1
00:00:00,081 --> 00:00:02,100
The Sarah Connor Chronicles
S02E05 - Goodbye to All that
2
00:00:02,110 --> 00:00:05,110
..:: SubCentral.de & TV4User.de ::..
Pflaumenschnaps & Steff
3
00:00:14,317 --> 00:00:15,518
Martin Bedell?
4
00:00:19,654 --> 00:00:20,939
Sein Name ist Martin Bedell.
5
00:00:23,824 --> 00:00:26,219
Er war mit Dir im Century Arbeitslager.
6
00:00:26,929 --> 00:00:28,364
Ganz genau bis zur Flucht.
7
00:00:28,696 --> 00:00:29,616
Also kannte ich ihn?
8
00:00:29,776 --> 00:00:32,077
Du kanntest ihn.
Jeder kannte ihn.
9
00:00:32,359 --> 00:00:34,905
Aber er kennt nicht diesen, oder?
Nicht diesen Martin Bedell.
10
00:00:35,025 --> 00:00:37,082
Nein, einen anderen Martin Bedell.
11
00:00:37,242 --> 00:00:38,627
Vielleicht ist es nur Zufall.
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,420
Wie viele Zufälle namens Sarah
Connors wurden umgebracht,
13
00:00:41,540 --> 00:00:43,254
bevor SkyNet Dich endlich ausgemacht hat?
14
00:00:46,252 --> 00:00:47,674
Also warum wollen die ihn töten?
15
00:00:47,794 --> 00:00:50,387
Er hatte Erfahrung und Wissen, was
John nützlich war.
16
00:00:51,064 --> 00:00:53,014
Militärische Vorbereitungsschule,
dann West Point.
17
00:00:53,174 --> 00:00:54,683
Bedell hatte echtes Training.
18
00:00:55,098 --> 00:00:57,695
Er half John dabei, den
Widerstand aufzubauen.
19
00:01:10,906 --> 00:01:13,742
Also es gibt 3 Martin Bedells in L.A.
Jetzt sind nur noch 2.
20
00:01:13,903 --> 00:01:15,542
Woher wissen wir, welcher das Ziel ist?
21
00:01:15,662 --> 00:01:16,865
Beide sind es.
22
00:01:18,015 --> 00:01:19,644
Maschinen sind gründlich.
23
00:01:20,624 --> 00:01:22,001
Das einzig gute an Denen.
24
00:01:23,094 --> 00:01:25,888
Du hast also war, 30 Sekunden
gebraucht um diese Namen zu finden?
25
00:01:26,008 --> 00:01:28,550
Wenn da ein T-888 unterwegs ist,
hat er die auch gefunden.
26
00:01:29,676 --> 00:01:32,703
- Wo willst Du hin?
- Martin Bedell Nummer Eins.
27
00:01:32,823 --> 00:01:34,128
Die naheste Adresse.
28
00:01:34,507 --> 00:01:37,684
- Ohne einen Plan?
- Ich hab einen Plan. Der Waffen beinhaltet.
29
00:01:37,844 --> 00:01:38,560
Warte.
30
00:01:39,070 --> 00:01:42,173
- Du wirst nicht mit ihm mitgehen.
- Nein. Alle mal kurz warten.
31
00:01:47,270 --> 00:01:49,806
P.Alto... Wir dachten es wäre eine Person.
Ist es nicht, es ist ein Ort.
32
00:01:49,926 --> 00:01:52,490
Es ist die Militärische
Vorbereitungsschule in Carlsbad.
33
00:01:52,650 --> 00:01:54,367
Hier ist das Schülerverzeichnis.
34
00:01:54,578 --> 00:01:56,379
Martin Bedell Nummer Zwei.
35
00:01:56,821 --> 00:01:58,371
Vielleicht haben wir einen Vorsprung.
36
00:01:58,776 --> 00:02:00,284
Ich belade den Truck.
37
00:02:00,628 --> 00:02:03,042
- Wir werden hinfahren.
- Werden wir, nicht wahr?
38
00:02:04,851 --> 00:02:06,003
Es ist eine Schule für Jungs.
39
00:02:06,496 --> 00:02:07,756
Ich kann das machen.
40
00:02:08,157 --> 00:02:09,346
Ich werde das machen.
41
00:02:10,960 --> 00:02:13,469
Nichts kompliziertes.
Wir finden den Jungen,
42
00:02:13,630 --> 00:02:15,012
werfen ihn in ein Loch.
Passen auf ihn auf.
43
00:02:15,865 --> 00:02:17,389
Ist so sicher,
wie alles was wir machen.
44
00:02:22,920 --> 00:02:23,783
Geht.
45
00:02:25,338 --> 00:02:26,201
Zwei.
46
00:02:28,769 --> 00:02:30,904
Zwei Sarah Connors wurde getötet,
bevor er mich gefunden hatte.
47
00:02:32,893 --> 00:02:35,688
Cameron und ich werden den anderen
Martin Bedell finden.
48
00:02:35,808 --> 00:02:39,107
Vielleicht können wir den T-888 ja aufhalten,
bevor er zu Euch kommt.
49
00:02:41,816 --> 00:02:43,290
Er ist kein Soldat.
50
00:02:45,367 --> 00:02:46,218
Nein.
51
00:02:46,890 --> 00:02:47,891
Noch nicht.
52
00:03:34,360 --> 00:03:36,759
Du hast seit Anaheim
kein Wort mehr gesagt.
53
00:03:37,873 --> 00:03:39,681
Das sind 64 Kilometer Schweigen.
54
00:03:44,643 --> 00:03:47,265
Denkst Du nach
oder sorgst Du Dich?
55
00:03:49,092 --> 00:03:49,983
Ich denke.
56
00:03:51,853 --> 00:03:53,061
Wegen Bedell?
57
00:03:53,312 --> 00:03:55,238
Wenn wir ihn haben,
wo sollen wir ihn denn verstecken?
58
00:03:55,695 --> 00:03:57,998
Wer sagt, wir würden ihn verstecken?
59
00:03:58,561 --> 00:04:00,259
Martin Bedell irgendwo in einer
Höhle zu verstecken,
60
00:04:00,379 --> 00:04:03,176
könnte genauso gut heißen,
dass er tot irgendwo rum liegt.
61
00:04:03,980 --> 00:04:05,681
Bringt John Connor keinen Nutzen.
62
00:04:07,577 --> 00:04:09,719
Und außerdem, es ist eine Militärschule.
63
00:04:09,839 --> 00:04:11,684
Soldaten, Waffen,
64
00:04:12,557 --> 00:04:14,572
es könnte nichts Besseres geben.
65
00:04:17,913 --> 00:04:21,435
Also gehört Ihnen dieses Atomkraftwerk,
Serrano Point?
66
00:04:22,709 --> 00:04:24,507
Ich habe ein Interesse daran.
67
00:04:24,802 --> 00:04:27,503
Ist das die Firma, auf die Sie
sich neulich bezogen haben?
68
00:04:27,623 --> 00:04:29,452
Die, die ich für Sie überprüfen soll?
69
00:04:29,572 --> 00:04:30,435
Die ist es.
70
00:04:31,470 --> 00:04:33,869
Die beinahe Atomschmelze
vor ein paar Wochen...
71
00:04:34,239 --> 00:04:37,142
Die Nachrichten sagten, dass ein Angestellter
für diesen Unfall verantwortlich sei.
72
00:04:39,582 --> 00:04:42,702
Mr. Ellison,
es gibt keine Unfälle.
73
00:05:41,416 --> 00:05:43,353
Kansas, hier ist Hammerhead.
Kannst Du mich hören?
74
00:05:43,473 --> 00:05:45,257
- Kansas, antworte!
- Er ist zurück, es ist Kyle.
75
00:05:55,508 --> 00:05:58,194
- Die Blechdosen haben grad den Kansas
Bunker getroffen. - Überlebende?
76
00:05:59,355 --> 00:06:00,359
Sind jetzt Gefangene.
77
00:06:01,185 --> 00:06:03,572
Ein Oger-Panzer,
Drei Streifenwagen.
78
00:06:04,297 --> 00:06:06,744
Der Konvoi wird in der nächsten
Stunde den Wilshire runterfahren.
79
00:06:06,904 --> 00:06:09,497
- Und ich dachte mir...
- Nein. Wir haben unsere Befehle.
80
00:06:09,899 --> 00:06:11,668
Connor will seine Straßen im Griff haben.
81
00:06:11,788 --> 00:06:14,710
Also warten wir,
überwachen die Bewegungen von SkyNet,
82
00:06:14,830 --> 00:06:18,214
- wir melden es und das war’s.
- Was soll der Bericht den beinhalten?
83
00:06:19,447 --> 00:06:21,245
Dass wir gesehen haben, wie
SkyNet diese Leute in ein Todeskamp
84
00:06:21,246 --> 00:06:22,677
gebracht hat, während wir
auf unseren Ärschen saßen?
85
00:06:22,837 --> 00:06:24,355
Ich weiß, dass das Scheiße ist, alles klar?
