0
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
{\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج حذف اسم المترجم
1
00:00:0,001 --> 00:00:03,000
{\a9}
>> Cats اختكم <<
.
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
>> مــ 2 ــــ . حـــ 5 ــــ <<
>> الوداع لكل ذلك <<
1
00:01:51,100 --> 00:01:52,900
(مارتن بديل)
2
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
(لقد كان يدعى (مارتن بديل
3
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
لقد كان بمعسكر عمل (سينشيري) معك
4
00:02:03,700 --> 00:02:05,200
برفقتك حتى يوم الهروب
5
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
إذاً فقد عرفته -
لقد عرفته -
6
00:02:08,000 --> 00:02:09,200
لقد عرفه الجميع
7
00:02:09,300 --> 00:02:11,600
لكنه لا يعرف هذا المقصود , أليس كذلك ؟
ليس هذا (مارتن بديل) بعينه
8
00:02:11,700 --> 00:02:13,800
كلاّ , بل (مارتن بديل) آخر
9
00:02:13,900 --> 00:02:15,500
ربما هذه مجرّد مصادفة
10
00:02:15,600 --> 00:02:21,000
كم امرأة تدعى "سارة كونور" تعرّضت للقتل بالمصادفة
قبل أن تجدكِ "سكاي نت" بالنهاية ؟
11
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
لماذا سيرغبون بقتله ؟
12
00:02:24,500 --> 00:02:27,900
(إنه يملك الخبرة و المعرفة اللازمة التي احتاج إليها (جون
13
00:02:28,000 --> 00:02:31,700
"فقد درس بالمدرسة التمهيدية العسكرية و بعدها انضم لمعسكر "ويست بوينت
لقد تدرّب (بديل) جيداً
14
00:02:31,900 --> 00:02:34,200
و قد ساعد (جون) بإنشاء حركة المقاومة معاً
15
00:02:46,300 --> 00:02:50,600
حسناً , لقد كان هناك ثلاثة أشخاص يدعون (مارتن بديل) في لوس أنجليس
و الآن هناك شخصين
16
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
إذاً كيف نعرف أي واحد منهما هو الهدف ؟
17
00:02:52,300 --> 00:02:54,300
كلاهما كذلك
18
00:02:54,700 --> 00:02:56,900
إنّ الآلات شاملة
19
00:02:57,300 --> 00:02:59,300
هذه الصفة الوحيدة الجيّدة بشأنهم
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
إذاً كم استغرقك ذلك من الوقت
ثلاثون ثانية لإيجاد هذه الأسماء ؟
21
00:03:02,900 --> 00:03:06,200
إن كان هناك آلي "888" بالخارج هناك
فقد عثر عليهما أيضاً
22
00:03:06,500 --> 00:03:09,100
إلى أين انتَ ذاهب ؟ -
للعثور على (مارتن بديل) رقم واحد -
23
00:03:09,700 --> 00:03:11,100
صاحب العنوان الأقرب
24
00:03:11,200 --> 00:03:14,700
من دون وضع خطة ؟ -
أجل , أملك خطة , و هي تشمل الأسلحة -
25
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
انتظر -
لن تذهب برفقته -
26
00:03:17,100 --> 00:03:19,900
كلاّ , فلينتظر الجميع
27
00:03:22,100 --> 00:03:26,500
" بي . ألتو"
لقد خلناه شخصاً , لكنه ليس كذلك , بل هو مكان
28
00:03:26,900 --> 00:03:30,800
"إنه اسم لمدرسة عسكرية تمهيدية في "كارلسباد
ها هو دليل الطالب
29
00:03:31,400 --> 00:03:33,200
مارتن بديل) رقم اثنين)
30
00:03:33,700 --> 00:03:35,500
ربما حصلنا على الأسبقية
31
00:03:35,600 --> 00:03:38,700
سأحمّل الذخائر بالسيارة
سنذهب
32
00:03:39,000 --> 00:03:40,700
سنذهب , أليس كذلك ؟
33
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
إنها مدرسة للفتيان
بوسعي القيام بهذا
34
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
سأقوم بهذا
35
00:03:47,700 --> 00:03:49,100
لا شيء معقد
36
00:03:49,200 --> 00:03:52,500
نعثر على الفتى
نلقي به في حفرة , و نقوم بحمايته
37
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
إنها آمنة بقدر أي مهمة أخرى نقوم بها
38
00:03:59,700 --> 00:04:01,300
اذهب
39
00:04:02,300 --> 00:04:03,600
اثنتين
40
00:04:05,600 --> 00:04:08,500
"لقد تم قتل امرأتين تدعيان "سارة كونور
قبل أن يعثروا عليّ
41
00:04:09,600 --> 00:04:12,100
سنقوم أنا و (كامرون) بإيجاد (مارتن بديل) الآخر
42
00:04:12,500 --> 00:04:15,600
"ربما نتمكن من ردع الآلي "888
قبل أن يصل إليك
43
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
إنه ليس جندياً
44
00:04:22,200 --> 00:04:25,100
كلاّ
ليس بعد
45
00:05:11,200 --> 00:05:13,500
"ام تنبس بكلمة مذ كنا في "آنهايم
46
00:05:14,800 --> 00:05:17,100
هذه مسافة أربعين ميلاً من الصمت
47
00:05:19,900 --> 00:05:24,600
هل , هل تفكّر أم تقلق ؟
48
00:05:25,900 --> 00:05:29,900
أفكّر
"بشأن "بديل
49
00:05:30,200 --> 00:05:32,300
بعد القبض عليه , أين يفترض بنا إخفاءه ؟
50
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
من قال بأننا سنقوم بإخفائه ؟
51
00:05:35,500 --> 00:05:39,800
وجود (مارتن بديل) مختبئاً بكهف في مكان ما
كوجود (مارتن بديل) ميتاً بمكان ما
52
00:05:40,900 --> 00:05:42,800
(لن يفيد (جون كونور
53
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
إضافة إلى ذلك ، إنها مدرسة عسكرية
54
00:05:46,700 --> 00:05:51,000
جنود , أسلحة
لا يمكنك الحصول على أفضل من ذلك
55
00:05:54,700 --> 00:05:59,000
إذاً هل تملكين هذا المصنع النووي , "سيرانو بوينت" ؟
56
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
لديّ مصلحة فيه
57
00:06:01,700 --> 00:06:04,400
هل هي الشركة ذاتها التي أشرتِ إليها ذلك اليوم ؟
58
00:06:04,500 --> 00:06:06,100
الشركة التي أردتني أن أحقق بشأنها؟
59
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
إنها نفسها
60
00:06:08,400 --> 00:06:13,800
لقد حصل شبه انصهار فيها قبل بضعة أسابيع
لقد ذكرت الأنباء بأنّ موظفاً تسبب بتلك الحادثة
61
00:06:16,200 --> 00:06:20,300
(يا سيد (إليسون
ليس هناك حوادث
62
00:06:33,100 --> 00:06:35,200
أكاديمية "بريسايدو ألتو" العسكرية
63
00:07:18,300 --> 00:07:21,000
يا "كانساس" معك "رأس المطرقة" , هل تسمعني ؟
يا "كانساس" أجب
64
00:07:21,100 --> 00:07:23,000
إنّه (كايل) , لقد عاد
65
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
"لقد قام الآليين بمباغتة مخبأ "كانساس -
هل من ناجين ؟ -
66
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
لقد أصبحوا سجناء الآن
67
00:07:37,900 --> 00:07:40,900
دبّابة واحدة و ثلاث عربات
68
00:07:41,000 --> 00:07:43,900
ستقوم القافلة بالمغادرة
من "ويلشاير" إلى معتقل "سينشري" خلال الساعة القادمة
69
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
و أفكر بأن -
كلا , لا , لا , لدينا تعليماتنا -
70
00:07:46,700 --> 00:07:48,500
