1 00:00:07,507 --> 00:00:08,891 I fremtiden, 2 00:00:09,083 --> 00:00:12,272 vil min søn lede menneskeheden i krigen imod Skynet, 3 00:00:13,509 --> 00:00:16,678 et computer system programmeret til at ødelægge verdenen. 4 00:00:18,245 --> 00:00:20,833 De har sendt maskiner tilbage i tiden... 5 00:00:21,485 --> 00:00:22,780 nogle for at dræbe ham... 6 00:00:23,182 --> 00:00:24,644 én for at beskytte ham. 7 00:00:24,904 --> 00:00:28,435 Idag kæmper vi for at stoppe Skynet fra at blive opfundet. 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,780 For at ændre vores fremtid. 9 00:00:31,298 --> 00:00:33,048 For at ændre hans skæbne. 10 00:00:34,258 --> 00:00:37,157 Krigen for at redde menneskeheden begynder nu. 11 00:00:38,334 --> 00:00:40,009 Sæson 1 Episode 9 What He Beheld 12 00:00:40,169 --> 00:00:42,651 Oversat af DennizDK 13 00:00:43,777 --> 00:00:46,916 Tidligere: 14 00:00:47,182 --> 00:00:48,501 Jeg skal bruge tre sæt papirer. 15 00:00:48,761 --> 00:00:50,795 20000. Familie rabat i disse hårde tider. 16 00:00:51,341 --> 00:00:53,798 Især for nogen som har været døde i otte år. 17 00:00:54,350 --> 00:00:57,260 Din forlovede dræbte en mand fordi at hun tror, i fremtiden, 18 00:00:57,520 --> 00:01:01,226 vil han opfinde et computer system som erklærer krig mod verdenen. 19 00:01:02,566 --> 00:01:05,393 Skynet, robotter fra fremtiden. 20 00:01:05,654 --> 00:01:07,854 - Og du er en... - Ja. Jeg er en... 21 00:01:10,408 --> 00:01:12,399 Disse tingester, dem alle er programmeret 22 00:01:12,877 --> 00:01:14,402 med specifikke missioner. 23 00:01:19,179 --> 00:01:22,285 - Lad den ikke røre mig. Gå væk! - Vi må stoppe din blødning. 24 00:01:22,548 --> 00:01:24,412 - Du ved ikke hvem han er! - Din onkel. 25 00:01:24,672 --> 00:01:25,769 Han ved det ikke. 26 00:01:26,250 --> 00:01:27,791 Min Turk kunne besejre 27 00:01:28,051 --> 00:01:31,126 enhver menneske spiller der har levet og formodentlig vil leve. 28 00:01:31,387 --> 00:01:33,838 - Du taler om den som om det er et menneske. - Man ved aldrig. 29 00:01:34,390 --> 00:01:36,590 - Hvem købte The Turk? - Jeg blev betalt for det. 30 00:01:36,851 --> 00:01:38,265 Det er alt jeg har. 31 00:01:46,065 --> 00:01:49,187 Sarkissian ringede tilbage. Han vil mødes om et salg af The Turk. 32 00:01:59,400 --> 00:02:02,700 Da John var lille, plejede han at sove med hans hånd under min kind. 33 00:02:03,597 --> 00:02:06,120 Om natten lå jeg vågen og kiggede på ham. 34 00:02:06,380 --> 00:02:08,645 Rolig, fredfyldt, glad. 35 00:02:09,332 --> 00:02:10,833 Jeg ville stoppe tiden 36 00:02:11,093 --> 00:02:13,795 og lade min søn leve i det øjeblik for evigt. 37 00:02:14,987 --> 00:02:16,506 Men du kan ikke stoppe tiden. 38 00:02:16,972 --> 00:02:20,134 Du kan ikke beskytte dine børn fra fremtiden der venter dem. 39 00:02:20,868 --> 00:02:22,423 Det er svært at være batter, Derek. 40 00:02:22,583 --> 00:02:24,472 Du klarer dig fint, Kyle. Husk hvad jeg viste dig. 41 00:02:24,732 --> 00:02:26,657 Bare hold øje med bolden. 42 00:02:27,917 --> 00:02:29,060 Øjeblikket er der. 43 00:02:29,711 --> 00:02:30,762 Og så... 44 00:02:32,464 --> 00:02:34,607 - Flot! - Ja! Endelig! 45 00:02:34,867 --> 00:02:35,942 Er det væk. 46 00:02:37,631 --> 00:02:38,778 Fyrværkeri! 47 00:02:40,363 --> 00:02:41,384 Sejt! 48 00:03:02,857 --> 00:03:04,800 Han er en meget hidsig mand. 49 00:03:05,970 --> 00:03:08,206 - Jeg har lært armenisk. - Armenisk. 50 00:03:09,297 --> 00:03:11,854 Den fyr vi skal møde, hans navn er Sarkissian. 51 00:03:12,014 --> 00:03:14,346 - Det er armenisk. - Vi er her ikke for at charmere ham. 52 00:03:14,506 --> 00:03:17,006 Vi er her for at hente The Turk og komme væk herfra. 53 00:03:17,296 --> 00:03:19,152 Han sagde, at vi skulle mødes ved bord nummer 19. 54 00:03:19,496 --> 00:03:21,613 Undskyld mig, jeg tror vi har noget forretning, vi skal have ordnet. 55 00:03:26,741 --> 00:03:28,577 Selvfølgelig, Undskyld. Bord nr 19. 56 00:03:29,392 --> 00:03:30,997 - Lige derovre. - Behold byttepengene. 