1 00:00:03,869 --> 00:00:09,250 I framtiden kommer min son att leda mänskligheten i kriget mot Skynet. 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,504 Datorsystemet som är programmerat att förstöra världen. 3 00:00:14,630 --> 00:00:17,591 Det har skickat maskiner tillbaka i tiden. 4 00:00:17,842 --> 00:00:21,095 Några för att döda honom. En för att skydda honom. 5 00:00:21,512 --> 00:00:24,932 Idag slåss vi för att förhindra Skynet från att skapas. 6 00:00:25,099 --> 00:00:27,518 För att förändra vår framtid. 7 00:00:27,685 --> 00:00:29,979 För att förändra hans öde. 8 00:00:30,604 --> 00:00:34,275 Kriget för att rädda mänskligheten börjar nu. 9 00:01:52,461 --> 00:01:55,464 DOMEDAGEN 10 00:01:55,798 --> 00:01:58,843 När John var liten brukade han sova med handen under min haka. 11 00:01:59,009 --> 00:02:00,052 Kom igen. 12 00:02:00,219 --> 00:02:05,349 Jag låg vaken och tittade på honom. Lugn, fridfull, glad. 13 00:02:05,766 --> 00:02:10,271 Jag ville stanna tiden och låta min son leva i det ögonblicket för alltid. 14 00:02:11,438 --> 00:02:12,982 Men man kan inte stanna tiden. 15 00:02:13,148 --> 00:02:16,610 Man kan inte skydda sina barn från den framtid som väntar dem. 16 00:02:17,194 --> 00:02:19,738 - Det är svårt att slå, Derek. - Det går bra, Kyle. 17 00:02:19,905 --> 00:02:23,242 Kom ihåg vad jag visade dig bara. Var noga när bollen kommer. 18 00:02:24,285 --> 00:02:27,371 Ögonblicket är där, och sedan... 19 00:02:28,831 --> 00:02:31,041 - Ja. - Äntligen. 20 00:02:31,208 --> 00:02:32,376 ... är det borta. 21 00:02:34,044 --> 00:02:35,212 Fyrverkerier. 22 00:02:36,755 --> 00:02:38,048 Häftigt. 23 00:02:59,236 --> 00:03:01,447 Han är en hetlevrad man. 24 00:03:02,281 --> 00:03:05,159 - Jag har lärt mig armeniska. - Armeniska. 25 00:03:05,534 --> 00:03:09,371 Han vi ska träffa heter Sarkissian. Det är armeniskt. 26 00:03:09,538 --> 00:03:13,417 Vi är bara här för att hämta Turken. 27 00:03:13,584 --> 00:03:18,088 - Han ville träffas vid bord 19. - Ursäkta mig, vi har saker att reda ut. 28 00:03:20,758 --> 00:03:22,343 PRISER: 60 DOLLAR HELA DAGEN 29 00:03:23,093 --> 00:03:25,054 Förlåt. Bord 19? 30 00:03:25,763 --> 00:03:27,431 - Där borta. - Behåll växeln. 31 00:03:29,058 --> 00:03:31,560 INTERNETKAFÉ 32 00:03:31,727 --> 00:03:36,774 Berätta igen, varför är pojkarna här ute och tjejerna där inne? 33 00:03:37,441 --> 00:03:40,611 För att en av pojkarna är efterlyst för mord. 34 00:03:41,278 --> 00:03:45,783 - Och en av tjejerna är stenhård. - Och den andra är en cyborg. 35 00:03:49,036 --> 00:03:51,247 - Vill du veta varför vi är här? - Varför? 36 00:03:51,413 --> 00:03:53,040 Moores lag. 37 00:03:53,415 --> 00:03:55,918 Moores lag. Killen som grundade Intel sa- 38 00:03:56,085 --> 00:03:59,713 - att vartannat år fördubblas antalet transistorer på ett datachip. 39 00:03:59,880 --> 00:04:03,467 För 30 år sedan var det ett iakttagande, nu är det en lag. 40 00:04:03,634 --> 00:04:08,138 Teknikindustrin spenderar miljarder på att fördubbla chipkapacitet. 41 00:04:09,139 --> 00:04:16,146 Därför kan vi gå från en schackdator till jordens undergång på fyra år. 42 00:04:17,314 --> 00:04:21,151 Jag lärde mig att mycket kan hända på fyra år. 43 00:04:23,320 --> 00:04:25,281 Mycket kan hända på fyra sekunder. 44 00:04:26,615 --> 00:04:31,787 Ena stunden spelar jag baseboll med brorsan, och i nästa brinner himlen. 