يريد منّا (كونور) مراقبة هذا الممر
71
00:07:48,600 --> 00:07:51,400
لذا نجلس بمكاننا
"و نقوم برصد تحركات "سكاي نت
72
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
و بعدها نقوم برفع تقرير بفترات منتظمة , و هذا كل شيء
73
00:07:53,700 --> 00:07:56,200
ما الذي سيذكره ذلك التقرير ؟ أجب ؟
74
00:07:56,400 --> 00:07:59,300
بأننا رصدنا "سكاي نت" و هي تقوم بنقل هؤلاء الأشخاص إلى معتقل الموت
بينما كنّا جالسين ؟
75
00:07:59,400 --> 00:08:01,100
أعلم , أعلم بأنّ هذا الوضع سيء , مفهوم ؟
76
00:08:01,200 --> 00:08:05,100
لكن إن فقدنا مخبرينا على هذا الطريق
(فقد نفقد أكثر من مخبأ واحد يا (كايل
77
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
لو كان (كونور) هنا -
لكنّ (كونور) ليس هنا -
78
00:08:10,700 --> 00:08:12,400
أيها العريف , إنزل للأسفل
79
00:08:12,500 --> 00:08:15,200
و اجمع كل جرذ نفق يمكنك إيجاده
80
00:08:20,900 --> 00:08:23,300
يا (مارتن) , أنت تعلم ما قاله
81
00:08:23,400 --> 00:08:25,900
(أنت تعرف بشأن ما سيقوله (كونور -
أجل , أعلم ما قاله -
82
00:08:26,000 --> 00:08:30,100
إن أراد (كونور) قتلي لعصيان الأوامر
فبإمكانه أن يصطف خلف الآليين
83
00:08:30,300 --> 00:08:32,300
سنقوم بهذا
84
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
هل أنتَ بخير ؟
88
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
إننا نرى الكثير من الفتيان الذين يشبهون حالة ابن شقيقك ايها الملازم
89
00:08:58,300 --> 00:09:02,000
أم عزباء , معزول إجتماعياً
يتنقل كثيراً
90
00:09:02,100 --> 00:09:04,400
يميل إلى التعلّق بأصحاب السُلطة الذكور
91
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
هل قلتَ بأنه فقد أباه , خلال الحرب ؟
92
00:09:05,900 --> 00:09:09,000
تمّ قتله , أثناء تأدية مهمة
93
00:09:09,100 --> 00:09:10,900
لا يمكنني إخبارك أكثر من هذا
94
00:09:11,000 --> 00:09:13,400
ألأنك لا تعرف ؟ -
لا أستطيع -
95
00:09:13,900 --> 00:09:16,400
أتفهم ذلك
حسناً
96
00:09:17,700 --> 00:09:22,400
علاماته جيدة , نتائج إختباره جيدة
فتى جيد
97
00:09:22,700 --> 00:09:23,800
إليكَ ما سأفعله
98
00:09:24,300 --> 00:09:27,300
سيكون متدرباً عسكرياً لثلاثة أسابيع
إن راق له الأمر , فبوسعه البقاء
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,100
و بعدها سنتناقش بشأن دفع ثمن التعليم
100
00:09:29,200 --> 00:09:30,900
شكراً لك
101
00:09:31,600 --> 00:09:33,500
سأنقل له الأنباء
102
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
يا حضرة الملازم
103
00:09:36,600 --> 00:09:40,300
لقد فقدتُ أحد ال "م . م" لديّ قبل بضعة أسابيع
لقد كان جندياً إحتياطياً , كان عليه الذهاب
104
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
م .م" , معلم - مشرف"
105
00:09:42,500 --> 00:09:45,600
إنهم يقومون بإبقاء الطلاب العسكريين
من إطلاق الوحش الذي بداخلهم علينا
106
00:09:46,300 --> 00:09:49,900
لقد قمتُ بتعيين بديل له , لكنه لن يتواجد قبل أسبوع
و أنا ينقصني موظفين
107
00:09:50,000 --> 00:09:55,400
سيدي ... مع فائق إحترامي
قد أكون آخر شخص تبحث عنه
108
00:09:58,200 --> 00:10:01,700
رجال مثلك بوسعهم تحقيق أي شيء إن تركوا وحيدين بأي مكان
109
00:10:01,900 --> 00:10:04,900
بوسعك التعامل مع ثلاثين مراهقاً لمدة أسبوع
110
00:10:09,500 --> 00:10:11,400
أنباء سارة , لقد تمّ قبولك
111
00:10:12,100 --> 00:10:15,200
وما هي الأخبار السيئة؟ -
لقد تم قبولي -
112
00:10:22,600 --> 00:10:25,200
تشجّع يا رجل , إنك لا تملك المهارة
لا تريد أن يتمّ امتلاكك
113
00:10:25,300 --> 00:10:29,000
توقف عن الصياح بشأن اتصالك بالنت
و تعلّم كيفية اللعب
114
00:10:32,400 --> 00:10:34,900
عليّ الذهاب
115
00:10:44,300 --> 00:10:47,500
هل أنت (مارتن بديل) ؟ -
أجل -
116
00:10:58,300 --> 00:10:59,900
هيا , لنغادر
117
00:11:09,900 --> 00:11:12,500
بسرعة , تحركي
118
00:11:12,900 --> 00:11:15,600
تحركي , تحركي
قومي بالقيادة
119
00:11:32,300 --> 00:11:34,000
هل أنتَ بخير ؟ هل أنتَ على ما يرام ؟
اربط حزام الأمان
120
00:11:34,100 --> 00:11:36,000
من يكون ذلك الرجل ؟ يفترض به أن يكون ميتاً
121
00:11:36,100 --> 00:11:38,600
كيف أنه لم يمت
و أين هي والدتي ؟
122
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
لا تطرح المزيد من الأسئلة
123
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
إنّ موقع والدتك الحالي مجهول
124
00:11:41,900 --> 00:11:45,500
ذلك الرجل هو آلي بهيئة بشري , تمّ إرساله لقتلك -
(كامرون) -
125
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
اربط حزام الأمان
126
00:11:51,600 --> 00:11:54,900
(لا أكترث بشأن تلك التقارير يا سيد (نيلسون
أعرف ما ذكرته
127
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
لكن ما لا أعرفه هو ما الذي حصل فعلاً
128
00:11:58,400 --> 00:12:00,900
الأشخاص الذين كتبوا ذلك التقرير بيروقراطيين
129
00:12:01,300 --> 00:12:05,100
و هل تعلم ما الذي يفعله البيروقراطيين حين لا تتماشى
الحقائق مع خاناتهم الصغيرة ؟
130
00:12:05,400 --> 00:12:08,200
يقومون بتجاهلها
أو تغييرها
131
00:12:09,900 --> 00:12:13,200
يُفترض بهذا الصمام أنه قد انفجر
بسبب تآكل معدني
132
00:12:13,300 --> 00:12:17,700
بالتأكيد , حسناً
ليس مرجحاً هذا , لكن دعنا نُرجع ذلك للعوامل الطبيعية
133
00:12:17,900 --> 00:12:20,900
لكن كيف أجبرت نفسها على الغلق ؟
134
00:12:21,700 --> 00:12:22,900
حسناً
135
00:12:23,000 --> 00:12:26,200
كم ينبغي عليكَ أن تكون قوياً كي
لدفعها إلى الفتح و العودة لإغلاقها ؟
136
00:12:26,600 --> 00:12:29,700
أتريدها على مقياس من واحد إلى عشرة ؟
بقوة الرجل الخارق
137
00:12:36,100 --> 00:12:40,300
لقد ذكرت التقارير بأنّ هذا الضرر
نتج عن انفجار محوّل كهربائي
138
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
هل تريد رؤية ما رصدته أشرطة الأمن ؟
139
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
ليس هناك من أشرطة
لقد اختفت
140
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
أجل لقد اختفت
و من أخذها ؟
141
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
هل أخذها (كارل غرينواي) أثناء طريقه لشنق نفسه ؟
142
00:12:50,600 --> 00:12:53,700
أم الموظفين الغامضين الذين قاموا بإغلاق المفاعل النووي ؟
