1
00:00:01,140 --> 00:00:04,820
" يٌنصح بتحفّظ المشاهدين "
2
00:00:08,510 --> 00:00:10,698
هناك من يؤمن بأنّ الطفل
3
00:00:10,699 --> 00:00:12,940
في رحم أمه يُشاركها أحلامها
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,825
حُبها له
5
00:00:14,860 --> 00:00:16,995
آمالاها لمستقبله
6
00:00:17,030 --> 00:00:20,425
أرأى ذلك معروضًا أمامه
بينما هو نائم بداخلها ؟
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,548
ألهذا يدنو منها في تلك
8
00:00:22,549 --> 00:00:24,690
اللحظة الأولى ، ويبكي من أجل لمستها ؟
9
00:00:25,230 --> 00:00:27,114
لكن ماذا لو علمتي منذ أن كان
10
00:00:27,115 --> 00:00:29,150
بداخلكِ ما تحملهُ لهُ حياته ؟
11
00:00:29,185 --> 00:00:30,775
أنهُ سيكون مُطارد
12
00:00:30,810 --> 00:00:33,445
أنّ مصيرهُ مرتبط بمصير الملايين ؟
13
00:00:33,480 --> 00:00:37,130
أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها
وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,040
أسيتفهّم لمَ أنتِ قاسية للغاية ؟
15
00:00:40,075 --> 00:00:42,330
لمَ تُبقيه قريبًا جداً ؟
16
00:00:42,740 --> 00:00:45,192
أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد
17
00:00:45,193 --> 00:00:47,490
الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟
18
00:00:51,930 --> 00:00:55,400
أسيعلم أنّ حبهُ لي
يجري منه مجرى الدمّ ؟
19
00:00:56,800 --> 00:00:58,450
! جون) ، الآن)
20
00:00:58,780 --> 00:01:00,270
! الآن
21
00:01:06,130 --> 00:01:07,300
ألحقت بكِ الشرطة في المطعم ؟
22
00:01:07,335 --> 00:01:08,360
لا أدري
23
00:01:08,395 --> 00:01:09,890
ربما
24
00:01:13,800 --> 00:01:14,995
أجل
25
00:01:15,030 --> 00:01:16,580
! بكل تأكيد
26
00:01:16,910 --> 00:01:18,875
! (سارة كونر)
! (جون كونر)
27
00:01:18,910 --> 00:01:20,805
ألقوا ما تحملونه
28
00:01:20,840 --> 00:01:24,740
، وضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
! وإستلقوا على الأرض
29
00:01:24,775 --> 00:01:26,230
! فوراً
30
00:02:03,530 --> 00:02:05,380
إسدني معروفًا ، هلاّ فعلت ؟
31
00:02:05,415 --> 00:02:07,040
! عدّل من وضعها
32
00:02:35,930 --> 00:02:37,000
! طلقات نارية
! طلقات نارية
33
00:02:37,035 --> 00:02:38,167
! لدينا ضبّاط مُصابين
34
00:02:38,202 --> 00:02:39,300
! ألق ِ سلاحك
35
00:02:54,230 --> 00:02:55,230
! تحرّك
36
00:02:55,770 --> 00:02:58,000
! تحرّك ، إستلقي بالأسفل
37
00:03:07,910 --> 00:03:09,275
! فلتهرب
38
00:03:09,310 --> 00:03:10,640
! إهرب
39
00:03:36,770 --> 00:03:38,155
! (جون)
40
00:03:38,190 --> 00:03:41,960
! (جون)
41
00:03:46,550 --> 00:03:49,530
جون) ؟)
42
00:03:52,050 --> 00:03:53,680
! إفعلها
43
00:03:54,090 --> 00:03:54,880
! إفعلها
44
00:03:54,915 --> 00:03:55,635
! إقتُلني
45
00:03:55,670 --> 00:03:57,750
! لا شيء يهمّ بعد الآن
46
00:03:58,720 --> 00:04:00,425
! إقتُلني
47
00:04:00,460 --> 00:04:02,390
! إنكِ مُحقة
48
00:04:02,780 --> 00:04:04,930
! لا شيء يهمّ بعد الآن
49
00:04:04,965 --> 00:04:06,745
الصبيّ فحسب
50
00:04:06,780 --> 00:04:09,635
المستقبل لنا
51
00:04:09,670 --> 00:04:12,490
! ويبدأ الآن
52
00:04:43,470 --> 00:04:45,450
أصرختِ أو شيء ما ؟
53
00:04:46,220 --> 00:04:47,155
صرخت ؟
54
00:04:47,190 --> 00:04:48,090
كلا
55
00:04:52,110 --> 00:04:53,610
إرجع للنوم
56
00:04:55,480 --> 00:04:56,535
لا أستطيع
57
00:04:56,570 --> 00:04:58,400
لديّ نوبة مُبكرة
58
00:05:02,400 --> 00:05:04,220
أأنتِ على ما يرام ؟
59
00:05:04,520 --> 00:05:05,850
إني بخير
60
00:05:06,080 --> 00:05:06,725
حقاً ؟
61
00:05:06,760 --> 00:05:07,815
إني بخير حال
62
00:05:07,850 --> 00:05:09,770
حسنًا ، من الأفضل أن تكوني كذلك
63
00:05:10,390 --> 00:05:13,590
أتعلمين ، الرجل في المخزن قال لي
64
00:05:13,591 --> 00:05:16,790
أيّة إمرأة ستكون محظوظة
! لإمتلاكها لهذا الخاتم