45 00:04:32,621 --> 00:04:34,498 Domedagen. 46 00:04:36,250 --> 00:04:39,920 - Vad gjorde du? - Tog Kyle och gick under jorden. 47 00:04:43,674 --> 00:04:45,176 Hur var han? 48 00:04:47,928 --> 00:04:50,681 Han var bara ett barn när det hände. 49 00:04:52,474 --> 00:04:55,186 Åtta år gammal. Jag var 15. 50 00:04:59,857 --> 00:05:02,985 Hur säger man till en 8-åring att maskiner har övertagit världen? 51 00:05:03,986 --> 00:05:05,821 Hur gör man? 52 00:05:09,909 --> 00:05:11,368 Man gör det inte. 53 00:05:23,923 --> 00:05:25,716 Han kanske sitter vid ett annat bord. 54 00:05:29,720 --> 00:05:32,223 Ni är visst intresserade att köpa Turken. 55 00:05:42,358 --> 00:05:43,400 Ja 56 00:05:47,154 --> 00:05:49,073 500000 dollar. Valley Square Mall. 57 00:05:49,240 --> 00:05:50,824 Imorgon. Kl. 14. Vid bankomaten. 58 00:05:55,412 --> 00:05:58,499 - Trevligt att göra affärer med dig. - Vi har inte 500000. 59 00:05:58,666 --> 00:05:59,917 Inte än. 60 00:06:17,768 --> 00:06:21,480 Mr Dixon. Var det åtta år sedan sist? 61 00:06:24,984 --> 00:06:27,152 Jag ser att du är troende. 62 00:06:29,196 --> 00:06:32,408 Nej, min fru är katolik. Det är hennes mammas. 63 00:06:32,867 --> 00:06:35,286 Känner du till uppryckandet, mr Dixon? 64 00:06:36,203 --> 00:06:38,414 Som jag sa. Min fru. 65 00:06:41,333 --> 00:06:45,504 Och jag såg Lammet bryta det första av de sju inseglen. 66 00:06:46,422 --> 00:06:49,633 Och jag hörde ett av de fyra väsendena säga såsom med tordönsröst: 67 00:06:49,800 --> 00:06:51,468 "Kom." 68 00:06:51,635 --> 00:06:53,053 Och jag såg. 69 00:06:53,762 --> 00:06:56,640 Då fick jag se en blekgul häst. 70 00:06:57,349 --> 00:07:01,353 Mannen som satt på den, hans namn var Döden. 71 00:07:01,854 --> 00:07:04,440 Och dödsriket följde med honom. 72 00:07:05,191 --> 00:07:08,485 - Uppenbarelseboken. - Vad gäller det här? 73 00:07:12,072 --> 00:07:14,909 Jag har sett vissa saker, mr Dixon. 74 00:07:16,911 --> 00:07:21,081 Jag har sett saker med mina egna ögon och hört dem med mina egna öron. 75 00:07:23,083 --> 00:07:25,044 Jag har beskådat. 76 00:07:26,003 --> 00:07:30,007 Genom mitt beskådande har jag dragit slutsatsen... 77 00:07:30,174 --> 00:07:32,176 ...att det som är nytt för mig... 78 00:07:33,260 --> 00:07:34,845 ...kan vara gammalt för dig. 79 00:07:35,346 --> 00:07:37,431 Vad snackar du om? 80 00:07:37,848 --> 00:07:40,017 Sarah Connor lever. 81 00:07:40,184 --> 00:07:43,521 - Jag tror att du vet var hon är. - Du är galen. 82 00:07:49,360 --> 00:07:52,696 Om Sarah lever, och det tror jag... 83 00:07:52,863 --> 00:07:58,452 ...jobbar vi en värld där mycket, kanske allt, är möjligt. 84 00:07:58,953 --> 00:08:04,500 Robotar, soldater från framtiden, Skynet. 85 00:08:09,255 --> 00:08:12,967 Om Sarah levde... 86 00:08:13,801 --> 00:08:15,886 ...skulle hon nog vilja höra dig säga det. 87 00:08:17,847 --> 00:08:20,057 Berätta vad du vet. 88 00:08:21,350 --> 00:08:25,396 Jag tänker säga det jag sa till den andra killen. 89 00:08:26,021 --> 00:08:28,816 - Jag vet inget. - Den andra killen? 90 00:08:28,983 --> 00:08:31,485 Den andra agenten ni skickade hit. 91 00:08:32,236 --> 00:08:33,487 Kester. 92 00:08:35,155 --> 00:08:36,699 Kester. 93 00:09:06,187 --> 00:09:08,772 - Kolla. Ser du honom? - Vart fick du den ifrån? 