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
أنتَ تطرح الأسئلة نفسها التي كنتُ سأطرحها
144
00:12:57,700 --> 00:13:00,400
سأرفع تقريراً للجنة التنظيم النووية
145
00:13:00,800 --> 00:13:04,300
و هم سيحيطون بهذا المكان بفرشاة سلكية
146
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
و سيؤثر هذا كثيراً على الجدول الزمني
147
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
جدول زمني ؟
و متى سيكون ذلك ؟
148
00:13:09,800 --> 00:13:14,900
شهر آب 2009 , نظام آلي جديد عبر الإنترنت
لقد عدنا للعمل
149
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
هذا ما يقولونه
150
00:13:17,100 --> 00:13:20,800
بالطبع , هذا لن يحصل
إن كان العملاء الفدراليين مصممين على المواجهة
151
00:14:19,500 --> 00:14:21,900
أنت , هل علقت بندقيتك ؟ -
أجل -
152
00:14:22,500 --> 00:14:26,000
هل تعرف الرياضة ؟ -
أتقصد كالمصارعة ؟ -
153
00:14:26,400 --> 00:14:31,100
"كلاّ إنها صيغة للتذكر , "ض-س-ن-ت-ن-إ
هل تسمح لي
154
00:14:33,100 --> 00:14:35,900
حسناً , سيكون عليك القيام بالضرب
السحب
155
00:14:36,300 --> 00:14:40,400
النظر
التحرير
النقر
156
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
الإطلاق
157
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
حسناً , شكراً أيها المتدرّب
158
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
على الرحب و السعة , على ما أظن
159
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
(باوم)
160
00:15:04,200 --> 00:15:08,500
(أنا الطالب العسكري , النقيب (مارتن بديل
لقد طلب مني القائد مراقبتك
161
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
و تهيئتك من أجل درس الترشح لضابط
162
00:15:12,100 --> 00:15:13,400
ما هذا ؟
163
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
هذا استحقاق ... لإصابتك الهدف
164
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
و هذا فقدان الإستحقاق
165
00:15:20,700 --> 00:15:25,200
بالمرة المقبلة التي تواجه بها مشكلة
فقم بإيقاف طالب عسكري أعلى رتبة أو مدرّب
166
00:15:25,600 --> 00:15:29,300
هل تجري يا (باوم) ؟
أنا أحب الجري
167
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
يبدو بأنك تفتقر للمهارات التنظيمية -
كلاّ , هذا رائع -
168
00:15:34,900 --> 00:15:38,600
أجل , تخيّل كيف سيكون الأمر
مع مدرّب البحرية و هو يصرخ عليك
169
00:15:38,800 --> 00:15:40,900
بأنّ كل شيء مسألة حياة أو موت
170
00:15:41,900 --> 00:15:43,800
بإمكاني تخيّل ذلك
171
00:15:50,500 --> 00:15:52,200
هل هذا هو المدرّب الجديد ؟
172
00:15:52,900 --> 00:15:56,300
موقع كمين جيّد
في حالة كنتَ تبحث عن واحد
173
00:15:56,900 --> 00:16:02,400
أو في حالة ممارستك الجري في الغابة
بمفردك
174
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
عليكَ أن تكون حذراً
175
00:16:06,400 --> 00:16:10,600
من ذلك أيضاً
إنه قطران , المستخدم لحصر الحيوانات , إنّه بكل الأرجاء
176
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
إنّ رائحة تلك المادة كريهة
177
00:16:13,600 --> 00:16:17,000
إن رائحته تشبه -
وقود الطائرات , إذاً -
178
00:16:18,600 --> 00:16:23,300
أنت بالخارج هنا تمارس الجري بالعراء
مكشوفاً , برفقة
179
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
(بديل)
180
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
لقد سمعت الكثير بشأنك
181
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
الكثير من الأمور الجيدة , على ما آمل يا سيدي
182
00:16:50,500 --> 00:16:52,400
الكثير من الأمور الجيدة
183
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
متى سأتصل إذاً بوالدتي ؟ -
حين يكون الوضع آمناً -
184
00:17:05,600 --> 00:17:08,000
و متى سيحصل ذلك ؟ -
قريباً -
185
00:17:17,000 --> 00:17:19,800
هل تقومين بهذا كل ليلة ؟ -
أجل -
186
00:17:20,200 --> 00:17:24,300
حسناً , و ماذا يحصل حين تخلدين إلى النوم ؟ -
هي تحصل -
187
00:17:34,700 --> 00:17:37,000
دعنا نجد لكَ شيئاً ترتديه من أجل النوم
188
00:17:41,500 --> 00:17:43,800
لابدّ من أنّ هنا شيئاً يناسبك
189
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
جرب هذه
190
00:17:49,100 --> 00:17:52,100
هذا صغير جداً -
كيف تعرف ؟ , جربهم فحسب -
191
00:17:52,200 --> 00:17:54,700
إنها لطفل بالرابعة أو الخامسة من العمر
192
00:17:56,300 --> 00:17:57,800
ماذا عن هذا ؟
193
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
هذا من أجل لعب كرة القدم
194
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
هذه ليست أغراضكم , أليس كذلك ؟
195
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
كلاّ , إنها ليست كذلك
196
00:18:10,600 --> 00:18:12,700
أريد الإتصال بوالدتي
197
00:18:12,800 --> 00:18:16,400
كان يفترض بها أن تشتري لي كتاباً
من أجل تقريري
198
00:18:19,100 --> 00:18:21,700
إن قمتَ بالاتصال بوالدتك
فسيستغلها ذلك الرجل للعثور عليك
199
00:18:21,800 --> 00:18:25,300
و بعدها سيقوم بقتلها
و سيقوم بقتلك
200
00:18:26,200 --> 00:18:27,900
(كامرون)
201
00:18:31,400 --> 00:18:33,900
هل ترغب بحكاية ما قبل النوم ؟
202
00:18:43,100 --> 00:18:44,700
لقد ارتكبنا خطئاً استراتيجياً
203
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
كان علينا الاهتمام بالآلي 888
204
00:18:47,300 --> 00:18:49,500
بوجود صبي صغير وسط إطلاق النار ؟
205
00:18:49,700 --> 00:18:53,900
الصبي ليس مهماً , فهو ليس مهمتنا -
إنه كذلك الآن -
206
00:19:02,200 --> 00:19:05,300
إنها مجرّد مقابلة و إلقاء تحية , سيدي
ألقِ التحية , إسألهم كيف حالهم
207
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
و بعدها اطلب منهم الإنصراف
الأمر بغاية السهولة
208
00:19:08,400 --> 00:19:11,700
ربما يودون أن يسألوك
بشأن التحضير للترشح كضابط بعطلة هذا الأسبوع
209
00:19:12,300 --> 00:19:16,300
نقوم بأخذ المبتدئين للقيام بتدريبات ميدانية
دورات التحديات الجسدية , مهمات محاكية للواقع
210
00:19:16,400 --> 00:19:19,600
الجري بداخل الغابات , هل تفهم ما أعنيه ؟
سيكون الأمر ممتعاً
211
00:19:20,200 --> 00:19:22,100
ممتعاً
212
00:19:24,300 --> 00:19:28,900
(مرحباً , أنا الملازم (باوم
213
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
