1 00:00:03,455 --> 00:00:06,799 Der er dem som tror at et barn i livmoderen deler moderens drømme. 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,278 Hendes kærlighed til ham. Hendes håb for hans fremtid. 3 00:00:12,049 --> 00:00:14,306 Fortælles det til ham i billeder mens han sover inde i hende? 4 00:00:15,424 --> 00:00:17,640 Er det derfor han rækker ud efter hende 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,146 og græder ved hendes berøring? 6 00:00:20,197 --> 00:00:23,699 Men hvad hvis du vidste hvilket liv han havde i vente? 7 00:00:24,312 --> 00:00:25,600 At han ville blive jaget. 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,821 At hans skæbne var forbundet med millioner. 9 00:00:28,401 --> 00:00:31,818 At hvert minut af dit liv ville blive brugt på at holde ham i live. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,934 Ville han forstå hvorfor du var så hård? 11 00:00:35,054 --> 00:00:37,130 Hvorfor du holdte ved? 12 00:00:37,446 --> 00:00:39,263 Vil han stadig række ud efter dig hvis den eneste drøm 13 00:00:39,383 --> 00:00:41,085 i delte, var et mareridt? 14 00:00:46,925 --> 00:00:50,094 Ville han vide min kærlighed løb igennem ham som blod? 15 00:00:51,614 --> 00:00:52,721 John, nu. 16 00:00:53,675 --> 00:00:54,347 Nu! 17 00:01:01,032 --> 00:01:03,222 - Så politiet dig på restauranten? - Ved jeg ikke. 18 00:01:03,342 --> 00:01:04,775 Måske. 19 00:01:08,897 --> 00:01:11,031 Jo. Helt sikkert. 20 00:01:11,819 --> 00:01:13,450 Sarah Connor! John Connor! 21 00:01:13,859 --> 00:01:15,105 Smid hvad I har i hænderne. 22 00:01:15,746 --> 00:01:17,478 Hænderne på hovedet 23 00:01:17,598 --> 00:01:18,872 og lig jer på knæ. 24 00:01:19,659 --> 00:01:20,559 NU! 25 00:01:58,427 --> 00:01:59,837 Gør mig en tjeneste? 26 00:02:00,325 --> 00:02:01,290 Ret det. 27 00:02:32,606 --> 00:02:34,239 Smid dit våben! 28 00:02:49,247 --> 00:02:50,088 Afsted! 29 00:03:02,928 --> 00:03:05,062 Du løber! Løb! 30 00:03:31,621 --> 00:03:32,851 John! 31 00:03:33,466 --> 00:03:35,028 John. John. 32 00:03:35,390 --> 00:03:36,426 John. 33 00:03:41,338 --> 00:03:42,322 John? 34 00:03:42,843 --> 00:03:43,731 John? 35 00:03:47,277 --> 00:03:47,999 Gør det! 36 00:03:49,224 --> 00:03:52,276 Gør det! Dræb mig! Det betyder ikke noget mere. 37 00:03:53,747 --> 00:03:55,112 Dræb mig! 38 00:03:55,524 --> 00:03:56,679 Du har ret. 39 00:03:57,697 --> 00:03:59,700 Det betyder ikke noget mere. 40 00:03:59,860 --> 00:04:01,220 Kun drengen. 41 00:04:01,716 --> 00:04:03,160 Fremtiden er vores. 42 00:04:03,322 --> 00:04:05,664 Og den begynder nu. 43 00:04:38,379 --> 00:04:40,179 Skreg du? 44 00:04:41,146 --> 00:04:42,500 Skreg? Nej. 45 00:04:46,999 --> 00:04:48,215 Sov bare videre. 46 00:04:50,324 --> 00:04:52,697 Kan ikke. Skal møde tidligt. 47 00:04:57,258 --> 00:04:58,507 Er du okay? 48 00:04:59,308 --> 00:05:00,661 Ja. 49 00:05:00,948 --> 00:05:02,179 - Sikker? - Har det fint. 50 00:05:02,544 --> 00:05:04,344 Det burde du også. 51 00:05:05,312 --> 00:05:08,560 Sælgeren nede fra butikken sagde at enhver kvinde skulle være lykkelig 52 00:05:09,567 --> 00:05:10,646 for at have denne ring. 53 00:05:11,974 --> 00:05:13,951 Han kender ikke giveren som jeg gør. 54 00:05:19,201 --> 00:05:20,632 Kan du holde på en hemmelighed? 55 00:05:21,229 --> 00:05:23,170 Ved jeg ikke. Jeg hader hemmeligheder. 56 00:05:23,290 --> 00:05:25,425 Det er ellers en god én. 57 00:05:25,545 --> 00:05:26,884 - Er det? - Ja. 58 00:05:27,758 --> 00:05:28,811 Okay. 59 00:05:31,910 --> 00:05:33,355 John valgte den. 60 00:05:34,037 --> 00:05:34,912 Sådan cirka. 61 00:05:36,018 --> 00:05:38,518 Du ved, jeg har ledt og ledt og... 62 00:05:38,638 --> 00:05:40,945 begyndte at hyle mig selv ud af den med hvilke farve 63 00:05:41,065 --> 00:05:42,469 og kvalitet og klarhed... 