86
00:06:24,475 --> 00:06:25,899
Aber wenn wir die Kontrolle
über diese Straße verlieren,
87
00:06:25,900 --> 00:06:27,223
könnten wir mehr als nur
einen Bunker verlieren, Kyle.
88
00:06:29,774 --> 00:06:31,832
- Wenn Connor hier wäre...
- Connor ist nicht hier.
89
00:06:33,994 --> 00:06:35,549
Corporal, gehen Sie nach hinten.
90
00:06:35,893 --> 00:06:37,692
Suchen sie jede Kanalratte,
die Sie finden können.
91
00:06:45,109 --> 00:06:46,533
Du weißt, was er dazu sagen würde?
92
00:06:46,694 --> 00:06:48,953
- Du weißt, was Connor dazu sagen würde?
- Ja.
93
00:06:49,171 --> 00:06:51,016
Wenn er mich für Befehlsverweigerung
erschießen will,
94
00:06:51,136 --> 00:06:53,249
soll er sich hinter den Blechdosen anstellen.
95
00:06:53,520 --> 00:06:55,022
Wir ziehen das durch.
96
00:07:04,215 --> 00:07:05,419
Geht's Dir gut?
97
00:07:18,671 --> 00:07:20,817
Wir haben 'ne Menge Jungs wie Ihr Neffe,
Lieutenant.
98
00:07:20,937 --> 00:07:24,322
Alleinstehende Mutter, sozial zurückgezogen.
Oft umgezogen.
99
00:07:24,761 --> 00:07:26,657
Dazu neigend,
männliche Autoritäten zu ignorieren.
100
00:07:27,079 --> 00:07:30,824
- Hat seinen Dad, sagten Sie im Krieg verloren?
- Getötet. Bei einer Mission.
101
00:07:31,906 --> 00:07:34,457
- Kann Ihnen nicht mehr dazu sagen.
- Wissen Sie's nicht?
102
00:07:34,960 --> 00:07:37,126
- Kann nicht.
- Ich verstehe.
103
00:07:40,122 --> 00:07:42,365
Gute Noten.
Gute Testergebnisse.
104
00:07:44,088 --> 00:07:46,190
Guter Junge.
Ich werde es folgender Maßen machen.
105
00:07:46,926 --> 00:07:49,877
Drei Wochen kann er als Anwärter mitmachen.
Wenn es ihm gefällt, kann er bleiben.
106
00:07:49,997 --> 00:07:51,432
Dann reden wir über die Kosten.
107
00:07:51,846 --> 00:07:52,860
Danke.
108
00:07:54,102 --> 00:07:55,685
Ich werd's ihm erzählen.
109
00:07:56,507 --> 00:07:57,522
Lieutenant.
110
00:07:59,195 --> 00:08:01,150
Ich hab einen meiner Ausbilder
vor ein paar Wochen verloren.
111
00:08:01,637 --> 00:08:04,821
Er war Reservist. Musste gehen.
TAC. Lehrer-Ausbilder...
112
00:08:05,093 --> 00:08:08,697
Die die Kadetten davon abhalten einen
"Herr der Fliegen" bei uns abzuziehen.
113
00:08:08,973 --> 00:08:11,713
Hab einen Ersatz eingestellt,
aber der ist schon eine Woche überfällig.
114
00:08:11,833 --> 00:08:13,246
- Ich bin unterbesetzt.
- Sir...
115
00:08:14,154 --> 00:08:17,291
mit allem Respekt, ich bin vermutlich
der letzte Kerl nach dem Sie suchen.
116
00:08:20,758 --> 00:08:23,881
Kerle wie Sie werden am
Arsch der Welt ausgesetzt...
117
00:08:24,403 --> 00:08:27,006
Da sollten Sie doch eine Woche lang mit
30 Heranwachsenden klar kommen.
118
00:08:32,136 --> 00:08:33,735
Gute Nachricht:
Du bist dabei.
119
00:08:34,651 --> 00:08:37,056
- Und was ist die schlechte Nachricht?
- Ich auch.
120
00:08:45,103 --> 00:08:47,874
Reiß Dich zusammen, Weichei!
Du willst doch nicht abkacken.
121
00:08:47,994 --> 00:08:51,576
Hör auf über Deine Internetverbindung
zu jammern und lern gefälligst zu spielen.
122
00:08:55,000 --> 00:08:56,372
Ich muss mal kurz vom Spielen weg.
123
00:09:08,627 --> 00:09:09,474
Ja?
124
00:09:20,880 --> 00:09:22,187
Komm schon,
weg hier.
125
00:09:32,700 --> 00:09:33,826
Beeilung! Fahr los.
126
00:09:37,198 --> 00:09:38,050
Fahr.
127
00:09:54,698 --> 00:09:56,014
Alles gut?
Alles klar?
128
00:09:56,175 --> 00:09:58,517
- Anschnallen.
- Wer war dieser Mann? Er müsste tot sein.
129
00:09:58,677 --> 00:10:01,062
Wie kommt's, das er nicht tot ist
und wo ist meine Mom?
130
00:10:01,223 --> 00:10:02,437
Keine Fragen mehr.
131
00:10:02,598 --> 00:10:04,190
Der momentane Aufenthaltsort
Deine Mutter ist unbekannt.
132
00:10:04,511 --> 00:10:06,901
Dieser Mann ist ein Cyborg
der Dich töten soll.
133
00:10:10,314 --> 00:10:11,928
Jetzt leg den Gurt an.
134
00:10:14,149 --> 00:10:17,633
Mit ist der Fallbericht bekannt,
Mr. Nelson. Ich weiß was drin steht.
135
00:10:17,753 --> 00:10:20,455
Aber ich weiß nicht, was
wirklich passiert ist.
136
00:10:20,859 --> 00:10:23,655
Die Leute die diese Berichte schreiben
sind Bürokraten.
137
00:10:23,899 --> 00:10:27,630
Sie wissen doch, was Bürokraten machen,
wenn die Tatsachen nicht in ihre Schemas passen?
138
00:10:28,007 --> 00:10:30,209
Die ignorieren Sie.
Oder ändern Sie.
139
00:10:32,480 --> 00:10:36,051
Also dieses Ventil hier platzte
plötzlich aufgrund von Metallverformung auf.
140
00:10:36,171 --> 00:10:37,313
Sicher. Klar.
141
00:10:37,651 --> 00:10:40,356
Nicht wirklich, aber lassen wir
Mutter Natur das mal durchgehen.
142
00:10:40,476 --> 00:10:43,379
Also wie zur Hölle hat es sich
von selbst wieder geschlossen?
143
00:10:45,621 --> 00:10:48,192
OK. Und wie stark müsste man sein um das
auf und wieder zu zu machen?
144
00:10:49,219 --> 00:10:51,638
Auf einer Skala von 1 bis 10?
Superman.
145
00:10:58,761 --> 00:11:02,463
Laut dem Bericht wurde dieser Schaden
von einer Transformatorexplosion verursacht.
146
00:11:03,045 --> 00:11:05,462
Wollen Sie wissen,
was die Sicherheitsbänder dazu sagen?
147
00:11:05,582 --> 00:11:07,767
Es gibt keine Bänder.
Die sind weg.
148
00:11:07,887 --> 00:11:10,089
Das sind sie.
Und wer hat sie genommen?
149
00:11:10,580 --> 00:11:12,466
Carl Greenway,
während er dabei war sich zu erhängen?
150
00:11:13,223 --> 00:11:16,320
Diese mysteriösen Angestellten,
die den Reaktor abgeschaltet haben?
151
00:11:16,880 --> 00:11:18,556
Sie stellen die gleichen Frage,
die ich stellen würde.
152
00:11:20,450 --> 00:11:22,952
Ich stelle einen Bericht für das NRC zusammen.
153
00:11:23,375 --> 00:11:26,856
Die werden wohl selbst das
Scheißhaus hier mit Fieberoptik untersuchen.
154
00:11:27,145 --> 00:11:29,842
Das wird den Ablaufplan ganz schön
durcheinander wirbeln.
155
00:11:30,167 --> 00:11:32,451
Ablaufplan?
Was für ein Ablaufplan ist das?
156
00:11:32,571 --> 00:11:35,470
August 2009.
Geht das automatisierte System online.
157
00:11:35,590 --> 00:11:37,158
Und wir sind wieder im Geschäft.
158
00:11:37,686 --> 00:11:39,325
Das sagen die zumindest.
159
00:11:39,544 --> 00:11:42,538
Natürlich wird das nie passieren,
wenn die Feds auf Kriegsfuß sind.
160
00:12:42,758 --> 00:12:44,360
- Klemmt's bei Dir?
- Ja.
161
00:12:44,898 --> 00:12:46,060
Kennst Du SPORTS?
162
00:12:47,351 --> 00:12:48,749
Sowas wie Wrestling?
163
00:12:49,162 --> 00:12:50,572
Nein, ist 'ne Eselsbrücke.
164
00:12:50,692 --> 00:12:52,942
SPORTS. S-P-O-R-T-S.
Darf ich?