و أنا معلمكم الجديد
214
00:19:32,300 --> 00:19:38,300
كما قيل لي
فإنّ وظيفتي هي الحرص على أنكم تجيدون مهمتكم
215
00:19:41,900 --> 00:19:44,400
حسناً , تبدون جميعاً جيدين بالنسبة لي
216
00:19:45,100 --> 00:19:48,800
لذا
هل من سؤال ؟
217
00:19:52,100 --> 00:19:53,300
حسناً إذاً
218
00:19:53,700 --> 00:19:55,500
سيدي
219
00:19:56,300 --> 00:20:00,300
لقد سمعنا بأنكَ شاركت بحرب
و سمعنا بأنكَ خُضتَ قتالاً
220
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
أجل
221
00:20:06,400 --> 00:20:08,100
ر
222
00:20:08,200 --> 00:20:10,800
هل كان هناك العديد من القتلى ؟
223
00:20:11,800 --> 00:20:14,200
أعد كلامك ؟ -
القيام بعمليات القتل يا سيدي -
224
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
أريد الإنضمام للمشاة حالما أخرج من هنا
225
00:20:17,500 --> 00:20:21,000
"ربما أنضم إلى قوات "راينجرز" أو قوات"دلتا
النخبة
226
00:20:21,500 --> 00:20:23,400
النخبة
227
00:20:24,500 --> 00:20:27,800
إحصاء عدد القتلى
و كأنها لعبة
228
00:20:28,500 --> 00:20:30,300
كأنها مجرّد لعبة
229
00:20:30,700 --> 00:20:34,900
أتذكر يوماً ممتعاً على وجه التحديد
230
00:20:37,000 --> 00:20:42,100
رجل بفرقتي
تمّ قصف معدته خلال قصف ناري
231
00:20:43,400 --> 00:20:47,300
و قد قضى ستة ساعات يحمل أحشاءه
232
00:20:47,900 --> 00:20:54,100
قام زميله بحمله على ظهره
لأقرب مركز مساعدة
233
00:20:54,400 --> 00:20:59,300
و هو يأمل , بأن يقوم شخص ما بإعادة تركيب صديقه مرة أخرى
234
00:21:01,800 --> 00:21:04,400
اللعبة أيها المتدرّب
235
00:21:05,600 --> 00:21:08,300
اللعبة التي تعبث بحياة زميلك
236
00:21:08,500 --> 00:21:12,500
و بحياة فريقك
و بفصيلتك
237
00:21:13,300 --> 00:21:15,400
اللعبة التي تعبث بك
238
00:21:15,800 --> 00:21:19,000
نيابة عن الجنس البشري المشؤوم بأكمله
239
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
قابلوا صديقي القذيفة المتفجرة
240
00:21:45,500 --> 00:21:47,600
إنه يجلس بمنتصف الطريق
و يفجر المعدن
241
00:21:47,700 --> 00:21:50,800
هذا هو طموح حياته
وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك
242
00:21:50,900 --> 00:21:52,900
لقد قمنا بزرع هذه القنابل في الشوارع
243
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
و علينا التأكد من تعاون الدبابات
244
00:21:55,100 --> 00:21:57,900
سيقوم العريف (ريز) بأخذكم
"و وضعكم بين "لاكما" و متحف "بايج
245
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
و حين تتوجه القوافل نحو موقعكم , ابدؤا بإطلاق النار
على هذا المخبأ
246
00:22:02,300 --> 00:22:06,800
سيظنه الآليين بأنه معدن على جلد , و سيتحركون للمساعدة
و حين يحصل ذلك , يحدث انفجار
247
00:22:07,200 --> 00:22:08,700
أية أسئلة ؟
248
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
تحركوا
249
00:22:12,900 --> 00:22:15,800
أنت , إنهم يافعين , إنهم مسؤوليتك
250
00:22:17,300 --> 00:22:19,000
أعلم
251
00:22:21,300 --> 00:22:23,100
252
00:22:44,700 --> 00:22:48,000
إنّ عمك
إنه رجل حاد الطبع
253
00:22:48,400 --> 00:22:51,100
أجل أعلم
لكنه مع ذلك رجل طيب
254
00:22:52,300 --> 00:22:55,500
إنه فقط ... إنه انتقادي بعض الأحيان
255
00:22:56,200 --> 00:22:58,900
مع كل ما خاضه , أتعلم
256
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
ماذا يفترض بك أن تجيب على ذلك ؟
257
00:23:02,100 --> 00:23:04,400
أنت تعني , كيف تقيس ذلك ؟
258
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
كل رجل في عائلتي ، عودة إلى خمسة أجيال
259
00:23:08,900 --> 00:23:12,900
إما كان جنرالاً أو رجل ذو منصب بالدولة
أو مدير تنفيذي , أو شخصية مميزة
260
00:23:13,400 --> 00:23:15,100
جميعهم درسوا هنا
261
00:23:15,300 --> 00:23:18,900
لكن هل تعرف أفضل جزء يتعلّق بمدرسة "بريسيدو ألتو" ؟
262
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
الحقول المفتوحة
263
00:23:22,700 --> 00:23:24,900
أتعلم , ببعض الأحيان حين أتواجد هناك
264
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
حين أكون بمفردي تماماً و أجري بأقصى سرعة
265
00:23:28,400 --> 00:23:32,800
و يبدو كل شيء و كأنه
يتضائل جداً
266
00:23:33,100 --> 00:23:37,000
لكن أحياناً أتمنى لو
267
00:23:38,400 --> 00:23:42,100
تتمنى لو بوسعك الاستمرار بالجري
و لا تلتفت أبداً ورائك
268
00:23:47,900 --> 00:23:52,500
لقد قابلت هذه الفتاة خلال فصل الصيف
(تُدعى (أليسيا
269
00:23:53,200 --> 00:23:55,100
إنها مذهلة يا صاح
270
00:23:55,500 --> 00:23:58,300
لقد التحقت بكلية "دارتموث" هذه السنة
إنها عدّاءة مثلي
271
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
ستعود للمنزل خلال بضعة أسابيع
272
00:24:00,100 --> 00:24:05,100
و عندما تعود
أظنني أريد مرافقتها
273
00:24:05,600 --> 00:24:07,900
و لا ألتفت ورائي أبداً
274
00:24:12,300 --> 00:24:14,600
(هذا سر يا (باوم
275
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
و عليك أن تعتبره كذلك
276
00:24:21,700 --> 00:24:24,000
دائماً ما أفعل ذلك
277
00:24:48,200 --> 00:24:50,200
لقد كنت للتو على السطح
278
00:24:51,200 --> 00:24:55,500
هناك سطح مستوي بكل الأنحاء
لكن ... الغابات هي المشكلة
279
00:24:55,900 --> 00:24:58,200
حين يأتي الآلي 888
فإنه سيأتي من تلك الناحية
280
00:24:58,300 --> 00:25:01,900
ستكون وحيداً و مكشوفاً هنا
و هذا ليس أمراً جيداً
281
00:25:03,800 --> 00:25:06,700
"و ستخبرني " أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية
282
00:25:08,400 --> 00:25:12,100
إنّ (بديل) سيستقيل
سيغادر المدرسة
283
00:25:13,300 --> 00:25:15,700
كلاّ , لن يقوم بذلك
لن يفعل ذلك
284
00:25:15,800 --> 00:25:17,200
حسناً , إنه كذلك
285
00:25:17,300 --> 00:25:21,800
إنّه ليس كذلك , سيتخرّج
"و ينضم لمعسكر "ويست بوينت
286
00:25:22,200 --> 00:25:23,900
لماذا ؟
287
00:25:25,300 --> 00:25:30,200
لأنّ المستقبل قد حصل بالفعل
و هل سيقوم بالأمر بطريقة ميكانيكية ؟
288
00:25:30,300 --> 00:25:33,600
ألا يملك خياراً ؟ -
إنه يملك الخيار -
289
00:25:34,500 --> 00:25:36,300
لكن علينا مساعدته باتخاذ الخيار الصحيح فحسب
290
00:25:36,400 --> 00:25:39,500
كما يفعل الجميع معي
291
00:25:43,400 --> 00:25:46,800