64 00:05:42,629 --> 00:05:45,681 Så du overdrog jobbet til en 15 årig dreng. 65 00:05:46,264 --> 00:05:48,241 Du synes jeg er et fjols, ikke også? 66 00:05:52,112 --> 00:05:53,791 Jeg synes, at jeg elsker dig. 67 00:06:10,773 --> 00:06:12,242 Husk altid det. 68 00:06:19,624 --> 00:06:20,674 Du skal møde tidligt. 69 00:06:22,621 --> 00:06:24,337 - Må hellere komme afsted. - Ja. 70 00:06:26,051 --> 00:06:27,228 Skal møde tidligt. 71 00:06:31,711 --> 00:06:32,532 Ses. 72 00:06:41,479 --> 00:06:45,795 Sæson 1 Episode 1 Pilot 73 00:06:45,915 --> 00:06:47,349 Oversat af DennizDK 74 00:06:58,624 --> 00:07:00,130 Mor, hvor mange gange har jeg sagt det 75 00:07:00,290 --> 00:07:02,215 det er skummelt når du gør det? 76 00:07:02,375 --> 00:07:03,842 Undskyld. 77 00:07:11,465 --> 00:07:12,642 Hvad sker der? 78 00:07:17,983 --> 00:07:19,630 Vi kan ikke blive her, John. 79 00:07:20,846 --> 00:07:21,693 Hvad? 80 00:07:22,552 --> 00:07:23,779 Det er ikke sikkert. 81 00:07:25,043 --> 00:07:26,902 Ikke sikkert mod hvem? 82 00:07:27,242 --> 00:07:28,283 Der er ingen der kender os. 83 00:07:28,443 --> 00:07:31,119 Der bliver ikke stillet spørgsmål. Der er gået næsten 2 år. 84 00:07:31,279 --> 00:07:33,052 Skolen begynder om 3 uger. 85 00:07:33,216 --> 00:07:35,373 - Vi skal afsted. - Nej, du skal afsted. 86 00:07:35,752 --> 00:07:38,059 Du er bange. Han gav dig en ring og nu flipper du ud. 87 00:07:38,179 --> 00:07:39,336 Jeg ved du kan lide ham. 88 00:07:39,496 --> 00:07:40,544 Det gør du også, mor! 89 00:07:41,181 --> 00:07:43,298 Det gør du også. Du elsker ham, det ved jeg. 90 00:07:44,631 --> 00:07:47,093 Hør på mig. Politiet finder os aldrig. Vi er i sikkerhed. 91 00:07:48,713 --> 00:07:50,388 Det skal du ikke tænke, John! 92 00:07:50,713 --> 00:07:53,265 Det skal du aldrig tænke. Se på mig! 93 00:07:53,686 --> 00:07:55,650 Ingen er nogensinde sikker. 94 00:08:04,678 --> 00:08:05,695 En halv time. 95 00:08:06,983 --> 00:08:08,047 En taske. 96 00:08:08,884 --> 00:08:09,956 Og våbene. 97 00:08:10,790 --> 00:08:12,315 Jeg laver pandekager. 98 00:08:24,958 --> 00:08:26,796 Alle familier har regler. 99 00:08:27,460 --> 00:08:28,773 Og vi havde vores. 100 00:08:29,250 --> 00:08:30,628 Hold dit hoved lavt, 101 00:08:30,873 --> 00:08:32,114 hold øjnene åbne, 102 00:08:32,234 --> 00:08:35,483 modstå trangen til at blive set som vigtig eller speciel. 103 00:08:38,319 --> 00:08:39,706 Kend dine flugtveje. 104 00:08:43,560 --> 00:08:45,741 Jeg mener, hun er ikke rigtig forsvundet, vel? 105 00:08:45,861 --> 00:08:47,404 - Den måde du forklarer det på. - Nemlig. 106 00:08:47,524 --> 00:08:49,673 Den måde jeg forklarede det på, er hun ikke forsvundet. 107 00:08:49,793 --> 00:08:50,657 Hun rejste. 108 00:08:51,179 --> 00:08:52,534 Sker oftere end du tror. 109 00:08:52,695 --> 00:08:54,015 Du kender hende ikke. 110 00:08:54,430 --> 00:08:56,633 Jeg kan sige det samme til dig, Hr. Dixon. 111 00:08:59,233 --> 00:08:59,942 FBI? 112 00:09:01,448 --> 00:09:02,502 Har I været samme længe? 113 00:09:03,220 --> 00:09:05,589 Seks måneder ca. Skete lidt hurtigt. 114 00:09:06,970 --> 00:09:08,675 Du har ingen anelse. 115 00:09:09,097 --> 00:09:10,177 Fortæl mig, 116 00:09:10,337 --> 00:09:12,997 siger Skynet Defense System dig noget? 117 00:09:15,641 --> 00:09:16,390 Nej. 118 00:09:17,496 --> 00:09:18,982 Hvad med ham her? 119 00:09:19,763 --> 00:09:20,979 Miles Dyson. 120 00:09:21,139 --> 00:09:22,171 Nej. 121 00:09:22,291 --> 00:09:23,440 Aldrig set ham før. 122 00:09:23,714 --> 00:09:25,025 Det er fordi han er død. 123 00:09:25,787 --> 00:09:29,217 Din forlovede, lige undsluppet fra Pescadero Psykiatrisk Hospital, 124 00:09:29,397 --> 00:09:30,999 dræbte ham for to år siden. 