65
00:05:17,100 --> 00:05:20,080
إنهُ لا يعرف المُعطي مثلما أعرفهُ أنا
66
00:05:24,300 --> 00:05:25,670
أتودّين معرفة سرّ ؟
67
00:05:26,070 --> 00:05:26,665
لا أدري
68
00:05:26,700 --> 00:05:28,450
لا أحب الأسرار
69
00:05:28,485 --> 00:05:29,545
كلا ؟
70
00:05:29,580 --> 00:05:31,115
هذا سرّ جيّد
71
00:05:31,150 --> 00:05:32,650
حقاً ؟ -
أجل -
72
00:05:33,010 --> 00:05:34,450
حسنًا
73
00:05:37,040 --> 00:05:38,570
(لقد إختارهُ (جون
74
00:05:38,700 --> 00:05:40,630
نعم ، حسنًا ، نوعًا ما
75
00:05:41,140 --> 00:05:44,414
كما تعلمين ، كنتُ سأظلّ أبحث
وأبحث ، ونوعًا ما بدأت
76
00:05:44,415 --> 00:05:47,850
أ ُرعب نفسي بجزئيّة
... اللون ، المقاس ، والوضوح
77
00:05:47,885 --> 00:05:51,390
لذا ، أوكلت المهمّة لفتى
في الخماسة عشرة من عمره
78
00:05:51,425 --> 00:05:53,970
تظنّين أنّي أحمق ، أليس كذلك ؟
79
00:05:57,210 --> 00:05:59,220
أؤمن أنّي أحبّك
80
00:06:15,830 --> 00:06:18,160
فلتتذكر هذا دومًا
81
00:06:24,770 --> 00:06:26,810
نوبة مُبكرة
82
00:06:27,600 --> 00:06:28,960
من الأفضل أن تذهب
83
00:06:28,995 --> 00:06:30,510
أجل
84
00:06:31,120 --> 00:06:32,540
نوبة مُبكرة
85
00:06:36,940 --> 00:06:38,560
إلي اللقاء
86
00:06:39,861 --> 00:06:46,761
... يُســعدنــي أن أقـــدّم لــكــــم
" Thelastthrone "
www.dvd4arab.com
87
00:06:46,820 --> 00:06:51,250
... // (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر \\ ...
88
00:06:51,285 --> 00:06:57,420
الموسم الأول : الحلقة الأولى
-= ( البــدايـــة ) =-
89
00:06:57,455 --> 00:07:03,160
00:09:36,250
العقليّة ، نسفتهُ بالكامل
! منذ عامين مضيا
147
00:09:36,285 --> 00:09:38,785
! سوّت بالأرض أربعة مختبرات بحث معه
148
00:09:38,820 --> 00:09:42,455
لكن ، نظراً لأنه ليست هناك
, عقوبة إعدام بحقنة قاتلة لتدمير الممتلكات
149
00:09:42,490 --> 00:09:44,279
دعنا نكتفي فقط بقتل أحد
150
00:09:44,280 --> 00:09:46,110
ألمع علماء بلادنا في مجال الحاسوب
151
00:09:46,145 --> 00:09:50,440
! وربّ عائلة مُخلص
152
00:09:51,560 --> 00:09:56,800
، هذا ، فقط ، ليس
لمَ تفعل هذا ؟
153
00:09:56,835 --> 00:09:59,130
(حسنًا ، كما تعلم يا سيّد (دكسن
154
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
! إنهم الرجال الآليّيون
155
00:10:03,030 --> 00:10:05,070
! أؤلئك القادمين من المستقبل
156
00:10:05,210 --> 00:10:08,230
(أؤلئك الذين أرسلتهم شبكة الدفاع (سكاي نت
! ليقتلوا ولدها
157
00:10:08,890 --> 00:10:10,755
وهو ما يجعل الأمر منطقيًا تمامًا
158
00:10:10,790 --> 00:10:13,650
، لأنهُ في المستقبل
.. جون) ليس إبنها فحسب ، لكن)
159
00:10:13,685 --> 00:10:15,195
حسنًا ، ما الذي يقوله الملف هنا ؟
160
00:10:15,230 --> 00:10:19,139
, قائد المقاومة ، يُقاتل الآلات "
161
00:10:19,140 --> 00:10:23,390
ذات الذكاء الإصطناعي المُصمّمة
! " على إبادة الجنس البشري
162
00:10:24,650 --> 00:10:26,830
أفاجئكَ هكذا ؟
163
00:10:27,300 --> 00:10:29,290
قائد جماعة مشتّتة من الثوّار ؟
164
00:10:29,325 --> 00:10:31,137
! (من طراز (سكاي ووكر
165
00:10:31,172 --> 00:10:32,471
إنهُ مجرّد فتى
166
00:10:32,506 --> 00:10:33,735
إنهُ فتى رائع
167
00:10:33,770 --> 00:10:36,030
كان بمثابة الإبن لي
168
00:10:39,230 --> 00:10:41,845
قد أتيتُ هنا لطلب المساعدة
169
00:10:41,880 --> 00:10:44,450
لا أصدّق أنكَ تسألني عن هذا
170
00:10:44,485 --> 00:10:45,375
كلا
171
00:10:45,410 --> 00:10:47,080
لستُ أفعل
172
00:10:47,410 --> 00:10:50,045
! (هذا فقط أسلوبي يا سيّد (دكسن
173
00:10:50,080 --> 00:10:52,085
هذا أنا فحسب ، أضغط عليك
174
00:10:52,086 --> 00:10:54,340
, لستُ هنا لأنكَ فقدتَ خطيبتك
175
00:10:54,375 --> 00:10:56,655
! حبّ حياتك ، وفتاة الأوقات السعيدة
176
00:10:56,690 --> 00:10:59,234
أنا هنا لأنّ رئيستي
, " الولايات المتحدة الأمريكية "
177
00:10:59,235 --> 00:11:00,915