هناك ثلاثة مخارج ضمن مسافة 20 متراً
اثنان منهما يؤديان إلى موقف السيارات
292
00:25:46,900 --> 00:25:49,300
هناك سيارة "هاتشباك" سوداء
و ثلاثة سيارات أبوابها غير مقفولة
293
00:25:49,400 --> 00:25:51,900
والمفاتيح فوق حافة زجاج السيارة
294
00:25:55,900 --> 00:25:58,300
أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية
295
00:26:00,400 --> 00:26:04,100
نحن نتوسل إليك
بأن تكون رحيماً و تحفظ ابننا آمناً
296
00:26:04,400 --> 00:26:09,400
يا (مارتي) إن كنتَ تسمع هذا
فسنستعيدك
297
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
والدكَ و أنا نحبك -
أطفئي ذلك الشيء -
298
00:26:15,200 --> 00:26:17,300
ما الذي كنتِ تفكرين به , بالسماح له بمشاهدة هذا ؟
299
00:26:17,400 --> 00:26:19,700
لقد أراد رؤية والدته
300
00:26:25,100 --> 00:26:26,700
هل أنتَ بخير ؟
301
00:26:27,100 --> 00:26:31,000
لقد أخبرتكما
و قد أخبرتكما بأنه عليّ الإنتهاء من تقريري بحلول يوم الإثنين
302
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
و قد حلّ يوم الجمعة
303
00:26:32,200 --> 00:26:34,700
و لم أبدأ بكتابة التقرير بعد
و أنا أصلاً واقع بمأزق
304
00:26:34,800 --> 00:26:39,200
و حين لا نُنجز التقرير
فستقوم المعلّمة بإيقافنا أمام الصف بأكمله
305
00:26:39,500 --> 00:26:43,800
يا (مارتي) , تمهل
أنتَ تلهث
306
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
هكذا
خذ نفساً
307
00:26:49,200 --> 00:26:51,500
أخبرني بشأن هذا الأمر
308
00:26:53,100 --> 00:26:56,500
لقد أخبرتكِ
تقريري عن كتاب
309
00:26:56,600 --> 00:27:00,300
تقرير عن كتاب ؟ -
أجل , من المقرر تسليمه يوم الإثنين -
310
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
و لم أقم باختيار كتاب بعد
ألا تصغين ؟
311
00:27:09,600 --> 00:27:11,500
لنعثر لك على كتاب
312
00:27:13,300 --> 00:27:16,000
لابدّ من أنّ هناك شيئاً من أجلك بمكان ما
313
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
لقد كان كتاب (جون) المضّل
314
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
من يكون (جون) ؟
315
00:27:42,200 --> 00:27:43,700
لن يتوقف الآلي
316
00:27:43,800 --> 00:27:47,800
سيعود لمنزل ذلك الصبي
سيعثر على والديه و سيعثر على والدته
317
00:27:47,900 --> 00:27:50,200
كنت لأفعل ذلك -
ستكون الشرطة هناك الآن -
318
00:27:50,300 --> 00:27:52,800
لا أهميّة للشرطة -
أعلم -
319
00:27:53,400 --> 00:27:56,300
ليس عليكِ البقاء هنا
هناك أماكن أخرى لتتواجدي فيها
320
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
هل تريدين مني القيام بحماية والديه ؟
321
00:27:58,500 --> 00:28:01,100
أريدكِ أن تسيطري على هذا
322
00:28:11,700 --> 00:28:14,200
هل تحتاج إلى شيء أيها الشرطي ؟
323
00:28:14,400 --> 00:28:16,800
عين ثاقبة -
هذا من متطلبات الوظيفة -
324
00:28:16,900 --> 00:28:20,200
صحيح
أنا من القطاع الخاص
325
00:28:20,400 --> 00:28:22,700
أتحرى بشأن حادثة إنفجار المصنع
326
00:28:23,200 --> 00:28:27,800
هل تقصد حين فقد (كارل غرينواي) صوابه ؟ -
أجل , حين فقد (كارل غرينواي) صوابه -
327
00:28:28,700 --> 00:28:31,300
لقد سمعتُ بأنه اعتاد المجيء إلى هنا -
جميعهم كذلك -
328
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
(بما فيهم (كارل
329
00:28:34,200 --> 00:28:37,100
لقد جلس بالمكان ذاته الذي تجلس فيه
و قد كان يشرب بمفرده
330
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
هل كان يشرب كثيراً ؟ -
مياه غازية -
331
00:28:40,900 --> 00:28:42,800
مثلك , كما أظن
332
00:28:42,900 --> 00:28:46,500
هل كان وحيداً مثلي ؟ -
تقريباً كل ليلة -
333
00:28:46,600 --> 00:28:49,000
لا أعرف سبب مجيء الرجل إلى هنا على الإطلاق
334
00:28:49,400 --> 00:28:51,900
ومع ذلك ، أتذكر فتاة ما جذّابة
تدردش معه في الحانة
335
00:28:52,100 --> 00:28:55,000
الليلة السابقة
قبل تدهور الأمور في مصنع الطاقة النووية
336
00:28:55,600 --> 00:28:57,700
(ربما كانت إحدى صديقات (ساندي
337
00:28:58,700 --> 00:29:01,200
تدير (ساندرا) قسم الموارد البشرية في المصنع
338
00:29:01,300 --> 00:29:05,800
و قد كان احتفال يوم ميلادها بتلك الليلة
و قد التقطت بعض الصور
339
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
هل تسمح لي ؟
340
00:29:36,600 --> 00:29:38,500
هل وجدتَ الشخص الذي تبحث عنه ؟
341
00:29:40,100 --> 00:29:42,800
في الواقع ، لقد وجدتُ عكس ذلك تماماً
342
00:29:55,400 --> 00:29:57,100
هل ستقتله هذه ؟
343
00:29:57,300 --> 00:29:59,700
كلاّ , بل ستكون كمطبّ سرعة , هذا كل شيء
344
00:30:00,800 --> 00:30:05,200
و الآن هذه
"رافاس"
345
00:30:05,700 --> 00:30:11,300
"رصاصة "مارك 211
اللب من التنجستن , تخترق الدروع , شديدة الإنفجار و حارقة
346
00:30:12,800 --> 00:30:15,000
تضرب بقوّة مدفع العشرين ملليمتراً
347
00:30:15,100 --> 00:30:20,100
لقد شاهدتُ والدكَ يُسقط إحدى مقاتلات "ص-ق" برصاصة كهذه
و لقد راقت له أكثر من بندقية البلازما
348
00:30:21,400 --> 00:30:23,300
إذاً ستقتله هذه الرصاصة
349
00:30:23,400 --> 00:30:25,300
بل ستجعله يتوقف
350
00:30:25,500 --> 00:30:28,200
و يعيد النظر بخياراته في الحياة
351
00:30:46,700 --> 00:30:48,400
ذلك الجندي
352
00:30:49,900 --> 00:30:52,800
الذي تحدثت عنه بقصتك
353
00:30:53,400 --> 00:30:56,300
لقد قام والدي بحمله إلى مركز المساعدة
أليس كذلك ؟
354
00:30:57,200 --> 00:30:58,800
أجل
355
00:30:59,700 --> 00:31:03,400
لقد أمضى الليلة بأسرها في المخبأ
محاولاً إزالة الدم من على زيّه العسكري
356
00:31:03,900 --> 00:31:07,900
أتعلم ما الأمر الغريب ؟
لقد شاهدتُ أيلاً اليوم الماضي
357
00:31:08,200 --> 00:31:09,900
و قد جعلني أفكر به
358
00:31:12,900 --> 00:31:15,800
فقد كنّا سوياً بآخر مرة شاهدتُ فيها أيلاً -
قبل يوم الحساب ؟ -
359
00:31:15,900 --> 00:31:19,900
كلاّ , بل بعده
لقد كنّا بمتنزه "غريفيث" , نصطاد من أجل الطعام
360
00:31:21,100 --> 00:31:23,300
و قد كان أيلاً كبيراً أيضاً
361
00:31:25,300 --> 00:31:28,600
و لم يسبق لوالدكَ أن شاهد واحداً من قبل
أعني , ليس مثل ذلك
362
00:31:30,700 --> 00:31:33,700
بعد أن قمتُ بقتله و اقتربنا منه
363
00:31:36,500 --> 00:31:38,900
شرعَ والدكَ بالبكاء
364
00:31:39,700 --> 00:31:43,500
أتعلم , أكثر مما سمعتُه قط أو رأيته
365
