070 --> 00:11:22,870 Hør, jeg... 203 00:11:22,940 --> 00:11:25,370 Jeg er sikker på, at du stadig er i sorg, 204 00:11:25,440 --> 00:11:27,900 men du må berolige Savannah med, 205 00:11:27,970 --> 00:11:30,300 at hun ikke har mistet sin mor 206 00:11:30,370 --> 00:11:31,840 såvel som hendes far. 207 00:11:40,570 --> 00:11:42,500 Hej. 208 00:11:42,570 --> 00:11:44,240 Kender du egernet og træet? 209 00:11:48,900 --> 00:11:50,740 Ser du... 210 00:11:50,800 --> 00:11:54,370 Du laver en cirkel til træet. 211 00:11:54,440 --> 00:11:57,300 Egernet løber rundt om træet. 212 00:11:57,370 --> 00:12:01,340 Så springer han ned i hullet 213 00:12:01,400 --> 00:12:04,900 og plumper ud på den anden side. 214 00:12:04,970 --> 00:12:05,970 Savannah. 215 00:12:11,900 --> 00:12:13,600 John. 216 00:12:15,900 --> 00:12:17,500 - Det sædvanlige? - Ja. 217 00:12:17,570 --> 00:12:19,740 Tak. 218 00:13:27,400 --> 00:13:28,370 Jesse? 219 00:13:28,440 --> 00:13:30,000 Hej, skat. 220 00:13:37,470 --> 00:13:40,270 Hvad laver du her? 221 00:13:40,340 --> 00:13:42,140 Connor sendte dig tilbage. Hvorfor det? 222 00:13:42,200 --> 00:13:43,900 Hvorfor sendte Connor dig tilbage? 223 00:13:43,970 --> 00:13:45,970 Du er her. Du burde vide det. 224 00:13:46,040 --> 00:13:47,370 Jeg ved ingenting. 225 00:13:49,370 --> 00:13:50,800 Og du tog afsted uden at sige farvel. 226 00:13:55,440 --> 00:13:57,740 Mine ordrer var at sikre et beskyttelses hus 227 00:13:57,800 --> 00:13:58,870 og så vente. 228 00:13:58,940 --> 00:14:01,440 På hvad, ved jeg ikke. 229 00:14:01,500 --> 00:14:03,040 Jeg venter. 230 00:14:03,100 --> 00:14:04,870 I parken. 231 00:14:04,940 --> 00:14:06,400 Mens jeg spiser hotdogs. 232 00:14:06,470 --> 00:14:07,670 Hvad med dig? 233 00:14:07,740 --> 00:14:09,270 Hvad har Connor bedt dig gøre? 234 00:14:09,340 --> 00:14:11,000 Connor sendte mig ikke tilbage, Derek. 235 00:14:11,070 --> 00:14:12,570 Gjorde han ikke? 236 00:14:12,640 --> 00:14:14,740 Hvad mener du? 237 00:14:19,970 --> 00:14:21,470 Det er nyt. 238 00:14:21,540 --> 00:14:24,640 Ikke for mig. 239 00:14:24,700 --> 00:14:27,000 Der er Metal overalt nu om dage. 240 00:14:27,070 --> 00:14:29,340 Leder efter os. 241 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 Arbejder for os. 242 00:14:32,070 --> 00:14:34,300 Connor har mindst én i hver større base. 243 00:14:34,370 --> 00:14:36,600 En stor en kiksede for os, 244 00:14:36,670 --> 00:14:38,670 sprængte størstedelen af en bunker. 245 00:14:38,740 --> 00:14:40,500 Bird. 246 00:14:40,570 --> 00:14:41,740 Cullie. 247 00:14:44,570 --> 00:14:47,300 Dette er fra den samme granatsplint som dræbte Cullie. 248 00:14:47,370 --> 00:14:49,800 Hvordan kom du tilbage hertil? 249 00:14:49,870 --> 00:14:50,970 Cullie's bror. 250 00:14:51,040 --> 00:14:52,500 Han er en teknik nørd. 251 00:14:52,570 --> 00:14:53,770 Han er den samme... 252 00:14:53,840 --> 00:14:55,300 som sendte dig tilbage. 253 00:14:55,370 --> 00:14:56,400 Det ved jeg. 254 00:15:02,800 --> 00:15:04,470 Har du rømmet? 255 00:15:09,340 --> 00:15:13,000 Jesse, stak du af... fra krigen? 256 00:15:18,700 --> 00:15:20,400 Jeg har brug for at sted at sove. 257 00:15:20,470 --> 00:15:22,600 Du er en soldat. 258 00:15:22,670 --> 00:15:23,840 Du kæmper. 259 00:15:26,200 --> 00:15:27,370 Ikke mere. 260 00:15:30,100 --> 00:15:32,500 Når alting ender, 261 00:15:32,570 --> 00:15:35,500 så vil jeg være her hos dig. 262 00:15:41,340 --> 00:15:43,300 Derek, vær sød. 263 00:15:50,800 --> 00:15:53,370 Jeg vil ikke have at alt skal ende. Ikke igen. 264 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Da jeg inviterede dig indenfor, 265 00:16:02,070 --> 00:16:05,740 så, øh, vurderede du udgangene. 