0 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 {\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو أثناء الدمج حذف اسم المترجم 1 00:00:0,001 --> 00:00:03,000 {\a9} >> Cats اختكم << . 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 المدمّر ــــــــــــــــــــــــــــــــــ سجلات سارة كونر >> مــ 2 ــــ . حـــ 5 ــــ << >> الوداع لكل ذلك << 1 00:01:51,100 --> 00:01:52,900 (مارتن بديل) 2 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 (لقد كان يدعى (مارتن بديل 3 00:02:00,600 --> 00:02:02,800 لقد كان بمعسكر عمل (سينشيري) معك 4 00:02:03,700 --> 00:02:05,200 برفقتك حتى يوم الهروب 5 00:02:05,400 --> 00:02:07,700 إذاً فقد عرفته - لقد عرفته - 6 00:02:08,000 --> 00:02:09,200 لقد عرفه الجميع 7 00:02:09,300 --> 00:02:11,600 لكنه لا يعرف هذا المقصود , أليس كذلك ؟ ليس هذا (مارتن بديل) بعينه 8 00:02:11,700 --> 00:02:13,800 كلاّ , بل (مارتن بديل) آخر 9 00:02:13,900 --> 00:02:15,500 ربما هذه مجرّد مصادفة 10 00:02:15,600 --> 00:02:21,000 كم امرأة تدعى "سارة كونور" تعرّضت للقتل بالمصادفة قبل أن تجدكِ "سكاي نت" بالنهاية ؟ 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 لماذا سيرغبون بقتله ؟ 12 00:02:24,500 --> 00:02:27,900 (إنه يملك الخبرة و المعرفة اللازمة التي احتاج إليها (جون 13 00:02:28,000 --> 00:02:31,700 "فقد درس بالمدرسة التمهيدية العسكرية و بعدها انضم لمعسكر "ويست بوينت لقد تدرّب (بديل) جيداً 14 00:02:31,900 --> 00:02:34,200 و قد ساعد (جون) بإنشاء حركة المقاومة معاً 15 00:02:46,300 --> 00:02:50,600 حسناً , لقد كان هناك ثلاثة أشخاص يدعون (مارتن بديل) في لوس أنجليس و الآن هناك شخصين 16 00:02:50,700 --> 00:02:52,200 إذاً كيف نعرف أي واحد منهما هو الهدف ؟ 17 00:02:52,300 --> 00:02:54,300 كلاهما كذلك 18 00:02:54,700 --> 00:02:56,900 إنّ الآلات شاملة 19 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 هذه الصفة الوحيدة الجيّدة بشأنهم 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,800 إذاً كم استغرقك ذلك من الوقت ثلاثون ثانية لإيجاد هذه الأسماء ؟ 21 00:03:02,900 --> 00:03:06,200 إن كان هناك آلي "888" بالخارج هناك فقد عثر عليهما أيضاً 22 00:03:06,500 --> 00:03:09,100 إلى أين انتَ ذاهب ؟ - للعثور على (مارتن بديل) رقم واحد - 23 00:03:09,700 --> 00:03:11,100 صاحب العنوان الأقرب 24 00:03:11,200 --> 00:03:14,700 من دون وضع خطة ؟ - أجل , أملك خطة , و هي تشمل الأسلحة - 25 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 انتظر - لن تذهب برفقته - 26 00:03:17,100 --> 00:03:19,900 كلاّ , فلينتظر الجميع 27 00:03:22,100 --> 00:03:26,500 " بي . ألتو" لقد خلناه شخصاً , لكنه ليس كذلك , بل هو مكان 28 00:03:26,900 --> 00:03:30,800 "إنه اسم لمدرسة عسكرية تمهيدية في "كارلسباد ها هو دليل الطالب 29 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 مارتن بديل) رقم اثنين) 30 00:03:33,700 --> 00:03:35,500 ربما حصلنا على الأسبقية 31 00:03:35,600 --> 00:03:38,700 سأحمّل الذخائر بالسيارة سنذهب 32 00:03:39,000 --> 00:03:40,700 سنذهب , أليس كذلك ؟ 33 00:03:41,600 --> 00:03:44,800 إنها مدرسة للفتيان بوسعي القيام بهذا 34 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 سأقوم بهذا 35 00:03:47,700 --> 00:03:49,100 لا شيء معقد 36 00:03:49,200 --> 00:03:52,500 نعثر على الفتى نلقي به في حفرة , و نقوم بحمايته 37 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 إنها آمنة بقدر أي مهمة أخرى نقوم بها 38 00:03:59,700 --> 00:04:01,300 اذهب 39 00:04:02,300 --> 00:04:03,600 اثنتين 40 00:04:05,600 --> 00:04:08,500 "لقد تم قتل امرأتين تدعيان "سارة كونور قبل أن يعثروا عليّ 41 00:04:09,600 --> 00:04:12,100 سنقوم أنا و (كامرون) بإيجاد (مارتن بديل) الآخر 42 00:04:12,500 --> 00:04:15,600 "ربما نتمكن من ردع الآلي "888 قبل أن يصل إليك 43 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 إنه ليس جندياً 44 00:04:22,200 --> 00:04:25,100 كلاّ ليس بعد 45 00:05:11,200 --> 00:05:13,500 "ام تنبس بكلمة مذ كنا في "آنهايم 46 00:05:14,800 --> 00:05:17,100 هذه مسافة أربعين ميلاً من الصمت 47 00:05:19,900 --> 00:05:24,600 هل , هل تفكّر أم تقلق ؟ 48 00:05:25,900 --> 00:05:29,900 أفكّر "بشأن "بديل 49 00:05:30,200 --> 00:05:32,300 بعد القبض عليه , أين يفترض بنا إخفاءه ؟ 50 00:05:32,400 --> 00:05:34,100 من قال بأننا سنقوم بإخفائه ؟ 51 00:05:35,500 --> 00:05:39,800 وجود (مارتن بديل) مختبئاً بكهف في مكان ما كوجود (مارتن بديل) ميتاً بمكان ما 52 00:05:40,900 --> 00:05:42,800 (لن يفيد (جون كونور 53 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 إضافة إلى ذلك ، إنها مدرسة عسكرية 54 00:05:46,700 --> 00:05:51,000 جنود , أسلحة لا يمكنك الحصول على أفضل من ذلك 55 00:05:54,700 --> 00:05:59,000 إذاً هل تملكين هذا المصنع النووي , "سيرانو بوينت" ؟ 56 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 لديّ مصلحة فيه 57 00:06:01,700 --> 00:06:04,400 هل هي الشركة ذاتها التي أشرتِ إليها ذلك اليوم ؟ 58 00:06:04,500 --> 00:06:06,100 الشركة التي أردتني أن أحقق بشأنها؟ 59 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 إنها نفسها 60 00:06:08,400 --> 00:06:13,800 لقد حصل شبه انصهار فيها قبل بضعة أسابيع لقد ذكرت الأنباء بأنّ موظفاً تسبب بتلك الحادثة 61 00:06:16,200 --> 00:06:20,300 (يا سيد (إليسون ليس هناك حوادث 62 00:06:33,100 --> 00:06:35,200 أكاديمية "بريسايدو ألتو" العسكرية 63 00:07:18,300 --> 00:07:21,000 يا "كانساس" معك "رأس المطرقة" , هل تسمعني ؟ يا "كانساس" أجب 64 00:07:21,100 --> 00:07:23,000 إنّه (كايل) , لقد عاد 65 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 "لقد قام الآليين بمباغتة مخبأ "كانساس - هل من ناجين ؟ - 66 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 لقد أصبحوا سجناء الآن 67 00:07:37,900 --> 00:07:40,900 دبّابة واحدة و ثلاث عربات 68 00:07:41,000 --> 00:07:43,900 ستقوم القافلة بالمغادرة من "ويلشاير" إلى معتقل "سينشري" خلال الساعة القادمة 69 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 و أفكر بأن - كلا , لا , لا , لدينا تعليماتنا - 70 00:07:46,700 --> 00:07:48,500 يريد منّا (كونور) مراقبة هذا الممر 71 00:07:48,600 --> 00:07:51,400 لذا نجلس بمكاننا "و نقوم برصد تحركات "سكاي نت 72 00:07:51,700 --> 00:07:53,600 و بعدها نقوم برفع تقرير بفترات منتظمة , و هذا كل شيء 73 00:07:53,700 --> 00:07:56,200 ما الذي سيذكره ذلك التقرير ؟ أجب ؟ 74 00:07:56,400 --> 00:07:59,300 بأننا رصدنا "سكاي نت" و هي تقوم بنقل هؤلاء الأشخاص إلى معتقل الموت بينما كنّا جالسين ؟ 75 00:07:59,400 --> 00:08:01,100 أعلم , أعلم بأنّ هذا الوضع سيء , مفهوم ؟ 76 00:08:01,200 --> 00:08:05,100 لكن إن فقدنا مخبرينا على هذا الطريق (فقد نفقد أكثر من مخبأ واحد يا (كايل 77 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 لو كان (كونور) هنا - لكنّ (كونور) ليس هنا - 78 00:08:10,700 --> 00:08:12,400 أيها العريف , إنزل للأسفل 79 00:08:12,500 --> 00:08:15,200 و اجمع كل جرذ نفق يمكنك إيجاده 80 00:08:20,900 --> 00:08:23,300 يا (مارتن) , أنت تعلم ما قاله 81 00:08:23,400 --> 00:08:25,900 (أنت تعرف بشأن ما سيقوله (كونور - أجل , أعلم ما قاله - 82 00:08:26,000 --> 00:08:30,100 إن أراد (كونور) قتلي لعصيان الأوامر فبإمكانه أن يصطف خلف الآليين 83 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 سنقوم بهذا 84 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 هل أنتَ بخير ؟ 88 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 إننا نرى الكثير من الفتيان الذين يشبهون حالة ابن شقيقك ايها الملازم 89 00:08:58,300 --> 00:09:02,000 أم عزباء , معزول إجتماعياً يتنقل كثيراً 90 00:09:02,100 --> 00:09:04,400 يميل إلى التعلّق بأصحاب السُلطة الذكور 91 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 هل قلتَ بأنه فقد أباه , خلال الحرب ؟ 92 00:09:05,900 --> 00:09:09,000 تمّ قتله , أثناء تأدية مهمة 93 00:09:09,100 --> 00:09:10,900 لا يمكنني إخبارك أكثر من هذا 94 00:09:11,000 --> 00:09:13,400 ألأنك لا تعرف ؟ - لا أستطيع - 95 00:09:13,900 --> 00:09:16,400 أتفهم ذلك حسناً 96 00:09:17,700 --> 00:09:22,400 علاماته جيدة , نتائج إختباره جيدة فتى جيد 97 00:09:22,700 --> 00:09:23,800 إليكَ ما سأفعله 98 00:09:24,300 --> 00:09:27,300 سيكون متدرباً عسكرياً لثلاثة أسابيع إن راق له الأمر , فبوسعه البقاء 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,100 و بعدها سنتناقش بشأن دفع ثمن التعليم 100 00:09:29,200 --> 00:09:30,900 شكراً لك 101 00:09:31,600 --> 00:09:33,500 سأنقل له الأنباء 102 00:09:33,900 --> 00:09:35,600 يا حضرة الملازم 103 00:09:36,600 --> 00:09:40,300 لقد فقدتُ أحد ال "م . م" لديّ قبل بضعة أسابيع لقد كان جندياً إحتياطياً , كان عليه الذهاب 104 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 م .م" , معلم - مشرف" 105 00:09:42,500 --> 00:09:45,600 إنهم يقومون بإبقاء الطلاب العسكريين من إطلاق الوحش الذي بداخلهم علينا 106 00:09:46,300 --> 00:09:49,900 لقد قمتُ بتعيين بديل له , لكنه لن يتواجد قبل أسبوع و أنا ينقصني موظفين 107 00:09:50,000 --> 00:09:55,400 سيدي ... مع فائق إحترامي قد أكون آخر شخص تبحث عنه 108 00:09:58,200 --> 00:10:01,700 رجال مثلك بوسعهم تحقيق أي شيء إن تركوا وحيدين بأي مكان 109 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 بوسعك التعامل مع ثلاثين مراهقاً لمدة أسبوع 110 00:10:09,500 --> 00:10:11,400 أنباء سارة , لقد تمّ قبولك 111 00:10:12,100 --> 00:10:15,200 وما هي الأخبار السيئة؟ - لقد تم قبولي - 112 00:10:22,600 --> 00:10:25,200 تشجّع يا رجل , إنك لا تملك المهارة لا تريد أن يتمّ امتلاكك 113 00:10:25,300 --> 00:10:29,000 توقف عن الصياح بشأن اتصالك بالنت و تعلّم كيفية اللعب 114 00:10:32,400 --> 00:10:34,900 عليّ الذهاب 115 00:10:44,300 --> 00:10:47,500 هل أنت (مارتن بديل) ؟ - أجل - 116 00:10:58,300 --> 00:10:59,900 هيا , لنغادر 117 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 بسرعة , تحركي 118 00:11:12,900 --> 00:11:15,600 تحركي , تحركي قومي بالقيادة 119 00:11:32,300 --> 00:11:34,000 هل أنتَ بخير ؟ هل أنتَ على ما يرام ؟ اربط حزام الأمان 120 00:11:34,100 --> 00:11:36,000 من يكون ذلك الرجل ؟ يفترض به أن يكون ميتاً 121 00:11:36,100 --> 00:11:38,600 كيف أنه لم يمت و أين هي والدتي ؟ 122 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 لا تطرح المزيد من الأسئلة 123 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 إنّ موقع والدتك الحالي مجهول 124 00:11:41,900 --> 00:11:45,500 ذلك الرجل هو آلي بهيئة بشري , تمّ إرساله لقتلك - (كامرون) - 125 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 اربط حزام الأمان 126 00:11:51,600 --> 00:11:54,900 (لا أكترث بشأن تلك التقارير يا سيد (نيلسون أعرف ما ذكرته 127 00:11:55,200 --> 00:11:58,200 لكن ما لا أعرفه هو ما الذي حصل فعلاً 128 00:11:58,400 --> 00:12:00,900 الأشخاص الذين كتبوا ذلك التقرير بيروقراطيين 129 00:12:01,300 --> 00:12:05,100 و هل تعلم ما الذي يفعله البيروقراطيين حين لا تتماشى الحقائق مع خاناتهم الصغيرة ؟ 130 00:12:05,400 --> 00:12:08,200 يقومون بتجاهلها أو تغييرها 131 00:12:09,900 --> 00:12:13,200 يُفترض بهذا الصمام أنه قد انفجر بسبب تآكل معدني 132 00:12:13,300 --> 00:12:17,700 بالتأكيد , حسناً ليس مرجحاً هذا , لكن دعنا نُرجع ذلك للعوامل الطبيعية 133 00:12:17,900 --> 00:12:20,900 لكن كيف أجبرت نفسها على الغلق ؟ 134 00:12:21,700 --> 00:12:22,900 حسناً 135 00:12:23,000 --> 00:12:26,200 كم ينبغي عليكَ أن تكون قوياً كي لدفعها إلى الفتح و العودة لإغلاقها ؟ 136 00:12:26,600 --> 00:12:29,700 أتريدها على مقياس من واحد إلى عشرة ؟ بقوة الرجل الخارق 137 00:12:36,100 --> 00:12:40,300 لقد ذكرت التقارير بأنّ هذا الضرر نتج عن انفجار محوّل كهربائي 138 00:12:40,400 --> 00:12:42,700 هل تريد رؤية ما رصدته أشرطة الأمن ؟ 139 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 ليس هناك من أشرطة لقد اختفت 140 00:12:45,300 --> 00:12:47,900 أجل لقد اختفت و من أخذها ؟ 