تؤمن بأنّ (سارة كونر) إنسانة
... مُضلّلة
178
00:11:00,950 --> 00:11:02,943
خطيرة جداً ، شاذّة الأطوار ، قامت
179
00:11:02,944 --> 00:11:05,043
بقتل رجل ، لأنها تظنّ أنهُ
180
00:11:05,044 --> 00:11:09,190
في المستقبل سوف يخترع نظام حاسوبي
! سوف يُعلن الحرب على العالم
181
00:11:09,520 --> 00:11:11,890
! لذا ، دعنا نبدأ بإسمها
182
00:11:14,120 --> 00:11:16,700
(أعتقد أنهُ ليس (كونر
183
00:12:04,630 --> 00:12:08,215
" مدينة " الوادي الأحمر " ، ولاية " نيو مكسيكو *
* السادس من سبتمبر لعام 1999
184
00:12:08,250 --> 00:12:10,530
سوف تكونون مسؤولون عن
, إعداد ثلاثة فصول في الأسبوع
185
00:12:10,565 --> 00:12:12,025
سيكون لديكم إمتحان تحريري
, بسيط كل جمعة
186
00:12:12,060 --> 00:12:15,420
سيُسمح لكم بتعويض إمتحان واحد
في حالة الغياب ، مع عذر من الوالدين
187
00:12:15,455 --> 00:12:16,440
ما اسمُك ؟
188
00:12:19,070 --> 00:12:20,570
(جون)
189
00:12:20,605 --> 00:12:22,070
(كاميرون)
190
00:12:22,650 --> 00:12:24,140
.. والحديث ممنوع
191
00:12:24,175 --> 00:12:25,630
! بينما أتحدّث
192
00:12:32,820 --> 00:12:33,965
جون) ؟)
193
00:12:34,000 --> 00:12:35,075
مرحبًا
194
00:12:35,110 --> 00:12:37,040
! لم أركَ هنا من قبل
195
00:12:37,075 --> 00:12:38,320
هل إنتقلت إلي هنا لتوّك ؟
196
00:12:38,355 --> 00:12:40,272
أجل
197
00:12:40,307 --> 00:12:42,190
الأمر مملّ بالنسبة لك
198
00:12:43,290 --> 00:12:45,090
والدي يبيع الجرّارات
199
00:12:45,125 --> 00:12:46,320
ماذا عن عمل والدك ؟
200
00:12:46,355 --> 00:12:47,432
التأمين
201
00:12:47,467 --> 00:12:48,733
حقاً ؟
202
00:12:48,768 --> 00:12:50,000
أيّ نوع ؟
203
00:12:50,540 --> 00:12:52,310
النوع المملّ
204
00:12:53,440 --> 00:12:55,740
! إنهُ نوع الجرّارات التي يقوم والدي ببيعها
205
00:12:55,930 --> 00:12:57,500
ماذا عن والدتك ؟
206
00:12:58,590 --> 00:13:00,500
والدتي تُقيم بالمنزل
207
00:13:01,480 --> 00:13:04,860
أتعلمين ، يجب أن أذهب
... للحاق بالحصّة التالية ، إذاً
208
00:13:05,800 --> 00:13:07,525
... إذاً
209
00:13:07,560 --> 00:13:09,930
ربما سآراك لاحقاً ؟
210
00:13:10,210 --> 00:13:12,420
بكل تأكيد ، أجل
211
00:13:13,500 --> 00:13:14,810
إلي اللقاء
212
00:13:57,630 --> 00:13:59,400
! هذه مدينة ريفيّة يا أماه
213
00:13:59,920 --> 00:14:02,030
كنّا في أماكن أسوأ
214
00:14:02,065 --> 00:14:03,260
أسوأ بكثير
215
00:14:03,760 --> 00:14:05,625
حسنًا ، ملابسي كلها غير مُناسبة
216
00:14:05,660 --> 00:14:08,450
أحتاج .. بعض القمصان المختلفة
217
00:14:08,780 --> 00:14:10,320
أتعلمين أنّ الجميع هنا ينتعلون الأحذية الطويلة ؟
218
00:14:10,355 --> 00:14:12,060
! مثل أحذية رعاة البقر الطويلة
219
00:14:12,095 --> 00:14:14,300
! أكره أحذية رعاة البقر الطويلة
220
00:14:15,280 --> 00:14:16,905
سأرى ما يمكنُني فعله
221
00:14:16,940 --> 00:14:20,110
حاسباتهم مثل ، حاسبات في الخمسينيّات
! أو شيء من هذا القبيل
222
00:14:20,145 --> 00:14:21,715
حاسباتهم ؟
223
00:14:21,750 --> 00:14:22,755
ظننتُ أننا إتفقنا ؟
224
00:14:22,790 --> 00:14:24,090
كلا ، كلا ، لم يكن خطأي
225
00:14:24,091 --> 00:14:25,191
لقد بدّلوا صفّي
226
00:14:25,270 --> 00:14:27,230
آخر شيء بحاجة إليه أن تُلتقط
! وأنتَ تتلصّص على الإنترنت
227
00:14:27,265 --> 00:14:28,372
! لستُ أتلصّص يا أماه
228
00:14:28,407 --> 00:14:29,445
! رباه ، إني أعرف القواعد
229
00:14:29,480 --> 00:14:32,970
كأنهم محفوظين داخل مُقلتيّ ، حسنًا ؟
230
00:14:47,900 --> 00:14:49,320
! يا هذا
231
00:14:55,830 --> 00:14:58,360
أقابلتَ أيّ قتيات جميلات ؟
232
00:14:59,660 --> 00:15:03,910
! كلا ، أقول لكِ إنها مدينة ريفيّة
233
00:15:09,820 --> 00:15:11,580
هيا
234
00:15:29,980 --> 00:15:31,645
(العميل (إليسون
235
00:15:31,680 --> 00:15:33,660
" مرحبًا بك في " نيو مكسيكو
236
00:15:43,370 --> 00:15:46,065