266 00:16:05,800 --> 00:16:09,300 Du taler til en veteran doktor. 267 00:16:09,370 --> 00:16:11,870 Alle veteraner gør det hver dag. 268 00:16:13,970 --> 00:16:15,570 Jeg ved ikke, hvad jeg skal fortælle dig. 269 00:16:15,640 --> 00:16:17,000 Jeg er ikke en veteran. 270 00:16:17,070 --> 00:16:19,040 Nej, selvfølgelig ikke. 271 00:16:19,100 --> 00:16:21,500 Din far var, ikke sandt? 272 00:16:24,400 --> 00:16:27,700 Veteraner er dem som kommer tilbage, ikke? 273 00:16:27,770 --> 00:16:31,070 Min far kom ikke tilbage, så... 274 00:16:31,140 --> 00:16:33,240 Min fejl. Undskyld. 275 00:16:33,300 --> 00:16:34,470 Hmm. 276 00:16:40,340 --> 00:16:41,970 Du, øh... 277 00:16:42,040 --> 00:16:43,870 Du havde ikke det der den anden dag. 278 00:16:43,940 --> 00:16:45,870 Hvad skete der? 279 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 Det er et brandsår. 280 00:16:51,300 --> 00:16:52,540 Bare et uheld. 281 00:16:52,600 --> 00:16:53,870 Jeg lavede mad. 282 00:16:53,940 --> 00:16:55,440 Hvad lavede du? 283 00:16:57,440 --> 00:16:59,800 Hvad... Hvad har det med sagen at gøre? 284 00:16:59,870 --> 00:17:01,540 Bare nysgerrig. 285 00:17:05,000 --> 00:17:08,240 Jeg kogte vand til pasta. 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,970 Hvorfor tror du at din mor tog dig med herhen? 287 00:17:16,040 --> 00:17:17,900 Jeg ved det ikke. Hun fortæller mig ikke alting. 288 00:17:17,970 --> 00:17:20,340 Hvorfor tror du, at du er her? 289 00:17:23,370 --> 00:17:26,140 Det kan jeg ikke fortælle dig. 290 00:17:26,200 --> 00:17:30,200 Laver du tit mad til familien? 291 00:17:30,270 --> 00:17:33,470 Er det en rolle du tager dig? 292 00:17:33,540 --> 00:17:34,740 Hvad? 293 00:17:34,800 --> 00:17:36,570 Hvad er din rolle i familien? 294 00:17:36,640 --> 00:17:38,940 Hvad gør du? 295 00:17:39,000 --> 00:17:41,340 Gør? 296 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 Jeg går i skole. 297 00:17:43,270 --> 00:17:44,670 Jeg hænger ud. 298 00:17:44,740 --> 00:17:46,440 Jeg er en dreng. 299 00:17:46,500 --> 00:17:49,200 Er du? 300 00:17:49,270 --> 00:17:50,700 Tror du, jeg lyver? 301 00:17:50,770 --> 00:17:52,570 Hvorfor tjekker du ikke mit pas? 302 00:17:52,640 --> 00:17:54,340 Jeg mener bare, 303 00:17:54,400 --> 00:17:57,070 at nogle børn som mister en forælder 304 00:17:57,140 --> 00:18:00,700 føler sig presset til at tage pladsen 305 00:18:00,770 --> 00:18:02,470 efter den fraværende forælder. 306 00:18:02,540 --> 00:18:04,070 De... 307 00:18:04,140 --> 00:18:07,240 Altså, de bliver hurtigt voksne. 308 00:18:07,300 --> 00:18:11,370 Interressant, at du siger pas 309 00:18:11,440 --> 00:18:14,840 når en masse børn ville sige kørekort. 310 00:18:14,900 --> 00:18:17,970 Har du aldrig... 311 00:18:18,040 --> 00:18:20,240 haft lyst til at løbe, stikke af? 312 00:18:27,470 --> 00:18:30,500 Hele tiden. 313 00:18:30,570 --> 00:18:32,170 Hvorfor? 314 00:18:32,240 --> 00:18:35,540 Hvorfor vil du stikke af? 315 00:18:37,740 --> 00:18:39,270 Hør, du skal bare vide, at 316 00:18:39,340 --> 00:18:40,900 alt som du siger 317 00:18:40,970 --> 00:18:42,970 bliver mellem os to. 318 00:18:45,540 --> 00:18:47,400 Dette er et sikkert sted. 319 00:18:55,960 --> 00:18:58,830 Nej, det er ikke. 320 00:18:58,900 --> 00:19:04,800 Intet sted er. 321 00:19:04,360 --> 00:19:06,030 Vidste du at 60% af unges selvmord 322 00:19:06,100 --> 00:19:07,300 er begået med en pistol? 