125 00:09:31,119 --> 00:09:33,495 Jævnede en fire etagers forsknings bygning sammen med ham. 126 00:09:33,615 --> 00:09:35,452 Men siden der ikke er nogen dødelig indsprøjtning 127 00:09:35,612 --> 00:09:37,454 for ødelæggelse af ejendom, 128 00:09:37,614 --> 00:09:39,240 så lad os holde os til mordet på 129 00:09:39,407 --> 00:09:41,625 en af landets klogeste computer forskere. Og... 130 00:09:43,078 --> 00:09:44,711 pligtfyldt familiefar. 131 00:09:46,391 --> 00:09:48,319 Det... Det er ikke... 132 00:09:49,500 --> 00:09:51,279 Hvorfor ville hun gøre det? 133 00:09:51,737 --> 00:09:53,563 Ser du, Hr. Dixon. 134 00:09:54,245 --> 00:09:55,513 Det er robotterne. 135 00:09:57,958 --> 00:09:59,428 Dem fra fremtiden. 136 00:10:00,194 --> 00:10:02,812 Dem som Skynet sendte for at dræbe hendes søn. 137 00:10:03,822 --> 00:10:05,531 Som selvfølgelig giver masser af mening. 138 00:10:05,651 --> 00:10:08,276 Fordi, i fremtiden, er John ikke blot hendes søn, men... 139 00:10:08,436 --> 00:10:09,611 Hvad står der her? 140 00:10:10,083 --> 00:10:11,655 "Lederen af modstandsbevægelsen 141 00:10:11,815 --> 00:10:14,157 kæmpende imod kunstigt intelligente maskiner 142 00:10:14,317 --> 00:10:17,117 opsat på at udrydde den menneskelige race" 143 00:10:19,583 --> 00:10:21,273 Mindede han dig om sådan en? 144 00:10:22,247 --> 00:10:24,147 Lederen af en gruppe sløsede rebeller? 145 00:10:24,267 --> 00:10:25,502 Luke Skywalker typen? 146 00:10:26,105 --> 00:10:27,287 Han er bare en dreng. 147 00:10:27,983 --> 00:10:30,006 Han er en god dreng. Han var som en søn for mig. 148 00:10:34,201 --> 00:10:35,845 Jeg kom for at få hjælp. 149 00:10:37,006 --> 00:10:38,681 Du kan ikke spørge mig om dette. 150 00:10:39,187 --> 00:10:39,891 Nej. 151 00:10:40,303 --> 00:10:41,254 Gør jeg heller ikke. 152 00:10:42,253 --> 00:10:44,521 Dette er er bare mit mønster, Hr. Dixon. 153 00:10:45,058 --> 00:10:46,693 Jeg vil gerne forklare dig 154 00:10:46,813 --> 00:10:49,109 at jeg er her ikke på grund af din forsvundet forlovede. 155 00:10:49,273 --> 00:10:51,361 Dit livs kærlighed og i bund og grund en god pige. 156 00:10:51,521 --> 00:10:54,114 Jeg er her fordi min chef, Akerika's Forenede Stater, 157 00:10:54,274 --> 00:10:55,865 tror at Sarah Connor er en bedragerisk... 158 00:10:56,025 --> 00:10:57,597 Farlig første klasses tosse 159 00:10:57,717 --> 00:11:00,246 som dræbte en mand fordi hun troede, at han i fremtiden ville opfinde 160 00:11:00,366 --> 00:11:03,290 et computer system som erklærer krig mod verdenen. 161 00:11:04,406 --> 00:11:05,959 Så lad os begynde med hendes navn. 162 00:11:09,205 --> 00:11:10,672 Jeg kan forstå, at det er ikke Connor. 163 00:12:03,785 --> 00:12:05,916 I får 3 kapitler for hver uge. 164 00:12:06,036 --> 00:12:07,632 I har en prøve hver fredag. 165 00:12:07,752 --> 00:12:10,386 I har lov til en makeup test med forældres underskrift. 166 00:12:11,160 --> 00:12:12,573 Hvad er dit navn? 167 00:12:14,538 --> 00:12:15,503 John. 168 00:12:15,828 --> 00:12:16,713 Cameron. 169 00:12:18,166 --> 00:12:19,174 Ingen snak... 170 00:12:19,334 --> 00:12:20,696 mens jeg snakker. 171 00:12:28,309 --> 00:12:29,184 John? 172 00:12:30,570 --> 00:12:32,451 Jeg her ikke set dig før. 173 00:12:32,655 --> 00:12:35,324 - Er du lige flyttet hertil? - Ja, jeg er. 174 00:12:35,710 --> 00:12:37,074 Ked af at høre. 175 00:12:39,020 --> 00:12:40,552 Min far sælger traktorer. 176 00:12:40,672 --> 00:12:42,995 - Hvad med din far? - Forsikringer. 177 00:12:43,115 --> 00:12:44,324 Virkelig? Hvilken slags? 178 00:12:46,048 --> 00:12:48,078 Den kedelige slags. 179 00:12:49,116 --> 00:12:51,331 De er den slags traktorer min far sælger. 180 00:12:51,491 --> 00:12:52,961 Hvad med din mor? 181 00:12:54,221 --> 00:12:55,335 Min mor går hjemme. 