141 00:12:48,000 --> 00:12:50,400 هل أخذها (كارل غرينواي) أثناء طريقه لشنق نفسه ؟ 142 00:12:50,600 --> 00:12:53,700 أم الموظفين الغامضين الذين قاموا بإغلاق المفاعل النووي ؟ 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,600 أنتَ تطرح الأسئلة نفسها التي كنتُ سأطرحها 144 00:12:57,700 --> 00:13:00,400 سأرفع تقريراً للجنة التنظيم النووية 145 00:13:00,800 --> 00:13:04,300 و هم سيحيطون بهذا المكان بفرشاة سلكية 146 00:13:04,600 --> 00:13:07,000 و سيؤثر هذا كثيراً على الجدول الزمني 147 00:13:07,400 --> 00:13:09,700 جدول زمني ؟ و متى سيكون ذلك ؟ 148 00:13:09,800 --> 00:13:14,900 شهر آب 2009 , نظام آلي جديد عبر الإنترنت لقد عدنا للعمل 149 00:13:15,000 --> 00:13:16,800 هذا ما يقولونه 150 00:13:17,100 --> 00:13:20,800 بالطبع , هذا لن يحصل إن كان العملاء الفدراليين مصممين على المواجهة 151 00:14:19,500 --> 00:14:21,900 أنت , هل علقت بندقيتك ؟ - أجل - 152 00:14:22,500 --> 00:14:26,000 هل تعرف الرياضة ؟ - أتقصد كالمصارعة ؟ - 153 00:14:26,400 --> 00:14:31,100 "كلاّ إنها صيغة للتذكر , "ض-س-ن-ت-ن-إ هل تسمح لي 154 00:14:33,100 --> 00:14:35,900 حسناً , سيكون عليك القيام بالضرب السحب 155 00:14:36,300 --> 00:14:40,400 النظر التحرير النقر 156 00:14:41,500 --> 00:14:43,100 الإطلاق 157 00:14:53,500 --> 00:14:55,000 حسناً , شكراً أيها المتدرّب 158 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 على الرحب و السعة , على ما أظن 159 00:14:57,400 --> 00:14:59,400 (باوم) 160 00:15:04,200 --> 00:15:08,500 (أنا الطالب العسكري , النقيب (مارتن بديل لقد طلب مني القائد مراقبتك 161 00:15:08,600 --> 00:15:11,000 و تهيئتك من أجل درس الترشح لضابط 162 00:15:12,100 --> 00:15:13,400 ما هذا ؟ 163 00:15:13,600 --> 00:15:16,100 هذا استحقاق ... لإصابتك الهدف 164 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 و هذا فقدان الإستحقاق 165 00:15:20,700 --> 00:15:25,200 بالمرة المقبلة التي تواجه بها مشكلة فقم بإيقاف طالب عسكري أعلى رتبة أو مدرّب 166 00:15:25,600 --> 00:15:29,300 هل تجري يا (باوم) ؟ أنا أحب الجري 167 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 يبدو بأنك تفتقر للمهارات التنظيمية - كلاّ , هذا رائع - 168 00:15:34,900 --> 00:15:38,600 أجل , تخيّل كيف سيكون الأمر مع مدرّب البحرية و هو يصرخ عليك 169 00:15:38,800 --> 00:15:40,900 بأنّ كل شيء مسألة حياة أو موت 170 00:15:41,900 --> 00:15:43,800 بإمكاني تخيّل ذلك 171 00:15:50,500 --> 00:15:52,200 هل هذا هو المدرّب الجديد ؟ 172 00:15:52,900 --> 00:15:56,300 موقع كمين جيّد في حالة كنتَ تبحث عن واحد 173 00:15:56,900 --> 00:16:02,400 أو في حالة ممارستك الجري في الغابة بمفردك 174 00:16:04,100 --> 00:16:06,100 عليكَ أن تكون حذراً 175 00:16:06,400 --> 00:16:10,600 من ذلك أيضاً إنه قطران , المستخدم لحصر الحيوانات , إنّه بكل الأرجاء 176 00:16:10,700 --> 00:16:12,800 إنّ رائحة تلك المادة كريهة 177 00:16:13,600 --> 00:16:17,000 إن رائحته تشبه - وقود الطائرات , إذاً - 178 00:16:18,600 --> 00:16:23,300 أنت بالخارج هنا تمارس الجري بالعراء مكشوفاً , برفقة 179 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 (بديل) 180 00:16:45,700 --> 00:16:47,300 لقد سمعت الكثير بشأنك 181 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 الكثير من الأمور الجيدة , على ما آمل يا سيدي 182 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 الكثير من الأمور الجيدة 183 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 متى سأتصل إذاً بوالدتي ؟ - حين يكون الوضع آمناً - 184 00:17:05,600 --> 00:17:08,000 و متى سيحصل ذلك ؟ - قريباً - 185 00:17:17,000 --> 00:17:19,800 هل تقومين بهذا كل ليلة ؟ - أجل - 186 00:17:20,200 --> 00:17:24,300 حسناً , و ماذا يحصل حين تخلدين إلى النوم ؟ - هي تحصل - 187 00:17:34,700 --> 00:17:37,000 دعنا نجد لكَ شيئاً ترتديه من أجل النوم 188 00:17:41,500 --> 00:17:43,800 لابدّ من أنّ هنا شيئاً يناسبك 189 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 جرب هذه 190 00:17:49,100 --> 00:17:52,100 هذا صغير جداً - كيف تعرف ؟ , جربهم فحسب - 191 00:17:52,200 --> 00:17:54,700 إنها لطفل بالرابعة أو الخامسة من العمر 192 00:17:56,300 --> 00:17:57,800 ماذا عن هذا ؟ 193 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 هذا من أجل لعب كرة القدم 194 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 هذه ليست أغراضكم , أليس كذلك ؟ 195 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 كلاّ , إنها ليست كذلك 196 00:18:10,600 --> 00:18:12,700 أريد الإتصال بوالدتي 197 00:18:12,800 --> 00:18:16,400 كان يفترض بها أن تشتري لي كتاباً من أجل تقريري 198 00:18:19,100 --> 00:18:21,700 إن قمتَ بالاتصال بوالدتك فسيستغلها ذلك الرجل للعثور عليك 199 00:18:21,800 --> 00:18:25,300 و بعدها سيقوم بقتلها و سيقوم بقتلك 200 00:18:26,200 --> 00:18:27,900 (كامرون) 201 00:18:31,400 --> 00:18:33,900 هل ترغب بحكاية ما قبل النوم ؟ 202 00:18:43,100 --> 00:18:44,700 لقد ارتكبنا خطئاً استراتيجياً 203 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 كان علينا الاهتمام بالآلي 888 204 00:18:47,300 --> 00:18:49,500 بوجود صبي صغير وسط إطلاق النار ؟ 205 00:18:49,700 --> 00:18:53,900 الصبي ليس مهماً , فهو ليس مهمتنا - إنه كذلك الآن - 206 00:19:02,200 --> 00:19:05,300 إنها مجرّد مقابلة و إلقاء تحية , سيدي ألقِ التحية , إسألهم كيف حالهم 207 00:19:05,400 --> 00:19:07,800 و بعدها اطلب منهم الإنصراف الأمر بغاية السهولة 208 00:19:08,400 --> 00:19:11,700 ربما يودون أن يسألوك بشأن التحضير للترشح كضابط بعطلة هذا الأسبوع 209 00:19:12,300 --> 00:19:16,300 نقوم بأخذ المبتدئين للقيام بتدريبات ميدانية دورات التحديات الجسدية , مهمات محاكية للواقع 210 00:19:16,400 --> 00:19:19,600 الجري بداخل الغابات , هل تفهم ما أعنيه ؟ سيكون الأمر ممتعاً 211 00:19:20,200 --> 00:19:22,100 ممتعاً 212 00:19:24,300 --> 00:19:28,900 (مرحباً , أنا الملازم (باوم 213 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 و أنا معلمكم الجديد 214 00:19:32,300 --> 00:19:38,300 كما قيل لي فإنّ وظيفتي هي الحرص على أنكم تجيدون مهمتكم 215 00:19:41,900 --> 00:19:44,400 حسناً , تبدون جميعاً جيدين بالنسبة لي 216 00:19:45,100 --> 00:19:48,800 لذا هل من سؤال ؟ 217 00:19:52,100 --> 00:19:53,300 حسناً إذاً 218 00:19:53,700 --> 00:19:55,500 سيدي 219 00:19:56,300 --> 00:20:00,300 لقد سمعنا بأنكَ شاركت بحرب و سمعنا بأنكَ خُضتَ قتالاً 220 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 أجل 221 00:20:06,400 --> 00:20:08,100 ر 222 00:20:08,200 --> 00:20:10,800 هل كان هناك العديد من القتلى ؟ 223 00:20:11,800 --> 00:20:14,200 أعد كلامك ؟ - القيام بعمليات القتل يا سيدي - 224 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 أريد الإنضمام للمشاة حالما أخرج من هنا 225 00:20:17,500 --> 00:20:21,000 "ربما أنضم إلى قوات "راينجرز" أو قوات"دلتا النخبة 226 00:20:21,500 --> 00:20:23,400 النخبة 227 00:20:24,500 --> 00:20:27,800 إحصاء عدد القتلى و كأنها لعبة 228 00:20:28,500 --> 00:20:30,300 كأنها مجرّد لعبة 229 00:20:30,700 --> 00:20:34,900 أتذكر يوماً ممتعاً على وجه التحديد 230 00:20:37,000 --> 00:20:42,100 رجل بفرقتي تمّ قصف معدته خلال قصف ناري 231 00:20:43,400 --> 00:20:47,300 و قد قضى ستة ساعات يحمل أحشاءه 232 00:20:47,900 --> 00:20:54,100 قام زميله بحمله على ظهره لأقرب مركز مساعدة 233 00:20:54,400 --> 00:20:59,300 و هو يأمل , بأن يقوم شخص ما بإعادة تركيب صديقه مرة أخرى 234 00:21:01,800 --> 00:21:04,400 اللعبة أيها المتدرّب 235 00:21:05,600 --> 00:21:08,300 اللعبة التي تعبث بحياة زميلك 236 00:21:08,500 --> 00:21:12,500 و بحياة فريقك و بفصيلتك 237 00:21:13,300 --> 00:21:15,400 اللعبة التي تعبث بك 238 00:21:15,800 --> 00:21:19,000 نيابة عن الجنس البشري المشؤوم بأكمله 239 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 قابلوا صديقي القذيفة المتفجرة 240 00:21:45,500 --> 00:21:47,600 إنه يجلس بمنتصف الطريق و يفجر المعدن 241 00:21:47,700 --> 00:21:50,800 هذا هو طموح حياته وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك 242 00:21:50,900 --> 00:21:52,900 لقد قمنا بزرع هذه القنابل في الشوارع 243 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 و علينا التأكد من تعاون الدبابات 244 00:21:55,100 --> 00:21:57,900 سيقوم العريف (ريز) بأخذكم "و وضعكم بين "لاكما" و متحف "بايج 245 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 و حين تتوجه القوافل نحو موقعكم , ابدؤا بإطلاق النار على هذا المخبأ 246 00:22:02,300 --> 00:22:06,800 سيظنه الآليين بأنه معدن على جلد , و سيتحركون للمساعدة و حين يحصل ذلك , يحدث انفجار 247 00:22:07,200 --> 00:22:08,700 أية أسئلة ؟ 248 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 تحركوا 249 00:22:12,900 --> 00:22:15,800 أنت , إنهم يافعين , إنهم مسؤوليتك 250 00:22:17,300 --> 00:22:19,000 أعلم 251 00:22:21,300 --> 00:22:23,100 252 00:22:44,700 --> 00:22:48,000 إنّ عمك إنه رجل حاد الطبع 253 00:22:48,400 --> 00:22:51,100 أجل أعلم لكنه مع ذلك رجل طيب 254 00:22:52,300 --> 00:22:55,500 إنه فقط ... إنه انتقادي بعض الأحيان 255 00:22:56,200 --> 00:22:58,900 مع كل ما خاضه , أتعلم 256 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 ماذا يفترض بك أن تجيب على ذلك ؟ 257 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 أنت تعني , كيف تقيس ذلك ؟ 258 00:23:06,600 --> 00:23:08,800 كل رجل في عائلتي ، عودة إلى خمسة أجيال 259 00:23:08,900 --> 00:23:12,900 إما كان جنرالاً أو رجل ذو منصب بالدولة أو مدير تنفيذي , أو شخصية مميزة 260 00:23:13,400 --> 00:23:15,100 جميعهم درسوا هنا 261 00:23:15,300 --> 00:23:18,900 لكن هل تعرف أفضل جزء يتعلّق بمدرسة "بريسيدو ألتو" ؟ 262 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 الحقول المفتوحة 263 00:23:22,700 --> 00:23:24,900 أتعلم , ببعض الأحيان حين أتواجد هناك 264 00:23:25,200 --> 00:23:28,100 حين أكون بمفردي تماماً و أجري بأقصى سرعة 265 00:23:28,400 --> 00:23:32,800 و يبدو كل شيء و كأنه يتضائل جداً 266 00:23:33,100 --> 00:23:37,000 لكن أحياناً أتمنى لو 267 00:23:38,400 --> 00:23:42,100 تتمنى لو بوسعك الاستمرار بالجري و لا تلتفت أبداً ورائك 268 00:23:47,900 --> 00:23:52,500 لقد قابلت هذه الفتاة خلال فصل الصيف (تُدعى (أليسيا 269 00:23:53,200 --> 00:23:55,100 إنها مذهلة يا صاح 270 00:23:55,500 --> 00:23:58,300 لقد التحقت بكلية "دارتموث" هذه السنة إنها عدّاءة مثلي 271 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 ستعود للمنزل خلال بضعة أسابيع 272 00:24:00,100 --> 00:24:05,100 و عندما تعود أظنني أريد مرافقتها 273 00:24:05,600 --> 00:24:07,900 و لا ألتفت ورائي أبداً 274 00:24:12,300 --> 00:24:14,600 (هذا سر يا (باوم 275 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 و عليك أن تعتبره كذلك 276 00:24:21,700 --> 00:24:24,000 دائماً ما أفعل ذلك 277 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 لقد كنت للتو على السطح 278 00:24:51,200 --> 00:24:55,500 هناك سطح مستوي بكل الأنحاء لكن ... الغابات هي المشكلة 279 00:24:55,900 --> 00:24:58,200 حين يأتي الآلي 888 فإنه سيأتي من تلك الناحية 280 00:24:58,300 --> 00:25:01,900 ستكون وحيداً و مكشوفاً هنا و هذا ليس أمراً جيداً 281 00:25:03,800 --> 00:25:06,700 "و ستخبرني " أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية 282 00:25:08,400 --> 00:25:12,100 إنّ (بديل) سيستقيل سيغادر المدرسة 283 00:25:13,300 --> 00:25:15,700 كلاّ , لن يقوم بذلك لن يفعل ذلك 284 00:25:15,800 --> 00:25:17,200 حسناً , إنه كذلك 285 00:25:17,300 --> 00:25:21,800 إنّه ليس كذلك , سيتخرّج "و ينضم لمعسكر "ويست بوينت 286 00:25:22,200 --> 00:25:23,900 لماذا ؟ 287 00:25:25,300 --> 00:25:30,200 لأنّ المستقبل قد حصل بالفعل و هل سيقوم بالأمر بطريقة ميكانيكية ؟ 