323 00:19:07,360 --> 00:19:09,230 Jeg troede, at det var overstået. Det var et uheld. 324 00:19:09,300 --> 00:19:11,560 De første forsøg kan se ud som et uheld. 325 00:19:11,630 --> 00:19:13,730 Hvorfor tager det så lang tid? 326 00:19:16,430 --> 00:19:17,530 Kan vi snakke sammen? 327 00:19:21,130 --> 00:19:24,600 Jeg vil gerne se John igen, alene. 328 00:19:24,660 --> 00:19:26,300 John? Hvorfor? 329 00:19:26,360 --> 00:19:29,100 Faktisk, vil jeg gerne se jer alle igen. 330 00:19:31,300 --> 00:19:33,860 Jeg tror, at din datter har en slags 331 00:19:33,930 --> 00:19:35,330 mental forstyrrelse. 332 00:19:35,400 --> 00:19:37,300 Det er for tidligt at stille diagnose, 333 00:19:37,360 --> 00:19:40,530 men hun viser mulige tegn på Asperger's syndrom. 334 00:19:40,600 --> 00:19:42,700 Og John? 335 00:19:42,760 --> 00:19:45,860 Det lyder måske mærkeligt for dig, 336 00:19:45,930 --> 00:19:48,300 men, øh, han minder mig om 337 00:19:48,360 --> 00:19:50,830 veteraner som jeg har behandlet. 338 00:19:50,900 --> 00:19:52,160 Krigs veteraner. 339 00:19:52,230 --> 00:19:54,260 Især Vietnam veteraner. 340 00:19:54,330 --> 00:19:57,760 Den måde han undersøger et lokale. 341 00:19:57,830 --> 00:19:59,130 Hans forbeholdenhed. 342 00:19:59,200 --> 00:20:00,730 Den måde, han bærer sig selv. 343 00:20:00,800 --> 00:20:03,260 Kender du til noget vold 344 00:20:03,330 --> 00:20:04,560 i hans fortid? 345 00:20:10,860 --> 00:20:12,460 Han er aldrig blevet misbrugt, 346 00:20:12,530 --> 00:20:14,260 hvis det er det du hentyder til. 347 00:20:14,330 --> 00:20:15,430 Åh, nej, nej. 348 00:20:15,500 --> 00:20:17,260 Jeg hentyder slet ikke til sådan noget. 349 00:20:17,330 --> 00:20:18,760 Tak, doktor. 350 00:20:20,760 --> 00:20:23,430 Det er måske bare mig, 351 00:20:23,500 --> 00:20:25,360 men den dreng har brug for at tale 352 00:20:25,430 --> 00:20:26,700 med nogen. 353 00:20:26,760 --> 00:20:28,430 Vi snakker. 354 00:20:30,460 --> 00:20:32,500 Det er ikke nok. 355 00:20:35,360 --> 00:20:37,300 Det mærkeligste ved hende? 356 00:20:37,360 --> 00:20:38,830 Ser du, 357 00:20:38,900 --> 00:20:41,330 for en af de bedste hjerner i den teknologiske verden, 358 00:20:41,400 --> 00:20:44,160 er hun stort set en maskinknuser. 359 00:20:44,230 --> 00:20:45,900 Din løgner. 360 00:20:45,960 --> 00:20:48,330 Cykel eller bil? 361 00:20:48,400 --> 00:20:49,430 Cykel. 362 00:20:49,500 --> 00:20:51,400 Mm-hmm. Tråd eller akoustisk? 363 00:20:51,460 --> 00:20:52,760 Han tror, han er så klog. 364 00:20:52,830 --> 00:20:55,100 Nej, nej, nej, jeg kender dig bare, det er såmænd det hele. 365 00:20:55,160 --> 00:20:57,830 Fortæl dem, hvordan du arbejder hjemmefra. 366 00:20:58,660 --> 00:21:01,000 Kom nu. Kom nu, fortæl det. 367 00:21:01,060 --> 00:21:04,160 Min far var slagter. 368 00:21:04,230 --> 00:21:06,300 En af de ældste butikker i Edinburgh. 369 00:21:06,360 --> 00:21:08,760 Vi havde ikke mange penge til at købe skole materialer. 370 00:21:08,830 --> 00:21:10,760 Hun skriver på slagterens papir. 371 00:21:10,830 --> 00:21:13,800 Store ruller med fedtede blyanter. 372 00:21:13,860 --> 00:21:16,360 Jeg kan lide lugten. 373 00:21:18,860 --> 00:21:20,360 Frue Weaver, 374 00:21:20,430 --> 00:21:23,330 du er ønsket nede i laboratoriet. 375 00:21:23,400 --> 00:21:25,300 Den vil ikke køre nogle af testene 376 00:21:25,360 --> 00:21:26,660 eller diagnoserne. 