165
00:12:55,474 --> 00:12:57,489
Alles klar.
Also Du Schlägst (S).
166
00:12:57,609 --> 00:12:58,611
Zurückziehen (P).
167
00:12:58,805 --> 00:12:59,813
Nachschauen (O).
168
00:13:00,839 --> 00:13:01,846
Loslassen (R).
169
00:13:02,212 --> 00:13:03,219
Klopfst (T).
170
00:13:04,029 --> 00:13:05,037
und Schießt (S).
171
00:13:15,933 --> 00:13:17,425
Alles klar, danke. Anwärter.
172
00:13:17,758 --> 00:13:19,459
Gern geschehen, schätz ich mal.
173
00:13:26,952 --> 00:13:28,519
Ich bin Kadettenkapitän Martin Bedell.
174
00:13:29,151 --> 00:13:31,233
Der Kommandant hat mich gebeten
Dich im Auge zu behalten.
175
00:13:31,353 --> 00:13:32,481
Um Dich auf die
Offizierslaufbahn (?) vorzubereiten.
176
00:13:34,704 --> 00:13:35,807
Was ist das?
177
00:13:36,118 --> 00:13:37,987
Das ist ein Erfolgsschein...
weil Du Pyle geholfen hast.
178
00:13:41,644 --> 00:13:44,577
Und das ist ein Misserfolgsschein.
Wenn es das nächste Mal ein Problem gibt,
179
00:13:45,049 --> 00:13:47,079
rufst Du einen erfahreneren Kadett
oder einen Lehrer.
180
00:13:48,131 --> 00:13:49,326
Läufst Du, Baum?
181
00:13:50,323 --> 00:13:51,525
Ich liebe es zu laufen.
182
00:13:54,854 --> 00:13:57,546
- Du siehst angefressen aus.
- Oh, nein. Das ist klasse.
183
00:13:57,666 --> 00:14:01,194
Ja, stell Dir vor wie das wird, wenn Dich
ein Marine Drill Instruktor dabei anschreit.
184
00:14:01,314 --> 00:14:02,760
Als ob sich dabei alles
um Leben oder tot geht.
185
00:14:04,379 --> 00:14:05,561
Kann ich mir vorstellen.
186
00:14:12,841 --> 00:14:14,252
Ist das der neue Ausbilder.
187
00:14:15,463 --> 00:14:18,486
Guter Platz für einen Hinterhalt.
Falls man mal einen braucht.
188
00:14:19,371 --> 00:14:20,979
Oder für den Fall, dass man sich dazu entschließt
189
00:14:21,373 --> 00:14:24,492
im Wald joggen zu gehen.
Ganz allein.
190
00:14:26,779 --> 00:14:28,119
Ihr solltet vorsichtig sein.
191
00:14:28,694 --> 00:14:29,933
Ja, davor auch.
192
00:14:30,681 --> 00:14:32,195
Das ist Teer. La Brea.
193
00:14:32,493 --> 00:14:34,585
- Es ist hier überall.
- Das stinkt fürchterlich.
194
00:14:36,205 --> 00:14:37,922
- Es stinkt nach...
- Flugzeugtreibstoff.
195
00:14:38,292 --> 00:14:39,136
Also...
196
00:14:41,142 --> 00:14:43,550
Ihr lauft hier draußen, im Freien,...
197
00:14:43,760 --> 00:14:45,068
seid diesem Zeug aus-
198
00:15:08,502 --> 00:15:11,247
- Ich hab schon ne Menge von Ihnen gehört.
- Nur gutes, hoffe ich, Sir.
199
00:15:13,257 --> 00:15:14,416
Sehr viel Gutes.
200
00:15:25,427 --> 00:15:28,514
- Also wann kann ich meine Mom anrufen?
- Wenn es sicher ist.
201
00:15:28,674 --> 00:15:30,375
- Wann ist das?
- Bald.
202
00:15:39,501 --> 00:15:40,774
Machen Sie das jede Nacht?
203
00:15:41,424 --> 00:15:42,230
Ja.
204
00:15:42,833 --> 00:15:44,697
Na, und was ist wenn Sie schlafen gehen?
205
00:15:45,329 --> 00:15:46,436
Dann ist Sie da.
206
00:15:57,392 --> 00:15:59,894
Lass uns was zum Anziehen fürs Bett finden.
207
00:16:04,151 --> 00:16:06,353
Irgendwas hier drinnen sollte Dir passen.
208
00:16:09,222 --> 00:16:10,222
Versuch's damit.
209
00:16:11,556 --> 00:16:12,641
Das ist zu klein.
210
00:16:13,167 --> 00:16:16,437
- Woher weißt Du das? Probier's an.
- Das ist für einen 5-jährigen.
211
00:16:18,798 --> 00:16:20,149
Was ist damit?
212
00:16:20,844 --> 00:16:22,652
Das ist zum Fußball spielen.
213
00:16:26,815 --> 00:16:29,086
Das ist nicht Ihr Zeug, nicht wahr?
214
00:16:30,766 --> 00:16:32,474
Nein, das ist nicht unser Zeug.
215
00:16:33,489 --> 00:16:35,080
Ich will meine Mom anrufen.
216
00:16:35,356 --> 00:16:38,656
Sie sollte mir ein Buch für
meinen Lesebericht besorgen.
217
00:16:41,559 --> 00:16:44,256
Wenn Du Deine Mutter anrufst, wird dieser Mann
Sie benutzen um Dich zu finden.
218
00:16:44,621 --> 00:16:47,009
Dann wird er Sie töten.
Dann tötet er Dich.
219
00:16:53,990 --> 00:16:56,092
Hast Du Lust auf eine
gute Nacht Geschichte?
220
00:17:05,549 --> 00:17:07,348
Wir haben einen taktischen Fehler begangen.
221
00:17:07,598 --> 00:17:09,783
Wir hätten den T-888 nicht provozieren sollen.
222
00:17:09,903 --> 00:17:12,242
Wenn des kleinen Jungen im Sperrfeuer?
223
00:17:12,534 --> 00:17:14,203
Der Junge ist nicht wichtig.
224
00:17:14,363 --> 00:17:16,664
- Er ist nicht unsere Mission.
- Er ist es jetzt.
225
00:17:25,124 --> 00:17:26,798
Das ist nur ein Kennen lernen, Sir.
Sagen Sie Hallo.
226
00:17:26,918 --> 00:17:29,735
Fragen Sie, wie die sich schlagen.
Dann können Sie den Zug entlassen.
227
00:17:29,855 --> 00:17:30,856
Es ist einfach.
228
00:17:30,976 --> 00:17:34,665
Oh, die wollen Sie vermutlich was über das
Offiziersvorbereitungswochenende fragen.
229
00:17:34,785 --> 00:17:36,771
Wir lassen die Neuen ein
paar Feldübungen machen.
230
00:17:36,891 --> 00:17:38,944
Hindernisläufe,
simulierte Missionen.
231
00:17:39,064 --> 00:17:42,267
Im Wald rum rennen,
Sie wissen schon?! Es wird Spaß machen.
232
00:17:42,946 --> 00:17:43,772
Spaß?!
233
00:17:46,744 --> 00:17:47,554
Hi,
234
00:17:49,106 --> 00:17:50,945
ich bin Lieutenant Baum.
235
00:17:52,800 --> 00:17:54,202
Ich bin Ihr neuer Ausbilder.
236
00:17:54,915 --> 00:17:56,692
Mir wurde also gesagt,
237
00:17:57,399 --> 00:18:00,040
daß mein Job darin besteht, zuzusehen,
dass Sie sich alle gut machen.
238
00:18:04,663 --> 00:18:06,665
Nun, Sie sehen alle gut für mich aus.
239
00:18:07,666 --> 00:18:08,529
Also...
240
00:18:10,099 --> 00:18:11,301
Irgendwelche Fragen?
241
00:18:14,563 --> 00:18:15,865
Alles klar dann.
242
00:18:16,375 --> 00:18:17,182
Sir.
243
00:18:18,865 --> 00:18:20,227
Wir haben gehört, Sie waren im Krieg.
244
00:18:21,145 --> 00:18:22,645
Haben gehört, Sie haben Action erlebt.
245
00:18:24,458 --> 00:18:25,353
Ja.
246
00:18:29,063 --> 00:18:30,903
Ja, ich habe Action im Krieg erlebt.
247
00:18:31,064 --> 00:18:32,567
Hatten Sie 'ne Menge Abschüsse?
248
00:18:34,337 --> 00:18:36,535
- Wie bitte?
- Abschüsse, Sir?
249
00:18:38,071 --> 00:18:39,913
Ich will so schnell es geht zu Infanterie.
250
00:18:40,033 --> 00:18:42,583
Vielleicht zu den Rangers. Oder zur Delta-Force.
Zu den Besten der Besten.
251
00:18:44,054 --> 00:18:45,467
Zu den Besten der Besten?
252
00:18:46,991 --> 00:18:48,005
Abschüsse zählen?
253
00:18:48,787 --> 00:18:50,188
Als ob es ein Spiel wäre?
