1
00:00:07,507 --> 00:00:08,891
I fremtiden,
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,272
vil min søn lede menneskeheden
i krigen imod Skynet,
3
00:00:13,509 --> 00:00:16,678
et computer system programmeret
til at ødelægge verdenen.
4
00:00:18,245 --> 00:00:20,833
De har sendt maskiner tilbage i tiden...
5
00:00:21,485 --> 00:00:22,780
nogle for at dræbe ham...
6
00:00:23,182 --> 00:00:24,644
én for at beskytte ham.
7
00:00:24,904 --> 00:00:28,435
Idag kæmper vi for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
For at ændre vores fremtid.
9
00:00:31,298 --> 00:00:33,048
For at ændre hans skæbne.
10
00:00:34,258 --> 00:00:37,157
Krigen for at redde menneskeheden
begynder nu.
11
00:00:38,334 --> 00:00:40,009
Sæson 1 Episode 9
What He Beheld
12
00:00:40,169 --> 00:00:42,651
Oversat af DennizDK
13
00:00:43,777 --> 00:00:46,916
Tidligere:
14
00:00:47,182 --> 00:00:48,501
Jeg skal bruge tre sæt papirer.
15
00:00:48,761 --> 00:00:50,795
20000.
Familie rabat i disse hårde tider.
16
00:00:51,341 --> 00:00:53,798
Især for nogen som
har været døde i otte år.
17
00:00:54,350 --> 00:00:57,260
Din forlovede dræbte en mand fordi
at hun tror, i fremtiden,
18
00:00:57,520 --> 00:01:01,226
vil han opfinde et computer system
som erklærer krig mod verdenen.
19
00:01:02,566 --> 00:01:05,393
Skynet, robotter fra fremtiden.
20
00:01:05,654 --> 00:01:07,854
- Og du er en...
- Ja. Jeg er en...
21
00:01:10,408 --> 00:01:12,399
Disse tingester, dem alle er programmeret
22
00:01:12,877 --> 00:01:14,402
med specifikke missioner.
23
00:01:19,179 --> 00:01:22,285
- Lad den ikke røre mig. Gå væk!
- Vi må stoppe din blødning.
24
00:01:22,548 --> 00:01:24,412
- Du ved ikke hvem han er!
- Din onkel.
25
00:01:24,672 --> 00:01:25,769
Han ved det ikke.
26
00:01:26,250 --> 00:01:27,791
Min Turk kunne besejre
27
00:01:28,051 --> 00:01:31,126
enhver menneske spiller der har levet
og formodentlig vil leve.
28
00:01:31,387 --> 00:01:33,838
- Du taler om den som om det er et menneske.
- Man ved aldrig.
29
00:01:34,390 --> 00:01:36,590
- Hvem købte The Turk?
- Jeg blev betalt for det.
30
00:01:36,851 --> 00:01:38,265
Det er alt jeg har.
31
00:01:46,065 --> 00:01:49,187
Sarkissian ringede tilbage.
Han vil mødes om et salg af The Turk.
32
00:01:59,400 --> 00:02:02,700
Da John var lille, plejede han at
sove med hans hånd under min kind.
33
00:02:03,597 --> 00:02:06,120
Om natten lå jeg vågen og kiggede på ham.
34
00:02:06,380 --> 00:02:08,645
Rolig, fredfyldt, glad.
35
00:02:09,332 --> 00:02:10,833
Jeg ville stoppe tiden
36
00:02:11,093 --> 00:02:13,795
og lade min søn leve
i det øjeblik for evigt.
37
00:02:14,987 --> 00:02:16,506
Men du kan ikke stoppe tiden.
38
00:02:16,972 --> 00:02:20,134
Du kan ikke beskytte dine børn
fra fremtiden der venter dem.
39
00:02:20,868 --> 00:02:22,423
Det er svært at være batter, Derek.
40
00:02:22,583 --> 00:02:24,472
Du klarer dig fint, Kyle.
Husk hvad jeg viste dig.
41
00:02:24,732 --> 00:02:26,657
Bare hold øje med bolden.
42
00:02:27,917 --> 00:02:29,060
Øjeblikket er der.
43
00:02:29,711 --> 00:02:30,762
Og så...
44
00:02:32,464 --> 00:02:34,607
- Flot!
- Ja! Endelig!
45
00:02:34,867 --> 00:02:35,942
Er det væk.
46
00:02:37,631 --> 00:02:38,778
Fyrværkeri!
47
00:02:40,363 --> 00:02:41,384
Sejt!
48
00:03:02,857 --> 00:03:04,800
Han er en meget hidsig mand.
49
00:03:05,970 --> 00:03:08,206
- Jeg har lært armenisk.
- Armenisk.
50
00:03:09,297 --> 00:03:11,854
Den fyr vi skal møde,
hans navn er Sarkissian.
51
00:03:12,014 --> 00:03:14,346
- Det er armenisk.
- Vi er her ikke for at charmere ham.
52
00:03:14,506 --> 00:03:17,006
Vi er her for at hente The Turk
og komme væk herfra.
53
00:03:17,296 --> 00:03:19,152
Han sagde, at vi skulle mødes
ved bord nummer 19.
54
00:03:19,496 --> 00:03:21,613
Undskyld mig, jeg tror vi har noget
forretning, vi skal have ordnet.
55
00:03:26,741 --> 00:03:28,577
Selvfølgelig, Undskyld.
Bord nr 19.
56
00:03:29,392 --> 00:03:30,997
- Lige derovre.
- Behold byttepengene.
57
00:03:35,386 --> 00:03:38,055
Mind mig lige om det igen:
Hvorfor er drengene herude
58
00:03:38,215 --> 00:03:39,839
og pigerne derinde?