مدير الشرطة أوكلني بمُرافقتك
237
00:15:46,066 --> 00:15:48,810
، أثناء عملك هنا
أيّا كان هذا العمل ، لم يُفصح
238
00:15:48,970 --> 00:15:50,700
إنهُ لا يعلم
239
00:16:07,190 --> 00:16:08,980
لقد كذبتُ عليكِ بالأمس
240
00:16:10,280 --> 00:16:12,700
والدي لا يبيع وثائق التأمين
241
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
إنهُ متوفي
242
00:16:15,660 --> 00:16:16,495
كان جندي
243
00:16:16,530 --> 00:16:18,480
قُتل في مهمّة
244
00:16:19,640 --> 00:16:20,965
آسفة
245
00:16:21,000 --> 00:16:22,125
لا بأس
246
00:16:22,160 --> 00:16:23,790
أمي كانت حُبلى بي عندما حدث هذا
247
00:16:23,825 --> 00:16:25,800
لم أعرفهُ مُطلقاً
248
00:16:26,090 --> 00:16:27,840
لذا ، لا بأس
249
00:16:29,380 --> 00:16:33,310
أمي ، إنها صارمة نوعًا ما
250
00:16:33,600 --> 00:16:36,705
! حقيقةً ، لا ، إنها صارمة للغاية
251
00:16:36,740 --> 00:16:39,235
تريدُني أن أرجع للمنزل
.. مباشرةً بعد المدرسة و
252
00:16:39,236 --> 00:16:41,730
وأمكث معها ، هذا السلوك ، كما تعلمين ؟
253
00:16:41,765 --> 00:16:44,210
! أنا كل ما لديها
254
00:16:48,570 --> 00:16:51,530
شكراً لك على التوضيح
255
00:16:52,070 --> 00:16:54,500
سيكون هذا سرّنا
256
00:17:03,420 --> 00:17:06,120
السيّد (فيرجسون) مريض اليوم
257
00:17:07,270 --> 00:17:08,695
(إسمي هو (كرومرتي
258
00:17:08,730 --> 00:17:10,120
أهذا هو إسمك الوحيد ؟
259
00:17:10,155 --> 00:17:11,970
مثل (مادونا) ؟
260
00:17:12,005 --> 00:17:13,122
مادونا) ؟)
261
00:17:13,157 --> 00:17:14,240
لماذا ؟
262
00:17:14,500 --> 00:17:15,870
كلا
263
00:17:23,530 --> 00:17:25,500
دعونا نأخذ الحضور ، إذاً
264
00:17:25,780 --> 00:17:27,200
ماري بوي) ؟)
265
00:17:27,235 --> 00:17:28,720
هنا
266
00:17:29,200 --> 00:17:30,580
دونالد شيز) ؟)
267
00:17:30,615 --> 00:17:31,695
هنا
268
00:17:31,730 --> 00:17:33,130
فرانكلين لين) ؟)
269
00:17:33,165 --> 00:17:34,440
هنا
270
00:17:34,790 --> 00:17:36,160
سينثيا نولان) ؟)
271
00:17:36,195 --> 00:17:37,600
هنا
272
00:17:38,050 --> 00:17:39,380
وين باركر) ؟)
273
00:17:39,415 --> 00:17:40,900
هنا
274
00:17:41,170 --> 00:17:42,980
كاميرون فيليبس) ؟)
275
00:17:45,320 --> 00:17:47,400
كاميرون) ؟)
276
00:17:48,020 --> 00:17:49,930
هنا
277
00:17:51,490 --> 00:17:52,695
ريز) ؟)
278
00:17:52,730 --> 00:17:56,120
ألدينا (جون ريز) ؟
279
00:18:00,770 --> 00:18:02,130
ممتاز
280
00:18:27,840 --> 00:18:29,890
! إنصراف
281
00:19:11,240 --> 00:19:14,071
الشهود يبلغون عن حادث
إطلاق نار منذ دقائق
282
00:19:14,072 --> 00:19:16,840
" مضت ، في مدرسة " كريست فيو
الثانوية الواقعة عند الوادي الأحمر
283
00:19:16,875 --> 00:19:18,250
... الشرطة
284
00:20:01,950 --> 00:20:04,130
! فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش
285
00:20:44,710 --> 00:20:45,580
سارة كونر) ؟)
286
00:20:46,050 --> 00:20:46,630
أين هو ؟
287
00:20:47,580 --> 00:20:48,480
ماذا فعلتَ به ؟
288
00:20:54,080 --> 00:20:54,830
لا تدري
289
00:20:55,890 --> 00:20:56,670
إنكَ لا تدري ، أليس كذلك ؟
290
00:20:57,950 --> 00:20:59,800
! قتلكِ لنفسكِ أفضل إستراتيجيّة
291
00:21:00,530 --> 00:21:02,670
لو أنكِ على قيد الحياة ، يمكنُني
إستخدامكِ ضدّه
292
00:21:09,450 --> 00:21:10,460
جون) ؟)
293
00:21:10,495 --> 00:21:11,435
أماه ، أماه ؟
294
00:21:11,470 --> 00:21:12,475
حاولتُ الإتّصال بك
295
00:21:12,510 --> 00:21:13,870
أماه ، كنتُ أحاول الإتّصال بكِ ؟
296
00:21:13,905 --> 00:21:14,780
إستمعي إليّ ، حسنًا ؟
297
00:21:15,190 --> 00:21:15,700
لقد عادوا
298
00:21:16,050 --> 00:21:16,550
! لقد عاد
299
00:21:16,930 --> 00:21:17,830
جون) ، على رسلك)
300
00:21:18,270 --> 00:21:18,840
أين أنت ؟
301
00:21:19,390 --> 00:21:20,320
سأذهب للمنزل
302
00:21:20,355 --> 00:21:21,250
سأكون هناك