254
00:18:51,080 --> 00:18:52,425
Als ob es nur ein Spiel wäre?
255
00:18:53,466 --> 00:18:56,739
Ich erinnere mich da
an einen speziellen Spaßtag.
256
00:18:59,535 --> 00:19:00,937
Einem Kerl aus meiner Einheit...
257
00:19:01,678 --> 00:19:04,146
wurde der Magen
während eines Feuergefechtes aufgerissen.
258
00:19:05,974 --> 00:19:09,139
Er hat sechs Stunden damit verbracht,
seine Eingeweide drin zu halten.
259
00:19:10,437 --> 00:19:11,441
Sein Kamerad...
260
00:19:12,405 --> 00:19:14,116
hat ihn auf dem Rücken getragen,
261
00:19:14,398 --> 00:19:16,303
bis zur nächsten Erste-Hilfe Station.
262
00:19:16,975 --> 00:19:20,704
Er hat gebetet, daß jemand diesen dämlichen
Vollidioten wieder zusammen flicken kann.
263
00:19:24,395 --> 00:19:25,934
Dieses Spiel, Pyle.
264
00:19:28,258 --> 00:19:30,964
Dieses Spiel wird mit den
Leben Deiner Kameraden gespielt.
265
00:19:31,227 --> 00:19:34,259
Mit den Leben Deiner Einheit.
Deines Zuges.
266
00:19:35,844 --> 00:19:37,646
Dieses Spiel wird von Euch gespielt.
267
00:19:38,591 --> 00:19:41,075
Im Namen der gesamten menschlichen Rasse.
268
00:20:05,284 --> 00:20:06,484
Lernt meinen kleinen Freund, den EFP kennen.
269
00:20:07,565 --> 00:20:09,752
Es hockt in der Mitte der Straße
und sprengt Metall in die Luft.
270
00:20:09,914 --> 00:20:11,464
Das ist seine Lebensaufgabe.
271
00:20:11,584 --> 00:20:13,277
Ich habe vor ihm zu helfen,
dass zu erreichen.
272
00:20:13,397 --> 00:20:15,143
Wir haben die Straße mit
diesen Dingern gepflastert.
273
00:20:15,263 --> 00:20:17,154
Wir müssen sichergehen, daß
der Oger-Panzer darauf eingeht.
274
00:20:17,274 --> 00:20:20,278
Corporal Reese wird Euch rüber auf die Seite
der LACMA bringen und Euch einsetzen.
275
00:20:20,398 --> 00:20:23,807
Wenn der Konvoi zu Eurer Position kommt,
eröffnet das Feuer auf diesen Bunker.
276
00:20:24,426 --> 00:20:26,402
Er wird denken, dass eine Metallhaut in
Schwierigkeiten steckt und ihm helfen kommen.
277
00:20:26,522 --> 00:20:28,526
Und wenn er das tut,
Boom.
278
00:20:29,392 --> 00:20:30,337
Fragen?
279
00:20:32,086 --> 00:20:33,086
Abmarsch.
280
00:20:35,955 --> 00:20:38,102
Das sind Kinder.
Die zählen auf Dich.
281
00:20:39,521 --> 00:20:40,401
Ich weiß.
282
00:20:43,318 --> 00:20:44,415
Alles Kinder.
283
00:21:06,844 --> 00:21:07,940
Dein Onkel...
284
00:21:08,539 --> 00:21:09,646
ist ein ziemlich heftiger Typ.
285
00:21:10,689 --> 00:21:12,990
Ja, ich weiß.
Trotzdem ist er ein guter Kerl.
286
00:21:14,895 --> 00:21:17,321
Es ist nur...
Es ist 'ne Menge zu ertragen.
287
00:21:18,647 --> 00:21:20,960
Alles war er schon durchgemacht hat.
Du weißt schon...
288
00:21:22,521 --> 00:21:25,787
- Was soll man dazu schon sagen?
- Du meinst, wie soll man da schon mithalten?
289
00:21:28,810 --> 00:21:31,170
Jeder Mann in meiner Familie,
seit 5 Generationen,
290
00:21:31,290 --> 00:21:34,962
war ein General oder Staatsdiener,
Geschäftsführer, etwas Aufregendes.
291
00:21:35,559 --> 00:21:36,715
Die waren alle hier.
292
00:21:37,460 --> 00:21:40,260
Aber weißt Du was das Beste
hier an Presidio Alto ist?
293
00:21:41,679 --> 00:21:43,096
Die quer Feld ein Strecke.
294
00:21:44,771 --> 00:21:47,346
Weißt Du, manchmal,
wenn ich da draußen bin...
295
00:21:47,466 --> 00:21:50,029
ganz alleine,
und ich fühl mich ausgebrannt...
296
00:21:50,586 --> 00:21:52,303
Dann fällt alles, irgendwie, einfach...
297
00:21:53,447 --> 00:21:54,441
von mir ab.
298
00:21:55,250 --> 00:21:57,073
Aber manchmal, da wünschte ich, dass
299
00:22:00,656 --> 00:22:03,776
dass Du einfach weiterlaufen könntest
ohne Dich um zu sehen.
300
00:22:10,371 --> 00:22:12,518
Ich den Sommer über dieses Mädchen kennen gelernt.
301
00:22:13,288 --> 00:22:14,693
Alicia heißt sie.
302
00:22:15,336 --> 00:22:16,588
Sie ist einfach der Wahnsinn, Alter.
303
00:22:17,681 --> 00:22:20,467
Sie fängt dieses Jahr an der Dartmouth an.
Sie läuft, genauso wie ich.
304
00:22:20,733 --> 00:22:23,869
In ein paar Wochen kommt sie wieder nach Hause,
und wenn sie das tut,
305
00:22:25,122 --> 00:22:27,067
denke ich, werde ich mit ihr gehen...
306
00:22:27,802 --> 00:22:28,934
und nicht mehr zurück schauen.
307
00:22:34,680 --> 00:22:36,024
Das ist ein Geheimnis, Baum.
308
00:22:37,048 --> 00:22:38,151
Behandle es auch so.
309
00:22:43,805 --> 00:22:45,085
Das mach ich immer.
310
00:23:10,426 --> 00:23:11,643
Ich war gerade auf dem Dach.
311
00:23:13,513 --> 00:23:16,940
Das ist ziemlich flaches Gebiet rund herum,
aber die Bäume sind ein Problem.
312
00:23:18,061 --> 00:23:20,439
Wenn es soweit ist,
wird er von dort kommen.
313
00:23:20,559 --> 00:23:23,613
Man ist allein und ausgesetzt hier.
Das ist nicht gut.
314
00:23:26,023 --> 00:23:28,076
Und Du willst mir sagen,
dass ich es besser wissen müsste.
315
00:23:30,712 --> 00:23:32,069
Bedell wird aufhören.
316
00:23:32,832 --> 00:23:34,052
Die Schule verlassen.
317
00:23:35,555 --> 00:23:36,711
Nein, wird er nicht.
318
00:23:37,068 --> 00:23:38,024
Tut er nicht.
319
00:23:38,213 --> 00:23:40,380
- Naja, vor hat er es.
- Wird er aber nicht.
320
00:23:40,709 --> 00:23:41,960
Er absolviert.
321
00:23:42,492 --> 00:23:43,717
Geht nach West Point.
322
00:23:44,585 --> 00:23:45,340
Warum?
323
00:23:47,648 --> 00:23:49,765
Weil die Zukunft schon passiert ist
324
00:23:50,398 --> 00:23:52,464
und er nur grade Gefühlschaos durchmacht?
325
00:23:52,584 --> 00:23:55,326
- Er keine Wahl hat?
- Er hat eine Wahl.
326
00:23:56,856 --> 00:23:58,548
Wir werden ihm nur
helfen, die Richtige zu treffen.
327
00:23:58,740 --> 00:24:01,103
Wie es jeder Einzelne bei mir macht?!
328
00:24:05,668 --> 00:24:07,529
Es gibt 3 Ausgänge,
innerhalb von 20 Metern.
329
00:24:07,649 --> 00:24:10,147
2 davon führen auf die Parkplätze und es gibt
einen schwarzen Wagen mit Heckklappe.
330
00:24:10,267 --> 00:24:13,246
Drei andere Autos ohne verschlossene Türen,
mit den Schlüsseln auf der Sonnenblende.
331
00:24:18,239 --> 00:24:19,503
Ich weiß es doch besser.
332
00:24:22,582 --> 00:24:25,515
Wir flehen Sie an. Seien Sie gnädig und
lassen ihm nicht zustoßen.
333
00:24:26,460 --> 00:24:28,768
Marty, wenn Du das hören kannst,
334
00:24:29,976 --> 00:24:31,514
wir werden Dich zurückholen.
335
00:24:31,676 --> 00:24:33,558
- Dein Dad und ich lieben...
- Mach das aus.
336
00:24:37,569 --> 00:24:39,502
Was hast Du Dir nur dabei gedacht,
ihn das sehen zu lassen?!
337
00:24:39,622 --> 00:24:41,417
Er wollte seine Mutter sehen.