288 00:25:30,300 --> 00:25:33,600 ألا يملك خياراً ؟ - إنه يملك الخيار - 289 00:25:34,500 --> 00:25:36,300 لكن علينا مساعدته باتخاذ الخيار الصحيح فحسب 290 00:25:36,400 --> 00:25:39,500 كما يفعل الجميع معي 291 00:25:43,400 --> 00:25:46,800 هناك ثلاثة مخارج ضمن مسافة 20 متراً اثنان منهما يؤديان إلى موقف السيارات 292 00:25:46,900 --> 00:25:49,300 هناك سيارة "هاتشباك" سوداء و ثلاثة سيارات أبوابها غير مقفولة 293 00:25:49,400 --> 00:25:51,900 والمفاتيح فوق حافة زجاج السيارة 294 00:25:55,900 --> 00:25:58,300 أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية 295 00:26:00,400 --> 00:26:04,100 نحن نتوسل إليك بأن تكون رحيماً و تحفظ ابننا آمناً 296 00:26:04,400 --> 00:26:09,400 يا (مارتي) إن كنتَ تسمع هذا فسنستعيدك 297 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 والدكَ و أنا نحبك - أطفئي ذلك الشيء - 298 00:26:15,200 --> 00:26:17,300 ما الذي كنتِ تفكرين به , بالسماح له بمشاهدة هذا ؟ 299 00:26:17,400 --> 00:26:19,700 لقد أراد رؤية والدته 300 00:26:25,100 --> 00:26:26,700 هل أنتَ بخير ؟ 301 00:26:27,100 --> 00:26:31,000 لقد أخبرتكما و قد أخبرتكما بأنه عليّ الإنتهاء من تقريري بحلول يوم الإثنين 302 00:26:31,100 --> 00:26:32,100 و قد حلّ يوم الجمعة 303 00:26:32,200 --> 00:26:34,700 و لم أبدأ بكتابة التقرير بعد و أنا أصلاً واقع بمأزق 304 00:26:34,800 --> 00:26:39,200 و حين لا نُنجز التقرير فستقوم المعلّمة بإيقافنا أمام الصف بأكمله 305 00:26:39,500 --> 00:26:43,800 يا (مارتي) , تمهل أنتَ تلهث 306 00:26:44,600 --> 00:26:47,600 هكذا خذ نفساً 307 00:26:49,200 --> 00:26:51,500 أخبرني بشأن هذا الأمر 308 00:26:53,100 --> 00:26:56,500 لقد أخبرتكِ تقريري عن كتاب 309 00:26:56,600 --> 00:27:00,300 تقرير عن كتاب ؟ - أجل , من المقرر تسليمه يوم الإثنين - 310 00:27:00,400 --> 00:27:04,000 و لم أقم باختيار كتاب بعد ألا تصغين ؟ 311 00:27:09,600 --> 00:27:11,500 لنعثر لك على كتاب 312 00:27:13,300 --> 00:27:16,000 لابدّ من أنّ هناك شيئاً من أجلك بمكان ما 313 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 لقد كان كتاب (جون) المضّل 314 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 من يكون (جون) ؟ 315 00:27:42,200 --> 00:27:43,700 لن يتوقف الآلي 316 00:27:43,800 --> 00:27:47,800 سيعود لمنزل ذلك الصبي سيعثر على والديه و سيعثر على والدته 317 00:27:47,900 --> 00:27:50,200 كنت لأفعل ذلك - ستكون الشرطة هناك الآن - 318 00:27:50,300 --> 00:27:52,800 لا أهميّة للشرطة - أعلم - 319 00:27:53,400 --> 00:27:56,300 ليس عليكِ البقاء هنا هناك أماكن أخرى لتتواجدي فيها 320 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 هل تريدين مني القيام بحماية والديه ؟ 321 00:27:58,500 --> 00:28:01,100 أريدكِ أن تسيطري على هذا 322 00:28:11,700 --> 00:28:14,200 هل تحتاج إلى شيء أيها الشرطي ؟ 323 00:28:14,400 --> 00:28:16,800 عين ثاقبة - هذا من متطلبات الوظيفة - 324 00:28:16,900 --> 00:28:20,200 صحيح أنا من القطاع الخاص 325 00:28:20,400 --> 00:28:22,700 أتحرى بشأن حادثة إنفجار المصنع 326 00:28:23,200 --> 00:28:27,800 هل تقصد حين فقد (كارل غرينواي) صوابه ؟ - أجل , حين فقد (كارل غرينواي) صوابه - 327 00:28:28,700 --> 00:28:31,300 لقد سمعتُ بأنه اعتاد المجيء إلى هنا - جميعهم كذلك - 328 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 (بما فيهم (كارل 329 00:28:34,200 --> 00:28:37,100 لقد جلس بالمكان ذاته الذي تجلس فيه و قد كان يشرب بمفرده 330 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 هل كان يشرب كثيراً ؟ - مياه غازية - 331 00:28:40,900 --> 00:28:42,800 مثلك , كما أظن 332 00:28:42,900 --> 00:28:46,500 هل كان وحيداً مثلي ؟ - تقريباً كل ليلة - 333 00:28:46,600 --> 00:28:49,000 لا أعرف سبب مجيء الرجل إلى هنا على الإطلاق 334 00:28:49,400 --> 00:28:51,900 ومع ذلك ، أتذكر فتاة ما جذّابة تدردش معه في الحانة 335 00:28:52,100 --> 00:28:55,000 الليلة السابقة قبل تدهور الأمور في مصنع الطاقة النووية 336 00:28:55,600 --> 00:28:57,700 (ربما كانت إحدى صديقات (ساندي 337 00:28:58,700 --> 00:29:01,200 تدير (ساندرا) قسم الموارد البشرية في المصنع 338 00:29:01,300 --> 00:29:05,800 و قد كان احتفال يوم ميلادها بتلك الليلة و قد التقطت بعض الصور 339 00:29:07,500 --> 00:29:08,900 هل تسمح لي ؟ 340 00:29:36,600 --> 00:29:38,500 هل وجدتَ الشخص الذي تبحث عنه ؟ 341 00:29:40,100 --> 00:29:42,800 في الواقع ، لقد وجدتُ عكس ذلك تماماً 342 00:29:55,400 --> 00:29:57,100 هل ستقتله هذه ؟ 343 00:29:57,300 --> 00:29:59,700 كلاّ , بل ستكون كمطبّ سرعة , هذا كل شيء 344 00:30:00,800 --> 00:30:05,200 و الآن هذه "رافاس" 345 00:30:05,700 --> 00:30:11,300 "رصاصة "مارك 211 اللب من التنجستن , تخترق الدروع , شديدة الإنفجار و حارقة 346 00:30:12,800 --> 00:30:15,000 تضرب بقوّة مدفع العشرين ملليمتراً 347 00:30:15,100 --> 00:30:20,100 لقد شاهدتُ والدكَ يُسقط إحدى مقاتلات "ص-ق" برصاصة كهذه و لقد راقت له أكثر من بندقية البلازما 348 00:30:21,400 --> 00:30:23,300 إذاً ستقتله هذه الرصاصة 349 00:30:23,400 --> 00:30:25,300 بل ستجعله يتوقف 350 00:30:25,500 --> 00:30:28,200 و يعيد النظر بخياراته في الحياة 351 00:30:46,700 --> 00:30:48,400 ذلك الجندي 352 00:30:49,900 --> 00:30:52,800 الذي تحدثت عنه بقصتك 353 00:30:53,400 --> 00:30:56,300 لقد قام والدي بحمله إلى مركز المساعدة أليس كذلك ؟ 354 00:30:57,200 --> 00:30:58,800 أجل 355 00:30:59,700 --> 00:31:03,400 لقد أمضى الليلة بأسرها في المخبأ محاولاً إزالة الدم من على زيّه العسكري 356 00:31:03,900 --> 00:31:07,900 أتعلم ما الأمر الغريب ؟ لقد شاهدتُ أيلاً اليوم الماضي 357 00:31:08,200 --> 00:31:09,900 و قد جعلني أفكر به 358 00:31:12,900 --> 00:31:15,800 فقد كنّا سوياً بآخر مرة شاهدتُ فيها أيلاً - قبل يوم الحساب ؟ - 359 00:31:15,900 --> 00:31:19,900 كلاّ , بل بعده لقد كنّا بمتنزه "غريفيث" , نصطاد من أجل الطعام 360 00:31:21,100 --> 00:31:23,300 و قد كان أيلاً كبيراً أيضاً 361 00:31:25,300 --> 00:31:28,600 و لم يسبق لوالدكَ أن شاهد واحداً من قبل أعني , ليس مثل ذلك 362 00:31:30,700 --> 00:31:33,700 بعد أن قمتُ بقتله و اقتربنا منه 363 00:31:36,500 --> 00:31:38,900 شرعَ والدكَ بالبكاء 364 00:31:39,700 --> 00:31:43,500 أتعلم , أكثر مما سمعتُه قط أو رأيته 365 00:31:46,700 --> 00:31:49,100 لم أعرف كيف أجعله يتوقف 366 00:31:49,900 --> 00:31:52,300 لذا قمتُ بدفن الأيل 367 00:31:52,600 --> 00:31:54,700 و عدنا جائعين 368 00:31:59,100 --> 00:32:01,800 لقد كان مجرّد صبي 369 00:32:02,100 --> 00:32:04,800 و كذلك كنتَ أنت - نعم - 370 00:32:06,100 --> 00:32:08,400 أظنني كنتُ كذلك 371 00:32:16,100 --> 00:32:18,300 أترين كيف أنّ المعدن ملتوي ؟ 372 00:32:18,900 --> 00:32:22,400 "بإمكانك جعل خط الهجوم بأكمله لفريق كرة قدم "ستيلر يقوم بسحب ذلك الصمّام 373 00:32:22,500 --> 00:32:25,400 و لن يملكوا القوّة الكافية لليّ ذلك 374 00:32:25,600 --> 00:32:28,100 إذاً هل تتفق بأنه كان آلة كما كنتُ أظن 375 00:32:28,400 --> 00:32:30,300 بل آلتين 376 00:32:30,400 --> 00:32:35,200 أحد الآليين قام بفتح الصمام و أظن بأنّ الآخر قام بقفله 377 00:32:35,700 --> 00:32:38,300 و أنا متأكد من أنه كان هناك قتال بينهما 378 00:32:39,500 --> 00:32:42,100 آلتين 379 00:32:42,600 --> 00:32:44,400 هذا شيء جديد 380 00:32:46,400 --> 00:32:49,900 من أين جاءا ؟ و لماذا تقاتلا ؟ 381 00:32:51,700 --> 00:32:55,800 أ ... أتمنى لو كنتُ أعلم أتمنى لو يبدو أيّ من هذا منطقياً 382 00:32:57,100 --> 00:33:00,100 لكنني متأكد من أنني لستُ الشخص الوحيد الذي يطرح الأسئلة 383 00:33:00,200 --> 00:33:04,600 (مدير المصنع (نيلسون سيطلب من لجنة التنظيم النووية التحقيق بالأمر 384 00:33:04,900 --> 00:33:07,100 سيكون الأمر كابوساً 385 00:33:07,700 --> 00:33:11,100 و هذا سيصعّب علينا تحقيق أهدافنا الخاصة أليس كذلك يا (جايمس) ؟ 386 00:33:11,700 --> 00:33:14,600 و ما هي تلك الأهداف الخاصة ؟ 387 00:33:15,800 --> 00:33:19,200 أود من شركتي أن تقوم بقيادة العالم نحو القرن المقبل 388 00:33:20,300 --> 00:33:24,900 وأنا متأكدة إلى حد ما بأنكَ ملاك منتقم 389 00:33:25,900 --> 00:33:28,300 لذا دعنا نواصل البحث 390 00:33:30,100 --> 00:33:33,300 قبل أن يبدأ الكابوس 391 00:33:36,600 --> 00:33:38,100 الكأس الأخيرة 392 00:33:38,200 --> 00:33:39,900 أنت , هذا من أجل قلبي 393 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 ألم تسمع قط ب "التناقض الفرنسي" ؟ 394 00:33:43,500 --> 00:33:48,300 "فهؤلاء الفرنسيون يتناولون طبق "كبد الأوزة و يشربون النبيذ الأحمر و يعيشون حتى يبلغوا التسعين من عمرهم 395 00:33:48,400 --> 00:33:52,300 أجل , لكن تلك المادة الكيميائية الموجودة بقشور العنب هي من تقيهم من أمراض القلب 396 00:33:54,900 --> 00:33:58,500 حسناً صباح الخير 397 00:33:59,000 --> 00:34:01,500 تدعى تلك المادة ب "الريسفيرا ... شيء ما 398 00:34:03,500 --> 00:34:06,200 لقد شاهدت ذلك ببرنامج 60 دقيقة 399 00:34:06,700 --> 00:34:08,100 "أتلعبين لعبة "يو دونت ساي 400 00:34:11,000 --> 00:34:12,900 أنتِ جميلة جدا 401 00:34:16,800 --> 00:34:18,700 "أعتذر يا "أليشا 402 00:34:19,400 --> 00:34:21,700 لم يحصل لي هذا من قبل 403 00:34:22,600 --> 00:34:24,700 لا تقلق يا عزيزي 404 00:34:34,000 --> 00:34:37,500 أنا متأكدة بأنّ هذا لم يحصل من قبل أيضاً 405 00:34:51,000 --> 00:34:54,300 (لقد قام المكتب الفدرالي بنقل والدي (مارتي - و ماذا بشأن الآلي 888 ؟ - 406 00:34:54,400 --> 00:34:56,300 لم يبذل أية محاولة لتعقب مكانهما 407 00:34:56,400 --> 00:34:59,600 ما الذي ستفعلينه الآن ؟ برأيكِ الآلي المهني 408 00:34:59,700 --> 00:35:01,500 (لقد ضعف أثر (مارتي 409 00:35:01,600 --> 00:35:03,800 سأقوم بتبديل الهدفين إلى (مارتن بديل) الآخر 410 00:35:03,900 --> 00:35:05,400 إذاً اذهبي إلى منزل (مارتن بديل) الآخر 411 00:35:05,500 --> 00:35:08,700 "و انتظري الآلي "888 و حين يظهر , قومي بتفجير رأسه 412 00:35:09,100 --> 00:35:11,400 بإمكانه إعادة وضع رأسه 413 00:35:12,700 --> 00:35:15,500 يحب (مارتي) إزالة أطراف الخبز 414 00:35:21,700 --> 00:35:23,300 تفضّل 415 00:35:25,300 --> 00:35:28,700 لا تريدنا معلمتي أن نختار كتباً تمّ تحويلها إلى فلم سينمائي 416 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 إنها تظن بأننا سنغش و نقوم بمشاهدة الفلم عوضاً عن ذلك 417 00:35:30,900 --> 00:35:33,100 ستكون بورطة كبيرة إن فعلتَ ذلك 418 00:35:33,300 --> 00:35:35,600 فالفلم مختلف كثيراً عن الكتاب 419 00:35:35,800 --> 00:35:38,700 حقاً ؟ كيف ؟ 420 00:35:38,800 --> 00:35:42,000 الخفين لم يكونا مصنوعين من الياقوت بل كانا من الفضة 421 00:35:42,900 --> 00:35:45,800 و هناك ساحرتين طيبتين و ليس واحدة 422 00:35:46,500 --> 00:35:49,400 و لم تكن (دورثي) بعمر السادسة عشر بل هي أقرب إلى عمرك 423 00:35:49,500 --> 00:35:51,800 ذكية و شجاعة 424 00:35:52,600 --> 00:35:56,800 إن عثر عليّ ذلك الرجل فإنه سيقوم بقتلي فعلاً 425 00:35:59,400 --> 00:36:01,300 لن يقوم بإيذائك 426 00:36:02,600 --> 00:36:05,000 أعدك بذلك 427 00:36:14,500 --> 00:36:16,900 (باوم) كيف حالك ؟ 428 00:36:17,800 --> 00:36:20,500 ألا ينبغي أن تكون تقوم بحفر نفق هنا أو ما شابه ؟ 429 00:36:21,300 --> 00:36:24,800 أنا لن أقوم بتجاهل أصدقائي فأنا أدين لهم بالكثير 430 00:36:26,200 --> 00:36:28,700 لا يتمكن الجميع من الهرب , كما تعلم 431 00:36:29,100 --> 00:36:33,300 (تحرّك بسرعة يا (باوم فلن أقوم بحملك لأعلى هذه التلّة 432 00:36:39,300 --> 00:36:43,200 لقد كان الآلي "888" متواجداً بمنزل ذلك الشاب إنه يعلم بشأن المدرسة العسكرية , و هو يملك صورته 433 00:36:43,400 --> 00:36:44,600 منذ متى ؟ 434 00:36:44,700 --> 00:36:47,800 لقد قالت (كامرون) بأنه منذ ساعتين أو ربما ثلاث ساعات إنها في طريقها 435 00:36:48,100 --> 00:36:51,900 لقد قلتَ لي بأنكَ سترمي ذلك الشاب في حفرة ستقوم بحمايته , لا شيء معقّد 436 00:36:54,500 --> 00:36:56,900 لن يقوم بإيذائه فلن أسمح له بذلك 437 00:36:57,000 --> 00:36:58,700 من الأفضل أن لا تسمح بذلك 438 00:36:58,800 --> 00:37:02,500 لأنك إن فعلتَ ذلك فعليكَ الدعاء بأن ينال منكَ الآلي "888" قبلي 439 00:37:20,800 --> 00:37:23,000 هل ... هل كل شيء على ما يرام ؟ 