303
00:21:21,285 --> 00:21:21,985
أماه ؟
304
00:21:22,020 --> 00:21:23,110
! (أحبك يا (جون
305
00:21:23,540 --> 00:21:24,480
فلتمكث هناك
306
00:21:30,990 --> 00:21:31,670
هيا بنا
307
00:21:53,510 --> 00:21:54,140
جون) ؟)
308
00:21:57,610 --> 00:21:58,190
! (جون)
309
00:22:02,920 --> 00:22:04,270
أأنتَ على ما يرام ؟ -
أماه ؟ -
310
00:22:04,970 --> 00:22:05,780
جون) ؟) -
أماه ؟ -
311
00:22:08,340 --> 00:22:10,630
! (جون)
! لا
312
00:22:11,000 --> 00:22:11,630
! (جون)
313
00:22:15,410 --> 00:22:16,290
! خُدعة لطيفة
314
00:22:16,790 --> 00:22:17,290
أأعجبتك ؟
315
00:23:08,250 --> 00:23:09,700
! في المرّة القادمة ، فلتنفذ ما دُرّبتَ عليه
316
00:23:10,090 --> 00:23:10,660
! فلتهرب
317
00:23:11,090 --> 00:23:11,760
! إذهب
318
00:23:52,050 --> 00:23:52,805
هل أوقفتيه ؟
319
00:23:52,840 --> 00:23:55,150
120ثانية ، وسيُعاد تشغيل النظام
320
00:23:56,330 --> 00:23:57,800
(لقد أ ُرسلتُ إلي هنا لحماية (جون
321
00:23:57,835 --> 00:23:58,500
! ليس الآن
322
00:23:58,910 --> 00:23:59,460
! ليس بعد
323
00:24:43,030 --> 00:24:45,080
! ربما تودّين إعادة هؤلاء إلي الحمّالة
324
00:24:50,950 --> 00:24:52,600
يجب أن نكون بمأمن هنا
لساعتين قادمتين
325
00:24:54,630 --> 00:24:55,930
نذهب إلي الحدود عند وقت الغداء
326
00:24:59,560 --> 00:25:00,450
من أيّ عام أنتِ ؟
327
00:25:05,880 --> 00:25:07,290
منذ متى وأنتِ تبحثين عنّا ؟
328
00:25:08,470 --> 00:25:09,720
ثلاثة وسبعون يومًا
329
00:25:11,840 --> 00:25:12,510
والحرب ؟
330
00:25:13,430 --> 00:25:17,920
نظام شبكة الدفاع (سكاي نت) الصاروخي
, تمّ تفعيله في التاسع عشر من إبريل لعام 2011
331
00:25:17,955 --> 00:25:19,475
, معلنًا الحرب على البشريّة و
332
00:25:19,510 --> 00:25:22,050
! وأطلق حرب إبادة نوويّة بعد يومين
333
00:25:24,260 --> 00:25:25,360
! (مايلز ديسون)
334
00:25:26,550 --> 00:25:27,990
(شخص آخر صمّم (ساكي نت
335
00:25:31,400 --> 00:25:32,040
من ؟
336
00:25:33,750 --> 00:25:34,445
لا ندري
337
00:25:34,480 --> 00:25:37,210
لا تدرون من صمّم الحاسب
! الذي دمّر العالم
338
00:25:37,245 --> 00:25:38,615
لم أ ُرسل إلي هنا من أجل ذلك
339
00:25:38,650 --> 00:25:42,680
كلا ، أ ُرسلتِ إلي هنا
لحماية إبني من أن يُغتال
340
00:25:44,920 --> 00:25:46,400
خطيبكِ ذهب إلي الشرطة
341
00:25:48,290 --> 00:25:49,690
! كان يجب أن تُغيروا هويّتكم
342
00:25:50,770 --> 00:25:51,670
! إذهبي إلي الجحيم
343
00:25:57,180 --> 00:25:58,370
كانوا سيجدونكم على أيّة حال
344
00:25:59,440 --> 00:26:00,200
دائمًا ما يفعلون
345
00:26:26,280 --> 00:26:27,310
هناك صديري واقي في هذا الكرسي
346
00:26:28,640 --> 00:26:32,100
تمّ نشر الخبر في عموم الولاية
! لكن مضت ... 19 ساعة
347
00:26:35,420 --> 00:26:36,770
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم ؟
348
00:26:38,420 --> 00:26:40,380
! (إثنان وعشرون شاهد ، أيها النائب (ريج
349
00:26:42,510 --> 00:26:45,470
إثنان وعشرون من أهل بلدتك الطيّبين
350
00:26:45,860 --> 00:26:47,130
هذا فريق كرة قدم كامل
351
00:26:48,100 --> 00:26:49,550
خمّن ما الذي رآه تسعة عشر منهم ؟
352
00:26:50,470 --> 00:26:56,120
! مُسلّح ذا ساق آليّة
353
00:27:31,220 --> 00:27:32,600
لماذا يحدث هذا مجدّداً ؟
354
00:27:38,950 --> 00:27:39,590
لا أدري
355
00:27:41,420 --> 00:27:42,350
لقد أوقفتيه
356
00:27:44,950 --> 00:27:45,750
أعتقد أني لم أفعل
357
00:27:53,550 --> 00:27:54,340
حسنًا ، تستطيعين
358
00:27:58,350 --> 00:27:59,265
, لقد غيّرتي المستقبل
359
00:27:59,300 --> 00:28:00,730
فقط ، لم تُغيريه بما فيه الكفاية
360
00:28:00,765 --> 00:28:01,800
لذا يمكنكِ القيام بهذا مجدّداً
361
00:28:02,560 --> 00:28:03,380
(لا أدري يا (جون
362
00:28:04,010 --> 00:28:05,060
, لا يمكنُني مواصلة الهرب
363
00:28:05,530 --> 00:28:06,350
! لا أستطيع