377 00:21:26,730 --> 00:21:28,830 Den bliver ved med at vise disse fordrejet billeder 378 00:21:28,900 --> 00:21:31,200 og lave ligninger. 379 00:21:34,130 --> 00:21:36,360 Jeg ved ikke, måske skulle vi overveje, 380 00:21:36,430 --> 00:21:38,000 du ved, skrotte den 381 00:21:38,060 --> 00:21:40,330 og starte forfra på en frisk. 382 00:21:40,400 --> 00:21:42,530 Skulle jeg overveje 383 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 at skrotte min division også? 384 00:21:44,860 --> 00:21:47,560 Eller lyder det ligeså ubehersket? 385 00:21:55,200 --> 00:21:56,630 Det mærkeligste ved hende? 386 00:21:56,700 --> 00:21:59,260 Ser du, 387 00:21:59,330 --> 00:22:01,730 for en af de bedste hjerner i den teknologiske verden, 388 00:22:01,800 --> 00:22:06,160 er hun stort set en maskinknuser. 389 00:22:06,230 --> 00:22:09,530 Far bliver ved med at røre min mave. 390 00:22:09,600 --> 00:22:11,560 Gør han? 391 00:22:11,630 --> 00:22:14,600 Prøver han at give mig et knus? 392 00:22:18,500 --> 00:22:20,400 Jeg ved det ikke. 393 00:22:20,460 --> 00:22:22,960 Jeg tror, han prøver at give mig et knus. 394 00:22:47,760 --> 00:22:49,330 Hvornår tager vi tilbage til Sherman? 395 00:22:49,400 --> 00:22:52,100 Vi tager ikke tilbage, ikke nu. 396 00:22:52,160 --> 00:22:53,700 Patient listen var en nitte. 397 00:22:53,760 --> 00:22:55,300 Han har fået navnene indkodet grundet privatlivets fred. 398 00:22:55,360 --> 00:22:56,600 Båndene har været ubrugelige indtil videre, 399 00:22:56,660 --> 00:22:57,860 men vi bliver ved med at lytte. 400 00:22:57,930 --> 00:23:00,730 Jeg kan presse ham mere, få noget ud af ham. 401 00:23:00,800 --> 00:23:01,730 Som hvad? 402 00:23:01,800 --> 00:23:03,230 Jeg ved det ikke. 403 00:23:03,300 --> 00:23:05,300 Han er på den væg af en årsag. 404 00:23:05,360 --> 00:23:07,300 Hvad vi ved af, så kan han have en 888'er efter sig. 405 00:23:07,360 --> 00:23:09,160 Eller det kan være om 6 måneder. 406 00:23:09,230 --> 00:23:10,930 Der er ingen tidshorisont på listen. 407 00:23:11,000 --> 00:23:13,030 Så du vil bare give op? 408 00:23:13,100 --> 00:23:14,960 Vi ved ikke, hvad Skynet vil have af ham. 409 00:23:15,030 --> 00:23:18,430 Vi kan ikke stole på ham. 410 00:23:18,500 --> 00:23:22,000 Måske er hans navn på listen fordi han hjælper John. 411 00:23:22,060 --> 00:23:24,130 Hjælper John? 412 00:23:24,200 --> 00:23:26,300 Hvad får dig til at tro, at John har brug for hjælp? 413 00:23:26,360 --> 00:23:28,000 Hvad får dig til at tro, jeg ikke gør? 414 00:23:32,530 --> 00:23:33,830 Gør du? 415 00:23:38,230 --> 00:23:41,060 For du kan snakke med mig, John. 416 00:23:41,130 --> 00:23:43,100 Har du altid kunnet. 417 00:23:46,160 --> 00:23:48,460 Nej. Jeg er okay. 418 00:24:47,000 --> 00:24:50,260 Jeg havde den her ven engang. 419 00:24:50,330 --> 00:24:52,630 Vi gravede tunneller sammen. 420 00:24:55,360 --> 00:24:58,400 Den sejeste satan jeg har kendt. 421 00:24:58,460 --> 00:25:00,230 En dag, gik han ud for at pisse. 422 00:25:00,300 --> 00:25:03,000 Og da han var derude, 423 00:25:03,060 --> 00:25:06,830 besluttede han sig for at blæse hovedet af sig selv. 424 00:25:06,900 --> 00:25:09,200 Bare sådan. 425 00:25:09,260 --> 00:25:12,700 Han kæmpede og kæmpede for sit liv, 426 00:25:15,060 --> 00:25:16,430 og så pludselig kunne han ikke mere. 427 00:25:16,500 --> 00:25:19,530 John er ikke selvmorderisk. 