182 00:12:57,050 --> 00:13:00,298 Jeg må hellere komme videre til min næste time, så... 183 00:13:01,376 --> 00:13:02,494 Så... 184 00:13:03,203 --> 00:13:04,636 måske ses vi senere? 185 00:13:05,916 --> 00:13:07,263 Okay. 186 00:13:08,888 --> 00:13:09,788 Hej. 187 00:13:53,126 --> 00:13:54,885 Dette er en bonde by, mor. 188 00:13:55,430 --> 00:13:57,353 Vi har været værre steder. 189 00:13:57,585 --> 00:13:58,880 Meget værre. 190 00:13:59,280 --> 00:14:00,953 Mit tøj er helt forkert. 191 00:14:01,207 --> 00:14:03,361 Jeg mangler nogle forskellige t-shirter. 192 00:14:04,242 --> 00:14:05,780 Vidste du at alle gik i støvler? 193 00:14:05,940 --> 00:14:07,282 Du ved, cowboy støvler. 194 00:14:07,719 --> 00:14:08,950 Jeg hader cowboy støvler. 195 00:14:10,854 --> 00:14:12,164 Jeg skal se hvad jeg kan gøre. 196 00:14:12,614 --> 00:14:15,498 Deres computere er fra 50'erne eller deromkring. 197 00:14:15,658 --> 00:14:17,074 Deres computere? 198 00:14:17,243 --> 00:14:18,737 Jeg troede vi havde aftalt... 199 00:14:18,857 --> 00:14:20,670 Det var ikke min skyld, de flyttede mine fag. 200 00:14:20,830 --> 00:14:22,630 Det sidste jeg mangler er at du blive taget i hacking. Jeg kan ikke klare du blliver taget i hacking. 201 00:14:22,790 --> 00:14:24,824 Jeg hacker ikke, mor. Gud, jeg kender reglerne. 202 00:14:24,944 --> 00:14:28,187 De er ligesom printet på indersiden af mine øjne. okay? 203 00:14:43,457 --> 00:14:44,151 Hey. 204 00:14:51,476 --> 00:14:53,369 Mødte du nogen piger? 205 00:14:55,211 --> 00:14:58,291 Nej, det er det jeg siger det er en bondeby. 206 00:15:05,520 --> 00:15:06,507 Kom nu. 207 00:15:25,456 --> 00:15:26,694 Agent Ellison. 208 00:15:27,289 --> 00:15:28,488 Velkommen til New Mexico. 209 00:15:38,968 --> 00:15:42,094 Sheriffen og det lokale politi vil hjælpe dig med sagen under dit ophold her, 210 00:15:42,214 --> 00:15:43,753 hvad end sagen er, ville han ikke sige. 211 00:15:44,572 --> 00:15:46,075 Han ved det ikke. 212 00:16:02,763 --> 00:16:04,235 Jeg løj for dig igår. 213 00:16:05,879 --> 00:16:07,821 Min far sælger ikke forsikringer. 214 00:16:08,559 --> 00:16:09,840 Han er død. 215 00:16:11,291 --> 00:16:13,616 Han var soldat. Han blev dræbt på en mission. 216 00:16:15,131 --> 00:16:16,035 Det er jeg ked af. 217 00:16:16,690 --> 00:16:19,168 Det er okay. Min mor var gravid med mig da det skete. 218 00:16:19,288 --> 00:16:20,913 Jeg nåede ikke at møde ham. 219 00:16:21,745 --> 00:16:23,070 Så det er okay. 220 00:16:24,929 --> 00:16:26,062 Min mor, 221 00:16:26,182 --> 00:16:27,839 hun er lidt striks. 222 00:16:28,917 --> 00:16:30,717 Egentlig, nej, hun 223 00:16:30,949 --> 00:16:31,968 er rigtig striks. 224 00:16:32,128 --> 00:16:34,003 Hun vil have at jeg kommer direkte hjem efter skole 225 00:16:34,123 --> 00:16:36,813 Og være sammen med hende og den slags, du ved? 226 00:16:37,440 --> 00:16:38,844 Jeg er alt hun har. 227 00:16:44,190 --> 00:16:45,481 Tak for forklaringen. 228 00:16:47,639 --> 00:16:49,137 Det bliver vores hemmelighed. 229 00:16:58,929 --> 00:17:01,111 Hr. Ferguson er syg idag. 230 00:17:02,925 --> 00:17:04,375 Mit navn er Cromartie. 231 00:17:04,535 --> 00:17:06,853 Er det dit eneste navn? Ligesom Madonna? 232 00:17:07,657 --> 00:17:08,653 Madonna? 233 00:17:08,773 --> 00:17:10,423 Hvorfor? Nej. 234 00:17:18,921 --> 00:17:20,224 Lad os føre protokol. 235 00:17:21,552 --> 00:17:22,435 Mary Booai. 236 00:17:22,595 --> 00:17:23,394 Her. 237 00:17:25,014 --> 00:17:25,897 Donald Chase. 238 00:17:26,057 --> 00:17:27,065 Her. 239 00:17:27,390 --> 00:17:29,203 - Franklin Lane. - Her. 240 00:17:30,404 --> 00:17:31,652 Cynthia Nolan. 241 00:17:31,812 --> 00:17:32,627 Her. 242 00:17:33,773 --> 00:17:35,073 Wayne Parker. 243 00:17:35,233 --> 00:17:36,172 Her. 244 00:17:36,817 --> 00:17:38,286 Cameron Phillips. 245 00:17:40,821 --> 00:17:41,579 Cameron? 