59
00:03:41,142 --> 00:03:44,135
Fordi den ene af drengene
er stadig eftersøgt for mord,
60
00:03:44,835 --> 00:03:47,764
og den ene af pigerne er...
jernhård.
61
00:03:48,024 --> 00:03:50,159
Og den anden er en robot.
62
00:03:52,682 --> 00:03:53,936
Vil du vide, hvorfor vi er her?
63
00:03:54,196 --> 00:03:55,813
- Hvorfor?
- Moore's Lov.
64
00:03:57,033 --> 00:03:58,131
Moore's Lov.
65
00:03:58,420 --> 00:04:00,635
Ham der grundlagde Intel
sagde at hvert andet år,
66
00:04:00,795 --> 00:04:03,237
vil antallet af transistorer
på en computerchip blive fordoblet.
67
00:04:03,640 --> 00:04:06,991
For 30 år siden, var det en observation.
Idag er det en lov.
68
00:04:07,252 --> 00:04:09,744
Teknologi Industrien brugte milliarder
på at fordoble Chippens strømforbrug.
69
00:04:10,292 --> 00:04:11,079
Og?
70
00:04:12,804 --> 00:04:15,784
Og det er sådan at vi kan
tage springet fra en skak computer,
71
00:04:16,460 --> 00:04:18,883
til Dommedag på fire år.
72
00:04:20,949 --> 00:04:23,973
Jeg har lært at der kan
ske meget på fire år.
73
00:04:26,936 --> 00:04:28,805
Meget kan ske på fire sekunder.
74
00:04:30,485 --> 00:04:33,028
Det ene øjeblik, spiller jeg bold
med min bror i haven,
75
00:04:33,188 --> 00:04:35,311
det næste, ser vi op
og himlen står i flammer.
76
00:04:36,182 --> 00:04:37,482
Dommedag.
77
00:04:39,901 --> 00:04:40,900
Hvad gjorde du?
78
00:04:41,160 --> 00:04:43,444
Det eneste jeg kunne gøre:
Tog Kyle og gemte os under jorden.
79
00:04:47,252 --> 00:04:48,700
Hvordan var han?
80
00:04:51,583 --> 00:04:54,247
Han var bare en dreng, da det skete.
81
00:04:56,121 --> 00:04:58,148
8 år gammel.
Jeg var 15.
82
00:05:03,580 --> 00:05:06,509
Hvordan fortæller du en otte årig
at maskiner har overtaget verdenen?
83
00:05:07,579 --> 00:05:08,813
Hvordan gør man?
84
00:05:13,548 --> 00:05:14,799
Du gør det ikke.
85
00:05:27,603 --> 00:05:29,282
Måske er han ved et andet bord.
86
00:05:33,283 --> 00:05:35,583
Jeg kan forstå, at I er interesseret
i at købe The Turk.
87
00:05:46,284 --> 00:05:47,284
Ja.
88
00:05:51,584 --> 00:05:54,384
500.000 Dollars. Valley Square Centeret's Spise pladser.
Imorgen. Kl 1400. Ved siden af hæve-automaten.
89
00:05:59,018 --> 00:06:02,023
- Rart at lave forretninger med dig.
- Vi har ikke 500.000 Dollars.
90
00:06:02,284 --> 00:06:03,483
Ikke nednu.
91
00:06:21,385 --> 00:06:22,462
Hr. Dixon.
92
00:06:22,760 --> 00:06:24,771
Hvor lang tid er der gået... otte år?
93
00:06:28,564 --> 00:06:30,502
Jeg kan se at du er en troende mand.
94
00:06:32,798 --> 00:06:35,932
Nej, min kone er katolik.
Det er hendes mors.
95
00:06:36,505 --> 00:06:38,851
Kender du historien om Dommedag, Hr. Dixon?
96
00:06:39,892 --> 00:06:41,712
Som jeg sagde, min kone.
97
00:06:45,007 --> 00:06:47,777
"Og jeg hørte, som det var,
lyden af Torden.
98
00:06:50,123 --> 00:06:53,023
"Og jeg hørte det
fjerde levende væsen råbe,
99
00:06:53,438 --> 00:06:54,738
"Kom og se.
100
00:06:55,293 --> 00:06:56,577
"Og jeg så.
101
00:06:57,377 --> 00:06:59,563
"Og ud kom en gustengul hest.
102
00:07:01,034 --> 00:07:04,305
"og dens rytter hed Døden.
103
00:07:05,472 --> 00:07:07,688
"Og dødsriget fulgte lige efter ham.
104
00:07:08,814 --> 00:07:10,173
Johannes Åbenbaring.
105
00:07:10,605 --> 00:07:11,758
Hvad drejer det sig om?
106
00:07:15,658 --> 00:07:17,810
Jeg har set nogle ting, Hr. Dixon.
107
00:07:20,504 --> 00:07:24,573
Jeg har set nogle ting med mine egne øjne,
og hørt nogle ting med mine egne ører.
108
00:07:26,663 --> 00:07:27,650
Jeg har set.
109
00:07:29,590 --> 00:07:32,990
Og da jeg så,
kom jeg frem til
110
00:07:33,809 --> 00:07:35,115
at mens det er nyt for mig,
111
00:07:36,859 --> 00:07:38,369
så er det gammelt nyt for dig.
112
00:07:39,060 --> 00:07:40,955
Hvad fanden snakker du om?
113
00:07:41,381 --> 00:07:42,832
Sarah Connoer er i live.
114
00:07:44,260 --> 00:07:47,044
- Og jeg tror at du ved hvor hun befinder sig.
- Du er tosset.