364
00:28:08,610 --> 00:28:10,120
لستُ من يظنّون أنهُ هو
365
00:28:10,350 --> 00:28:11,485
" المسيح "
المترجم : تعني المسيح والمتمثّل بعيسى وأيضًا
النبيّ المُنتظر عند اليهود
366
00:28:11,520 --> 00:28:12,900
لا تعلم هذا
367
00:28:16,280 --> 00:28:17,770
أعلم
368
00:28:18,860 --> 00:28:20,400
لا يمكنُني قيادة جيش
369
00:28:21,950 --> 00:28:23,130
ربما يكون هذا أنتِ ، لكنهُ لن
, يكون أنا أبداً
370
00:28:23,165 --> 00:28:24,610
لذا يجب عليكِ أن توقفي هذا
371
00:28:25,990 --> 00:28:26,800
أرجوك
372
00:28:32,740 --> 00:28:33,400
! أماه
373
00:28:38,280 --> 00:28:39,060
حسنًا
374
00:28:43,100 --> 00:28:44,050
حسنًا ماذا ؟
375
00:28:47,890 --> 00:28:48,620
! سوف أوقفه
376
00:28:51,370 --> 00:28:51,990
! سوف أوقفه
377
00:29:02,750 --> 00:29:04,040
لن نذهب عبر الحدود
378
00:29:04,840 --> 00:29:05,460
إلي أين سنذهب ؟
379
00:29:06,870 --> 00:29:07,700
(لنجد (سكاي نت
380
00:29:22,080 --> 00:29:22,580
أتودّين شريحة بطاطس !؟
381
00:29:34,570 --> 00:29:38,030
في المدرسة ، إعتذرت لكذبك عليّ
382
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
لذا يجب أن أعتذر لكذبي عليك
383
00:29:45,000 --> 00:29:45,900
لا بأس ، متفهّم
384
00:29:48,190 --> 00:29:49,460
أردتِ التقرّبَ منّي
385
00:29:49,495 --> 00:29:50,730
... فقط ، الطريقة وكأنكِ لستِ
386
00:29:52,650 --> 00:29:53,220
مُبرمجة
387
00:29:56,210 --> 00:29:57,625
, مثل فتاة جميلة تُحاول بجدّ فعلاً
388
00:29:57,660 --> 00:29:59,040
وتُصادق الطفل غريب الأطوار الجديد
389
00:30:01,450 --> 00:30:02,440
, لو فكرتُ في الأمر
390
00:30:03,430 --> 00:30:05,390
لعلمتُ أنّ هناك شيء
غير طبيعي ، كما تعلمين ؟
391
00:30:10,010 --> 00:30:11,740
في المستقبل ، لديك العديد من الأصدقاء
392
00:30:18,970 --> 00:30:19,880
أيّ موديل أنتِ ؟
393
00:30:21,800 --> 00:30:22,630
هل أنتِ جديدة ؟
394
00:30:22,665 --> 00:30:23,460
... تبدين
395
00:30:25,520 --> 00:30:26,290
! مُختلفة
396
00:30:33,150 --> 00:30:33,680
إني كذلك
397
00:30:42,860 --> 00:30:43,570
هيا بنا
398
00:30:48,070 --> 00:30:50,780
" لوس أنجلوس " بـــ " كاليفورنيا" *
* التاسع من سبتمبر لعام 1999
399
00:30:51,880 --> 00:30:53,820
(منزل عائلة (ديسون
400
00:30:55,680 --> 00:30:56,960
! أماه ، لقد وصلت البيتزا
401
00:30:58,750 --> 00:30:59,990
! أماه ، البيتزا
402
00:31:04,480 --> 00:31:05,300
أماه ؟
403
00:31:07,430 --> 00:31:08,025
! أنتِ
404
00:31:08,060 --> 00:31:09,730
! (يجب أن نتحدّث حول (مايلز) ، يا (تيريزا
405
00:31:10,180 --> 00:31:11,070
داني) ، فلتذهب لغرفتك)
406
00:31:11,540 --> 00:31:12,210
فوراً
407
00:31:14,040 --> 00:31:15,235
كيف تجرؤين على المجيء إلي هنا ؟
408
00:31:15,270 --> 00:31:17,420
، أعلم بما أخبروكِ به
لكن لم يحدث الأمر بتلك الطريقة
409
00:31:17,455 --> 00:31:18,640
! إغربي عن وجهي
410
00:31:19,690 --> 00:31:20,245
! الآن
411
00:31:20,280 --> 00:31:21,790
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة
412
00:31:25,970 --> 00:31:27,250
لا يمكنُني السماح لكِ بالقيام بهذا
413
00:31:27,510 --> 00:31:28,005
! إليكِ عنّي
414
00:31:28,040 --> 00:31:28,930
! إستمعي لي
415
00:31:30,210 --> 00:31:31,680
(لم أقتل (مايلز
416
00:31:33,510 --> 00:31:34,910
حسنًا ، لم أفعلها
417
00:31:37,940 --> 00:31:38,670
لم أكُن لأفعلها أبداً
418
00:31:40,080 --> 00:31:41,050
مايلز) كان بطلاً)
419
00:31:42,310 --> 00:31:43,690
إذاً ، لمَ أنتِ هنا ؟
420
00:31:45,200 --> 00:31:46,220
! لقد عُدنا
421
00:31:54,290 --> 00:31:56,080
! قلتِ لي أنهُ لن يكون هناك المزيد من الآلات
422
00:32:03,540 --> 00:32:04,835
إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً
423
00:32:04,870 --> 00:32:06,130
كل شيء حاربنا من أجل إيقافه
424
00:32:07,700 --> 00:32:10,045
، " عمل (مايلز) في مؤسّسة " سيبر دين