246 00:17:43,549 --> 00:17:44,477 Her. 247 00:17:46,890 --> 00:17:47,627 Reese? 248 00:17:48,281 --> 00:17:49,879 Har vi en John... 249 00:17:50,190 --> 00:17:51,360 Reese? 250 00:17:56,259 --> 00:17:57,678 Strålende. 251 00:18:23,478 --> 00:18:24,946 Timen er forbi. 252 00:19:06,782 --> 00:19:09,951 Vidner har berettet om en skudepisode få minutter siden 253 00:19:10,071 --> 00:19:13,129 på Crestview High School i Red Valley. Politiet er... 254 00:19:57,279 --> 00:19:58,883 Kom med mig hvis du vil leve. 255 00:20:41,027 --> 00:20:41,957 Sarah Connor. 256 00:20:42,240 --> 00:20:44,751 Hvor er han? Hvad har du gjort ved ham? 257 00:20:50,285 --> 00:20:51,636 Du ved ikke... 258 00:20:52,290 --> 00:20:53,477 Du ved ikke... 259 00:20:54,104 --> 00:20:56,221 Selvmord er den bedste strategi. 260 00:20:56,722 --> 00:20:59,516 Hvis du er i live, kan jeg bruge dig imod ham. 261 00:21:05,842 --> 00:21:07,399 - John? - Mor, mor. 262 00:21:07,779 --> 00:21:10,151 - Jeg prøvede at ringe til dig. - Mor, jeg har prøvet at ringe til dig. 263 00:21:10,314 --> 00:21:12,070 Hør på mig, okay? De er tilbage. 264 00:21:12,230 --> 00:21:14,438 - De er tilbage. - John, slap af. 265 00:21:14,558 --> 00:21:16,533 - Hvor er du? - Jeg er på vej hjem. 266 00:21:16,693 --> 00:21:18,201 - Jeg er på vej. - Mor! 267 00:21:18,361 --> 00:21:21,111 Jeg elsker dig, John. Bliv hvor du er. 268 00:21:27,208 --> 00:21:28,285 Kom så. 269 00:21:49,925 --> 00:21:50,942 John? 270 00:21:53,948 --> 00:21:55,053 John! 271 00:21:59,225 --> 00:22:01,161 - Er du okay? - Mor! 272 00:22:01,321 --> 00:22:02,620 - John? - Mor? 273 00:22:04,782 --> 00:22:05,623 John! 274 00:22:05,783 --> 00:22:06,486 Nej! 275 00:22:07,160 --> 00:22:08,075 John! 276 00:22:11,907 --> 00:22:13,381 Sejt trick. Kan du lide det? 277 00:23:04,516 --> 00:23:06,319 Næste gang gør du hvad du er trænet til. 278 00:23:06,439 --> 00:23:08,019 Du løber. Afsted! 279 00:23:48,330 --> 00:23:51,438 - Stoppede du ham? - 120 sekunder og systemet genstarter. 280 00:23:52,580 --> 00:23:55,775 - Jeg blev sendt hertil for at passe på John. - Ikke nu. Ikke endnu. 281 00:24:39,578 --> 00:24:41,895 Du må hellere gemme dem der væk igen. 282 00:24:47,351 --> 00:24:49,069 Vi er i sikkerhed et par timer. 283 00:24:51,115 --> 00:24:52,942 Over grænsen omkring middagstid. 284 00:24:55,996 --> 00:24:57,428 Hvilket år er du fra? 285 00:24:57,673 --> 00:24:58,709 2027. 286 00:25:02,337 --> 00:25:04,614 Hvor længe har du ledt efter os? 287 00:25:04,927 --> 00:25:06,253 73 dage. 288 00:25:08,309 --> 00:25:09,256 Og krigen? 289 00:25:09,906 --> 00:25:11,541 Skynet Missil Forsvars System 290 00:25:11,661 --> 00:25:14,219 går online d. 19 april, 2011. 291 00:25:14,379 --> 00:25:15,634 Erklærer krig mod menneskeheden 292 00:25:15,754 --> 00:25:18,606 og udløser en Atomisk apokalypse to dage senere. 293 00:25:20,775 --> 00:25:22,084 Miles Dyson. 294 00:25:22,971 --> 00:25:24,907 En anden bygger Skynet. 295 00:25:27,852 --> 00:25:28,821 Hvem? 296 00:25:30,126 --> 00:25:32,370 - Ved vi ikke. - I ved ikke hvem der bygger computeren 297 00:25:32,490 --> 00:25:35,098 - som sprænger verdenen i luften? - Jeg blev ikke sendt hertil for det. 298 00:25:35,218 --> 00:25:37,525 Nej, du blev sendt hertil for at beskytte min søn 299 00:25:37,645 --> 00:25:39,077 fra at blive dræbt. 300 00:25:41,448 --> 00:25:43,290 Din forlovede gik til politiet. 301 00:25:44,739 --> 00:25:47,019 I skulle have ændret jeres alias. 302 00:25:47,139 --> 00:25:47,961 Gå ad helvede til. 303 00:25:53,418 --> 00:25:54,843 De havde fundet jer alligevel. 304 00:25:55,881 --> 00:25:57,226 Det gør de altid. 305 00:26:22,717 --> 00:26:24,654 Der er kevlar i den stol. 306 00:26:25,158 --> 00:26:27,299 Eftersøgningen er udsendt, men der er gået... 307 00:26:27,559 --> 00:26:28,418 19 timer. 