115
00:07:53,163 --> 00:07:55,748
Hvis Sarah er i live,
og det tror jeg hun er,
116
00:07:56,504 --> 00:07:58,648
så er vi uden for mulughedernes grænser,
117
00:07:59,260 --> 00:08:01,976
meget, måske alting, er muligt.
118
00:08:02,593 --> 00:08:03,873
Robotter...
119
00:08:04,457 --> 00:08:06,188
soldater fra fremtiden,
120
00:08:06,629 --> 00:08:07,722
Skynet.
121
00:08:12,916 --> 00:08:13,947
Hvis...
122
00:08:14,574 --> 00:08:16,188
Sarah var i live,
123
00:08:17,483 --> 00:08:19,410
så er jeg sikker på, at hun gerne
ville høre dig sige det der.
124
00:08:21,518 --> 00:08:23,572
Kom nu, fortæl mig hvad du ved.
125
00:08:24,921 --> 00:08:26,125
Jeg vil fortælle dig...
126
00:08:26,903 --> 00:08:28,705
hvad jeg fortalte den anden gut.
127
00:08:29,594 --> 00:08:32,340
- Jeg ved ingenting.
- Den anden gut?
128
00:08:32,600 --> 00:08:34,981
Den anden agent,
I sendte herhen.
129
00:08:35,847 --> 00:08:36,864
Kester.
130
00:09:20,606 --> 00:09:22,074
Jeg ved ikke, makker.
131
00:09:31,668 --> 00:09:33,609
Kan jeg hjælpe dig med noget... min ven?
132
00:09:36,511 --> 00:09:37,613
Det er et fint sværd.
133
00:09:39,362 --> 00:09:41,366
- Du rører det ikke.
- Familie arvestykke?
134
00:09:41,627 --> 00:09:43,703
- Det rager ikke dig.
- Du har ret.
135
00:09:45,259 --> 00:09:47,101
Men dette rager mig.
136
00:09:51,500 --> 00:09:53,191
Kender du denne kvinde?
137
00:09:57,268 --> 00:09:58,843
Jeg har aldrig set hende før.
138
00:10:00,562 --> 00:10:01,846
Så skal jeg hjælpe dig.
139
00:10:02,271 --> 00:10:03,597
Hendes navn er Sarah Connor.
140
00:10:03,982 --> 00:10:06,058
Det ved jeg,
fordi jeg har læst hendes FBI-filmappe.
141
00:10:06,318 --> 00:10:08,561
Jeg har sagt det. Jeg kender hende ikke.
142
00:10:11,224 --> 00:10:13,568
Det... er meget interessant.
143
00:10:15,953 --> 00:10:18,044
Fordi din onkel Enrique kendte hende.
144
00:10:18,204 --> 00:10:19,530
Rigtig godt, faktisk.
145
00:10:20,004 --> 00:10:21,405
Og ved du hvad?
146
00:10:22,704 --> 00:10:24,307
Han er også i den filmappe.
147
00:10:25,379 --> 00:10:27,747
Som en af de sidste kendte forbindelser,
148
00:10:28,007 --> 00:10:29,807
og en FBI meddeler...
149
00:10:34,383 --> 00:10:35,985
Ved du hvad jeg tror?
150
00:10:39,414 --> 00:10:42,512
Jeg tror, hun opsøgte ham
efter nyt ID.
151
00:10:43,914 --> 00:10:46,140
Og jeg tror, han sendte hende til dig.
152
00:10:47,464 --> 00:10:49,727
Og jeg tror,
efter hun fik hvad hun kom efter,
153
00:10:50,926 --> 00:10:52,828
så tog hun tilbage til Enrique.
154
00:10:57,029 --> 00:10:58,402
Og jeg tror hun dræbte ham.
155
00:10:59,913 --> 00:11:02,212
Og nu har jeg noget hun vil have.
156
00:11:03,054 --> 00:11:04,353
Så hvor er hun?
157
00:11:11,504 --> 00:11:13,304
"De Små Helte."
158
00:11:15,044 --> 00:11:18,839
De var de seks militær kadetter
som døde, mens de forsvarede Chapultepec Slot.
159
00:11:21,977 --> 00:11:23,079
Modige drenge.
160
00:11:39,294 --> 00:11:40,361
Og nu, min ven...
161
00:11:43,834 --> 00:11:45,324
hvor modig en dreng er du?
162
00:11:59,205 --> 00:12:00,813
Jeg ordner det her.
163
00:12:02,559 --> 00:12:03,926
- Hvad laver du her?
- Jeg skal tale med dig.
164
00:12:04,186 --> 00:12:04,969
Tag hjem.
165
00:12:09,734 --> 00:12:11,308
Agent Ellison kom hjem til mig.
166
00:12:11,568 --> 00:12:14,145
- Og du rendte herhen med det samme?
- Jeg ved det, det er okay.
167
00:12:14,605 --> 00:12:16,284
Det bliver ikke nemt for
dig at forestille dette,
168
00:12:16,444 --> 00:12:18,227
men jeg tror at han er klar
til at tro på dig.
169
00:12:18,387 --> 00:12:20,568
Tro på mig? Charlie, det handler ikke
om at tro på mig.
170
00:12:20,828 --> 00:12:22,570
Hvis han tror på dig,
så kan han beskytte dig.
171
00:12:22,830 --> 00:12:24,614
Kan du huske hvad du så her?
172
00:12:24,774 --> 00:12:26,407
Hvad vi destruerede?
Hvem der destruerede det?
173
00:12:26,744 --> 00:12:29,743
FBI kan ikke beskytte os.
Du kan ikke beskytte os.
174
00:12:30,003 --> 00:12:32,872
Hvis en af dem fulgte efter dig,
ikke dem fra FBI...
175
00:12:33,132 --> 00:12:34,333
en af dem...