428 00:25:19,600 --> 00:25:21,100 Nej. 429 00:25:23,260 --> 00:25:25,830 Men hvad er han? 430 00:25:25,900 --> 00:25:27,800 Han er ikke en dreng. Han er ikke en mand. 431 00:25:27,860 --> 00:25:29,960 Han er ikke en soldat. 432 00:25:30,030 --> 00:25:33,400 Han har forandret sig. 433 00:25:33,460 --> 00:25:35,300 Så hans mor slå en mand ihjel. 434 00:26:04,330 --> 00:26:06,500 Jeg skriger ikke. 435 00:26:51,100 --> 00:26:52,160 Skal du af? 436 00:26:52,230 --> 00:26:54,660 Jeg kører ned. 437 00:26:57,460 --> 00:27:00,000 Jeg må bede dig om at stige af på denne etage. 438 00:27:02,300 --> 00:27:04,160 Selvfølgelig. 439 00:27:14,360 --> 00:27:17,200 Vi udvikler en menneskelig interaktiv K.I. 440 00:27:17,260 --> 00:27:19,060 Det er ligesom et barn. 441 00:27:19,130 --> 00:27:20,930 Dens nerve netværk skal trænes 442 00:27:21,000 --> 00:27:22,830 til at genkende billeder. 443 00:27:22,900 --> 00:27:24,530 Jeg tror, jeg stadig er lidt forvirret over 444 00:27:24,600 --> 00:27:26,260 hvorfor du ringede efter mig. 445 00:27:26,330 --> 00:27:28,500 Vi var igang med at træne den K.I. 446 00:27:28,560 --> 00:27:31,900 da den stoppede med at køre sine tests. 447 00:27:31,960 --> 00:27:33,830 Nu... 448 00:27:33,900 --> 00:27:35,400 Alt den afspiller er dette. 449 00:27:52,530 --> 00:27:54,800 Er det morsomt? 450 00:27:54,860 --> 00:27:58,300 Det er det, hvis du forstår vitsen. 451 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 Den stiller et spørgsmål. 452 00:28:00,630 --> 00:28:02,800 Se, spørgsmåls tegnet svarer til "hvorfor". 453 00:28:02,860 --> 00:28:04,500 Ligninger, det er "matematik". 454 00:28:04,560 --> 00:28:06,730 Bøger, jah, det er bøger. 455 00:28:06,800 --> 00:28:08,000 Og disse billeder, 456 00:28:08,060 --> 00:28:10,030 de repræsenterer alle tristhed. 457 00:28:10,100 --> 00:28:11,430 Hvis du sætter dem alle sammen, 458 00:28:11,500 --> 00:28:14,100 "Hvorfor er en matematik bog 459 00:28:14,160 --> 00:28:17,400 så trist?" 460 00:28:17,460 --> 00:28:19,430 Det er en gåde, en vits. 461 00:28:19,500 --> 00:28:21,860 En fra 3. klasse fortalte mig den. 462 00:28:21,930 --> 00:28:26,160 Fra 3-4 års alderen, 463 00:28:26,230 --> 00:28:28,060 begynder et barn at stille spørgsmål. 464 00:28:28,130 --> 00:28:29,900 Men din K.I. 465 00:28:29,960 --> 00:28:31,900 lader til at være mere avanceret. 466 00:28:31,960 --> 00:28:33,560 Den genkender humor. 467 00:28:33,630 --> 00:28:35,560 Det sker ikke før... 468 00:28:35,630 --> 00:28:38,400 ja, nogle mennesker udvikler faktisk aldrig en sans for humor. 469 00:28:41,360 --> 00:28:43,900 Hvis dette var en af mine patienter, 470 00:28:43,960 --> 00:28:45,830 ville jeg sige, at det var et begavet barn 471 00:28:45,900 --> 00:28:47,430 som keder sig. 472 00:28:47,500 --> 00:28:48,730 Den underholder sig selv. 473 00:28:48,800 --> 00:28:50,200 Men selvfølgelig, det er umuligt. 474 00:28:50,260 --> 00:28:52,000 Det er kun en maskine. 475 00:28:52,060 --> 00:28:54,530 Ja, umuligt. 476 00:28:56,760 --> 00:28:59,600 Hvorfor er en matematik bog så trist? 477 00:29:01,630 --> 00:29:04,460 Fordi den har så mange problemer. 478 00:29:09,230 --> 00:29:10,430 Hvorfor? 479 00:29:10,500 --> 00:29:15,200 Hvorfor vil du stikke af? 480 00:29:15,260 --> 00:29:17,430 Hør, du skal bare vide 481 00:29:17,500 --> 00:29:19,430 at alt som du siger 482 00:29:19,500 --> 00:29:22,260 bliver imellem os to. 483 00:29:22,330 --> 00:29:25,560 Dette er et sikkert sted. 484 00:29:25,630 --> 00:29:27,400 Nej, det er ikke. 485 00:29:27,460 --> 00:29:29,060 Intet sted er. 486 00:29:29,130 --> 00:29:31,260 Føler du dig ikke sikker omkring din familie? 