440 00:37:23,100 --> 00:37:25,200 كل شيء على ما يرام 441 00:37:29,200 --> 00:37:34,100 أنا آسفة ... فلم أقصد لم أقصد حصول هذا 442 00:37:35,000 --> 00:37:37,400 لم تكن هذه الخطة أبداً , أبداً 443 00:37:40,200 --> 00:37:42,800 ماذا كانت الخطة ؟ - لا أعلم - 444 00:37:42,900 --> 00:37:44,300 لا يمكنك دوماً امتلاك خطة , ليس طوال الوقت 445 00:37:44,400 --> 00:37:47,800 فأحياناً تقوم بالأمر فحسب و قد قمتُ بذلك , لك 446 00:37:48,400 --> 00:37:51,800 حسناً .... لقد أنقذتِ حياتي , أليس كذلك ؟ 447 00:37:52,200 --> 00:37:55,800 إذاً ... خطة جيدة 448 00:37:57,600 --> 00:37:59,600 شكراً لكِ 449 00:38:02,800 --> 00:38:05,100 لقد شكرتكِ 450 00:38:05,300 --> 00:38:07,700 أعلم , أنا فقط 451 00:38:08,600 --> 00:38:10,900 ... لم أسمع هذه من 452 00:38:13,000 --> 00:38:15,100 لم أسمع ذلك 453 00:38:15,200 --> 00:38:18,600 على الرحب و السعة ؟ قوليها 454 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 على الرحب و السعة 455 00:38:26,900 --> 00:38:32,100 (و الآن قولي : (مارتي دعني أساعدك بتقريرك عن الكتاب 456 00:38:41,400 --> 00:38:44,200 لا يمكنني الاتصال بوالدتي و 457 00:38:44,600 --> 00:38:47,700 أنتِ لا تفعلين شيئاً , لذا 458 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 (شكراً لك يا (مارتي 459 00:39:04,900 --> 00:39:06,900 أنتِ على الرحب و السعة 460 00:39:08,500 --> 00:39:11,600 تدريب الليلة هو عملية إنقاذ 461 00:39:12,300 --> 00:39:13,800 قابلوا (فريد) العجوز 462 00:39:14,100 --> 00:39:18,100 إنه يزن نحو 75 باونداً و بحاجة لأن يتم نقله من مكان لآخر 463 00:39:18,400 --> 00:39:20,900 هذا هو طموح حياته 464 00:39:21,600 --> 00:39:24,300 وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك - انسوا بشأن ذلك , و لتوجهوا أنظاركم نحوي - 465 00:39:24,500 --> 00:39:28,800 أيها الطلاب الأعلى رتبة , قوموا بصف رجالكم بخط باعدوا مسافة عشرة أمتار , و ابقوا عيونكم مفتوحة 466 00:39:29,000 --> 00:39:31,500 ماذا عن دورة التحديات الجسدية ؟ - تدريب جديد - 467 00:39:33,800 --> 00:39:38,400 سيقوم رجل مسلّح بالمرور من هنا لا تبادروا الإحتكاك به 468 00:39:39,100 --> 00:39:41,300 و لا حتى من أجل المرح , هل هذا مفهوم ؟ 469 00:39:41,800 --> 00:39:43,500 إن شاهدتموه , فقوموا بإرسال إشارة يدوية على طول صفكم 470 00:39:43,700 --> 00:39:47,500 إن شاهدتُ الإشارة اليدوية قبل أن أرى المتسلل فستربحون 471 00:39:47,600 --> 00:39:49,300 انتهى التدريب 472 00:39:49,400 --> 00:39:51,600 و أين ستكون ؟ 473 00:39:53,900 --> 00:39:57,700 أبحث عن تلك الإشارة اليدوية أنت سترافقني 474 00:39:58,900 --> 00:40:00,700 و أنتَ كذلك 475 00:40:07,800 --> 00:40:10,400 هذه متفجرات - "محاكيات ألغام"كلايمور - 476 00:40:10,500 --> 00:40:12,100 هنا , هنا و هنا 477 00:40:12,200 --> 00:40:16,200 و ستنتظران الإشارة , و ستراقبان من اجلي لإرشاد المتسلسل إلى عبور هذا الخط 478 00:40:16,300 --> 00:40:20,300 و حين يدخل لمنطقة المعركة ستضغط على المتفجر و ستنفجر المحاكيات 479 00:40:20,600 --> 00:40:22,100 نهاية القصة , و بعدها نعود للمنزل 480 00:40:22,200 --> 00:40:25,300 تمهل سيدي أعني , التغيير بآخر لحظة للمهمة ؟ 481 00:40:25,400 --> 00:40:28,800 أجهزة معدّة سابقاً ؟ محاكيات "كلايمور" ؟ 482 00:40:29,900 --> 00:40:33,300 ماذا ؟ ألا نستمتع بوقتنا ؟ 483 00:40:34,000 --> 00:40:37,100 الوغد الحقير كلاّ , لا , لا , لا 484 00:40:37,600 --> 00:40:39,800 عليكَ أن تكون أكثر تحديداً قليلاً 485 00:40:40,400 --> 00:40:42,400 لابدّ من أنّ أحد طلقات الفتيان 486 00:40:42,500 --> 00:40:44,300 قد أصابت أحد القذائف المتفجرة 487 00:40:44,400 --> 00:40:46,900 لقد قامت بإطلاقهم جميعاً , إنها كتفاعل السلسلة لقد انتهى أمرنا 488 00:40:47,000 --> 00:40:48,800 أين الدبابات الآلية ؟ - إنها قادمة من أجل قتلنا جميعاً - 489 00:40:48,900 --> 00:40:51,500 أين تظنها ؟ - أين الدبابة ؟ - 490 00:40:52,600 --> 00:40:55,400 على بُعد مربع سكني تتوجه نحونا 491 00:40:55,500 --> 00:40:57,500 من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها 492 00:40:57,600 --> 00:41:00,600 من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها ربما أقتل بعض الآليين 493 00:41:00,700 --> 00:41:02,000 سيمنح ذلك (كايل) وقتاً كافياً للعودة 494 00:41:02,100 --> 00:41:05,100 (ريز) بوسعنا قتل تلك الدبابة الآلية 495 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 لازلنا نملك رصاصة سحرية واحدة 496 00:41:07,700 --> 00:41:10,000 علينا فقط وضعها بالخارج هناك 497 00:41:19,700 --> 00:41:22,600 سرعان ما خلّفوا المدينة الزمردية ورائهم 498 00:41:23,800 --> 00:41:27,500 و كلما تقدّموا أصبحت الأرض وعرة أكثر و كثرت المرتفعات 499 00:41:27,800 --> 00:41:31,700 و لم يكن هناك مزارع أو مزارع بهذه البلاد التي بالغرب 500 00:41:32,600 --> 00:41:37,800 قبل حلول الليل , قامت (دوروثي) و (توتو) و الأسد بتمديد جسدهم على العشب و ناموا 501 00:41:38,000 --> 00:41:41,400 و بقي الحطّاب و الفزاعة لحراستهم 502 00:41:45,800 --> 00:41:48,700 الآن الساحرة الشريرة صاحبة العين الواحدة 503 00:41:48,800 --> 00:41:50,600 التي لازال بوسعها رؤية كل مكان 504 00:41:50,700 --> 00:41:55,300 شاهدت (دوروثي) و هي ممدة نائمة و جميع أصدقائها معها 505 00:42:34,400 --> 00:42:36,900 قامت الساحرة الشريرة بالنظر بعينها الواحدة 506 00:42:37,200 --> 00:42:41,200 و قالت لملك الغراب بأن يحلّق نحو هؤلاء الغرباء 507 00:42:41,300 --> 00:42:44,600 و يقوم بنقر أعينهم و يمزقهم لأشلاء 508 00:42:55,700 --> 00:43:00,100 حلّقت الغربان البرية في قطيع واحد كبير متجهة نحو (دوروثي) و رفاقها 509 00:43:00,200 --> 00:43:03,900 و حين شاهدتهم الفتاة الصغيرة قادمين شعرت بالخوف 510 00:43:06,500 --> 00:43:07,800 اقترب 511 00:43:11,800 --> 00:43:18,700 لكن قال الفزّاعة : هذه معركتي استلقي بجانبي و لن تتعرضي للأذى 512 00:44:05,500 --> 00:44:07,600 أنت أنظر إلى هنا 513 00:44:08,800 --> 00:44:09,800 (هذا أنا (كونور 514 00:44:09,900 --> 00:44:12,200 (جون كونور) 515 00:44:15,800 --> 00:44:17,800 {\a3} مهمة ذات أولوية : الهدف جون كونور الإبادة : المهمة . 