176
00:12:35,074 --> 00:12:36,674
så havde han dræbt os.
177
00:12:37,065 --> 00:12:38,465
Så tag din kone,
178
00:12:39,221 --> 00:12:41,338
kom så langt væk herfra som du kan.
Glem mig.
179
00:12:41,598 --> 00:12:42,923
Glem John. Bare tag afsted.
180
00:12:52,724 --> 00:12:54,224
Lysegul nuance.
181
00:12:54,384 --> 00:12:55,484
Klasse "M."
182
00:12:55,779 --> 00:12:57,605
Anden bedst karat. Dårlig skåret.
183
00:12:57,865 --> 00:12:59,481
Du kan ikke bare aflevere en mappe
fyldt med penge,
184
00:12:59,741 --> 00:13:01,984
til sådan en fyr og så regne med,
at han bare afleverer The Turk?
185
00:13:02,244 --> 00:13:03,485
Faktisk, så kan jeg.
186
00:13:03,745 --> 00:13:06,744
De diamanter er fra beskyttelses huset,
så teknisk set
187
00:13:06,904 --> 00:13:08,954
- er de mine.
- Jeg gætter på, at du har stjålet dem,
188
00:13:09,114 --> 00:13:11,368
så teknisk set, er de beviser i en røverisag.
189
00:13:14,604 --> 00:13:15,748
Hvor meget er vi oppe på?
190
00:13:16,064 --> 00:13:18,792
Nuværende bedømt pris, 246.000.
191
00:13:19,052 --> 00:13:20,951
Du har ikke engang nok.
192
00:13:21,346 --> 00:13:22,801
Vi forhandler.
193
00:13:30,034 --> 00:13:31,988
Vi ved ikke engang,
hvordan han ser ud.
194
00:13:32,148 --> 00:13:34,347
Vi ved, hvordan The Turk ser ud.
195
00:13:35,434 --> 00:13:37,937
- Jeg elsker disse steder.
- Mad pladser?
196
00:13:39,105 --> 00:13:40,674
Den første dag efter mig og
gutterne kom igennem,
197
00:13:40,834 --> 00:13:44,235
tog vi hen til et storcenter
og brugte hele dagen der.
198
00:13:44,495 --> 00:13:45,690
Vi brækkede os alle sammen.
199
00:13:47,304 --> 00:13:51,200
Ved du hvad, det sjove er at i fremtiden,
er det sted en koncentrations lejr.
200
00:13:53,948 --> 00:13:55,062
Er det den?
201
00:13:58,814 --> 00:14:00,012
Hvor er han?
202
00:14:07,374 --> 00:14:09,426
Det dumme svin brændte os af igen.
203
00:14:09,953 --> 00:14:11,178
Vi må væk.
204
00:14:11,754 --> 00:14:14,890
- Vi kom efter The Turk.
- Vi kan ikke få den, hvis vi er i fængsel.
205
00:14:23,784 --> 00:14:24,984
Sarah Connor.
206
00:14:28,580 --> 00:14:30,322
Rart endelig at møde dig.
207
00:14:33,143 --> 00:14:34,645
Du ved, en kvinde...
208
00:14:35,546 --> 00:14:37,245
hun ringer til min telefon.
209
00:14:37,824 --> 00:14:40,345
Hun siger, at hun er interesseret
i at købe denne...
210
00:14:40,505 --> 00:14:41,917
meget specielle computer.
211
00:14:42,972 --> 00:14:44,284
Hvad gør man så?
212
00:14:44,444 --> 00:14:47,147
Sælger du den bare?
213
00:14:47,783 --> 00:14:49,110
Eller måske...
214
00:14:56,375 --> 00:14:57,973
Du er meget smuk.
215
00:14:59,334 --> 00:15:00,664
For en død kvinde at være.
216
00:15:00,824 --> 00:15:04,106
Lad os bare betale for computeren,
og du vil aldrig høre fra os igen.
217
00:15:04,366 --> 00:15:06,565
Hvis jeg ville sælge jer The Turk,
218
00:15:06,804 --> 00:15:08,606
ville I have haft den nu.
219
00:15:08,914 --> 00:15:10,362
Så dette er mit mod bud.
220
00:15:10,705 --> 00:15:12,864
Pengene, du ville betale mig
for The Turk,
221
00:15:13,024 --> 00:15:16,024
tag det nummer og
gang det med fire.
222
00:15:16,576 --> 00:15:17,775
2 millioner Dollars?
223
00:15:18,473 --> 00:15:20,569
Du er på flugt, Frk. Connor.
224
00:15:21,550 --> 00:15:22,916
Du kan kalde det en lille
pris for frihed.
225
00:15:26,403 --> 00:15:27,880
Her er mit mod bud.
226
00:15:28,484 --> 00:15:30,111
Du fortæller os, hvor The Turk er,
227
00:15:30,271 --> 00:15:33,135
vi beholder vores penge,
og jeg begraver dig ude i baghaven.
228
00:15:34,315 --> 00:15:35,916
Vil I høre på mig?
229
00:15:36,483 --> 00:15:39,183
Hvis jeg ikke går ud herfra
om 10 minutter,
230
00:15:39,366 --> 00:15:41,310
så er mine folk instrueret i
at kontakte FBI,
231
00:15:42,846 --> 00:15:44,973
og fortælle dem alt, hvad jeg ved.
232
00:15:45,133 --> 00:15:46,931
- Dine folk?
- Ja.
233
00:15:47,496 --> 00:15:48,596
Mine folk.
234
00:15:49,165 --> 00:15:51,362
Samme folk som holder øje med din søn.
235
00:15:53,065 --> 00:15:54,825
Han er på skole udflugt idag, ikke sandt?