487 00:29:33,260 --> 00:29:35,830 Min familie? Sikker? 488 00:29:38,130 --> 00:29:40,700 Din mor lader til at være en stærk kvinde. 489 00:29:40,760 --> 00:29:42,560 Får det dig ikke til at føle dig sikker? 490 00:29:44,700 --> 00:29:47,200 Måske, hvis det var det hun ønskede. 491 00:29:47,260 --> 00:29:51,660 Sikker er det sidste, hun vil have mig til at føle. 492 00:29:51,730 --> 00:29:54,900 Det har jeg svært ved at tro på. 493 00:29:54,960 --> 00:29:58,100 Jeg er sikker på, hun har ret. 494 00:29:58,160 --> 00:30:00,360 Hun har altid ret. 495 00:30:04,600 --> 00:30:08,530 Frygt kan være en god ting. 496 00:30:08,600 --> 00:30:11,060 På en dårlig dag, holder det dig i live. 497 00:30:13,460 --> 00:30:16,030 Har du sådan nogle dage? 498 00:30:22,400 --> 00:30:23,900 John? 499 00:30:33,760 --> 00:30:35,930 Jeg, øhm... 500 00:30:38,100 --> 00:30:39,930 tænkte på 501 00:30:40,000 --> 00:30:42,100 dengang vi mødtes. 502 00:30:44,100 --> 00:30:46,560 Du fandt mig udenfor bunkeren. 503 00:30:46,630 --> 00:30:48,400 Da du gik ud for at pisse 504 00:30:48,460 --> 00:30:50,930 og næsten overtalte dig selv til at æde din pistol? 505 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 Jeg tror ikke, jeg nogensinde har takket dig 506 00:30:56,960 --> 00:30:58,760 for det, du sagde den dag. 507 00:30:58,830 --> 00:31:02,960 Jeg tror de eksakte ord var, 508 00:31:03,030 --> 00:31:05,500 "Tivoliet er åbent." 509 00:31:05,560 --> 00:31:07,630 Ja. 510 00:31:07,700 --> 00:31:09,200 Det var det. 511 00:31:46,260 --> 00:31:48,730 Er det et ord for det vi lige gjorde? 512 00:31:52,130 --> 00:31:53,200 Et ord? 513 00:31:53,260 --> 00:31:55,300 For det vi lige gjorde. 514 00:31:55,360 --> 00:31:57,960 Jeg kan komme på et par stykker. 515 00:31:58,030 --> 00:31:59,930 Kan du? 516 00:32:00,000 --> 00:32:00,960 Vil du høre dem? 517 00:32:01,030 --> 00:32:03,830 Nej. 518 00:32:03,900 --> 00:32:05,560 Jeg vil have et nyt. 519 00:32:07,600 --> 00:32:09,860 Er dette din måde at slippe af med mig? 520 00:32:09,930 --> 00:32:12,230 Du vil være væk snarligt nok. 521 00:32:17,360 --> 00:32:19,600 Hvad mangler vi et ord til? 522 00:32:19,660 --> 00:32:21,200 Jeg er sikker på, at hvis jeg bruger et af de gamle 523 00:32:21,260 --> 00:32:22,730 så ville du stadig gøre det med mig. 524 00:32:25,830 --> 00:32:28,330 Jeg ville måske vælge 525 00:32:28,400 --> 00:32:30,500 for at misforstå. 526 00:32:30,560 --> 00:32:32,300 De gamle ord. 527 00:32:34,600 --> 00:32:36,560 Jeg har et nyt liv, Derek. 528 00:32:36,630 --> 00:32:38,630 Jeg vil have nye ord. 529 00:32:45,930 --> 00:32:48,260 Tænk på et og jeg vil måske lade dig blive. 530 00:32:53,660 --> 00:32:55,330 Jeg er tørstig. 531 00:32:59,330 --> 00:33:01,630 Kan du hente mig noget at drikke? 532 00:33:26,460 --> 00:33:28,600 Jeg tror aldrig, at jeg har set noget lignende. 533 00:33:28,660 --> 00:33:30,300 Det er til min datter. 534 00:33:30,360 --> 00:33:33,200 Jeg er sikker på, hun bliver glad for den. 535 00:33:33,260 --> 00:33:34,630 Tror du? 536 00:33:36,730 --> 00:33:39,330 Jeg ved ikke, hvad hun kan lide. 537 00:33:39,400 --> 00:33:42,030 Hvordan går det med robot jagten, Hr. Ellison? 538 00:33:44,360 --> 00:33:45,930 Meningsløst, når du siger det på den måde. 539 00:33:46,000 --> 00:33:48,330 Hvis du mangler resourcer, lad mig vide det. 540 00:33:51,600 --> 00:33:54,830 Jeg har dog et spørgsmål, hvis det er iorden. 