57 00:03:35,386 --> 00:03:38,055 Mind mig lige om det igen: Hvorfor er drengene herude 58 00:03:38,215 --> 00:03:39,839 og pigerne derinde? 59 00:03:41,142 --> 00:03:44,135 Fordi den ene af drengene er stadig eftersøgt for mord, 60 00:03:44,835 --> 00:03:47,764 og den ene af pigerne er... jernhård. 61 00:03:48,024 --> 00:03:50,159 Og den anden er en robot. 62 00:03:52,682 --> 00:03:53,936 Vil du vide, hvorfor vi er her? 63 00:03:54,196 --> 00:03:55,813 - Hvorfor? - Moore's Lov. 64 00:03:57,033 --> 00:03:58,131 Moore's Lov. 65 00:03:58,420 --> 00:04:00,635 Ham der grundlagde Intel sagde at hvert andet år, 66 00:04:00,795 --> 00:04:03,237 vil antallet af transistorer på en computerchip blive fordoblet. 67 00:04:03,640 --> 00:04:06,991 For 30 år siden, var det en observation. Idag er det en lov. 68 00:04:07,252 --> 00:04:09,744 Teknologi Industrien brugte milliarder på at fordoble Chippens strømforbrug. 69 00:04:10,292 --> 00:04:11,079 Og? 70 00:04:12,804 --> 00:04:15,784 Og det er sådan at vi kan tage springet fra en skak computer, 71 00:04:16,460 --> 00:04:18,883 til Dommedag på fire år. 72 00:04:20,949 --> 00:04:23,973 Jeg har lært at der kan ske meget på fire år. 73 00:04:26,936 --> 00:04:28,805 Meget kan ske på fire sekunder. 74 00:04:30,485 --> 00:04:33,028 Det ene øjeblik, spiller jeg bold med min bror i haven, 75 00:04:33,188 --> 00:04:35,311 det næste, ser vi op og himlen står i flammer. 76 00:04:36,182 --> 00:04:37,482 Dommedag. 77 00:04:39,901 --> 00:04:40,900 Hvad gjorde du? 78 00:04:41,160 --> 00:04:43,444 Det eneste jeg kunne gøre: Tog Kyle og gemte os under jorden. 79 00:04:47,252 --> 00:04:48,700 Hvordan var han? 80 00:04:51,583 --> 00:04:54,247 Han var bare en dreng, da det skete. 81 00:04:56,121 --> 00:04:58,148 8 år gammel. Jeg var 15. 82 00:05:03,580 --> 00:05:06,509 Hvordan fortæller du en otte årig at maskiner har overtaget verdenen? 83 00:05:07,579 --> 00:05:08,813 Hvordan gør man? 84 00:05:13,548 --> 00:05:14,799 Du gør det ikke. 85 00:05:27,603 --> 00:05:29,282 Måske er han ved et andet bord. 86 00:05:33,283 --> 00:05:35,583 Jeg kan forstå, at I er interesseret i at købe The Turk. 87 00:05:46,284 --> 00:05:47,284 Ja. 88 00:05:51,584 --> 00:05:54,384 500.000 Dollars. Valley Square Centeret's Spise pladser. Imorgen. Kl 1400. Ved siden af hæve-automaten. 89 00:05:59,018 --> 00:06:02,023 - Rart at lave forretninger med dig. - Vi har ikke 500.000 Dollars. 90 00:06:02,284 --> 00:06:03,483 Ikke nednu. 91 00:06:21,385 --> 00:06:22,462 Hr. Dixon. 92 00:06:22,760 --> 00:06:24,771 Hvor lang tid er der gået... otte år? 93 00:06:28,564 --> 00:06:30,502 Jeg kan se at du er en troende mand. 94 00:06:32,798 --> 00:06:35,932 Nej, min kone er katolik. Det er hendes mors. 95 00:06:36,505 --> 00:06:38,851 Kender du historien om Dommedag, Hr. Dixon? 96 00:06:39,892 --> 00:06:41,712 Som jeg sagde, min kone. 97 00:06:45,007 --> 00:06:47,777 "Og jeg hørte, som det var, lyden af Torden. 98 00:06:50,123 --> 00:06:53,023 "Og jeg hørte det fjerde levende væsen råbe, 99 00:06:53,438 --> 00:06:54,738 "Kom og se. 100 00:06:55,293 --> 00:06:56,577 "Og jeg så. 101 00:06:57,377 --> 00:06:59,563 "Og ud kom en gustengul hest. 102 00:07:01,034 --> 00:07:04,305 "og dens rytter hed Døden. 103 00:07:05,472 --> 00:07:07,688 "Og dødsriget fulgte lige efter ham. 104 00:07:08,814 --> 00:07:10,173 Johannes Åbenbaring. 105 00:07:10,605 --> 00:07:11,758 Hvad drejer det sig om? 106 00:07:15,658 --> 00:07:17,810 Jeg har set nogle ting, Hr. Dixon. 107 00:07:20,504 --> 00:07:24,573 Jeg har set nogle ting med mine egne øjne, og hørt nogle ting med mine egne ører. 108 00:07:26,663 --> 00:07:27,650 Jeg har set. 109 00:07:29,590 --> 00:07:32,990 Og da jeg så, kom jeg frem til 110 00:07:33,809 --> 00:07:35,115 at mens det er nyt for mig, 111 00:07:36,859 --> 00:07:38,369 så er det gammelt nyt for dig. 112 00:07:39,060 --> 00:07:40,955 Hvad fanden snakker du om? 113 00:07:41,381 --> 00:07:42,832 Sarah Connoer er i live. 114 00:07:44,260 --> 00:07:47,044 - Og jeg tror at du ved hvor hun befinder sig. - Du er tosset. 