236
00:15:54,985 --> 00:15:56,283
Med hans klasse?
237
00:15:57,127 --> 00:15:58,744
Videnskabs museum, tror jeg.
238
00:16:01,414 --> 00:16:03,624
Dine folk har ingen anelse om,
hvad de går ind til.
239
00:16:11,099 --> 00:16:13,402
Hvor lang tid har vi
til at skaffe pengene?
240
00:16:14,414 --> 00:16:15,812
I har 24 timer.
241
00:16:20,403 --> 00:16:21,606
Følg efter ham.
242
00:16:53,154 --> 00:16:54,883
Du har ikke sagt noget i 28 minutter.
243
00:16:58,064 --> 00:16:59,562
Det er ikke noget...
244
00:17:04,045 --> 00:17:05,185
Okay.
245
00:17:05,445 --> 00:17:07,544
Jeg har fødselsdag imorgen.
246
00:17:08,302 --> 00:17:10,023
Jeg ved, at mor har glemt alt om den.
247
00:17:10,355 --> 00:17:13,115
- Fødselsdag?
- Ved du ikke, hvad en fødselsdag er?
248
00:17:13,275 --> 00:17:15,023
Det er den dag du er født.
249
00:17:15,183 --> 00:17:17,072
Godt husket af en mor, ikke?
250
00:17:17,332 --> 00:17:18,699
Men det var 16 år siden.
251
00:17:18,959 --> 00:17:20,946
Nej, en fødselsdag er ligesom en helligdag.
252
00:17:21,106 --> 00:17:23,106
Engang om året, hvert år,
253
00:17:23,294 --> 00:17:24,894
folk de...
254
00:17:25,344 --> 00:17:26,915
fejrer en.
255
00:17:27,803 --> 00:17:30,365
Og du får gaver
og du spiser kage og...
256
00:17:30,525 --> 00:17:31,622
det er sjovt.
257
00:17:32,665 --> 00:17:34,163
Det er meningen, det skal være sjovt.
258
00:17:34,964 --> 00:17:37,092
Sidste år, gav mor mig
en skudsikker vest.
259
00:17:38,604 --> 00:17:39,887
Det er en syret gave.
260
00:17:41,395 --> 00:17:42,193
Nej.
261
00:17:42,733 --> 00:17:43,832
Det er det ikke.
262
00:17:45,374 --> 00:17:47,914
Lige meget... Hør,
Jeg ved ikke, hvorfor det går mig på.
263
00:17:48,074 --> 00:17:49,764
Jeg har kørt bil siden jeg var 12,
264
00:17:49,924 --> 00:17:52,014
og teknisk set,
er dette min 24 års fødselsdag.
265
00:17:52,174 --> 00:17:54,985
Det er bare det... Jeg rejste
forbi otte af dem.
266
00:17:56,153 --> 00:17:57,654
Har jeg en fødselsdag?
267
00:18:02,535 --> 00:18:03,535
Det ved jeg ikke.
268
00:18:04,794 --> 00:18:05,995
Blev du født?
269
00:18:07,084 --> 00:18:08,415
Jeg blev bygget.
270
00:18:10,286 --> 00:18:12,461
Måske har du en bygge dato.
271
00:18:13,642 --> 00:18:15,464
Hey Cameron,
hør lige det her.
272
00:18:16,683 --> 00:18:18,509
Hvad har du derpå?
273
00:18:19,005 --> 00:18:20,260
Hatful Of Hollow.
274
00:18:20,520 --> 00:18:22,621
Downoadet den hertil morgen.
275
00:18:23,106 --> 00:18:25,891
Makker, du tager pis på mig.
Jeg er vild med The Smiths.
276
00:18:41,825 --> 00:18:42,823
Cameron.
277
00:18:43,210 --> 00:18:45,113
Vær sød at hold dig
sammen med gruppen.
278
00:18:46,904 --> 00:18:47,805
Undskyld.
279
00:19:04,434 --> 00:19:06,556
Der er du.
Din bror har ledt efter dig.
280
00:19:10,323 --> 00:19:11,719
Er det din bil?
281
00:19:12,233 --> 00:19:15,523
Nej, den tilhører den person jeg lige
har dræbt og smidt i bagagerummet.
282
00:19:16,874 --> 00:19:19,903
Hvor har du været?
Mor siger, at vi skal komme hjem nu.
283
00:19:20,273 --> 00:19:23,448
- Hvad er det med bilen?
- Cameron har smidt en død fyr i bagagermmet.
284
00:19:24,178 --> 00:19:25,325
Han fulgte efter os.
285
00:19:29,156 --> 00:19:30,872
Din søster er mørk, makker.
286
00:19:31,132 --> 00:19:34,459
- Du vil elske The Smiths.
- Ja, hun er virkelig... goter.
287
00:19:34,773 --> 00:19:35,773
Hop ind.
288
00:19:36,763 --> 00:19:37,754
Vent, Cameron.
289
00:19:40,344 --> 00:19:41,565
Der er noget jeg...
290
00:19:41,725 --> 00:19:43,422
gerne vil spørge dig om.
291
00:19:44,334 --> 00:19:47,222
Tror du måske, at du vil gå
til studenter festen med mig?
292
00:19:50,276 --> 00:19:51,976
- Bare sig ja!
- Ja!
293
00:20:08,972 --> 00:20:09,828
Hej Karen.
294
00:20:10,598 --> 00:20:12,247
Kan du tjekke et navn for mig?
295
00:20:12,507 --> 00:20:14,958
Jeg troede, at du kendte
alle her omkring.
296
00:20:15,218 --> 00:20:17,524
- Hvem søger du?
- Fyrens navn er Kester.
297
00:20:17,684 --> 00:20:20,797
- Han er en agent.