00:31:46,700 --> 00:31:49,100
لم أعرف كيف أجعله يتوقف
366
00:31:49,900 --> 00:31:52,300
لذا قمتُ بدفن الأيل
367
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
و عدنا جائعين
368
00:31:59,100 --> 00:32:01,800
لقد كان مجرّد صبي
369
00:32:02,100 --> 00:32:04,800
و كذلك كنتَ أنت -
نعم -
370
00:32:06,100 --> 00:32:08,400
أظنني كنتُ كذلك
371
00:32:16,100 --> 00:32:18,300
أترين كيف أنّ المعدن ملتوي ؟
372
00:32:18,900 --> 00:32:22,400
"بإمكانك جعل خط الهجوم بأكمله لفريق كرة قدم "ستيلر
يقوم بسحب ذلك الصمّام
373
00:32:22,500 --> 00:32:25,400
و لن يملكوا القوّة الكافية لليّ ذلك
374
00:32:25,600 --> 00:32:28,100
إذاً هل تتفق بأنه كان آلة كما كنتُ أظن
375
00:32:28,400 --> 00:32:30,300
بل آلتين
376
00:32:30,400 --> 00:32:35,200
أحد الآليين قام بفتح الصمام
و أظن بأنّ الآخر قام بقفله
377
00:32:35,700 --> 00:32:38,300
و أنا متأكد من أنه كان هناك قتال بينهما
378
00:32:39,500 --> 00:32:42,100
آلتين
379
00:32:42,600 --> 00:32:44,400
هذا شيء جديد
380
00:32:46,400 --> 00:32:49,900
من أين جاءا ؟
و لماذا تقاتلا ؟
381
00:32:51,700 --> 00:32:55,800
أ ... أتمنى لو كنتُ أعلم
أتمنى لو يبدو أيّ من هذا منطقياً
382
00:32:57,100 --> 00:33:00,100
لكنني متأكد من أنني لستُ الشخص الوحيد الذي يطرح الأسئلة
383
00:33:00,200 --> 00:33:04,600
(مدير المصنع (نيلسون
سيطلب من لجنة التنظيم النووية التحقيق بالأمر
384
00:33:04,900 --> 00:33:07,100
سيكون الأمر كابوساً
385
00:33:07,700 --> 00:33:11,100
و هذا سيصعّب علينا تحقيق أهدافنا الخاصة
أليس كذلك يا (جايمس) ؟
386
00:33:11,700 --> 00:33:14,600
و ما هي تلك الأهداف الخاصة ؟
387
00:33:15,800 --> 00:33:19,200
أود من شركتي أن تقوم
بقيادة العالم نحو القرن المقبل
388
00:33:20,300 --> 00:33:24,900
وأنا متأكدة إلى حد ما
بأنكَ ملاك منتقم
389
00:33:25,900 --> 00:33:28,300
لذا دعنا نواصل البحث
390
00:33:30,100 --> 00:33:33,300
قبل أن يبدأ الكابوس
391
00:33:36,600 --> 00:33:38,100
الكأس الأخيرة
392
00:33:38,200 --> 00:33:39,900
أنت , هذا من أجل قلبي
393
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
ألم تسمع قط ب "التناقض الفرنسي" ؟
394
00:33:43,500 --> 00:33:48,300
"فهؤلاء الفرنسيون يتناولون طبق "كبد الأوزة
و يشربون النبيذ الأحمر و يعيشون حتى يبلغوا التسعين من عمرهم
395
00:33:48,400 --> 00:33:52,300
أجل , لكن تلك المادة الكيميائية
الموجودة بقشور العنب هي من تقيهم من أمراض القلب
396
00:33:54,900 --> 00:33:58,500
حسناً
صباح الخير
397
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
تدعى تلك المادة ب "الريسفيرا ... شيء ما
398
00:34:03,500 --> 00:34:06,200
لقد شاهدت ذلك ببرنامج 60 دقيقة
399
00:34:06,700 --> 00:34:08,100
"أتلعبين لعبة "يو دونت ساي
400
00:34:11,000 --> 00:34:12,900
أنتِ جميلة جدا
401
00:34:16,800 --> 00:34:18,700
"أعتذر يا "أليشا
402
00:34:19,400 --> 00:34:21,700
لم يحصل لي هذا من قبل
403
00:34:22,600 --> 00:34:24,700
لا تقلق يا عزيزي
404
00:34:34,000 --> 00:34:37,500
أنا متأكدة بأنّ هذا لم يحصل من قبل أيضاً
405
00:34:51,000 --> 00:34:54,300
(لقد قام المكتب الفدرالي بنقل والدي (مارتي -
و ماذا بشأن الآلي 888 ؟ -
406
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
لم يبذل أية محاولة لتعقب مكانهما
407
00:34:56,400 --> 00:34:59,600
ما الذي ستفعلينه الآن ؟
برأيكِ الآلي المهني
408
00:34:59,700 --> 00:35:01,500
(لقد ضعف أثر (مارتي
409
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
سأقوم بتبديل الهدفين إلى (مارتن بديل) الآخر
410
00:35:03,900 --> 00:35:05,400
إذاً اذهبي إلى منزل (مارتن بديل) الآخر
411
00:35:05,500 --> 00:35:08,700
"و انتظري الآلي "888
و حين يظهر , قومي بتفجير رأسه
412
00:35:09,100 --> 00:35:11,400
بإمكانه إعادة وضع رأسه
413
00:35:12,700 --> 00:35:15,500
يحب (مارتي) إزالة أطراف الخبز
414
00:35:21,700 --> 00:35:23,300
تفضّل
415
00:35:25,300 --> 00:35:28,700
لا تريدنا معلمتي أن نختار كتباً
تمّ تحويلها إلى فلم سينمائي
416
00:35:28,800 --> 00:35:30,800
إنها تظن بأننا سنغش و نقوم بمشاهدة الفلم عوضاً عن ذلك
417
00:35:30,900 --> 00:35:33,100
ستكون بورطة كبيرة إن فعلتَ ذلك
418
00:35:33,300 --> 00:35:35,600
فالفلم مختلف كثيراً عن الكتاب
419
00:35:35,800 --> 00:35:38,700
حقاً ؟
كيف ؟
420
00:35:38,800 --> 00:35:42,000
الخفين لم يكونا مصنوعين من الياقوت بل كانا من الفضة
421
00:35:42,900 --> 00:35:45,800
و هناك ساحرتين طيبتين و ليس واحدة
422
00:35:46,500 --> 00:35:49,400
و لم تكن (دورثي) بعمر السادسة عشر
بل هي أقرب إلى عمرك
423
00:35:49,500 --> 00:35:51,800
ذكية و شجاعة
424
00:35:52,600 --> 00:35:56,800
إن عثر عليّ ذلك الرجل فإنه سيقوم بقتلي فعلاً
425
00:35:59,400 --> 00:36:01,300
لن يقوم بإيذائك
426
00:36:02,600 --> 00:36:05,000
أعدك بذلك
427
00:36:14,500 --> 00:36:16,900
(باوم)
كيف حالك ؟
428
00:36:17,800 --> 00:36:20,500
ألا ينبغي أن تكون تقوم بحفر نفق هنا أو ما شابه ؟
429
00:36:21,300 --> 00:36:24,800
أنا لن أقوم بتجاهل أصدقائي
فأنا أدين لهم بالكثير
430
00:36:26,200 --> 00:36:28,700
لا يتمكن الجميع من الهرب , كما تعلم
431
00:36:29,100 --> 00:36:33,300
(تحرّك بسرعة يا (باوم
فلن أقوم بحملك لأعلى هذه التلّة
432
00:36:39,300 --> 00:36:43,200
لقد كان الآلي "888" متواجداً بمنزل ذلك الشاب
إنه يعلم بشأن المدرسة العسكرية , و هو يملك صورته
433
00:36:43,400 --> 00:36:44,600
منذ متى ؟
434
00:36:44,700 --> 00:36:47,800
لقد قالت (كامرون) بأنه منذ ساعتين أو ربما ثلاث ساعات
إنها في طريقها
435
00:36:48,100 --> 00:36:51,900
لقد قلتَ لي بأنكَ سترمي ذلك الشاب في حفرة
ستقوم بحمايته , لا شيء معقّد
436
00:36:54,500 --> 00:36:56,900
لن يقوم بإيذائه
فلن أسمح له بذلك
437
00:36:57,000 --> 00:36:58,700
من الأفضل أن لا تسمح بذلك
438
00:36:58,800 --> 00:37:02,500
لأنك إن فعلتَ ذلك
فعليكَ الدعاء بأن ينال منكَ الآلي "888" قبلي
439
00:37:20,800 --> 00:37:23,000
هل ... هل كل شيء على ما يرام ؟
440
00:37:23,100 --> 00:37:25,200
كل شيء على ما يرام
441
00:37:29,200 --> 00:37:34,100
أنا آسفة ... فلم أقصد
لم أقصد حصول هذا
442
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