115 00:07:53,163 --> 00:07:55,748 Hvis Sarah er i live, og det tror jeg hun er, 116 00:07:56,504 --> 00:07:58,648 så er vi uden for mulughedernes grænser, 117 00:07:59,260 --> 00:08:01,976 meget, måske alting, er muligt. 118 00:08:02,593 --> 00:08:03,873 Robotter... 119 00:08:04,457 --> 00:08:06,188 soldater fra fremtiden, 120 00:08:06,629 --> 00:08:07,722 Skynet. 121 00:08:12,916 --> 00:08:13,947 Hvis... 122 00:08:14,574 --> 00:08:16,188 Sarah var i live, 123 00:08:17,483 --> 00:08:19,410 så er jeg sikker på, at hun gerne ville høre dig sige det der. 124 00:08:21,518 --> 00:08:23,572 Kom nu, fortæl mig hvad du ved. 125 00:08:24,921 --> 00:08:26,125 Jeg vil fortælle dig... 126 00:08:26,903 --> 00:08:28,705 hvad jeg fortalte den anden gut. 127 00:08:29,594 --> 00:08:32,340 - Jeg ved ingenting. - Den anden gut? 128 00:08:32,600 --> 00:08:34,981 Den anden agent, I sendte herhen. 129 00:08:35,847 --> 00:08:36,864 Kester. 130 00:09:20,606 --> 00:09:22,074 Jeg ved ikke, makker. 131 00:09:31,668 --> 00:09:33,609 Kan jeg hjælpe dig med noget... min ven? 132 00:09:36,511 --> 00:09:37,613 Det er et fint sværd. 133 00:09:39,362 --> 00:09:41,366 - Du rører det ikke. - Familie arvestykke? 134 00:09:41,627 --> 00:09:43,703 - Det rager ikke dig. - Du har ret. 135 00:09:45,259 --> 00:09:47,101 Men dette rager mig. 136 00:09:51,500 --> 00:09:53,191 Kender du denne kvinde? 137 00:09:57,268 --> 00:09:58,843 Jeg har aldrig set hende før. 138 00:10:00,562 --> 00:10:01,846 Så skal jeg hjælpe dig. 139 00:10:02,271 --> 00:10:03,597 Hendes navn er Sarah Connor. 140 00:10:03,982 --> 00:10:06,058 Det ved jeg, fordi jeg har læst hendes FBI-filmappe. 141 00:10:06,318 --> 00:10:08,561 Jeg har sagt det. Jeg kender hende ikke. 142 00:10:11,224 --> 00:10:13,568 Det... er meget interessant. 143 00:10:15,953 --> 00:10:18,044 Fordi din onkel Enrique kendte hende. 144 00:10:18,204 --> 00:10:19,530 Rigtig godt, faktisk. 145 00:10:20,004 --> 00:10:21,405 Og ved du hvad? 146 00:10:22,704 --> 00:10:24,307 Han er også i den filmappe. 147 00:10:25,379 --> 00:10:27,747 Som en af de sidste kendte forbindelser, 148 00:10:28,007 --> 00:10:29,807 og en FBI meddeler... 149 00:10:34,383 --> 00:10:35,985 Ved du hvad jeg tror? 150 00:10:39,414 --> 00:10:42,512 Jeg tror, hun opsøgte ham efter nyt ID. 151 00:10:43,914 --> 00:10:46,140 Og jeg tror, han sendte hende til dig. 152 00:10:47,464 --> 00:10:49,727 Og jeg tror, efter hun fik hvad hun kom efter, 153 00:10:50,926 --> 00:10:52,828 så tog hun tilbage til Enrique. 154 00:10:57,029 --> 00:10:58,402 Og jeg tror hun dræbte ham. 155 00:10:59,913 --> 00:11:02,212 Og nu har jeg noget hun vil have. 156 00:11:03,054 --> 00:11:04,353 Så hvor er hun? 157 00:11:11,504 --> 00:11:13,304 "De Små Helte." 158 00:11:15,044 --> 00:11:18,839 De var de seks militær kadetter som døde, mens de forsvarede Chapultepec Slot. 159 00:11:21,977 --> 00:11:23,079 Modige drenge. 160 00:11:39,294 --> 00:11:40,361 Og nu, min ven... 161 00:11:43,834 --> 00:11:45,324 hvor modig en dreng er du? 162 00:11:59,205 --> 00:12:00,813 Jeg ordner det her. 163 00:12:02,559 --> 00:12:03,926 - Hvad laver du her? - Jeg skal tale med dig. 164 00:12:04,186 --> 00:12:04,969 Tag hjem. 165 00:12:09,734 --> 00:12:11,308 Agent Ellison kom hjem til mig. 166 00:12:11,568 --> 00:12:14,145 - Og du rendte herhen med det samme? - Jeg ved det, det er okay. 167 00:12:14,605 --> 00:12:16,284 Det bliver ikke nemt for dig at forestille dette, 168 00:12:16,444 --> 00:12:18,227 men jeg tror at han er klar til at tro på dig. 169 00:12:18,387 --> 00:12:20,568 Tro på mig? Charlie, det handler ikke om at tro på mig. 170 00:12:20,828 --> 00:12:22,570 Hvis han tror på dig, så kan han beskytte dig. 171 00:12:22,830 --> 00:12:24,614 Kan du huske hvad du så her? 172 00:12:24,774 --> 00:12:26,407 Hvad vi destruerede? Hvem der destruerede det? 173 00:12:26,744 --> 00:12:29,743 FBI kan ikke beskytte os. Du kan ikke beskytte os. 174 00:12:30,003 --> 00:12:32,872 Hvis en af dem fulgte efter dig, ikke dem fra FBI... 175 00:12:33,132 --> 00:12:34,333 en af dem... 176 00:12:35,074 --> 00:12:36,674 så havde han dræbt os. 177 00:12:37,065 --> 00:12:38,465 Så tag din kone, 178 00:12:39,221 --> 00:12:41,338 kom så langt væk herfra som du kan. Glem mig. 179 00:12:41,598 --> 00:12:42,923 Glem John. Bare tag afsted. 