- Det siger mig ingenting. 2 sekunder.
298
00:20:22,684 --> 00:20:23,800
Her kommer det.
299
00:20:24,335 --> 00:20:25,533
Er det ham?
300
00:20:37,754 --> 00:20:40,864
Vi har haft så travlt på det sidste,
at dette er det bedste jeg kan gøre.
301
00:20:41,024 --> 00:20:42,565
Hvilken filmappe skulle du bruge?
302
00:20:42,725 --> 00:20:46,489
Fil nummer 100-655371.
303
00:20:46,749 --> 00:20:48,354
Sarah Connor sagen.
304
00:20:50,503 --> 00:20:53,007
Ser ud til at den er
tjekket ud, min ven.
305
00:20:53,794 --> 00:20:54,873
Til agent Ellison.
306
00:20:56,002 --> 00:20:58,084
- James Ellison?
- Lige præcis.
307
00:20:58,874 --> 00:21:00,576
Tak for din tid.
308
00:21:07,143 --> 00:21:08,542
Hold elevatoren!
309
00:21:39,594 --> 00:21:41,191
Han var en trussel imod os.
310
00:21:41,524 --> 00:21:43,922
Sagde han noget?
Et navn, en adresse?
311
00:21:44,182 --> 00:21:46,633
Han sagde meget lidt.
Og så blev han stille.
312
00:21:52,525 --> 00:21:54,516
Jeg mistede sporet af Sarkissian
ved Cahuenga Pass.
313
00:21:55,774 --> 00:21:56,726
Fandens.
314
00:21:57,424 --> 00:22:00,183
- Vi skal finde ham.
- Vi må ud af dette hus.
315
00:22:00,343 --> 00:22:02,523
- Nej, vi flytter ikke.
- Han ved hvor vi bor, John.
316
00:22:02,783 --> 00:22:04,526
Jeg er ligeglad. Vi stikker ikke af, ikke idag.
317
00:22:04,786 --> 00:22:07,403
Dette hus har et kryds
tegnet på døren.
318
00:22:21,969 --> 00:22:23,169
Gør din ting.
319
00:22:25,934 --> 00:22:28,734
- Hallo?
- Holder du stadig øje med de unger?
320
00:22:29,194 --> 00:22:30,760
Jeg ser på dem lige nu.
321
00:22:31,020 --> 00:22:32,804
Jeg tror, de har nogen til at
følge efter mig.
322
00:22:33,064 --> 00:22:35,306
Ikke flere lege.
Tag dem med herhen.
323
00:22:38,245 --> 00:22:39,727
Herhen?
Hvor er herhen?
324
00:22:41,948 --> 00:22:44,232
Hør, han regner med at
denne fyr dukker op hvert øjeblik.
325
00:22:44,844 --> 00:22:47,819
Og når han ikke kommer, det første
sted han vil lede, er her.
326
00:22:50,294 --> 00:22:51,489
Vi kan ikke blive her, John.
327
00:22:51,794 --> 00:22:54,284
Ikke når han er derude.
Der er for risikabelt.
328
00:22:55,274 --> 00:22:56,375
Jeg er ked af det.
329
00:23:26,889 --> 00:23:27,988
Vent her.
330
00:23:43,885 --> 00:23:45,293
- Hvor er han?
Hvem?
331
00:23:46,415 --> 00:23:48,296
Ham.
Behøver jeg at gentage?
332
00:24:25,464 --> 00:24:28,503
John, check kontoret.
Se om han har gemt The Turk derinde.
333
00:24:28,763 --> 00:24:30,764
Kan du komme igennem døren?
334
00:24:32,325 --> 00:24:33,334
Ja.
335
00:24:34,304 --> 00:24:36,344
Men igennem muren er hurtigere.
336
00:25:04,624 --> 00:25:05,384
Hej.
337
00:25:05,544 --> 00:25:08,710
- Hvad laver du her?
- Venter på at min far får fri.
338
00:25:10,471 --> 00:25:11,672
Okay, hør her.
339
00:25:12,598 --> 00:25:15,049
Jeg vil have dig til at blive
herinde med døren lukket, okay?
340
00:25:15,309 --> 00:25:17,677
Selvom du hører høje lyde
eller du bliver bange,
341
00:25:18,233 --> 00:25:19,724
så skal du blive herinde.
342
00:25:19,884 --> 00:25:21,931
- Kan du gøre det for mig?
- Ja.
343
00:26:20,270 --> 00:26:21,562
Lad ham gå.
344
00:26:22,628 --> 00:26:23,730
Ikke mit barn.
345
00:26:24,339 --> 00:26:25,637
Heller ikke mit.
346
00:26:30,810 --> 00:26:32,010
Er du okay?
347
00:26:33,723 --> 00:26:34,881
Ja, det er okay.
348
00:26:48,071 --> 00:26:49,672
Lad os gå indenfor.
349
00:27:27,901 --> 00:27:29,686
Er det din far, derude i gyden?
350
00:27:29,960 --> 00:27:30,991
Nej.
351
00:27:31,731 --> 00:27:33,481
Min far gik på cafe.
352
00:27:35,168 --> 00:27:37,026
Ved du hvordan man
kommer derhen herfra?
353
00:27:38,871 --> 00:27:41,239
Løb du hen og find din far.
Ikke se tilbage, bare løb.
354
00:27:52,091 --> 00:27:53,787
Sarkissian's harddisk.
355
00:27:54,262 --> 00:27:55,417
Kom så.
356
00:28:18,330 --> 00:28:19,986
Skal jeg dræbe dig nu?
357
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Kester.
358
00:28:59,348 --> 00:29:01,819
Ja, det er hvad han kalder sig selv
når han er ude og lege fastelavn
359
00:29:02,079 --> 00:29:03,679
i hans FBI kostume.