338
00:24:47,275 --> 00:24:48,402
Geht's Dir gut?
339
00:24:49,344 --> 00:24:50,699
Ich hab’s Euch doch gesagt.
340
00:24:50,861 --> 00:24:53,086
Und ich hab Euch auch gesagt,
daß ich es bis Montag Fertighaben muss.
341
00:24:53,206 --> 00:24:54,462
Und heute ist schon Freitag.
342
00:24:54,582 --> 00:24:57,083
Ich hab noch nicht mal angefangen, und ich steck
schon in Schwierigkeiten,
343
00:24:57,203 --> 00:24:59,345
und wenn man es nicht gemacht hat, lässt einen
die Lehrerin
344
00:24:59,465 --> 00:25:01,276
sich vor die ganze Klasse hinstellen.
345
00:25:01,663 --> 00:25:03,331
Marty, langsamer.
346
00:25:04,028 --> 00:25:05,619
Du hyper ventilierst.
347
00:25:07,000 --> 00:25:07,819
Da.
348
00:25:08,388 --> 00:25:09,513
Durchatmen.
349
00:25:11,577 --> 00:25:13,265
Sag mir worum es geht.
350
00:25:15,452 --> 00:25:16,485
Ich sagte es dir bereits.
351
00:25:17,308 --> 00:25:18,562
Meine Buchbesprechung.
352
00:25:18,993 --> 00:25:20,028
Buchbesprechung?
353
00:25:20,450 --> 00:25:22,399
Ja.
Sie muss am Montag fertig sein.
354
00:25:22,559 --> 00:25:24,519
Und ich habe noch nicht mal ein Buch ausgewählt.
355
00:25:24,639 --> 00:25:25,919
Hörst du nicht zu?
356
00:25:31,950 --> 00:25:33,325
Suchen wir dir eins.
357
00:25:35,559 --> 00:25:38,231
Es muss hier irgendwo irgendetwas für dich geben.
358
00:25:53,482 --> 00:25:55,181
Es war John's Lieblingsbuch.
359
00:25:56,700 --> 00:25:57,764
Wer ist John?
360
00:26:04,277 --> 00:26:05,806
Die Maschine wird nicht aufhören.
361
00:26:06,139 --> 00:26:08,215
Er wird zurück zum Haus des Kindes gehen,
362
00:26:08,335 --> 00:26:10,780
- seine Eltern finden, seine Mom finden.
- Ich würde.
363
00:26:11,014 --> 00:26:12,514
Die Polizei wird bereits dort sein.
364
00:26:12,722 --> 00:26:14,825
- Die Polizei wird nichts helfen.
- Ich weiß.
365
00:26:15,637 --> 00:26:18,455
Du wirst hier nicht gebraucht.
Es gibt andere Orte wo schon.
366
00:26:18,735 --> 00:26:20,664
Du willst dass ich seine Eltern beschütze?
367
00:26:20,826 --> 00:26:22,709
Ich will dass es das beinhaltet.
368
00:26:33,981 --> 00:26:35,538
Brauchen sie etwas, Officer?
369
00:26:36,577 --> 00:26:37,577
Gutes Auge.
370
00:26:37,952 --> 00:26:39,726
- Job Vorraussetzung.
- Richtig.
371
00:26:40,639 --> 00:26:41,857
Privat Bereich.
372
00:26:42,470 --> 00:26:44,397
Ich untersuche den Kraftwerksunfall.
373
00:26:45,348 --> 00:26:47,066
Bei dem Carl Greenway durchdrehte?
374
00:26:47,228 --> 00:26:49,581
Ja.
Bei dem Carl Greenway durchdrehte.
375
00:26:50,928 --> 00:26:53,633
- Ich schätze er kam oft hier her.
- Alle kommen sie.
376
00:26:53,753 --> 00:26:55,036
Inklusive Carl.
377
00:26:56,367 --> 00:26:57,769
Saß immer dort wo sie gerade sitzen.
378
00:26:58,452 --> 00:26:59,331
Trank alleine.
379
00:26:59,451 --> 00:27:00,622
Trank er viel?
380
00:27:00,951 --> 00:27:02,092
Tonic Water.
381
00:27:03,119 --> 00:27:04,251
Wie sie, wette ich.
382
00:27:05,333 --> 00:27:06,829
War er allein wie ich?
383
00:27:07,107 --> 00:27:08,767
Ziemlich jeden Abend.
384
00:27:08,887 --> 00:27:11,392
Ich verstehe nicht mal
warum er überhaupt hierher kam.
385
00:27:11,651 --> 00:27:14,114
Obwohl, ich erinnere mich an eine heiße
Braut, die sich mit ihm unterhielt,
386
00:27:14,234 --> 00:27:17,329
an dem Abend bevor im
Kraftwerk alles den Bach runter ging.
387
00:27:17,766 --> 00:27:19,712
Wahrscheinlich eine von Sandys Freundinnen.
388
00:27:21,011 --> 00:27:23,144
Sandra leitet die Personalabteilung im Kraftwerk.
389
00:27:23,590 --> 00:27:25,475
War ihre Geburtstagsparty an diesem Abend,
390
00:27:26,308 --> 00:27:27,466
Ich habe Bilder.
391
00:27:29,811 --> 00:27:30,629
Darf ich?
392
00:27:58,762 --> 00:28:00,181
Finden sie den nachdem sie suchen?
393
00:28:02,379 --> 00:28:04,232
Eigentlich, so ziemlich das Gegenteil.
394
00:28:17,633 --> 00:28:19,162
Werden die es töten?
395
00:28:19,538 --> 00:28:21,360
Nein, eine Bremsschwelle.
Das ist alles.
396
00:28:23,232 --> 00:28:24,327
Diese...
397
00:28:26,389 --> 00:28:27,389
Raufoss.
398
00:28:28,031 --> 00:28:29,203
Mark 211 Patrone.
399
00:28:29,626 --> 00:28:31,893
Tungsten Kern,
Panzerbrechend.
400
00:28:32,013 --> 00:28:33,690
Hoch explosives Brandgeschoss.
401
00:28:34,983 --> 00:28:37,267
Trifft mit der Kraft einer
20 Millimeter Kanone.
402
00:28:37,387 --> 00:28:39,737
Habe Deinen Vater gesehen wie er
einen HK mit einer von denen ausgeschaltet hat.
403
00:28:39,857 --> 00:28:42,189
Er mochte sie mehr
als sein Plasma Gewehr.
404
00:28:43,694 --> 00:28:44,933
Also das wird es töten.
405
00:28:45,777 --> 00:28:47,120
Wird es aufhalten.
406
00:28:47,841 --> 00:28:49,756
Es wird seine Lebensentscheidungen
nochmal überdenken.
407
00:29:08,859 --> 00:29:10,077
Dieser Soldat...
408
00:29:12,041 --> 00:29:14,620
Der eine über den du in
Deiner Geschichte gesprochen hast.
409
00:29:15,615 --> 00:29:18,410
Mein Dad hat ihn zu dieser
Erste-Hilfe-Station getragen, oder?
410
00:29:19,447 --> 00:29:20,189
Ja.
411
00:29:21,935 --> 00:29:25,859
Er hat die ganze Nacht gebraucht
um das Blut aus seinem Tarnanzug zu bekommen.
412
00:29:26,233 --> 00:29:27,747
Weißt du was witzig ist?
413
00:29:28,595 --> 00:29:30,337
Ich habe die Tage ein Reh gesehen.
414
00:29:30,457 --> 00:29:32,155
Deshalb dachte ich wieder an ihn.
415
00:29:35,233 --> 00:29:37,141
Wir waren zusammen als ich zuletzt eins sah.
416
00:29:37,261 --> 00:29:39,268
- Vor dem Tag des jüngsten Gerichts?
- Nein. Danach.
417
00:29:39,388 --> 00:29:42,077
Wir waren oben im Griffith Park,
jagten uns was zu Essen.
418
00:29:43,159 --> 00:29:44,873
War ein Mordsgerät.
419
00:29:47,763 --> 00:29:50,892
Dein Dad hat zuvor noch nie eins gesehen.
Ich meine, nicht so
420
00:29:53,038 --> 00:29:55,345
Nachdem ich es getötet
hatte und wir näher ran gingen...
421
00:29:58,918 --> 00:30:00,677
fing dein Dad an zu weinen.
422
00:30:01,802 --> 00:30:05,215
Weißt du, stärker als
ich ihn jemals hörte oder sah.
423
00:30:09,001 --> 00:30:11,133
Ich wusste nicht, wie ich ihn
dazu bringen konnte aufzuhören.
424
00:30:12,152 --> 00:30:13,526
Ich begrub das Reh.
425
00:30:14,824 --> 00:30:16,011
Wir gingen hungrig weg.
426
00:30:21,245 --> 00:30:22,666
Er war nur ein Junge.
427
00:30:24,367 --> 00:30:25,448
So wie du.
428
00:30:26,072 --> 00:30:26,798
Yep.
429
00:30:28,369 --> 00:30:29,604
Ich schätze das war ich.