هو الخيط الوحيد لدينا
425
00:32:10,080 --> 00:32:13,630
أهناك أيّ أحد في أيّ مكان
أظهر إهتمام بعمله ؟
426
00:32:13,665 --> 00:32:15,070
أيّ أحد من الممكن أن
, يكون قد أخبره
427
00:32:15,105 --> 00:32:16,680
شخص ما نسيهُ
428
00:32:17,070 --> 00:32:17,815
لا يوجد أيّ أحد
429
00:32:17,850 --> 00:32:18,560
لقد ذهب كل شيء
430
00:32:19,330 --> 00:32:20,600
لقد دمّرتِ كل شيء
431
00:32:21,050 --> 00:32:28,090
.. أنتِ و (مايلز) دمّرتُما
! لقد دمّرتِ كل شيء
432
00:32:33,070 --> 00:32:33,850
يجب أن نرحل
433
00:32:35,030 --> 00:32:35,780
! حالاً
434
00:32:51,490 --> 00:32:52,180
! ساعديني
435
00:32:53,600 --> 00:32:54,740
! ساعدي ولدي
436
00:33:18,640 --> 00:33:20,240
! أماه
! أماه
437
00:33:43,230 --> 00:33:43,970
! رباه
438
00:34:04,171 --> 00:34:06,071
أحضرم ضمّادات ، كحول
439
00:34:06,172 --> 00:34:07,872
! أماه ، إنكِ بحاجة لطبيب -
! إذهب -
440
00:34:08,073 --> 00:34:10,173
سوف نجد ملجأ بالخلف
441
00:34:10,674 --> 00:34:12,674
صندوق الإسعافات الأوليّة على الأرضيّة
442
00:34:34,610 --> 00:34:35,980
أنجزي المهمّة قبل أن يرجع
443
00:34:38,690 --> 00:34:39,515
سأحضر بعض الثلج
444
00:34:39,550 --> 00:34:41,610
سأخدّركِ ، سيُبطيء هذا من فقد الدم
445
00:34:41,910 --> 00:34:43,790
خيط وإبرة سيُبطئان من فقد الدم
446
00:34:44,600 --> 00:34:45,240
إفعليها الآن
447
00:35:09,530 --> 00:35:10,630
لا يمكنُنا مواصلة الهرب
448
00:35:14,830 --> 00:35:16,240
! سأفقد ولدي
449
00:35:20,480 --> 00:35:21,260
! سوف يهجُرني
450
00:35:26,320 --> 00:35:27,120
! سوف يهجُرني
451
00:35:50,360 --> 00:35:50,990
ما الوقت الآن ؟
452
00:35:51,530 --> 00:35:52,630
7:52
453
00:35:53,690 --> 00:35:54,490
كيف حالكِ ؟
454
00:35:55,490 --> 00:35:56,030
أفضل
455
00:35:56,840 --> 00:35:57,360
جيّد
456
00:35:58,500 --> 00:35:59,390
يجب أن نرحل
457
00:35:59,930 --> 00:36:00,480
إلي أين ؟
458
00:36:02,610 --> 00:36:03,280
سأريكِ
459
00:36:10,700 --> 00:36:12,090
إذاً ، ألديكِ حساب هنا ؟
460
00:36:12,750 --> 00:36:14,000
صندوق وديعة إئتمان
461
00:36:14,480 --> 00:36:18,250
متى قمتي بفتحه ؟ -
1963 -
462
00:36:26,140 --> 00:36:27,290
! فلينبطح الجميع على الأرض
463
00:36:27,940 --> 00:36:28,550
من فضلكم
464
00:36:37,470 --> 00:36:39,010
مفاتيح صناديق ودائع الإتمان
465
00:36:48,460 --> 00:36:49,950
إدلُفا للداخل ، المفاتيح ؟
466
00:36:55,460 --> 00:36:57,590
أغلقي الباب علينا ، ثمّ
إبتعدي عن الباب بعد ذلك
467
00:36:57,625 --> 00:36:58,780
سأعرف إن لم تبتعدي
468
00:37:12,750 --> 00:37:14,570
قلتِ أنّ لديكِ صندوق وديعة إئتمان
469
00:37:16,750 --> 00:37:17,550
أجل
470
00:37:40,980 --> 00:37:41,950
إفتحوا هذه الصناديق
471
00:37:42,900 --> 00:37:44,170
ضعوا كل ما تجدونهُ على الطاولة
472
00:37:46,470 --> 00:37:47,240
بحذر
473
00:38:25,010 --> 00:38:25,630
! (يا (جيمس
474
00:38:26,220 --> 00:38:26,950
يجب أن ترى هذا
475
00:38:31,980 --> 00:38:33,490
إنطلق جرس الإنذار منذ سبعة دقائق
476
00:38:34,420 --> 00:38:37,280
أرسلت الكاميرا نسخة رقميّة
" لسيرفرات شرطة " لوس أنجلوس
477
00:38:38,120 --> 00:38:38,990
ألا تعرفهم ؟
478
00:38:41,380 --> 00:38:42,820
! أقلّ وأقلّ بمرور الوقت
479
00:38:45,740 --> 00:38:47,000
أهذا السلاح من المستقبل ؟
480
00:38:48,290 --> 00:38:50,060
لا يمكنك جلب أيّ شيء خلال مجيئك
481
00:38:50,580 --> 00:38:52,880
لا أسلحة ، لا ملابس ، ولا أيّ شيء
482
00:38:56,410 --> 00:38:57,990
تُرسل شخصًا ما لصناعته
483
00:39:01,750 --> 00:39:02,320
ما هذا ؟
484
00:39:03,600 --> 00:39:04,260
! أمل
485
00:39:33,250 --> 00:39:33,990
أهذه هيَ الشرطة ؟
486
00:39:34,840 --> 00:39:35,305
كلا
487
00:39:35,340 --> 00:39:36,260
إبتعد عن الباب
488
00:39:36,470 --> 00:39:37,020
لماذا ؟
489
00:39:39,400 --> 00:39:40,160