360
00:29:03,950 --> 00:29:06,199
George Lazlo er en bedre
skuespiller end vi troede.
361
00:29:06,459 --> 00:29:07,756
Det er ikke Lazlo.
362
00:29:07,916 --> 00:29:09,744
James, kigger vi på det samme billede?
363
00:29:10,090 --> 00:29:11,491
Dette er din mand.
364
00:29:13,257 --> 00:29:14,460
Det er Lazlo.
365
00:29:15,170 --> 00:29:16,501
Blodet matcher ikke.
366
00:29:22,361 --> 00:29:25,961
Hør, hvad er det du siger?
At denne fyr dræbte seks mennesker,
367
00:29:26,156 --> 00:29:30,259
fandt en plastik kirurg som fik
ham til at ligne George Lazlo?
368
00:29:30,931 --> 00:29:32,132
Og hvad så?
369
00:29:32,777 --> 00:29:35,678
Dræbte Lazlo, stjal hans identitet,
og så...
370
00:29:36,261 --> 00:29:39,399
plantede sig selv i FBI's database
som den der fyr Kester?
371
00:29:40,200 --> 00:29:42,777
Til hvilken nytte?
Hvad er målet?
372
00:29:44,131 --> 00:29:45,131
Hvem er han?
373
00:29:46,070 --> 00:29:47,270
Hvad er han?
374
00:29:50,951 --> 00:29:52,148
Hvad er han?
375
00:29:53,431 --> 00:29:54,331
Ja.
376
00:29:54,991 --> 00:29:56,190
Hvad er han?
377
00:29:57,400 --> 00:29:58,590
Hvad er han, når...
378
00:29:58,750 --> 00:30:02,749
han kan stå overfor en, 36 timer
efter at han myrdede 2 mennesker,
379
00:30:03,700 --> 00:30:05,901
og lyve om hans involvering,
380
00:30:06,692 --> 00:30:08,693
ikke bare lyve, men lyve godt?
381
00:30:09,144 --> 00:30:10,746
Og ikke bare lyve godt,
382
00:30:11,100 --> 00:30:12,932
men ikke blinke eller trække en mine,
383
00:30:13,690 --> 00:30:15,598
eller vise én
384
00:30:15,758 --> 00:30:17,687
menneskelig reaktion overfor situationen.
385
00:30:19,138 --> 00:30:20,138
Så, ja...
386
00:30:21,117 --> 00:30:23,475
jeg synes, det er fair at spørge:
Hvad er han?
387
00:30:26,109 --> 00:30:27,712
Du ved lige så godt som jeg,
388
00:30:28,138 --> 00:30:29,949
nogle mænd er monstre.
389
00:30:31,262 --> 00:30:32,295
Ja.
390
00:30:33,326 --> 00:30:34,404
Monstre.
391
00:30:37,692 --> 00:30:38,833
Lad os tage ham.
392
00:31:00,809 --> 00:31:01,981
- Mor...
- Undskyld.
393
00:31:03,158 --> 00:31:05,568
Se, han har dobbelt krypteret harddisken.
394
00:31:05,828 --> 00:31:08,529
Jeg har låst op for en del, men
der er stadig en del tilbage endnu.
395
00:31:08,789 --> 00:31:11,949
- Hvor meget?
- Der er ca. 1000 brugbare filer.
396
00:31:12,209 --> 00:31:13,951
Hver af dem tager omking 5 minutter
at dekryptere.
397
00:31:14,211 --> 00:31:15,578
Og jeg er ved nummer 37.
398
00:31:15,839 --> 00:31:17,121
Regn den ud.
399
00:31:18,320 --> 00:31:20,041
Sig til når du har noget.
400
00:31:34,616 --> 00:31:36,182
Hvordan går det?
401
00:31:36,442 --> 00:31:37,664
Jeg er okay.
402
00:31:46,326 --> 00:31:47,860
Så det er din fødselsdag?
403
00:31:51,097 --> 00:31:52,606
Ja, hvordan vidste du det?
404
00:31:54,396 --> 00:31:55,455
Laver du fis?
405
00:31:56,257 --> 00:31:58,079
Jeg fejrede din 30 års
fødselsdag med dig.
406
00:32:01,386 --> 00:32:02,542
Hvordan var den?
407
00:32:04,762 --> 00:32:06,462
Du blev fuld som et svin.
408
00:32:10,218 --> 00:32:13,260
- Kom. Jeg giver en øl.
- Jeg er kun 16.
409
00:32:14,362 --> 00:32:17,849
Okay, så en is istedet.
Kom nu. Det er din fødselsdag.
410
00:32:18,324 --> 00:32:21,566
Når der er ting og fejre,
så skal de fejres.
411
00:32:21,986 --> 00:32:23,048
Lad os gå.
412
00:32:34,821 --> 00:32:37,488
Din mor har aldrig
dræbt nogen, har hun?
413
00:32:41,165 --> 00:32:44,754
Hun har mord i hendes øjne,
men hendes hjerte er rent.
414
00:32:45,561 --> 00:32:48,563
Det er en god ting, du ved.
At holde... holde et hjerte rent.
415
00:32:55,587 --> 00:32:57,445
Det er smukt her, synes du ikke?
416
00:33:02,469 --> 00:33:06,302
Hvis du er her længe nok, så begynder
man at bilde sig selv ind, at der er sådan..
417
00:33:06,462 --> 00:33:08,359
sådan her, at det altid vil være.
418
00:33:08,842 --> 00:33:11,694
Og så husker du, hvordan det her sted
ser ud når det hele står i flammer og...
419
00:33:13,408 --> 00:33:16,449
du indser at du vil gøre alt for at undgå,
at se det brænde igen.