515 00:44:15,800 --> 00:44:17,800 غضبت الساحرة بشدة 516 00:44:17,900 --> 00:44:22,100 لم تفهم كيف أنّ جميع مخططاتها لتدمير الغرباء باءت بالفشل 517 00:44:22,200 --> 00:44:26,000 لم يبقى هناك سوى طريقة واحدة لتدمير (دوروثي) و أصدقائها 518 00:44:27,900 --> 00:44:30,300 هل تريدني أن أقرأ لفترة وجيزة ؟ 519 00:44:38,500 --> 00:44:42,600 لقد أظلمت السماء و كان هناك صوت صرير منخفض تمّ سماعه بالجو 520 00:44:42,900 --> 00:44:45,100 و قد كان هناك اندفاع من كل الجهات 521 00:44:45,300 --> 00:44:49,200 ثرثرة كبيرة و ضحك و بعدها خرجت الشمس من السماء المظلمة 522 00:44:50,600 --> 00:44:54,100 لتُظهر الساحرة و هي محاطة بحشد كبير من القرود 523 00:44:54,600 --> 00:44:58,500 توجهوا نحو الغرباء و دمروهم جميعاً هذا ما قالته الساحرة الشريرة 524 00:45:06,300 --> 00:45:08,600 عدا (دوروثي) , فلا تؤذوها أبداً 525 00:45:08,700 --> 00:45:13,200 {\a3} : الهدف جون كونور الإبادة : المهمة . 525 00:45:08,700 --> 00:45:13,200 (و بكل رفق و لطف قاموا بحمل (دوروثي فوق أذرعهم و توجهوا بها نحو الساحرة 526 00:45:30,500 --> 00:45:34,800 قامت الساحرة بالنظر إلى عيني الطفلة و رأت مدى بساطة الروح التي خلفهما 527 00:45:34,900 --> 00:45:37,600 و لم تُدرك مدى قوتها الرائعة 528 00:45:37,900 --> 00:45:41,100 (قالت الساحرة ل (دوروثي تعالي معي 529 00:45:41,700 --> 00:45:44,700 و إن لم ترافقيني , فسوف تكون نهايتكِ 530 00:45:45,400 --> 00:45:49,700 غصبت الفتاة الصغيرة أنتِ مخلوقة شريرة " هذا ما صاحت به" 531 00:45:51,200 --> 00:45:52,600 و اثناء غضبها , حملت دلواً من الماء 532 00:45:52,700 --> 00:45:57,000 كان قربها و صبته على الساحرة و قامت بتبليلها من رأسها حتى أخمص قدميها 533 00:45:57,100 --> 00:45:59,100 صرخت الساحرة صرخة رعب 534 00:45:59,300 --> 00:46:03,000 في حين نظرت إليها (دوروثي) باندهاش بدأت الساحرة تتقلّص 535 00:46:03,100 --> 00:46:07,200 انظري ماذا فعلتِ" صرخت الساحرة" سأنصهر 536 00:46:08,600 --> 00:46:13,200 و بهذه الكلمات , تحوّلت إلى كتلة منصهرة من دون شكل 537 00:46:14,100 --> 00:46:16,600 و قد وصلت الساحرة الشريرة إلى نهايتها 538 00:46:17,800 --> 00:46:21,200 أن تكون حرة أخيراً بتصرفها كما اختارت (ركضت (دورثي 539 00:46:21,800 --> 00:46:25,300 و لم تعد سجينة بأرض غريبة 540 00:47:02,500 --> 00:47:05,500 بعد ستة محطات , ستجد هاتفاً عمومياً كي تتصل بوالدتك 541 00:47:05,900 --> 00:47:07,500 هل تملك مالك ؟ 542 00:47:08,600 --> 00:47:11,600 إن تعرّضت بمشكلة فاتصل بي قل "تقرير عن كتاب" و سآتي 543 00:47:11,700 --> 00:47:13,700 مهما كان الأمر , فسآتي 544 00:47:24,900 --> 00:47:26,700 هل أنتِ جاسوسة ؟ 545 00:47:26,800 --> 00:47:28,900 كلاّ , لستُ كذلك 546 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 هل أنتِ أم ؟ - أجل أنا أم - 547 00:47:32,800 --> 00:47:35,500 أنتِ سيئة نوعاً ما بذلك 548 00:47:35,800 --> 00:47:38,900 أعلم , أنا أعمل على تحسين ذلك دعنا نلحق بحافلتك 549 00:47:53,600 --> 00:47:56,800 إذاً هل هذا هل هذا ما يفترض بي فعله ؟ 550 00:47:57,100 --> 00:48:01,100 البقاء هنا , التخرّج , الانضمام لمعسكر "ويست بوينت" ؟ و كأنني لا أعرف بأنّ نهاية العالم قادمة ؟ 551 00:48:01,300 --> 00:48:04,100 و كأنّ أي من هذه ... و كأن هذا كله سيهم حقاً ؟ 552 00:48:06,500 --> 00:48:08,800 إنه يهم 553 00:48:09,400 --> 00:48:11,600 كل هذه الأشياء تهم 554 00:48:11,900 --> 00:48:13,900 هل تصدّق ذلك ؟ 555 00:48:17,600 --> 00:48:19,600 عليّ ذلك. 556 00:48:26,100 --> 00:48:28,800 (أراكَ بالجوار يا (كونور 557 00:48:29,900 --> 00:48:32,500 أجل , أظنكَ ستراني 558 00:48:47,400 --> 00:48:50,700 أحياناً أتمنى لو أنّ بوسعي الاستيقاظ من هذا الأمر كله 559 00:48:54,400 --> 00:48:56,900 كما أستيقظ من حلم 560 00:49:02,400 --> 00:49:05,000 لكن لا يمكنني ذلك , أليس كذلك ؟ 561 00:49:06,400 --> 00:49:11,100 هل تريد معرفة ما حصل لِ (بديل) ... ما حصل فعلاً ؟ 562 00:49:12,200 --> 00:49:14,300 لا أعرف , هل عليّ معرفة ذلك ؟ 563 00:49:16,700 --> 00:49:19,500 أظن بأنّ هذا يعتمد على الشخص الذي أتحدّث إليه 564 00:49:19,800 --> 00:49:22,400 (جون باوم) أو (جون كونور) 565 00:49:25,300 --> 00:49:27,900 إنّ (باوم) مجرّد اسم 566 00:49:36,600 --> 00:49:38,000 سأذهب 567 00:49:41,700 --> 00:49:43,300 لن تنجو أبداً - إنّه أخي - 568 00:49:43,400 --> 00:49:45,600 هل تريد إنقاذ (كايل) أم تموت و أنت تحاول ؟ 569 00:49:46,000 --> 00:49:49,200 أعطني القذيفة المتفجرة المشؤومة من فضلك 570 00:49:51,600 --> 00:49:54,000 أريد القيام بهذا 571 00:49:55,900 --> 00:49:58,200 اركض بسرعة كبيرة , مفهوم ؟ 572 00:49:59,100 --> 00:50:01,600 يا (بديل) , اركض بسرعة كبيرة 573 00:50:03,800 --> 00:50:07,200 حين ينفجر هذا الشيء , فاهجم على العربات و قم بتحرير هؤلاء الناس 574 00:50:07,300 --> 00:50:09,300 لا تحاول لعب دور البطل 575 00:50:11,000 --> 00:50:12,700 تحرّك 576 00:50:18,500 --> 00:50:22,200 و قد ركض ركض بسرعة كبيرة 577 00:50:26,200 --> 00:50:30,000 بسرعة كافية كي يصل إلى الدبّابة (قبل وصولها إلى موقع (كايل 578 00:50:30,700 --> 00:50:33,300 بسرعة كافية ليفجره تماماً 579 00:50:39,700 --> 00:50:42,500 لقد أنقذنا 40 سجيناً بذلك اليوم 580 00:50:44,700 --> 00:50:47,100 (و أحدهم كان (جون كونور 581 00:50:54,500 --> 00:50:56,900 لطالما كان (مارتن) عداءاً سريعاً 582 00:50:58,900 --> 00:51:03,300 لكن لا يمكن لأحد لا يمكن لأحد أن يفوق سرعة انفجاراً مثل ذلك 583 00:51:06,500 --> 00:51:09,900 (لقد مات ... يا (جون 584 00:51:13,300 --> 00:51:15,600 لقد مات من أجلك 585 00:51:19,200 --> 00:51:21,800 جميعنا نموت من أجلك 586 00:51:27,500 --> 00:51:50,500 {\a3} CATS .