لهذا
490
00:39:55,710 --> 00:39:57,020
من الأفضل أن يكون هذا ما أعتقد أنهُ هو
491
00:39:57,690 --> 00:39:58,970
أحد أفضل مهندسينا
492
00:39:59,380 --> 00:40:00,960
إستغرق منهُ الأمر
ثمانية أشهر ليفكك الأجزاء
493
00:40:02,180 --> 00:40:04,720
عندما يتحوّل محلول النظير المشعّ
إلي اللون الأحمر ، يمكنكِ إطلاق النار
494
00:40:04,755 --> 00:40:05,420
نظير مشعّ ؟
495
00:40:06,800 --> 00:40:07,785
أهذا السلاح نووي ؟
496
00:40:07,820 --> 00:40:08,770
كلا ، ليس في الواقع
497
00:40:16,890 --> 00:40:18,195
مازلتُ لا أفهم لمَ قمتِ بحبسنا بالداخل
498
00:40:18,230 --> 00:40:19,500
! لم يكن لزامًا علينا أن نُحاصر كالجرذان
499
00:40:19,535 --> 00:40:20,380
لسنا مُحاصرين
500
00:40:30,190 --> 00:40:30,810
ما هذا ؟
501
00:40:31,810 --> 00:40:33,600
حصل مهندس على مهمّة بناء الخزنة
502
00:40:33,635 --> 00:40:35,250
حتى يكون لدينا دائمًا طريق للعودة
503
00:40:48,110 --> 00:40:48,780
ماذا فعلتِ ؟
504
00:40:49,420 --> 00:40:50,370
أتريدين العثور على (سكاي نت) ؟
505
00:40:51,180 --> 00:40:52,080
أتريدين إيقاف (سكاي نت) ؟
506
00:40:53,680 --> 00:40:54,505
هذا هو الطريق
507
00:40:54,540 --> 00:40:55,855
! لا تعرفون من قام بتصميمه
508
00:40:55,890 --> 00:40:58,430
كلا ، لكنّنا نعرف أين ومتى
509
00:40:58,850 --> 00:41:00,370
يمكنُنا الذهاب والقضاء عليه قبل مولدِه
510
00:41:00,940 --> 00:41:01,750
, يمكنكم التوقف عن الهرب
511
00:41:02,140 --> 00:41:02,990
, نمكُث في مكان واحد
512
00:41:03,440 --> 00:41:04,040
نقاتل
513
00:41:31,100 --> 00:41:32,780
! أماه
! يجب أن نرحل ، الآن
514
00:41:38,770 --> 00:41:39,410
! أماه
515
00:41:43,340 --> 00:41:44,040
! إفعليها
516
00:43:12,740 --> 00:43:13,290
أين نحن ؟
517
00:43:14,220 --> 00:43:14,850
نفس المكان
518
00:43:15,970 --> 00:43:16,740
! زمان مختلف
519
00:43:31,790 --> 00:43:32,520
! إنظروا لهذه
520
00:43:34,900 --> 00:43:35,850
! يوم رائع يا عزيزتي
521
00:43:36,530 --> 00:43:37,860
! لديّ شيء لكِ
522
00:43:53,850 --> 00:43:55,050
إذاً ، هنا حيثُ يبدأ كل شيء ؟
523
00:43:57,680 --> 00:43:58,950
هنا حيثُ يبدأ (سكاي نت) ؟
524
00:44:00,850 --> 00:44:01,610
في مكان ما هنالك
525
00:44:04,060 --> 00:44:05,180
ولا يعلم أيّ أحد أنّنا هنا
526
00:44:17,160 --> 00:44:17,870
أنتم بآمان
527
00:44:21,340 --> 00:44:22,650
لا أحد بمأمن أبداً
528
00:44:32,830 --> 00:44:33,430
هيا
529
00:44:43,810 --> 00:44:45,993
يٌقال أنّ موت أيّ
530
00:44:45,994 --> 00:44:48,480
إنسان لهو موت للعالم بأسره
531
00:44:49,240 --> 00:44:53,850
بالأخصّ للآباء ، موت إبن
لا يقلّ عن محرقة
532
00:44:54,280 --> 00:44:57,770
في حالة إبني ، هذه الكلمات
حقيقيّة حرفيًا
533
00:44:58,830 --> 00:45:00,865
وأخيراً الليلة ، تسجيل فيديو لهواة
534
00:45:00,900 --> 00:45:04,035
لما يمكن أن نعتبرهُ
حيلة جامعيّة فشلت
535
00:45:04,070 --> 00:45:08,490
حيثُ سبّب ثلاثة متسكعون
فوضى محاولين عبور الطريق السريع 105
536
00:45:08,525 --> 00:45:09,910
عزيزي ، أسمعتني ؟
537
00:45:10,180 --> 00:45:10,740
إننا متأخرون
538
00:45:11,490 --> 00:45:13,550
أجل ، سمعتُكِ
539
00:45:15,330 --> 00:45:17,130
, وبالرغم من أنّنا سافرنا خلال الزمن
540
00:45:17,810 --> 00:45:22,640
، كسرنا قواعد الطبيعة
, سوف يستمرّون في المجيء من أجله
541
00:45:23,530 --> 00:45:24,710
محاولين قتلهُ
542
00:45:26,470 --> 00:45:27,660
, لكن حتى ذلك اليوم
543
00:45:34,590 --> 00:45:36,690
! سوف تكون معركة حامية الوطيس
544
00:45:36,691 --> 00:45:38,991
... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
" Thelastthrone "
545
00:45:38,992 --> 00:45:45,192
... وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
" إعرف نفسك "
546
00:45:45,193 --> 00:45:51,793
... مـــع تــحــيـــاتـــي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com