420
00:33:52,203 --> 00:33:53,580
Er det... dig?
421
00:34:00,180 --> 00:34:02,745
- Og den yngre, er det...
- Kyle.
422
00:34:08,342 --> 00:34:11,122
Kaster rimelig godt for en femårig, hva?
423
00:34:13,629 --> 00:34:15,466
Din far har altid haft en god arm.
424
00:34:21,347 --> 00:34:24,475
- Hvordan vidste du det?
- Hver gang jeg ser på dig, ser jeg ham.
425
00:34:27,424 --> 00:34:29,063
Iøvrigt, din mor er hans type.
426
00:34:36,892 --> 00:34:38,085
Tillykke med fødselsdagen.
427
00:35:38,751 --> 00:35:41,767
Alt Brand- og ambulance personel
rådes til at holde jer på tilkald.
428
00:35:41,927 --> 00:35:43,429
FBI aktion i Nord Hollywood.
429
00:35:43,984 --> 00:35:46,511
Mistænkt formodes bevæbnet
og yderst farlig.
430
00:35:46,671 --> 00:35:48,351
Udgiver sig muligvis for en FBI agent.
431
00:35:48,814 --> 00:35:50,394
Efternavn Kester.
432
00:37:01,950 --> 00:37:03,084
Tilbage!
433
00:37:03,856 --> 00:37:05,188
Tilbage nu!
434
00:38:05,385 --> 00:38:09,355
I "Fluernes Herre", slagter en gruppe
drenge et vildsvin i junglen.
435
00:38:10,547 --> 00:38:13,037
De torturerer det og planter dets
hoved på en spids gren,
436
00:38:13,197 --> 00:38:16,769
som en offergave til bæstet der svæver
over øen, som en anden Gud.
437
00:39:02,236 --> 00:39:04,628
Det sorte blod drypper
ned over svinets tænder.
438
00:39:04,788 --> 00:39:06,442
Og drengene stikker af.
439
00:39:16,864 --> 00:39:19,516
Senere, da en af drengene
er alene, græder han.
440
00:39:19,676 --> 00:39:21,201
Men ikke for svinet.
441
00:39:22,908 --> 00:39:25,083
Drengen græder på grund af
enden på uskyldighed
442
00:39:25,243 --> 00:39:27,252
og mørket i menneskers hjerter.
443
00:39:45,794 --> 00:39:47,471
Har du set Derek?
444
00:39:49,244 --> 00:39:50,260
Nej.
445
00:39:50,420 --> 00:39:52,217
Han er stadig i parken, tror jeg.
446
00:39:52,477 --> 00:39:54,094
Og hvad lavede i to?
447
00:39:56,218 --> 00:39:58,473
Ingenting.
Vi gik bare derhen for at få en is.
448
00:40:00,443 --> 00:40:01,464
Her.
449
00:40:02,537 --> 00:40:03,841
Se lige dem her.
450
00:40:07,045 --> 00:40:09,628
Ser ud til, at du ikke var den eneste
der ledte efter The Turk.
451
00:40:10,370 --> 00:40:12,445
- Hvem er det?
- Jeg er ikke sikker.
452
00:40:12,705 --> 00:40:14,863
Men han kom ind
efter Dmitri og før dig.
453
00:40:15,124 --> 00:40:17,117
Nok tid for Sarkissian
til at sælge The Turk til ham.
454
00:40:17,593 --> 00:40:20,086
Ikke meget at gå efter,
men det er noget.
455
00:40:26,943 --> 00:40:29,754
- Hvorfor tager du ikke en pause?
- Det er okay. Jeg kan godt blive ved.
456
00:40:30,448 --> 00:40:34,342
Hvordan skal vi fejre din fødselsdag,
hvis du bare sidder foran din computer?
457
00:40:35,991 --> 00:40:38,555
Troede du virkelig, at jeg ville
glemme din fødselsdag?
458
00:40:41,543 --> 00:40:44,477
Vi har vigtigere ting at tænke på
end min dumme fødselsdag.
459
00:40:44,884 --> 00:40:46,396
Din fødselsdag er vigtig.
460
00:40:46,921 --> 00:40:48,949
Nej, den er ikke vigtig.
461
00:40:49,553 --> 00:40:51,401
At finde The Turk, stoppe Skynet,
462
00:40:52,046 --> 00:40:54,195
Dommedag...
Det er vigtigt, det...
463
00:40:55,546 --> 00:40:56,865
det er vores liv.
464
00:40:57,125 --> 00:40:58,504
Det er vores mission.
465
00:41:00,081 --> 00:41:02,537
Dette er vores liv.
Hvis vi stopper med at bekymre os om det,
466
00:41:02,797 --> 00:41:04,068
så er vi fortabt.
467
00:41:06,798 --> 00:41:10,378
- Når du siger det på den måde...
- Jeg har sendt Cameron ud efter kage.
468
00:41:12,932 --> 00:41:14,448
Hvad vil du have til aftensmad?
469
00:41:14,608 --> 00:41:16,431
Ikke for at fornærme din madlavning,
470
00:41:16,591 --> 00:41:18,574
men har du noget imod
at vi spiser ude?
471
00:41:18,902 --> 00:41:20,095
Det kan vi godt.
472
00:41:22,066 --> 00:41:23,767
Lad mig lige slukke computeren.
473
00:41:29,518 --> 00:41:31,232
Hvad? Hvad er der galt?
474
00:41:32,688 --> 00:41:35,111
Ham Derek dræbte...
i gyden.
475
00:41:35,680 --> 00:41:36,696
Sarkissian.
476
00:41:37,247 --> 00:41:38,865
Jeg tror ikke, at det var Sarkissian.