541 00:33:54,900 --> 00:33:56,700 Kælderen. 542 00:33:56,760 --> 00:33:59,500 Hvad sker der dernede? 543 00:33:59,560 --> 00:34:02,060 Det lader til at være godt beskyttet. 544 00:34:02,130 --> 00:34:05,230 Og for en god grund, Hr. Ellison. 545 00:34:05,300 --> 00:34:07,830 Vi bygger noget. 546 00:34:10,960 --> 00:34:13,100 Held og lykke med din jagt. 547 00:34:17,160 --> 00:34:18,900 Undskyld forvirringen. 548 00:34:18,960 --> 00:34:21,230 Min assistent er her ikke idag. 549 00:34:21,300 --> 00:34:24,330 Vikar bureauet sender en over. 550 00:34:24,400 --> 00:34:26,060 Er du okay? 551 00:34:29,530 --> 00:34:32,130 Du sagde, at dette var et sikkert sted, ikke? 552 00:34:32,200 --> 00:34:34,060 At jeg kunne sige alt? 553 00:34:34,130 --> 00:34:37,160 Det er rigtigt. 554 00:35:15,760 --> 00:35:16,960 Du må forstå, 555 00:35:17,030 --> 00:35:18,760 min mor vil ikke have at jeg kommer her. 556 00:35:18,830 --> 00:35:20,630 Hun er bekymret. 557 00:35:20,700 --> 00:35:23,160 For dig? 558 00:35:23,230 --> 00:35:24,600 For alle. 559 00:35:24,660 --> 00:35:27,230 Hvad med din søster? 560 00:35:27,300 --> 00:35:28,760 Er hun bekymret for hende også? 561 00:35:31,860 --> 00:35:34,260 Min søster er... 562 00:35:34,330 --> 00:35:35,960 stærkere end jeg er. 563 00:36:01,430 --> 00:36:04,200 Er der nogen som er brudt ind i dit hus? 564 00:36:04,260 --> 00:36:07,600 Hun glemte min fødselsdag. 565 00:36:07,660 --> 00:36:09,500 Det troede jeg hun gjorde. 566 00:36:12,860 --> 00:36:15,860 Hun sendte min søster ud efter kage. 567 00:36:19,230 --> 00:36:22,160 Vi var alene og en mand brød ind i huset. 568 00:36:28,630 --> 00:36:30,960 Han ville have computer udstyr. 569 00:36:36,160 --> 00:36:38,100 Han bandt os. 570 00:36:38,160 --> 00:36:39,960 Hvad skete der så? 571 00:36:44,700 --> 00:36:46,360 Ingenting. 572 00:36:49,500 --> 00:36:51,330 Der skete ingenting. 573 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Fyren fik hvad han ville og han lod os gå. 574 00:36:57,030 --> 00:37:00,500 Du ved, 575 00:37:00,560 --> 00:37:02,230 John, 576 00:37:02,300 --> 00:37:05,160 nogle gange føler børn at de skal... 577 00:37:05,230 --> 00:37:08,100 beskytte deres forældre. 578 00:37:08,160 --> 00:37:10,330 Men det er ikke dit job. 579 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 Du er ikke en af mine veteraner. 580 00:37:17,660 --> 00:37:21,560 Du er ikke... Du er ikke en soldat. 581 00:37:21,630 --> 00:37:23,800 Du får lov til at være en dreng. 582 00:37:28,830 --> 00:37:30,160 Nej. 583 00:38:09,730 --> 00:38:11,400 Er du sikker? 584 00:39:09,830 --> 00:39:11,430 Den var her efter Dr. Sherman. 585 00:39:11,500 --> 00:39:14,060 - Den var der for at dræbe ham. - Eller for at beskytte ham. 586 00:39:14,130 --> 00:39:15,830 Hvad end Sherman skal eller ikke skal, 587 00:39:15,900 --> 00:39:17,830 så skal han leve for at gøre det. 588 00:39:17,900 --> 00:39:19,830 Indtil videre. 589 00:39:19,900 --> 00:39:22,300 Jeg tror ikke, at vi får nogle svar ud af dette. 590 00:39:22,360 --> 00:39:23,430 Hvad gjorde du ved den? 591 00:39:23,500 --> 00:39:25,400 Ingenting. 592 00:39:25,460 --> 00:39:28,360 Da jeg fik adgang til CPU'en, selvdestruerede chippen. 593 00:39:28,430 --> 00:39:30,630 Denne model er ombygget. 594 00:39:30,700 --> 00:39:32,100 Med en selvdestrutions egenskab? 595 00:39:37,360 --> 00:39:39,360 Skynet vil nok ikke have, jeg omprogrammerer 596 00:39:39,430 --> 00:39:40,630 i fremtiden. 