180 00:12:52,724 --> 00:12:54,224 Lysegul nuance. 181 00:12:54,384 --> 00:12:55,484 Klasse "M." 182 00:12:55,779 --> 00:12:57,605 Anden bedst karat. Dårlig skåret. 183 00:12:57,865 --> 00:12:59,481 Du kan ikke bare aflevere en mappe fyldt med penge, 184 00:12:59,741 --> 00:13:01,984 til sådan en fyr og så regne med, at han bare afleverer The Turk? 185 00:13:02,244 --> 00:13:03,485 Faktisk, så kan jeg. 186 00:13:03,745 --> 00:13:06,744 De diamanter er fra beskyttelses huset, så teknisk set 187 00:13:06,904 --> 00:13:08,954 - er de mine. - Jeg gætter på, at du har stjålet dem, 188 00:13:09,114 --> 00:13:11,368 så teknisk set, er de beviser i en røverisag. 189 00:13:14,604 --> 00:13:15,748 Hvor meget er vi oppe på? 190 00:13:16,064 --> 00:13:18,792 Nuværende bedømt pris, 246.000. 191 00:13:19,052 --> 00:13:20,951 Du har ikke engang nok. 192 00:13:21,346 --> 00:13:22,801 Vi forhandler. 193 00:13:30,034 --> 00:13:31,988 Vi ved ikke engang, hvordan han ser ud. 194 00:13:32,148 --> 00:13:34,347 Vi ved, hvordan The Turk ser ud. 195 00:13:35,434 --> 00:13:37,937 - Jeg elsker disse steder. - Mad pladser? 196 00:13:39,105 --> 00:13:40,674 Den første dag efter mig og gutterne kom igennem, 197 00:13:40,834 --> 00:13:44,235 tog vi hen til et storcenter og brugte hele dagen der. 198 00:13:44,495 --> 00:13:45,690 Vi brækkede os alle sammen. 199 00:13:47,304 --> 00:13:51,200 Ved du hvad, det sjove er at i fremtiden, er det sted en koncentrations lejr. 200 00:13:53,948 --> 00:13:55,062 Er det den? 201 00:13:58,814 --> 00:14:00,012 Hvor er han? 202 00:14:07,374 --> 00:14:09,426 Det dumme svin brændte os af igen. 203 00:14:09,953 --> 00:14:11,178 Vi må væk. 204 00:14:11,754 --> 00:14:14,890 - Vi kom efter The Turk. - Vi kan ikke få den, hvis vi er i fængsel. 205 00:14:23,784 --> 00:14:24,984 Sarah Connor. 206 00:14:28,580 --> 00:14:30,322 Rart endelig at møde dig. 207 00:14:33,143 --> 00:14:34,645 Du ved, en kvinde... 208 00:14:35,546 --> 00:14:37,245 hun ringer til min telefon. 209 00:14:37,824 --> 00:14:40,345 Hun siger, at hun er interesseret i at købe denne... 210 00:14:40,505 --> 00:14:41,917 meget specielle computer. 211 00:14:42,972 --> 00:14:44,284 Hvad gør man så? 212 00:14:44,444 --> 00:14:47,147 Sælger du den bare? 213 00:14:47,783 --> 00:14:49,110 Eller måske... 214 00:14:56,375 --> 00:14:57,973 Du er meget smuk. 215 00:14:59,334 --> 00:15:00,664 For en død kvinde at være. 216 00:15:00,824 --> 00:15:04,106 Lad os bare betale for computeren, og du vil aldrig høre fra os igen. 217 00:15:04,366 --> 00:15:06,565 Hvis jeg ville sælge jer The Turk, 218 00:15:06,804 --> 00:15:08,606 ville I have haft den nu. 219 00:15:08,914 --> 00:15:10,362 Så dette er mit mod bud. 220 00:15:10,705 --> 00:15:12,864 Pengene, du ville betale mig for The Turk, 221 00:15:13,024 --> 00:15:16,024 tag det nummer og gang det med fire. 222 00:15:16,576 --> 00:15:17,775 2 millioner Dollars? 223 00:15:18,473 --> 00:15:20,569 Du er på flugt, Frk. Connor. 224 00:15:21,550 --> 00:15:22,916 Du kan kalde det en lille pris for frihed. 225 00:15:26,403 --> 00:15:27,880 Her er mit mod bud. 226 00:15:28,484 --> 00:15:30,111 Du fortæller os, hvor The Turk er, 227 00:15:30,271 --> 00:15:33,135 vi beholder vores penge, og jeg begraver dig ude i baghaven. 228 00:15:34,315 --> 00:15:35,916 Vil I høre på mig? 229 00:15:36,483 --> 00:15:39,183 Hvis jeg ikke går ud herfra om 10 minutter, 230 00:15:39,366 --> 00:15:41,310 så er mine folk instrueret i at kontakte FBI, 231 00:15:42,846 --> 00:15:44,973 og fortælle dem alt, hvad jeg ved. 232 00:15:45,133 --> 00:15:46,931 - Dine folk? - Ja. 233 00:15:47,496 --> 00:15:48,596 Mine folk. 234 00:15:49,165 --> 00:15:51,362 Samme folk som holder øje med din søn. 235 00:15:53,065 --> 00:15:54,825 Han er på skole udflugt idag, ikke sandt? 