430
00:30:38,261 --> 00:30:40,253
Sehen sie wie das Metall verdreht ist?
431
00:30:41,137 --> 00:30:44,815
Sie könnten die gesamte Steeler Offensive
Line an diesem Ventil drehen lassen
432
00:30:44,935 --> 00:30:47,251
und immer noch nicht genug
Kraft haben um das zu bewirken.
433
00:30:47,884 --> 00:30:49,684
Also stimmen sie mit mir überein,
dass es eine Maschine war.
434
00:30:50,664 --> 00:30:51,811
Zwei Maschinen.
435
00:30:52,636 --> 00:30:54,375
Eine Maschine machte das Ventil auf,
436
00:30:54,495 --> 00:30:56,889
und ich schätze die Andere hat es geschlossen.
437
00:30:57,907 --> 00:31:00,236
Und ich bin ziemlich
sicher sie kämpften miteinander.
438
00:31:01,902 --> 00:31:03,153
Zwei Maschinen.
439
00:31:04,821 --> 00:31:05,885
Das ist neu.
440
00:31:08,636 --> 00:31:11,448
Woher kamen sie?
Warum haben sie gekämpft?
441
00:31:13,907 --> 00:31:15,251
Ich wünschte ich wüsste es.
442
00:31:15,979 --> 00:31:17,847
Ich wünschte irgendetwas
von dem würde Sinn ergeben.
443
00:31:19,358 --> 00:31:22,122
Ich weiß ich bin nicht
der einzige der Fragen stellt.
444
00:31:22,583 --> 00:31:23,885
Der Kraftwerksleiter, Nelson.
445
00:31:24,389 --> 00:31:26,340
Er will das die NRC ermittelt.
446
00:31:27,200 --> 00:31:28,706
Das wäre ein Alptraum.
447
00:31:29,980 --> 00:31:32,685
Das würde unsere jeweiligen
Ziele verkomplizieren, oder, James?
448
00:31:34,012 --> 00:31:36,350
Was wären diese jeweiligen Ziele?
449
00:31:38,074 --> 00:31:41,281
Ich will dass meine Firma die
Welt ins nächste Jahrhundert führt.
450
00:31:42,475 --> 00:31:44,067
Und ich bin ziemlich sicher
451
00:31:44,867 --> 00:31:46,630
Sie sind ein Racheengel.
452
00:31:48,044 --> 00:31:49,588
Also machen wir weiter.
453
00:31:52,527 --> 00:31:54,457
Bevor der Alptraum beginnt.
454
00:31:58,935 --> 00:31:59,954
Das Letzte.
455
00:32:00,074 --> 00:32:01,586
Hey, ist für mein Herz.
456
00:32:03,250 --> 00:32:05,574
Hast du noch nie etwas
vom französischen Paradoxon gehört?
457
00:32:05,694 --> 00:32:08,406
Diese Frösche essen
Gänsestopfleber und gurgeln Rotwein,
458
00:32:08,526 --> 00:32:10,209
und sie werden 90 Jahre alt.
459
00:32:10,885 --> 00:32:14,029
Ja, aber es sind die Chemikalien in
der Traubenschale die das bewirken.
460
00:32:16,871 --> 00:32:17,736
Gut...
461
00:32:19,057 --> 00:32:20,045
Bonjour.
462
00:32:21,134 --> 00:32:23,342
Resvera... irgendwas.
463
00:32:25,819 --> 00:32:27,626
Habe ich bei 60 Minutes gesehen.
464
00:32:28,918 --> 00:32:30,046
Was sie nicht sagen.
465
00:32:33,125 --> 00:32:34,545
Sie sind so wunderschön.
466
00:32:38,807 --> 00:32:40,058
Es tut mir leid, Alicia.
467
00:32:41,754 --> 00:32:43,623
Das ist mir zuvor noch nie passiert.
468
00:32:44,803 --> 00:32:46,342
Mach dir nichts daraus, Süßer.
469
00:32:56,136 --> 00:32:58,829
Ich wette dass ist auch noch nie zuvor passiert.
470
00:33:12,602 --> 00:33:14,609
Das FBI hat Martys Eltern umgesiedelt.
471
00:33:14,729 --> 00:33:17,790
- Und der T-888? - Er hat keinen Versuch
unternommen sie zu bekommen.
472
00:33:18,094 --> 00:33:21,224
Was würdest du jetzt unternehmen?
Nach deiner professionellen Roboter Meinung.
473
00:33:21,455 --> 00:33:23,225
Martys Spur wurde kalt.
474
00:33:23,345 --> 00:33:25,413
Ich würde auf andere Ziele
wechseln zum anderen Martin Bedell.
475
00:33:25,533 --> 00:33:27,254
Na gut dann geh zum Haus des anderen Martin Bedell.
476
00:33:27,374 --> 00:33:30,698
Warte auf den T-888.
Wenn er auftaucht, blas ihm den Kopf weg.
477
00:33:30,818 --> 00:33:32,055
Er kann ihn wieder aufsetzen.
478
00:33:34,361 --> 00:33:36,261
Marty mag es wenn die Kruste abgeschnitten ist.
479
00:33:43,406 --> 00:33:44,472
Da hast du.
480
00:33:46,956 --> 00:33:50,156
Meine Lehrerin will nicht, daß wir uns
Bücher aussuchen die verfilmt wurden.
481
00:33:50,405 --> 00:33:52,551
Sie denkt wir würden schummeln
und uns statt dessen nur den Film ansehen.
482
00:33:52,671 --> 00:33:54,785
Du wärst in großen
Schwierigkeiten wenn du das tätest.
483
00:33:54,905 --> 00:33:57,286
Der Film unterscheidet sich ziemlich vom Buch.
484
00:33:57,406 --> 00:33:58,164
Wirklich?
485
00:33:59,451 --> 00:34:00,287
Wie?
486
00:34:00,407 --> 00:34:03,471
Naja, die Pantoffeln sind nicht Robinrot
Sie sind silberfarben.
487
00:34:04,447 --> 00:34:07,026
Und es gibt zwei gute
Hexen, nicht nur eine.
488
00:34:08,248 --> 00:34:10,874
Und Dorothy ist nicht 16,
sie ist eher in deinem Alter.
489
00:34:11,077 --> 00:34:12,606
Schlau und mutig.
490
00:34:14,166 --> 00:34:15,633
Wenn der Kerl mich findet,
491
00:34:16,282 --> 00:34:18,096
wird er mich wirklich töten.
492
00:34:21,155 --> 00:34:22,589
Er wird dich nicht anfassen.
493
00:34:24,281 --> 00:34:25,281
Ich verspreche es.
494
00:34:36,107 --> 00:34:37,036
Baum.
495
00:34:37,156 --> 00:34:38,529
Wie hältst du dich?
496
00:34:39,445 --> 00:34:42,370
Solltest du nicht gerade einen
Tunnel nach draußen graben oder so?
497
00:34:42,970 --> 00:34:46,342
Ich werde nicht auf Kosten meiner
Freunde abhauen. Soviel schulde ich ihnen.
498
00:34:47,889 --> 00:34:50,252
Nicht alle haben die
Gelegenheit davonzulaufen, weißt du.
499
00:34:50,903 --> 00:34:52,414
Halte die Geschwindigkeit, Baum.
500
00:34:52,534 --> 00:34:54,851
Ich werde dich nicht auf diesen Hügel rauftragen.
501
00:35:01,012 --> 00:35:04,564
Der T-888 war beim Haus dieses Kindes.
Er weiß von der Schule, er hat sein Foto.
502
00:35:04,985 --> 00:35:05,927
Wie lange?
503
00:35:06,220 --> 00:35:09,068
Cameron sagt zwei, vielleicht drei Stunden.
Sie ist auf dem Weg.
504
00:35:09,717 --> 00:35:12,905
Du sagtest, Du würdest dieses Kind in
ein Loch werfen. Babysitten. Nichts Kompliziertes.
505
00:35:16,132 --> 00:35:18,407
Es wird ihn nicht anfassen.
Ich werde es nicht zulassen.
506
00:35:18,595 --> 00:35:19,829
Wäre besser für dich.
507
00:35:20,470 --> 00:35:21,785
denn wenn ja,
508
00:35:21,905 --> 00:35:24,083
dann bete das dich der T-888
vor mir in die Finger bekommt.
509
00:35:42,398 --> 00:35:44,375
Ist.. ist alles okay?
510
00:35:44,906 --> 00:35:46,279
Alles in Ordnung.
511
00:35:50,936 --> 00:35:52,728
Schau, es tut mir leid.
Ich habe nicht...
512
00:35:54,326 --> 00:35:55,685
Ich habe es nicht so gemeint.
513
00:35:56,718 --> 00:35:58,743
Das war niemals der Plan, nie.
514
00:36:01,847 --> 00:36:03,122
Was war der Plan?
515
00:36:03,906 --> 00:36:06,128
Ich weiß nicht, man kann nicht immer einen haben.
Nicht die ganze Zeit.