لم تكن هذه الخطة أبداً , أبداً
443
00:37:40,200 --> 00:37:42,800
ماذا كانت الخطة ؟ -
لا أعلم -
444
00:37:42,900 --> 00:37:44,300
لا يمكنك دوماً امتلاك خطة , ليس طوال الوقت
445
00:37:44,400 --> 00:37:47,800
فأحياناً تقوم بالأمر فحسب
و قد قمتُ بذلك , لك
446
00:37:48,400 --> 00:37:51,800
حسناً .... لقد أنقذتِ حياتي , أليس كذلك ؟
447
00:37:52,200 --> 00:37:55,800
إذاً ... خطة جيدة
448
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
شكراً لكِ
449
00:38:02,800 --> 00:38:05,100
لقد شكرتكِ
450
00:38:05,300 --> 00:38:07,700
أعلم , أنا فقط
451
00:38:08,600 --> 00:38:10,900
... لم أسمع هذه من
452
00:38:13,000 --> 00:38:15,100
لم أسمع ذلك
453
00:38:15,200 --> 00:38:18,600
على الرحب و السعة ؟
قوليها
454
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
على الرحب و السعة
455
00:38:26,900 --> 00:38:32,100
(و الآن قولي : (مارتي
دعني أساعدك بتقريرك عن الكتاب
456
00:38:41,400 --> 00:38:44,200
لا يمكنني الاتصال بوالدتي و
457
00:38:44,600 --> 00:38:47,700
أنتِ لا تفعلين شيئاً , لذا
458
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
(شكراً لك يا (مارتي
459
00:39:04,900 --> 00:39:06,900
أنتِ على الرحب و السعة
460
00:39:08,500 --> 00:39:11,600
تدريب الليلة هو عملية إنقاذ
461
00:39:12,300 --> 00:39:13,800
قابلوا (فريد) العجوز
462
00:39:14,100 --> 00:39:18,100
إنه يزن نحو 75 باونداً
و بحاجة لأن يتم نقله من مكان لآخر
463
00:39:18,400 --> 00:39:20,900
هذا هو طموح حياته
464
00:39:21,600 --> 00:39:24,300
وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك -
انسوا بشأن ذلك , و لتوجهوا أنظاركم نحوي -
465
00:39:24,500 --> 00:39:28,800
أيها الطلاب الأعلى رتبة , قوموا بصف رجالكم بخط
باعدوا مسافة عشرة أمتار , و ابقوا عيونكم مفتوحة
466
00:39:29,000 --> 00:39:31,500
ماذا عن دورة التحديات الجسدية ؟ -
تدريب جديد -
467
00:39:33,800 --> 00:39:38,400
سيقوم رجل مسلّح بالمرور من هنا
لا تبادروا الإحتكاك به
468
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
و لا حتى من أجل المرح , هل هذا مفهوم ؟
469
00:39:41,800 --> 00:39:43,500
إن شاهدتموه , فقوموا بإرسال إشارة يدوية على طول صفكم
470
00:39:43,700 --> 00:39:47,500
إن شاهدتُ الإشارة اليدوية قبل أن أرى المتسلل
فستربحون
471
00:39:47,600 --> 00:39:49,300
انتهى التدريب
472
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
و أين ستكون ؟
473
00:39:53,900 --> 00:39:57,700
أبحث عن تلك الإشارة اليدوية
أنت سترافقني
474
00:39:58,900 --> 00:40:00,700
و أنتَ كذلك
475
00:40:07,800 --> 00:40:10,400
هذه متفجرات -
"محاكيات ألغام"كلايمور -
476
00:40:10,500 --> 00:40:12,100
هنا , هنا و هنا
477
00:40:12,200 --> 00:40:16,200
و ستنتظران الإشارة , و ستراقبان من اجلي
لإرشاد المتسلسل إلى عبور هذا الخط
478
00:40:16,300 --> 00:40:20,300
و حين يدخل لمنطقة المعركة
ستضغط على المتفجر و ستنفجر المحاكيات
479
00:40:20,600 --> 00:40:22,100
نهاية القصة , و بعدها نعود للمنزل
480
00:40:22,200 --> 00:40:25,300
تمهل سيدي
أعني , التغيير بآخر لحظة للمهمة ؟
481
00:40:25,400 --> 00:40:28,800
أجهزة معدّة سابقاً ؟
محاكيات "كلايمور" ؟
482
00:40:29,900 --> 00:40:33,300
ماذا ؟
ألا نستمتع بوقتنا ؟
483
00:40:34,000 --> 00:40:37,100
الوغد الحقير
كلاّ , لا , لا , لا
484
00:40:37,600 --> 00:40:39,800
عليكَ أن تكون أكثر تحديداً قليلاً
485
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
لابدّ من أنّ أحد طلقات الفتيان
486
00:40:42,500 --> 00:40:44,300
قد أصابت أحد القذائف المتفجرة
487
00:40:44,400 --> 00:40:46,900
لقد قامت بإطلاقهم جميعاً , إنها كتفاعل السلسلة
لقد انتهى أمرنا
488
00:40:47,000 --> 00:40:48,800
أين الدبابات الآلية ؟ -
إنها قادمة من أجل قتلنا جميعاً -
489
00:40:48,900 --> 00:40:51,500
أين تظنها ؟ -
أين الدبابة ؟ -
490
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
على بُعد مربع سكني
تتوجه نحونا
491
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها
492
00:40:57,600 --> 00:41:00,600
من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها
ربما أقتل بعض الآليين
493
00:41:00,700 --> 00:41:02,000
سيمنح ذلك (كايل) وقتاً كافياً للعودة
494
00:41:02,100 --> 00:41:05,100
(ريز)
بوسعنا قتل تلك الدبابة الآلية
495
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
لازلنا نملك رصاصة سحرية واحدة
496
00:41:07,700 --> 00:41:10,000
علينا فقط وضعها بالخارج هناك
497
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
سرعان ما خلّفوا المدينة الزمردية ورائهم
498
00:41:23,800 --> 00:41:27,500
و كلما تقدّموا
أصبحت الأرض وعرة أكثر و كثرت المرتفعات
499
00:41:27,800 --> 00:41:31,700
و لم يكن هناك مزارع أو مزارع
بهذه البلاد التي بالغرب
500
00:41:32,600 --> 00:41:37,800
قبل حلول الليل , قامت (دوروثي) و (توتو) و الأسد بتمديد جسدهم
على العشب و ناموا
501
00:41:38,000 --> 00:41:41,400
و بقي الحطّاب و الفزاعة لحراستهم
502
00:41:45,800 --> 00:41:48,700
الآن
الساحرة الشريرة صاحبة العين الواحدة
503
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
التي لازال بوسعها رؤية كل مكان
504
00:41:50,700 --> 00:41:55,300
شاهدت (دوروثي) و هي ممدة نائمة
و جميع أصدقائها معها
505
00:42:34,400 --> 00:42:36,900
قامت الساحرة الشريرة بالنظر بعينها الواحدة
506
00:42:37,200 --> 00:42:41,200
و قالت لملك الغراب
بأن يحلّق نحو هؤلاء الغرباء
507
00:42:41,300 --> 00:42:44,600
و يقوم بنقر أعينهم
و يمزقهم لأشلاء
508
00:42:55,700 --> 00:43:00,100
حلّقت الغربان البرية في قطيع واحد كبير
متجهة نحو (دوروثي) و رفاقها
509
00:43:00,200 --> 00:43:03,900
و حين شاهدتهم الفتاة الصغيرة قادمين
شعرت بالخوف
510
00:43:06,500 --> 00:43:07,800
اقترب
511
00:43:11,800 --> 00:43:18,700
لكن قال الفزّاعة : هذه معركتي
استلقي بجانبي و لن تتعرضي للأذى
512
00:44:05,500 --> 00:44:07,600
أنت
أنظر إلى هنا
513
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
(هذا أنا (كونور
514
00:44:09,900 --> 00:44:12,200
(جون كونور)
515
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
{\a3}
مهمة
ذات أولوية
: الهدف
جون كونور
الإبادة : المهمة
.