308 00:26:31,800 --> 00:26:33,340 Hvad fanden er der sket her? 309 00:26:34,895 --> 00:26:37,323 22 vidner, vicesherif Ridge. 310 00:26:39,041 --> 00:26:41,556 22 af jeres byfolk. 311 00:26:42,341 --> 00:26:44,392 Det er et helt football hold. 312 00:26:44,552 --> 00:26:46,186 Gæt hvad 19 af dem så? 313 00:26:46,951 --> 00:26:48,688 En attentatmand med et robot ben. 314 00:26:48,848 --> 00:26:50,177 En attentetmand... 315 00:26:50,297 --> 00:26:52,718 med et robot ben. 316 00:27:24,509 --> 00:27:25,211 Hey. 317 00:27:27,587 --> 00:27:29,187 Hvorfor sker dette igen? 318 00:27:35,482 --> 00:27:36,723 Det ved jeg ikke. 319 00:27:37,882 --> 00:27:39,322 Du stoppede det. 320 00:27:41,441 --> 00:27:42,819 Gjorde jeg åbenbart ikke alligevel. 321 00:27:49,964 --> 00:27:51,246 Du kan godt. 322 00:27:54,738 --> 00:27:57,132 Du ændrede fremtiden. Du ændrede den bare ikke nok. 323 00:27:57,292 --> 00:27:58,693 Så du kan gøre det igen. 324 00:27:59,004 --> 00:28:01,933 - Jeg ved ikke, John. - Jeg kan ikke flygte altid. 325 00:28:02,053 --> 00:28:02,846 Jeg kan ikke. 326 00:28:05,091 --> 00:28:06,766 Jeg er ikke den, de tror jeg er. 327 00:28:06,886 --> 00:28:07,934 En Messias. 328 00:28:08,094 --> 00:28:09,545 Det ved du ikke. 329 00:28:12,682 --> 00:28:14,346 Jeg ved det. 330 00:28:15,341 --> 00:28:17,110 Jeg kan ikke lede en hær. 331 00:28:18,260 --> 00:28:19,946 Måske kan du, men jeg kan ikke. 332 00:28:20,106 --> 00:28:21,737 Så du må stoppe det. 333 00:28:22,567 --> 00:28:23,490 Vil du ikke nok? 334 00:28:29,272 --> 00:28:30,145 Mor. 335 00:28:34,631 --> 00:28:35,681 Okay. 336 00:28:39,527 --> 00:28:40,759 Okay hvad? 337 00:28:44,380 --> 00:28:45,459 Jeg stopper det. 338 00:28:47,790 --> 00:28:48,977 Jeg stopper det. 339 00:28:59,122 --> 00:29:01,006 Vi tager ikke over grænsen. 340 00:29:01,291 --> 00:29:02,859 Hvor tager vi hen? 341 00:29:03,391 --> 00:29:04,713 Vi ma finde Skynet. 342 00:29:18,583 --> 00:29:19,592 Chip? 343 00:29:31,020 --> 00:29:32,560 På skolen, 344 00:29:32,720 --> 00:29:34,646 undskyldte du for at have løjet for mig. 345 00:29:35,078 --> 00:29:37,232 Så jeg burde undskylde for at have løjet for dig. 346 00:29:41,486 --> 00:29:42,988 Det er okay. Jeg forstår. 347 00:29:44,649 --> 00:29:46,030 Du skulle tæt på mig. 348 00:29:46,150 --> 00:29:47,596 Det er bare den måde du er... 349 00:29:48,918 --> 00:29:49,744 programmeret. 350 00:29:52,736 --> 00:29:56,334 Som om den lækre pige ville være venner med den nye mærkelige dreng. 351 00:29:57,726 --> 00:29:59,430 Hvis jeg havde tænkt over det, 352 00:29:59,730 --> 00:30:02,249 ville jeg havde vist at der var noget galt. 353 00:30:06,480 --> 00:30:08,680 I fremtiden har du mange venner. 354 00:30:15,480 --> 00:30:16,749 Hvilken model er du? 355 00:30:18,373 --> 00:30:20,023 Er du ny? Du virker... 356 00:30:22,088 --> 00:30:23,050 anderledes. 357 00:30:29,596 --> 00:30:30,550 Det er jeg også. 358 00:30:39,415 --> 00:30:40,506 Kom så. 359 00:30:52,233 --> 00:30:53,948 Mor, pizza'en er her. 360 00:30:55,219 --> 00:30:56,855 Mor, pizza'en! 361 00:31:01,191 --> 00:31:02,138 Mor. 362 00:31:03,605 --> 00:31:04,319 Dig. 363 00:31:04,479 --> 00:31:06,111 Vi må snakke om Miles, Tarissa. 364 00:31:06,687 --> 00:31:08,909 Danny, gå ind på dit værelse. Lige nu. 365 00:31:10,442 --> 00:31:11,619 Hvor vover du at komme her..? 366 00:31:11,739 --> 00:31:13,903 Jeg ved hvad de fortalte dig, men det var ikke det der skete. 367 00:31:14,106 --> 00:31:15,784 Forsvind herfra. 368 00:31:16,247 --> 00:31:18,208 - Nu. - Det var ikke det der skete. 369 00:31:22,372 --> 00:31:23,588 Jeg kan ikke lade dig gøre det. 370 00:31:24,089 --> 00:31:25,340 - Slip mig! - Hør på mig! 371 00:31:26,652 --> 00:31:27,926 Jeg dræbte ikke Miles. 