236 00:15:54,985 --> 00:15:56,283 Med hans klasse? 237 00:15:57,127 --> 00:15:58,744 Videnskabs museum, tror jeg. 238 00:16:01,414 --> 00:16:03,624 Dine folk har ingen anelse om, hvad de går ind til. 239 00:16:11,099 --> 00:16:13,402 Hvor lang tid har vi til at skaffe pengene? 240 00:16:14,414 --> 00:16:15,812 I har 24 timer. 241 00:16:20,403 --> 00:16:21,606 Følg efter ham. 242 00:16:53,154 --> 00:16:54,883 Du har ikke sagt noget i 28 minutter. 243 00:16:58,064 --> 00:16:59,562 Det er ikke noget... 244 00:17:04,045 --> 00:17:05,185 Okay. 245 00:17:05,445 --> 00:17:07,544 Jeg har fødselsdag imorgen. 246 00:17:08,302 --> 00:17:10,023 Jeg ved, at mor har glemt alt om den. 247 00:17:10,355 --> 00:17:13,115 - Fødselsdag? - Ved du ikke, hvad en fødselsdag er? 248 00:17:13,275 --> 00:17:15,023 Det er den dag du er født. 249 00:17:15,183 --> 00:17:17,072 Godt husket af en mor, ikke? 250 00:17:17,332 --> 00:17:18,699 Men det var 16 år siden. 251 00:17:18,959 --> 00:17:20,946 Nej, en fødselsdag er ligesom en helligdag. 252 00:17:21,106 --> 00:17:23,106 Engang om året, hvert år, 253 00:17:23,294 --> 00:17:24,894 folk de... 254 00:17:25,344 --> 00:17:26,915 fejrer en. 255 00:17:27,803 --> 00:17:30,365 Og du får gaver og du spiser kage og... 256 00:17:30,525 --> 00:17:31,622 det er sjovt. 257 00:17:32,665 --> 00:17:34,163 Det er meningen, det skal være sjovt. 258 00:17:34,964 --> 00:17:37,092 Sidste år, gav mor mig en skudsikker vest. 259 00:17:38,604 --> 00:17:39,887 Det er en syret gave. 260 00:17:41,395 --> 00:17:42,193 Nej. 261 00:17:42,733 --> 00:17:43,832 Det er det ikke. 262 00:17:45,374 --> 00:17:47,914 Lige meget... Hør, Jeg ved ikke, hvorfor det går mig på. 263 00:17:48,074 --> 00:17:49,764 Jeg har kørt bil siden jeg var 12, 264 00:17:49,924 --> 00:17:52,014 og teknisk set, er dette min 24 års fødselsdag. 265 00:17:52,174 --> 00:17:54,985 Det er bare det... Jeg rejste forbi otte af dem. 266 00:17:56,153 --> 00:17:57,654 Har jeg en fødselsdag? 267 00:18:02,535 --> 00:18:03,535 Det ved jeg ikke. 268 00:18:04,794 --> 00:18:05,995 Blev du født? 269 00:18:07,084 --> 00:18:08,415 Jeg blev bygget. 270 00:18:10,286 --> 00:18:12,461 Måske har du en bygge dato. 271 00:18:13,642 --> 00:18:15,464 Hey Cameron, hør lige det her. 272 00:18:16,683 --> 00:18:18,509 Hvad har du derpå? 273 00:18:19,005 --> 00:18:20,260 Hatful Of Hollow. 274 00:18:20,520 --> 00:18:22,621 Downoadet den hertil morgen. 275 00:18:23,106 --> 00:18:25,891 Makker, du tager pis på mig. Jeg er vild med The Smiths. 276 00:18:41,825 --> 00:18:42,823 Cameron. 277 00:18:43,210 --> 00:18:45,113 Vær sød at hold dig sammen med gruppen. 278 00:18:46,904 --> 00:18:47,805 Undskyld. 279 00:19:04,434 --> 00:19:06,556 Der er du. Din bror har ledt efter dig. 280 00:19:10,323 --> 00:19:11,719 Er det din bil? 281 00:19:12,233 --> 00:19:15,523 Nej, den tilhører den person jeg lige har dræbt og smidt i bagagerummet. 282 00:19:16,874 --> 00:19:19,903 Hvor har du været? Mor siger, at vi skal komme hjem nu. 283 00:19:20,273 --> 00:19:23,448 - Hvad er det med bilen? - Cameron har smidt en død fyr i bagagermmet. 284 00:19:24,178 --> 00:19:25,325 Han fulgte efter os. 285 00:19:29,156 --> 00:19:30,872 Din søster er mørk, makker. 286 00:19:31,132 --> 00:19:34,459 - Du vil elske The Smiths. - Ja, hun er virkelig... goter. 287 00:19:34,773 --> 00:19:35,773 Hop ind. 288 00:19:36,763 --> 00:19:37,754 Vent, Cameron. 289 00:19:40,344 --> 00:19:41,565 Der er noget jeg... 290 00:19:41,725 --> 00:19:43,422 gerne vil spørge dig om. 291 00:19:44,334 --> 00:19:47,222 Tror du måske, at du vil gå til studenter festen med mig? 292 00:19:50,276 --> 00:19:51,976 - Bare sig ja! - Ja! 293 00:20:08,972 --> 00:20:09,828 Hej Karen. 294 00:20:10,598 --> 00:20:12,247 Kan du tjekke et navn for mig? 295 00:20:12,507 --> 00:20:14,958 Jeg troede, at du kendte alle her omkring. 296 00:20:15,218 --> 00:20:17,524 - Hvem søger du? - Fyrens navn er Kester. 297 00:20:17,684 --> 00:20:20,797 - Han er en agent. - Det siger mig ingenting. 