515
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
غضبت الساحرة بشدة
516
00:44:17,900 --> 00:44:22,100
لم تفهم كيف أنّ جميع مخططاتها
لتدمير الغرباء باءت بالفشل
517
00:44:22,200 --> 00:44:26,000
لم يبقى هناك سوى طريقة واحدة
لتدمير (دوروثي) و أصدقائها
518
00:44:27,900 --> 00:44:30,300
هل تريدني أن أقرأ لفترة وجيزة ؟
519
00:44:38,500 --> 00:44:42,600
لقد أظلمت السماء و كان هناك صوت صرير منخفض
تمّ سماعه بالجو
520
00:44:42,900 --> 00:44:45,100
و قد كان هناك اندفاع من كل الجهات
521
00:44:45,300 --> 00:44:49,200
ثرثرة كبيرة و ضحك
و بعدها خرجت الشمس من السماء المظلمة
522
00:44:50,600 --> 00:44:54,100
لتُظهر الساحرة و هي محاطة بحشد كبير من القرود
523
00:44:54,600 --> 00:44:58,500
توجهوا نحو الغرباء و دمروهم جميعاً
هذا ما قالته الساحرة الشريرة
524
00:45:06,300 --> 00:45:08,600
عدا (دوروثي) , فلا تؤذوها أبداً
525
00:45:08,700 --> 00:45:13,200
{\a3}
: الهدف
جون كونور
الإبادة : المهمة
.
525
00:45:08,700 --> 00:45:13,200
(و بكل رفق و لطف قاموا بحمل (دوروثي
فوق أذرعهم و توجهوا بها نحو الساحرة
526
00:45:30,500 --> 00:45:34,800
قامت الساحرة بالنظر إلى عيني الطفلة
و رأت مدى بساطة الروح التي خلفهما
527
00:45:34,900 --> 00:45:37,600
و لم تُدرك مدى قوتها الرائعة
528
00:45:37,900 --> 00:45:41,100
(قالت الساحرة ل (دوروثي
تعالي معي
529
00:45:41,700 --> 00:45:44,700
و إن لم ترافقيني , فسوف تكون نهايتكِ
530
00:45:45,400 --> 00:45:49,700
غصبت الفتاة الصغيرة
أنتِ مخلوقة شريرة " هذا ما صاحت به"
531
00:45:51,200 --> 00:45:52,600
و اثناء غضبها , حملت دلواً من الماء
532
00:45:52,700 --> 00:45:57,000
كان قربها و صبته على الساحرة
و قامت بتبليلها من رأسها حتى أخمص قدميها
533
00:45:57,100 --> 00:45:59,100
صرخت الساحرة صرخة رعب
534
00:45:59,300 --> 00:46:03,000
في حين نظرت إليها (دوروثي) باندهاش
بدأت الساحرة تتقلّص
535
00:46:03,100 --> 00:46:07,200
انظري ماذا فعلتِ" صرخت الساحرة"
سأنصهر
536
00:46:08,600 --> 00:46:13,200
و بهذه الكلمات , تحوّلت
إلى كتلة منصهرة من دون شكل
537
00:46:14,100 --> 00:46:16,600
و قد وصلت الساحرة الشريرة إلى نهايتها
538
00:46:17,800 --> 00:46:21,200
أن تكون حرة أخيراً بتصرفها كما اختارت
(ركضت (دورثي
539
00:46:21,800 --> 00:46:25,300
و لم تعد سجينة بأرض غريبة
540
00:47:02,500 --> 00:47:05,500
بعد ستة محطات , ستجد هاتفاً عمومياً
كي تتصل بوالدتك
541
00:47:05,900 --> 00:47:07,500
هل تملك مالك ؟
542
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
إن تعرّضت بمشكلة فاتصل بي
قل "تقرير عن كتاب" و سآتي
543
00:47:11,700 --> 00:47:13,700
مهما كان الأمر , فسآتي
544
00:47:24,900 --> 00:47:26,700
هل أنتِ جاسوسة ؟
545
00:47:26,800 --> 00:47:28,900
كلاّ , لستُ كذلك
546
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
هل أنتِ أم ؟ -
أجل أنا أم -
547
00:47:32,800 --> 00:47:35,500
أنتِ سيئة نوعاً ما بذلك
548
00:47:35,800 --> 00:47:38,900
أعلم , أنا أعمل على تحسين ذلك
دعنا نلحق بحافلتك
549
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
إذاً هل هذا
هل هذا ما يفترض بي فعله ؟
550
00:47:57,100 --> 00:48:01,100
البقاء هنا , التخرّج , الانضمام لمعسكر "ويست بوينت" ؟
و كأنني لا أعرف بأنّ نهاية العالم قادمة ؟
551
00:48:01,300 --> 00:48:04,100
و كأنّ أي من هذه ... و كأن هذا كله سيهم حقاً ؟
552
00:48:06,500 --> 00:48:08,800
إنه يهم
553
00:48:09,400 --> 00:48:11,600
كل هذه الأشياء تهم
554
00:48:11,900 --> 00:48:13,900
هل تصدّق ذلك ؟
555
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
عليّ ذلك.
556
00:48:26,100 --> 00:48:28,800
(أراكَ بالجوار يا (كونور
557
00:48:29,900 --> 00:48:32,500
أجل , أظنكَ ستراني
558
00:48:47,400 --> 00:48:50,700
أحياناً أتمنى
لو أنّ بوسعي الاستيقاظ من هذا الأمر كله
559
00:48:54,400 --> 00:48:56,900
كما أستيقظ من حلم
560
00:49:02,400 --> 00:49:05,000
لكن لا يمكنني ذلك , أليس كذلك ؟
561
00:49:06,400 --> 00:49:11,100
هل تريد معرفة ما حصل
لِ (بديل) ... ما حصل فعلاً ؟
562
00:49:12,200 --> 00:49:14,300
لا أعرف , هل عليّ معرفة ذلك ؟
563
00:49:16,700 --> 00:49:19,500
أظن بأنّ هذا يعتمد على الشخص الذي أتحدّث إليه
564
00:49:19,800 --> 00:49:22,400
(جون باوم) أو (جون كونور)
565
00:49:25,300 --> 00:49:27,900
إنّ (باوم) مجرّد اسم
566
00:49:36,600 --> 00:49:38,000
سأذهب
567
00:49:41,700 --> 00:49:43,300
لن تنجو أبداً -
إنّه أخي -
568
00:49:43,400 --> 00:49:45,600
هل تريد إنقاذ (كايل) أم تموت و أنت تحاول ؟
569
00:49:46,000 --> 00:49:49,200
أعطني القذيفة المتفجرة المشؤومة
من فضلك
570
00:49:51,600 --> 00:49:54,000
أريد القيام بهذا
571
00:49:55,900 --> 00:49:58,200
اركض بسرعة كبيرة , مفهوم ؟
572
00:49:59,100 --> 00:50:01,600
يا (بديل) , اركض بسرعة كبيرة
573
00:50:03,800 --> 00:50:07,200
حين ينفجر هذا الشيء , فاهجم على العربات
و قم بتحرير هؤلاء الناس
574
00:50:07,300 --> 00:50:09,300
لا تحاول لعب دور البطل
575
00:50:11,000 --> 00:50:12,700
تحرّك
576
00:50:18,500 --> 00:50:22,200
و قد ركض
ركض بسرعة كبيرة
577
00:50:26,200 --> 00:50:30,000
بسرعة كافية كي يصل إلى الدبّابة
(قبل وصولها إلى موقع (كايل
578
00:50:30,700 --> 00:50:33,300
بسرعة كافية ليفجره تماماً
579
00:50:39,700 --> 00:50:42,500
لقد أنقذنا 40 سجيناً بذلك اليوم
580
00:50:44,700 --> 00:50:47,100
(و أحدهم كان (جون كونور
581
00:50:54,500 --> 00:50:56,900
لطالما كان (مارتن) عداءاً سريعاً
582
00:50:58,900 --> 00:51:03,300
لكن لا يمكن لأحد
لا يمكن لأحد أن يفوق سرعة انفجاراً مثل ذلك
583
00:51:06,500 --> 00:51:09,900
(لقد مات ... يا (جون
584
00:51:13,300 --> 00:51:15,600
لقد مات من أجلك
585
00:51:19,200 --> 00:51:21,800
جميعنا نموت من أجلك
586
00:51:27,500 --> 00:51:50,500
{\a3} CATS
.