372 00:31:29,979 --> 00:31:31,411 Okay, jeg gjorde det ikke. 373 00:31:34,398 --> 00:31:35,516 Ville jeg aldrig gøre. 374 00:31:36,580 --> 00:31:37,862 Miles var en helt. 375 00:31:38,843 --> 00:31:40,313 Hvorfor er du her så? 376 00:31:41,638 --> 00:31:42,906 Vi er tilbage. 377 00:31:50,679 --> 00:31:52,951 Du sagde, at der ikke ville komme flere maskiner. 378 00:32:00,034 --> 00:32:02,366 Hør, det sker igen. Alt vi kæmpede for at stoppe. 379 00:32:03,997 --> 00:32:06,473 Miles' arbejde på Cyberdyne er det eneste spor vi har. 380 00:32:06,593 --> 00:32:08,287 Er der nogen, nogensteder 381 00:32:08,407 --> 00:32:10,169 som har vist interesse i hans arbejde? 382 00:32:10,289 --> 00:32:13,155 Nogen han kunne have fortalt det til. Nogen han glemte. 383 00:32:13,468 --> 00:32:15,241 Der er ikke nogen. Alt er væk. 384 00:32:15,814 --> 00:32:17,425 Du ødelagde det hele. 385 00:32:17,545 --> 00:32:19,811 Du og Miles ødelagde... 386 00:32:22,535 --> 00:32:24,676 I ødelagde det hele. 387 00:32:29,571 --> 00:32:30,822 Vi må afsted. 388 00:32:31,548 --> 00:32:32,352 Nu. 389 00:32:47,884 --> 00:32:48,673 Hjælp mig. 390 00:32:49,959 --> 00:32:51,320 Hjælp min søn. 391 00:33:15,234 --> 00:33:16,618 Mor! Mor! 392 00:33:39,726 --> 00:33:40,853 Åh Gud. 393 00:34:01,906 --> 00:34:03,856 Forbindinger, rense alkohol. 394 00:34:04,088 --> 00:34:05,806 - Mor, du har brug for en læge. - Afsted! 395 00:34:06,079 --> 00:34:07,757 Vi er i sikkerhed omme bagved. 396 00:34:08,040 --> 00:34:09,964 Førstehjælps kassen på gulvet. 397 00:34:31,979 --> 00:34:34,161 Få det ordnet før han kommer igen. 398 00:34:36,124 --> 00:34:37,897 Jeg finder noget is. Det bedøver dig, 399 00:34:38,017 --> 00:34:39,244 sænker blodtabet. 400 00:34:39,404 --> 00:34:41,881 Nål og tråd til at sænke blod tabet. 401 00:34:42,001 --> 00:34:42,914 Gør det nu. 402 00:35:06,954 --> 00:35:08,536 Vi kan ikke blive ved med at flygte. 403 00:35:12,314 --> 00:35:13,677 Jeg mister min dreng. 404 00:35:17,959 --> 00:35:19,214 Han vil forlade mig. 405 00:35:23,836 --> 00:35:25,152 Han vil forlade mig. 406 00:35:47,687 --> 00:35:48,730 Hvad er klokken? 407 00:35:49,091 --> 00:35:50,231 7:52. 408 00:35:51,064 --> 00:35:52,523 Hvordan har du det? 409 00:35:52,841 --> 00:35:53,568 Bedre. 410 00:35:54,300 --> 00:35:55,445 Godt. 411 00:35:55,926 --> 00:35:58,031 - Vi må afsted. - Hvorhen? 412 00:36:00,056 --> 00:36:01,492 Det viser jeg dig. 413 00:36:08,062 --> 00:36:09,916 Har du en konto her? 414 00:36:10,119 --> 00:36:11,662 Sikkerheds boks. 415 00:36:11,893 --> 00:36:13,150 Hvornår oprettede du den? 416 00:36:13,404 --> 00:36:14,795 1963. 417 00:36:23,508 --> 00:36:25,242 Alle sammen ned på gulvet! 418 00:36:25,362 --> 00:36:26,726 Vær så venlig. 419 00:36:34,810 --> 00:36:36,527 Nøglerne til sikkerheds boksene. 420 00:36:45,843 --> 00:36:47,562 Gå derind. Nøgler. 421 00:36:52,840 --> 00:36:55,088 Lås os inde og træd væk fra døren. 422 00:36:55,248 --> 00:36:56,672 Jeg ved det, hvis du ikke gør. 423 00:37:10,096 --> 00:37:11,781 Du sagde, du havde en sikkerheds boks her. 424 00:37:14,263 --> 00:37:15,176 Har jeg også. 425 00:37:38,386 --> 00:37:39,818 Åben disse bokse. 426 00:37:40,418 --> 00:37:42,559 Læg alt I finder på bordet. 427 00:37:43,977 --> 00:37:45,388 Forsigtigt. 428 00:38:22,789 --> 00:38:24,866 James! Du skal se det her. 429 00:38:29,543 --> 00:38:31,929 Alarmen gik igang for syv minutter siden. 430 00:38:32,089 --> 00:38:35,217 Kameraet overfører automatisk en kopi til LAPD's servere. 431 00:38:35,721 --> 00:38:37,101 Kender du dem ikke? 432 00:38:38,955 --> 00:38:40,837 Mindre og mindre for hver gang. 433 00:38:43,196 --> 00:38:45,051 Er det fra fremtiden? 434 00:38:45,814 --> 00:38:47,820 I kan ikke tage noget med igennem. 435 00:38:48,091 --> 00:38:49,947 Ingen våben, ingen tøj. 436 00:38:50,107 --> 00:38:50,948 Ingenting. 