2 sekunder. 298 00:20:22,684 --> 00:20:23,800 Her kommer det. 299 00:20:24,335 --> 00:20:25,533 Er det ham? 300 00:20:37,754 --> 00:20:40,864 Vi har haft så travlt på det sidste, at dette er det bedste jeg kan gøre. 301 00:20:41,024 --> 00:20:42,565 Hvilken filmappe skulle du bruge? 302 00:20:42,725 --> 00:20:46,489 Fil nummer 100-655371. 303 00:20:46,749 --> 00:20:48,354 Sarah Connor sagen. 304 00:20:50,503 --> 00:20:53,007 Ser ud til at den er tjekket ud, min ven. 305 00:20:53,794 --> 00:20:54,873 Til agent Ellison. 306 00:20:56,002 --> 00:20:58,084 - James Ellison? - Lige præcis. 307 00:20:58,874 --> 00:21:00,576 Tak for din tid. 308 00:21:07,143 --> 00:21:08,542 Hold elevatoren! 309 00:21:39,594 --> 00:21:41,191 Han var en trussel imod os. 310 00:21:41,524 --> 00:21:43,922 Sagde han noget? Et navn, en adresse? 311 00:21:44,182 --> 00:21:46,633 Han sagde meget lidt. Og så blev han stille. 312 00:21:52,525 --> 00:21:54,516 Jeg mistede sporet af Sarkissian ved Cahuenga Pass. 313 00:21:55,774 --> 00:21:56,726 Fandens. 314 00:21:57,424 --> 00:22:00,183 - Vi skal finde ham. - Vi må ud af dette hus. 315 00:22:00,343 --> 00:22:02,523 - Nej, vi flytter ikke. - Han ved hvor vi bor, John. 316 00:22:02,783 --> 00:22:04,526 Jeg er ligeglad. Vi stikker ikke af, ikke idag. 317 00:22:04,786 --> 00:22:07,403 Dette hus har et kryds tegnet på døren. 318 00:22:21,969 --> 00:22:23,169 Gør din ting. 319 00:22:25,934 --> 00:22:28,734 - Hallo? - Holder du stadig øje med de unger? 320 00:22:29,194 --> 00:22:30,760 Jeg ser på dem lige nu. 321 00:22:31,020 --> 00:22:32,804 Jeg tror, de har nogen til at følge efter mig. 322 00:22:33,064 --> 00:22:35,306 Ikke flere lege. Tag dem med herhen. 323 00:22:38,245 --> 00:22:39,727 Herhen? Hvor er herhen? 324 00:22:41,948 --> 00:22:44,232 Hør, han regner med at denne fyr dukker op hvert øjeblik. 325 00:22:44,844 --> 00:22:47,819 Og når han ikke kommer, det første sted han vil lede, er her. 326 00:22:50,294 --> 00:22:51,489 Vi kan ikke blive her, John. 327 00:22:51,794 --> 00:22:54,284 Ikke når han er derude. Der er for risikabelt. 328 00:22:55,274 --> 00:22:56,375 Jeg er ked af det. 329 00:23:26,889 --> 00:23:27,988 Vent her. 330 00:23:43,885 --> 00:23:45,293 - Hvor er han? Hvem? 331 00:23:46,415 --> 00:23:48,296 Ham. Behøver jeg at gentage? 332 00:24:25,464 --> 00:24:28,503 John, check kontoret. Se om han har gemt The Turk derinde. 333 00:24:28,763 --> 00:24:30,764 Kan du komme igennem døren? 334 00:24:32,325 --> 00:24:33,334 Ja. 335 00:24:34,304 --> 00:24:36,344 Men igennem muren er hurtigere. 336 00:25:04,624 --> 00:25:05,384 Hej. 337 00:25:05,544 --> 00:25:08,710 - Hvad laver du her? - Venter på at min far får fri. 338 00:25:10,471 --> 00:25:11,672 Okay, hør her. 339 00:25:12,598 --> 00:25:15,049 Jeg vil have dig til at blive herinde med døren lukket, okay? 340 00:25:15,309 --> 00:25:17,677 Selvom du hører høje lyde eller du bliver bange, 341 00:25:18,233 --> 00:25:19,724 så skal du blive herinde. 342 00:25:19,884 --> 00:25:21,931 - Kan du gøre det for mig? - Ja. 343 00:26:20,270 --> 00:26:21,562 Lad ham gå. 344 00:26:22,628 --> 00:26:23,730 Ikke mit barn. 345 00:26:24,339 --> 00:26:25,637 Heller ikke mit. 346 00:26:30,810 --> 00:26:32,010 Er du okay? 347 00:26:33,723 --> 00:26:34,881 Ja, det er okay. 348 00:26:48,071 --> 00:26:49,672 Lad os gå indenfor. 349 00:27:27,901 --> 00:27:29,686 Er det din far, derude i gyden? 350 00:27:29,960 --> 00:27:30,991 Nej. 351 00:27:31,731 --> 00:27:33,481 Min far gik på cafe. 352 00:27:35,168 --> 00:27:37,026 Ved du hvordan man kommer derhen herfra? 353 00:27:38,871 --> 00:27:41,239 Løb du hen og find din far. Ikke se tilbage, bare løb. 354 00:27:52,091 --> 00:27:53,787 Sarkissian's harddisk. 355 00:27:54,262 --> 00:27:55,417 Kom så. 356 00:28:18,330 --> 00:28:19,986 Skal jeg dræbe dig nu? 357 00:28:58,060 --> 00:28:59,060 Kester. 358 00:28:59,348 --> 00:29:01,819 Ja, det er hvad han kalder sig selv når han er ude og lege fastelavn 359 00:29:02,079 --> 00:29:03,679 i hans FBI kostume. 