516
00:36:06,248 --> 00:36:08,884
Manchmal machst du es einfach.
Und ich habe es gemacht. Für dich.
517
00:36:10,032 --> 00:36:10,849
Gut...
518
00:36:11,311 --> 00:36:12,902
Du hast mein Leben gerettet, richtig?
519
00:36:13,810 --> 00:36:14,544
Also...
520
00:36:16,032 --> 00:36:17,192
guter Plan.
521
00:36:19,233 --> 00:36:20,281
Danke.
522
00:36:24,530 --> 00:36:25,828
Ich sagte danke.
523
00:36:26,849 --> 00:36:28,175
Ich weiß.
524
00:36:30,336 --> 00:36:32,066
Ich habe das nur schon lange nicht mehr gehört...
525
00:36:34,773 --> 00:36:36,240
Ich habe das noch nie gehört.
526
00:36:36,921 --> 00:36:38,093
Gern geschehen?
527
00:36:39,235 --> 00:36:40,034
Sag es.
528
00:36:45,046 --> 00:36:46,266
Gern geschehen.
529
00:36:48,470 --> 00:36:49,982
Nun sag: "Marty,...
530
00:36:51,134 --> 00:36:53,464
"lass mich Dir bei Deiner
Buchbesprechung helfen."
531
00:37:03,095 --> 00:37:04,818
Ich kann meine Mutter nicht anrufen und...
532
00:37:06,087 --> 00:37:07,728
Du hast nichts zu tun.
533
00:37:08,218 --> 00:37:09,035
Also...
534
00:37:22,464 --> 00:37:23,929
Danke, Marty.
535
00:37:26,646 --> 00:37:27,882
Gern geschehen.
536
00:37:30,063 --> 00:37:32,889
Die Übung heute Nacht ist eine Rettungsmission.
537
00:37:33,896 --> 00:37:35,214
Darf ich vorstellen: Old Fred.
538
00:37:35,615 --> 00:37:37,021
Er wiegt ungefähr 34kg,
539
00:37:37,141 --> 00:37:39,552
und muss von Ort zu Ort getragen werden.
540
00:37:39,958 --> 00:37:42,151
Das ist seine Lebens Ambition.
541
00:37:43,180 --> 00:37:45,935
- Und ich habe vor ihm dabei zu helfen...
- Vergesst das! Alle Augen zu mir.
542
00:37:46,055 --> 00:37:47,055
Zwölftklässer...
543
00:37:47,536 --> 00:37:50,259
Macht eure Leute gefechtsbereit.
Zehn Meter Abstand. Augen auf.
544
00:37:50,379 --> 00:37:53,111
- Was ist mit dem Hindernisparcours?
- Neue Übung.
545
00:37:55,450 --> 00:37:57,608
Ein Kerl mit einer Waffe kommt hier durch.
546
00:37:57,728 --> 00:37:59,693
Stellt keinen Kontakt mit ihm her.
547
00:38:00,681 --> 00:38:02,241
Nicht mal zum Spaß.
Haben wir uns verstanden?
548
00:38:03,206 --> 00:38:05,115
Wenn ihr ihn seht, schickt
ihr ein Handsignal die Linie hoch.
549
00:38:05,235 --> 00:38:08,748
Und wenn ich dieses Handsignal sehe
bevor ich den Infiltrator sehe, habt ihr gewonnen.
550
00:38:09,241 --> 00:38:10,366
Übung vorbei.
551
00:38:10,928 --> 00:38:12,459
Und wo werden sie sein?
552
00:38:15,615 --> 00:38:17,413
Ich werde nach diesem Handsignal Ausschau halten.
553
00:38:17,917 --> 00:38:19,181
Sie kommen mit mir.
554
00:38:20,779 --> 00:38:21,752
Sie auch.
555
00:38:29,406 --> 00:38:31,604
Das sind Sprengauslöser.
Claymore Simulatoren.
556
00:38:31,931 --> 00:38:35,024
Hier, hier, und hier.
Jetzt wartet ihr auf dieses Signal.
557
00:38:35,309 --> 00:38:37,811
Ihr haltet danach Ausschau, wenn ich
den Infiltrator hinter diese Linie locke.
558
00:38:37,931 --> 00:38:41,405
Wenn er die Todeszone betritt, drücken
sie den Auslöser, die Simulatoren gehen hoch.
559
00:38:42,204 --> 00:38:43,685
Ende der Geschichte.
Wir gehen nach Hause.
560
00:38:43,805 --> 00:38:44,805
Warten sie, Sir.
561
00:38:44,925 --> 00:38:48,037
In letzter Minute wird die Mission geändert?
Vorher positionierte Ausrüstung?
562
00:38:48,680 --> 00:38:49,789
Claymore Simulatoren?
563
00:38:51,567 --> 00:38:52,370
Was?
564
00:38:52,862 --> 00:38:54,314
Haben wir keinen Spaß?
565
00:38:55,872 --> 00:38:57,189
Verdammte Scheiße!
566
00:38:57,309 --> 00:38:58,712
Nein, nein, nein, nein!
567
00:38:59,371 --> 00:39:01,410
Du solltest etwas genauer werden.
568
00:39:01,990 --> 00:39:05,388
Toller Schuss von einem der Kids...
Muss eine der EFP's getroffen haben.
569
00:39:05,768 --> 00:39:08,389
Hat sie alle ausgeschaltet, eine Kettenreaktion.
Wir schaukeln nur noch im Wind.
570
00:39:08,509 --> 00:39:10,460
- Wo ist der Oger-Panzer?
- Es kommt um uns alle zu töten.
571
00:39:10,580 --> 00:39:12,770
- Wo zum Teufel denkst du das es ist?
- Wo ist der Panzer?
572
00:39:14,317 --> 00:39:16,956
Ungefähr einen Block entfernt.
Bewegt sich in unsere Richtung.
573
00:39:17,076 --> 00:39:19,253
Keine Chance, wir haben
nicht genug Pulver um es zu töten.
574
00:39:19,373 --> 00:39:22,189
Ich werde etwas Deckungsfeuer geben,
vielleicht ein paar Endos hinwerfen.
575
00:39:22,309 --> 00:39:24,871
Das wird Kyle genug Zeit geben um zurück zukommen
576
00:39:24,991 --> 00:39:26,684
Wir können den Oger-Panzer töten.
577
00:39:26,804 --> 00:39:28,411
Wir haben noch eine magische Kugel.
578
00:39:29,366 --> 00:39:31,286
Wir müssen sie nur da raus schaffen.
579
00:39:41,262 --> 00:39:44,227
"Schon bald hatten sie die
Smaragdstadt hinter sich gelassen."
580
00:39:44,347 --> 00:39:48,247
"Während sie gingen wurde die
Landschaft immer rauer und hügeliger."
581
00:39:48,367 --> 00:39:51,973
"Es gab keine Bauernhöfe
oder Häuser im Land des Westens."
582
00:39:53,124 --> 00:39:54,320
"Bevor es dunkel wurde,..."
583
00:39:54,440 --> 00:39:56,437
"lagen Dorothy, Toto,
und der Löwe auf..."
584
00:39:56,557 --> 00:39:58,336
"dem Gras und schliefen ein,..."
585
00:39:58,456 --> 00:40:01,247
"während der Förster und
die Vogelscheuche Wache hielten."
586
00:40:06,296 --> 00:40:07,182
"Jetzt,..."
587
00:40:07,302 --> 00:40:10,703
"hatte die böse Hexe ein Auge auf sie.
Jetzt konnte sie überall hinsehen..."
588
00:40:11,249 --> 00:40:13,211
"Sie sah Dorothy schlafend daliegen,..."
589
00:40:13,575 --> 00:40:15,590
"und all ihre Freunde waren um sie herum..."
590
00:40:55,041 --> 00:40:56,895
"Die Böse Hexe beobachtete sie mit ihrem Auge..."
591
00:40:57,517 --> 00:40:59,320
"Sie sagte zur Königs Krähe,..."
592
00:40:59,578 --> 00:41:01,539
"'flieg sofort zu diesen Fremden.'"
593
00:41:01,879 --> 00:41:03,254
"'Hacke ihnen die Augen aus.'"
594
00:41:03,374 --> 00:41:04,945
"'Reiß sie in Stücke.'"
595
00:41:16,082 --> 00:41:18,127
"Die wilden Krähen flogen in einer großen Schar,"
596
00:41:18,247 --> 00:41:20,427
"in Richtung Dorothy und ihre Begleiter."
597
00:41:20,749 --> 00:41:24,047
"Als das kleine Mädchen sie sah,
hatte sie Angst. "
598
00:41:26,943 --> 00:41:27,978
Komm her.
599
00:41:32,622 --> 00:41:35,830
"Aber die Vogelscheuche sagte,
'Das ist meine Schlacht,
600
00:41:35,991 --> 00:41:38,598
'legt euch neben mich hin und
euch wird nichts geschehen.'"
601
00:42:26,858 --> 00:42:27,840
Schau hier rüber!
602
00:42:29,263 --> 00:42:30,528
Ich bin es!
Connor!