597 00:39:40,700 --> 00:39:42,000 Det er en måde at stoppe dig på. 598 00:39:42,060 --> 00:39:43,860 Jeg gætter på at de bliver klogere. 599 00:39:43,930 --> 00:39:45,230 Det burde vi også. 600 00:39:51,060 --> 00:39:54,330 Tiden er gået, Savannah. 601 00:39:54,400 --> 00:39:56,260 Vi ses i næste uge. 602 00:39:56,330 --> 00:39:58,130 Kan du lege lidt, Savannah? 603 00:39:58,200 --> 00:40:02,130 Jeg vil gerne tale med doktoren. 604 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 Jeg er meget imponeret over dit arbejde. 605 00:40:04,260 --> 00:40:07,730 Du har også gjort et godt stykke arbejde, 606 00:40:07,800 --> 00:40:09,300 Frue Weaver. 607 00:40:11,300 --> 00:40:15,060 Savannah virker til at være gladere. 608 00:40:15,130 --> 00:40:17,000 Jeg gætter på at du har arbejdet hårdt 609 00:40:17,060 --> 00:40:18,730 for at vise hende den mor hun kendte 610 00:40:18,800 --> 00:40:21,030 før hendes fars død. 611 00:40:21,100 --> 00:40:23,130 Det har jeg, ja. 612 00:40:23,200 --> 00:40:25,160 Men jeg snakkede ikke om dit arbejde med Savannah. 613 00:40:25,230 --> 00:40:28,500 Jeg mente, den indsigt du havde på mit projekt. 614 00:40:28,560 --> 00:40:31,630 Jeg kunne godt bruge en med dine instinkter på mit hold. 615 00:40:31,700 --> 00:40:33,260 Jeg er... 616 00:40:33,330 --> 00:40:34,960 Jeg er smigret, 617 00:40:35,030 --> 00:40:38,960 men jeg har et ansvar overfor mine patienter. 618 00:40:40,960 --> 00:40:43,000 Som en konsulent så. 619 00:40:43,060 --> 00:40:46,000 Du sammenlignede den K.I. med et barn. 620 00:40:46,060 --> 00:40:47,400 Hjælp mig med at opforstre den. 621 00:40:47,460 --> 00:40:48,760 Jeg... 622 00:40:48,830 --> 00:40:50,560 Du ved godt, at du taler til en mand 623 00:40:50,630 --> 00:40:53,560 som ikke engang ved hvordan man bruger sin egen plæneklipper? 624 00:40:53,630 --> 00:40:55,530 Bare behandl den som en af dine patienter. 625 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Du vil gøre det godt. 626 00:41:03,200 --> 00:41:04,700 Da jeg var barn, 627 00:41:04,760 --> 00:41:07,830 regnede jeg mine stykker på ruller af slagter papir. 628 00:41:07,900 --> 00:41:12,000 Min far tog dem med hjem fra arbejde. 629 00:41:12,060 --> 00:41:14,100 Jeg kunne godt lide lugten af papiret. 630 00:41:14,160 --> 00:41:17,900 Det er mit mest livagtige minde fra min barndom. 631 00:41:17,960 --> 00:41:19,360 Hvad lugtede papiret af? 632 00:41:19,430 --> 00:41:21,600 Ko blod. 633 00:41:30,800 --> 00:41:32,130 I 1678, 634 00:41:32,200 --> 00:41:34,160 diagnoserede doktorer den mentale lidelse 635 00:41:34,230 --> 00:41:37,430 som soldater led af, som "Nostalgia." 636 00:41:42,230 --> 00:41:44,200 Hjemvé. 637 00:41:44,260 --> 00:41:47,000 En længsel efter at vende tilbage til fortiden. 638 00:41:47,060 --> 00:41:49,830 Den grumme virkelighed i krig er, 639 00:41:49,900 --> 00:41:52,660 at man ikke kan vende hjem. 640 00:41:52,730 --> 00:41:55,030 Ingen tilbagevenden til uskyldighed. 641 00:41:59,160 --> 00:42:01,660 Det der er tabt, er tabt forevigt. 642 00:42:04,860 --> 00:42:06,330 Ligesom min far, 643 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 har krigs sår drænet mig for alt. 644 00:42:12,230 --> 00:42:13,930 Ingen trøstende ord. 645 00:42:19,400 --> 00:42:21,460 Ingen tilgivende ord. 646 00:42:27,130 --> 00:42:29,200 Ingen ord overhovedet. 647 00:42:33,730 --> 00:42:38,030 Jeg må sige, jeg var overrasket over at du ringede. 648 00:42:38,100 --> 00:42:40,530 Hvorfor starter du ikke med, at fortælle mig hvorfor du er her.