360 00:29:03,950 --> 00:29:06,199 George Lazlo er en bedre skuespiller end vi troede. 361 00:29:06,459 --> 00:29:07,756 Det er ikke Lazlo. 362 00:29:07,916 --> 00:29:09,744 James, kigger vi på det samme billede? 363 00:29:10,090 --> 00:29:11,491 Dette er din mand. 364 00:29:13,257 --> 00:29:14,460 Det er Lazlo. 365 00:29:15,170 --> 00:29:16,501 Blodet matcher ikke. 366 00:29:22,361 --> 00:29:25,961 Hør, hvad er det du siger? At denne fyr dræbte seks mennesker, 367 00:29:26,156 --> 00:29:30,259 fandt en plastik kirurg som fik ham til at ligne George Lazlo? 368 00:29:30,931 --> 00:29:32,132 Og hvad så? 369 00:29:32,777 --> 00:29:35,678 Dræbte Lazlo, stjal hans identitet, og så... 370 00:29:36,261 --> 00:29:39,399 plantede sig selv i FBI's database som den der fyr Kester? 371 00:29:40,200 --> 00:29:42,777 Til hvilken nytte? Hvad er målet? 372 00:29:44,131 --> 00:29:45,131 Hvem er han? 373 00:29:46,070 --> 00:29:47,270 Hvad er han? 374 00:29:50,951 --> 00:29:52,148 Hvad er han? 375 00:29:53,431 --> 00:29:54,331 Ja. 376 00:29:54,991 --> 00:29:56,190 Hvad er han? 377 00:29:57,400 --> 00:29:58,590 Hvad er han, når... 378 00:29:58,750 --> 00:30:02,749 han kan stå overfor en, 36 timer efter at han myrdede 2 mennesker, 379 00:30:03,700 --> 00:30:05,901 og lyve om hans involvering, 380 00:30:06,692 --> 00:30:08,693 ikke bare lyve, men lyve godt? 381 00:30:09,144 --> 00:30:10,746 Og ikke bare lyve godt, 382 00:30:11,100 --> 00:30:12,932 men ikke blinke eller trække en mine, 383 00:30:13,690 --> 00:30:15,598 eller vise én 384 00:30:15,758 --> 00:30:17,687 menneskelig reaktion overfor situationen. 385 00:30:19,138 --> 00:30:20,138 Så, ja... 386 00:30:21,117 --> 00:30:23,475 jeg synes, det er fair at spørge: Hvad er han? 387 00:30:26,109 --> 00:30:27,712 Du ved lige så godt som jeg, 388 00:30:28,138 --> 00:30:29,949 nogle mænd er monstre. 389 00:30:31,262 --> 00:30:32,295 Ja. 390 00:30:33,326 --> 00:30:34,404 Monstre. 391 00:30:37,692 --> 00:30:38,833 Lad os tage ham. 392 00:31:00,809 --> 00:31:01,981 - Mor... - Undskyld. 393 00:31:03,158 --> 00:31:05,568 Se, han har dobbelt krypteret harddisken. 394 00:31:05,828 --> 00:31:08,529 Jeg har låst op for en del, men der er stadig en del tilbage endnu. 395 00:31:08,789 --> 00:31:11,949 - Hvor meget? - Der er ca. 1000 brugbare filer. 396 00:31:12,209 --> 00:31:13,951 Hver af dem tager omking 5 minutter at dekryptere. 397 00:31:14,211 --> 00:31:15,578 Og jeg er ved nummer 37. 398 00:31:15,839 --> 00:31:17,121 Regn den ud. 399 00:31:18,320 --> 00:31:20,041 Sig til når du har noget. 400 00:31:34,616 --> 00:31:36,182 Hvordan går det? 401 00:31:36,442 --> 00:31:37,664 Jeg er okay. 402 00:31:46,326 --> 00:31:47,860 Så det er din fødselsdag? 403 00:31:51,097 --> 00:31:52,606 Ja, hvordan vidste du det? 404 00:31:54,396 --> 00:31:55,455 Laver du fis? 405 00:31:56,257 --> 00:31:58,079 Jeg fejrede din 30 års fødselsdag med dig. 406 00:32:01,386 --> 00:32:02,542 Hvordan var den? 407 00:32:04,762 --> 00:32:06,462 Du blev fuld som et svin. 408 00:32:10,218 --> 00:32:13,260 - Kom. Jeg giver en øl. - Jeg er kun 16. 409 00:32:14,362 --> 00:32:17,849 Okay, så en is istedet. Kom nu. Det er din fødselsdag. 410 00:32:18,324 --> 00:32:21,566 Når der er ting og fejre, så skal de fejres. 411 00:32:21,986 --> 00:32:23,048 Lad os gå. 412 00:32:34,821 --> 00:32:37,488 Din mor har aldrig dræbt nogen, har hun? 413 00:32:41,165 --> 00:32:44,754 Hun har mord i hendes øjne, men hendes hjerte er rent. 414 00:32:45,561 --> 00:32:48,563 Det er en god ting, du ved. At holde... holde et hjerte rent. 415 00:32:55,587 --> 00:32:57,445 Det er smukt her, synes du ikke? 416 00:33:02,469 --> 00:33:06,302 Hvis du er her længe nok, så begynder man at bilde sig selv ind, at der er sådan.. 