603
00:42:30,648 --> 00:42:31,925
John Connor!
604
00:42:36,391 --> 00:42:38,684
"Die Hexte überkam fürchterliche Wut."
605
00:42:38,844 --> 00:42:41,417
"Sie konnte nicht verstehen warum
all ihre Pläne die Fremden zu eliminieren..."
606
00:42:41,537 --> 00:42:42,674
"gescheitert sind."
607
00:42:42,794 --> 00:42:46,219
"Es gab nur noch eine Möglichkeit
Dorothy und ihre Freunde auszuschalten."
608
00:42:48,611 --> 00:42:50,372
Willst du dass ich für eine Weile lese?
609
00:42:59,188 --> 00:43:02,771
"Der Himmel verdunkelte sich
und ein leises Gepolter lag in der Luft."
610
00:43:03,328 --> 00:43:05,630
"Es war das Sausen von vielen Flügeln,"
611
00:43:05,750 --> 00:43:09,387
"ein riesiges Geschnatter und Gelächter,
und die Sonne kam im dunklen Himmel hervor."
612
00:43:11,124 --> 00:43:14,007
"um die Hexe umringt von
einer Horde von Affen zu zeigen."
613
00:43:15,195 --> 00:43:16,986
"'Geht zu den Fremden und eliminiert sie alle,'
614
00:43:17,106 --> 00:43:18,390
"sagte die böse Hexe. "
615
00:43:26,797 --> 00:43:29,066
"Aber Dorothy fügten sie kein Leid zu.
616
00:43:29,186 --> 00:43:30,872
"Vorsichtig und sanft hoben sie Dorothy hoch
617
00:43:30,992 --> 00:43:33,293
in ihre Arme und trugen sie zur Hexe.
618
00:43:51,035 --> 00:43:52,925
"Die Hexe blickte in die Augen des Kindes und sah
619
00:43:53,085 --> 00:43:55,137
"wie einfach die Seele hinter ihnen war,
620
00:43:55,257 --> 00:43:58,099
"und dass sie gar nichts
von ihrer wundervollen Macht wusste."
621
00:43:58,310 --> 00:44:01,016
"Die Hexe sagte zu Dorothy,
'Komm mit mir;
622
00:44:02,140 --> 00:44:04,812
"denn wenn du das nicht
machst, dann mache ich dir ein Ende.'"
623
00:44:05,800 --> 00:44:07,273
"Das kleine Mädchen wurde wütend."
624
00:44:07,687 --> 00:44:10,208
"'Du bist eine bösartige Kreatur'
schrie sie."
625
00:44:11,627 --> 00:44:14,191
"In ihrer Wut, nahm sie einen
Kübel mit Wasser der in der Nähe stand"
626
00:44:14,311 --> 00:44:17,319
"und schüttete ihn über die Hexe,
was sie von Kopf bis Fuß befeuchtete."
627
00:44:17,547 --> 00:44:19,431
"Die Hexe Stieß einen Angstschrei aus."
628
00:44:19,746 --> 00:44:23,020
"Als Dorothy verwundert hinsah,
begann die Hexe dahin zu schmelzen."
629
00:44:23,811 --> 00:44:26,988
"'Sie nur was du getan hast!'
schrie die Hexe. 'Ich werde zerschmelzen. '
630
00:44:28,978 --> 00:44:33,048
"Mit diesen Worten, zerfiel sie zu
einem unförmigen geschmolzenen Haufen."
631
00:44:34,539 --> 00:44:36,918
"Die böse Hexe war tot.
632
00:44:38,465 --> 00:44:41,605
"Endlich war sie in der Lage frei zu entscheiden,
Dorothy lief,
633
00:44:42,367 --> 00:44:44,822
kein Gefangener mehr in einem fremden Land"
634
00:45:23,113 --> 00:45:26,001
Sechs Haltestellen weiter, ist ein Münztelefon
von dem aus du deine Muter anrufen kannst.
635
00:45:26,562 --> 00:45:27,935
Du hast dein Geld?
636
00:45:29,092 --> 00:45:31,941
Wenn du in Schwierigkeiten kommst, rufst du mich
an. Sag "Buchbesprechung" und ich werde kommen.
637
00:45:32,061 --> 00:45:33,723
Was auch immer es ist, ich werde kommen.
638
00:45:45,362 --> 00:45:46,312
Bist du ein Spion?
639
00:45:47,442 --> 00:45:48,768
Nein, ich bin kein Spion.
640
00:45:49,407 --> 00:45:50,581
Bist du eine Mom?
641
00:45:51,185 --> 00:45:52,465
Ja, ich bin eine Mom.
642
00:45:53,464 --> 00:45:55,047
Du bist nicht sehr gut darin.
643
00:45:56,210 --> 00:45:57,877
Ich weiß.
Ich arbeite daran.
644
00:45:57,997 --> 00:45:59,626
Lass uns deinen Bus erwischen.
645
00:46:14,203 --> 00:46:15,313
Also das...
646
00:46:15,441 --> 00:46:17,377
das ist was ich tun soll?
647
00:46:17,497 --> 00:46:19,354
Hier bleiben, abschließen,
nach West Point gehen?
648
00:46:19,474 --> 00:46:21,573
Als würde ich nicht wissen,
dass das Ende der Welt bevorsteht?
649
00:46:21,693 --> 00:46:24,272
Als würde irgendetwas von dem hier,
irgendetwas hier wirklich etwas bedeuten?
650
00:46:27,214 --> 00:46:28,434
Es bedeutet etwas.
651
00:46:30,106 --> 00:46:31,342
Alles ist bedeutend.
652
00:46:32,451 --> 00:46:33,794
Du glaubst das?
653
00:46:38,293 --> 00:46:39,451
Ich muss gehen.
654
00:46:46,810 --> 00:46:48,183
Man sieht sich, Connor.
655
00:46:50,511 --> 00:46:52,225
Ja.
Ich glaube das wirst du.
656
00:47:08,072 --> 00:47:10,945
Manchmal wünschte ich mir nur,
ich könnte aus all dem einfach aufwachen.
657
00:47:15,105 --> 00:47:16,603
So wie aus einem Traum.
658
00:47:23,187 --> 00:47:24,807
Aber ich kann nicht, oder?
659
00:47:26,843 --> 00:47:28,873
Willst du wissen was passiert ist...
660
00:47:28,993 --> 00:47:30,684
Mit Bedell...
was wirklich passiert ist?
661
00:47:32,871 --> 00:47:34,274
Ich weiß nicht. Will ich?
662
00:47:37,275 --> 00:47:39,576
Ich schätze es kommt
darauf an mit wem ich spreche.
663
00:47:40,186 --> 00:47:42,209
John Baum oder John Connor.
664
00:47:46,026 --> 00:47:47,201
Baum ist nur ein Name.
665
00:47:57,272 --> 00:47:58,198
Ich werde gehen.
666
00:48:02,126 --> 00:48:03,926
- Du wirst es nie schaffen.
- Er ist mein Bruder.
667
00:48:04,086 --> 00:48:06,319
Du willst Kyle retten oder
beim Versuch draufgehen?
668
00:48:06,439 --> 00:48:08,055
Gib mir das verdammte EFP.
669
00:48:08,498 --> 00:48:09,345
Bitte.
670
00:48:12,209 --> 00:48:13,892
Ich will das übernehmen.
671
00:48:16,497 --> 00:48:17,980
Lauf wie der Teufel, okay?
672
00:48:19,634 --> 00:48:21,472
Bedell, du läufst wie der Teufel.
673
00:48:24,317 --> 00:48:26,439
Wenn das Ding hochgeht,
knackst du diese Fahrzeuge.
674
00:48:26,559 --> 00:48:28,575
Du holst diese Leute raus.
Sei kein Held.
675
00:48:31,653 --> 00:48:32,440
Los!
676
00:48:38,936 --> 00:48:40,125
Und er lief.
677
00:48:40,512 --> 00:48:41,886
Er lief so schnell.
678
00:48:46,718 --> 00:48:50,168
Schnell genug um zu diesem Panzer
zukommen bevor er zu Kyle's Position kam.
679
00:48:51,084 --> 00:48:53,107
Schnell genug um es in den Himmel zu blasen.
680
00:49:00,372 --> 00:49:02,409
Wir retteten 40 Gefangene an diesem Tag.
681
00:49:05,261 --> 00:49:07,099
Einer von ihnen war John Connor.
682
00:49:14,999 --> 00:49:17,115
Martin war immer ein großartiger Läufer.
683
00:49:19,403 --> 00:49:20,562
Aber keiner...
684
00:49:21,202 --> 00:49:23,441
keiner kann einer
Explosion wie dieser davonlaufen.
685
00:49:27,160 --> 00:49:29,523
Er starb, John.
686
00:49:33,948 --> 00:49:35,260
Er starb für dich.
687
00:49:39,872 --> 00:49:41,245
Wir alle sterben für dich.
688
00:50:05,400 --> 00:50:11,400
..:: SubCentral.de & TV4User.de ::..
Pflaumenschnaps & Steff
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net