437 00:38:54,006 --> 00:38:55,934 Du sendte nogen tilbage for at bygge den. 438 00:38:59,365 --> 00:39:00,732 Hvad er det? 439 00:39:01,288 --> 00:39:02,283 Håb. 440 00:39:30,838 --> 00:39:32,109 Er det politiet? 441 00:39:32,379 --> 00:39:33,908 Nej. Kom væk fra døren. 442 00:39:34,068 --> 00:39:34,992 Hvorfor? 443 00:39:37,280 --> 00:39:38,454 Derfor. 444 00:39:53,188 --> 00:39:54,688 Det har bare at være hvad jeg tror det er. 445 00:39:55,179 --> 00:39:56,764 En af vores bedste ingeniører. 446 00:39:56,924 --> 00:39:59,726 Tog ham otte måneder at samle delene. 447 00:39:59,886 --> 00:40:02,103 Når isotop sammensætningen bliver rød, kan du skyde. 448 00:40:02,263 --> 00:40:03,146 Isotop? 449 00:40:04,307 --> 00:40:05,523 Er det Nuklear? 450 00:40:05,683 --> 00:40:07,066 Nej, ikke rigtig. 451 00:40:14,358 --> 00:40:17,188 Jeg forstår stadig ikke hvorfor du låste os inde. Vi behøvede ikke at være fanget som rotter. 452 00:40:17,308 --> 00:40:18,536 Vi er ikke fanget. 453 00:40:27,786 --> 00:40:29,172 Hvad er det? 454 00:40:29,332 --> 00:40:31,236 Ingeniøren fik et job med at bygge denne boks 455 00:40:31,356 --> 00:40:33,426 så vi altid havde en vej hjem. 456 00:40:45,681 --> 00:40:46,731 Hvad har du gjort? 457 00:40:47,069 --> 00:40:48,556 Vil du finde Skynet? 458 00:40:48,733 --> 00:40:49,984 Vil du stoppe Skynet? 459 00:40:51,228 --> 00:40:53,557 - Dette er måden. - Du ved ikke hvem der byggede den! 460 00:40:53,677 --> 00:40:56,115 Nej, men vi ved hvor og vi ved hvornår. 461 00:40:56,275 --> 00:40:58,114 Vi kan dræbe det før det er født. 462 00:40:58,277 --> 00:40:59,494 I kan holde op med at flygte. 463 00:40:59,654 --> 00:41:00,924 Blive et sted. 464 00:41:01,044 --> 00:41:01,906 Kæmpe. 465 00:41:28,785 --> 00:41:31,150 Mor, vi skal afsted nu! 466 00:41:36,107 --> 00:41:36,906 Mor! 467 00:41:40,820 --> 00:41:41,602 Gør det! 468 00:43:10,337 --> 00:43:11,334 Hvor er vi? 469 00:43:11,837 --> 00:43:12,942 Samme sted. 470 00:43:13,542 --> 00:43:14,932 Andet hvornår. 471 00:43:29,387 --> 00:43:30,811 Se lige der! 472 00:43:33,224 --> 00:43:35,733 Hej skat! Jeg har noget til dig! 473 00:43:51,331 --> 00:43:53,172 Så det er her det hele starter? 474 00:43:55,258 --> 00:43:56,796 Det er her Skynet begynder? 475 00:43:58,408 --> 00:43:59,868 Et sted derinde. 476 00:44:01,613 --> 00:44:03,517 Og ingen ved at vi er her. 477 00:44:14,745 --> 00:44:15,999 I er sikre. 478 00:44:19,013 --> 00:44:21,278 - Ingen er nogensinde sikker. - Ingen er nogensinde sikker. 479 00:44:30,427 --> 00:44:31,518 Lad os gå. 480 00:44:41,391 --> 00:44:43,927 Det siges, at tabet af en person 481 00:44:44,323 --> 00:44:46,162 er tabet af en hel verden. 482 00:44:46,832 --> 00:44:48,454 Især for forældre, 483 00:44:48,883 --> 00:44:51,686 tabet af et barn er intet mindre end en katastrofe. 484 00:44:51,890 --> 00:44:53,350 Med min søn, 485 00:44:53,732 --> 00:44:56,022 er disse ord sande. 486 00:44:56,350 --> 00:44:59,694 Og til sidst, en amatør video, som vi kun kan tro 487 00:44:59,814 --> 00:45:01,600 er en spøg gået galt, 488 00:45:01,859 --> 00:45:03,866 ser vi tre nøgne personer skabe kaos 489 00:45:03,986 --> 00:45:06,059 mens de prøver at krydse Hovedvej 105. 490 00:45:06,179 --> 00:45:08,534 Skat, hørte du mig? Vi kommer for sent. 491 00:45:09,086 --> 00:45:10,000 Ja, 492 00:45:10,382 --> 00:45:11,609 Jeg hørte dig. 493 00:45:12,907 --> 00:45:15,155 Og selvom vi rejste igennem tiden, 494 00:45:15,401 --> 00:45:17,159 bøjede naturens regler, 495 00:45:18,523 --> 00:45:20,375 vil de stadig komme efter ham. 496 00:45:21,114 --> 00:45:22,871 Stadig forsøge at dræbe ham. 497 00:45:24,072 --> 00:45:25,708 Men indtil den dag... 498 00:45:32,172 --> 00:45:34,599 Bliver det et helvede af en kamp.