417 00:33:06,462 --> 00:33:08,359 sådan her, at det altid vil være. 418 00:33:08,842 --> 00:33:11,694 Og så husker du, hvordan det her sted ser ud når det hele står i flammer og... 419 00:33:13,408 --> 00:33:16,449 du indser at du vil gøre alt for at undgå, at se det brænde igen. 420 00:33:52,203 --> 00:33:53,580 Er det... dig? 421 00:34:00,180 --> 00:34:02,745 - Og den yngre, er det... - Kyle. 422 00:34:08,342 --> 00:34:11,122 Kaster rimelig godt for en femårig, hva? 423 00:34:13,629 --> 00:34:15,466 Din far har altid haft en god arm. 424 00:34:21,347 --> 00:34:24,475 - Hvordan vidste du det? - Hver gang jeg ser på dig, ser jeg ham. 425 00:34:27,424 --> 00:34:29,063 Iøvrigt, din mor er hans type. 426 00:34:36,892 --> 00:34:38,085 Tillykke med fødselsdagen. 427 00:35:38,751 --> 00:35:41,767 Alt Brand- og ambulance personel rådes til at holde jer på tilkald. 428 00:35:41,927 --> 00:35:43,429 FBI aktion i Nord Hollywood. 429 00:35:43,984 --> 00:35:46,511 Mistænkt formodes bevæbnet og yderst farlig. 430 00:35:46,671 --> 00:35:48,351 Udgiver sig muligvis for en FBI agent. 431 00:35:48,814 --> 00:35:50,394 Efternavn Kester. 432 00:37:01,950 --> 00:37:03,084 Tilbage! 433 00:37:03,856 --> 00:37:05,188 Tilbage nu! 434 00:38:05,385 --> 00:38:09,355 I "Fluernes Herre", slagter en gruppe drenge et vildsvin i junglen. 435 00:38:10,547 --> 00:38:13,037 De torturerer det og planter dets hoved på en spids gren, 436 00:38:13,197 --> 00:38:16,769 som en offergave til bæstet der svæver over øen, som en anden Gud. 437 00:39:02,236 --> 00:39:04,628 Det sorte blod drypper ned over svinets tænder. 438 00:39:04,788 --> 00:39:06,442 Og drengene stikker af. 439 00:39:16,864 --> 00:39:19,516 Senere, da en af drengene er alene, græder han. 440 00:39:19,676 --> 00:39:21,201 Men ikke for svinet. 441 00:39:22,908 --> 00:39:25,083 Drengen græder på grund af enden på uskyldighed 442 00:39:25,243 --> 00:39:27,252 og mørket i menneskers hjerter. 443 00:39:45,794 --> 00:39:47,471 Har du set Derek? 444 00:39:49,244 --> 00:39:50,260 Nej. 445 00:39:50,420 --> 00:39:52,217 Han er stadig i parken, tror jeg. 446 00:39:52,477 --> 00:39:54,094 Og hvad lavede i to? 447 00:39:56,218 --> 00:39:58,473 Ingenting. Vi gik bare derhen for at få en is. 448 00:40:00,443 --> 00:40:01,464 Her. 449 00:40:02,537 --> 00:40:03,841 Se lige dem her. 450 00:40:07,045 --> 00:40:09,628 Ser ud til, at du ikke var den eneste der ledte efter The Turk. 451 00:40:10,370 --> 00:40:12,445 - Hvem er det? - Jeg er ikke sikker. 452 00:40:12,705 --> 00:40:14,863 Men han kom ind efter Dmitri og før dig. 453 00:40:15,124 --> 00:40:17,117 Nok tid for Sarkissian til at sælge The Turk til ham. 454 00:40:17,593 --> 00:40:20,086 Ikke meget at gå efter, men det er noget. 455 00:40:26,943 --> 00:40:29,754 - Hvorfor tager du ikke en pause? - Det er okay. Jeg kan godt blive ved. 456 00:40:30,448 --> 00:40:34,342 Hvordan skal vi fejre din fødselsdag, hvis du bare sidder foran din computer? 457 00:40:35,991 --> 00:40:38,555 Troede du virkelig, at jeg ville glemme din fødselsdag? 458 00:40:41,543 --> 00:40:44,477 Vi har vigtigere ting at tænke på end min dumme fødselsdag. 459 00:40:44,884 --> 00:40:46,396 Din fødselsdag er vigtig. 460 00:40:46,921 --> 00:40:48,949 Nej, den er ikke vigtig. 461 00:40:49,553 --> 00:40:51,401 At finde The Turk, stoppe Skynet, 462 00:40:52,046 --> 00:40:54,195 Dommedag... Det er vigtigt, det... 463 00:40:55,546 --> 00:40:56,865 det er vores liv. 464 00:40:57,125 --> 00:40:58,504 Det er vores mission. 465 00:41:00,081 --> 00:41:02,537 Dette er vores liv. Hvis vi stopper med at bekymre os om det, 466 00:41:02,797 --> 00:41:04,068 så er vi fortabt. 467 00:41:06,798 --> 00:41:10,378 - Når du siger det på den måde... - Jeg har sendt Cameron ud efter kage. 468 00:41:12,932 --> 00:41:14,448 Hvad vil du have til aftensmad? 469 00:41:14,608 --> 00:41:16,431 Ikke for at fornærme din madlavning, 470 00:41:16,591 --> 00:41:18,574 men har du noget imod at vi spiser ude? 471 00:41:18,902 --> 00:41:20,095 Det kan vi godt. 472 00:41:22,066 --> 00:41:23,767 Lad mig lige slukke computeren. 473 00:41:29,518 --> 00:41:31,232 Hvad? Hvad er der galt? 474 00:41:32,688 --> 00:41:35,111 Ham Derek dræbte... i gyden. 475 00:41:35,680 --> 00:41:36,696 Sarkissian. 476 00:41:37,247 --> 00:41:38,865 Jeg tror ikke, at det var Sarkissian.