94 00:09:16,947 --> 00:09:18,657 Jag vet inte. 95 00:09:27,958 --> 00:09:30,085 Kan jag hjälpa dig med något? 96 00:09:32,963 --> 00:09:35,549 Fint svärd. 97 00:09:35,799 --> 00:09:37,801 - Rör det inte. - Släktklenod? 98 00:09:37,968 --> 00:09:40,137 - Det ska du skita i. - Du har rätt. 99 00:09:41,514 --> 00:09:43,140 Men det här har jag med att göra. 100 00:09:47,895 --> 00:09:49,772 Känner du henne? 101 00:09:53,651 --> 00:09:55,319 Jag har aldrig sett henne förut. 102 00:09:56,946 --> 00:10:00,074 Jag kan hjälpa dig. Hon heter Sarah Connor. 103 00:10:00,407 --> 00:10:05,829 - Jag har läst hennes FBI-akt. - Som sagt, jag känner henne inte. 104 00:10:07,623 --> 00:10:10,501 Det var intressant. 105 00:10:12,336 --> 00:10:14,463 Din farbror Enrique kände henne. 106 00:10:14,630 --> 00:10:18,092 Ganska väl faktiskt. Och vet du vad? 107 00:10:19,134 --> 00:10:21,595 Han är också med i akten. 108 00:10:21,762 --> 00:10:26,350 Som en av hennes medarbetare och som FBI-informatör. 109 00:10:30,688 --> 00:10:32,606 Vet du vad jag tror? 110 00:10:35,818 --> 00:10:39,738 Jag tror att hon gick till honom för att få legitimation. 111 00:10:40,322 --> 00:10:42,616 Jag tror att han skickade henne till dig. 112 00:10:43,868 --> 00:10:46,203 Och när hon fått det hon ville ha... 113 00:10:47,538 --> 00:10:50,040 ...gick hon tillbaka till Enrique. 114 00:10:53,419 --> 00:10:54,879 Jag tror att hon dödade honom. 115 00:10:56,297 --> 00:10:58,841 Och nu har jag något som hon vill ha. 116 00:10:59,466 --> 00:11:00,968 Så var är hon? 117 00:11:07,892 --> 00:11:10,519 "Hjältebarnen." 118 00:11:11,478 --> 00:11:15,316 Det var de sex kadetterna som dog när de försvarade Chapultepec-palatset. 119 00:11:18,360 --> 00:11:19,737 Modiga pojkar. 120 00:11:35,753 --> 00:11:36,837 Nå, min vän... 121 00:11:40,257 --> 00:11:41,759 ...hur modig är du? 122 00:11:55,564 --> 00:11:57,608 Jag sköter det här. 123 00:11:58,943 --> 00:12:02,029 - Vad gör du här? - Jag måste prata med dig. 124 00:12:06,116 --> 00:12:07,785 Agent Ellison kom hem till mig. 125 00:12:07,952 --> 00:12:10,621 - Och sedan kommer du hit? - Det är ingen fara. 126 00:12:10,788 --> 00:12:14,542 Det är nog svårt att tänka dig, men jag tror att han tror på dig nu. 127 00:12:14,708 --> 00:12:17,044 Det här handlar inte om att tro på mig. 128 00:12:17,211 --> 00:12:21,048 - Då kan han skydda dig. - Minns du vad du såg här? 129 00:12:21,215 --> 00:12:26,220 Vad vi förstörde? Vem som gjorde det? Varken FBI eller du kan skydda oss. 130 00:12:26,387 --> 00:12:29,306 Om någon av dem följde dig hit... Inte FBI. 131 00:12:29,473 --> 00:12:33,269 ...en av dem, så har du dödat oss. 132 00:12:33,477 --> 00:12:36,647 Ta med dig din fru och stick långt härifrån. 133 00:12:36,814 --> 00:12:39,400 Glöm mig och John, stick bara. 134 00:12:51,161 --> 00:12:56,125 Svag gul ton. Kvalitet: M. Små inneslutningar. Grundslipad. 135 00:12:56,292 --> 00:13:00,504 Du kan inte ge honom pengar och förvänta er att han ger oss Turken. 136 00:13:00,671 --> 00:13:05,926 - Det kan jag visst. - Det är egentligen mina pengar. 137 00:13:06,093 --> 00:13:09,889 Jag gissar på att du stal dem. Så det är bevismaterial. 138 00:13:13,017 --> 00:13:17,313 - Hur ligger vi till? - Än så länge: 246000. 139 00:13:17,479 --> 00:13:21,692 - Du har inte ens tillräckligt. - Vi förhandlar. 140 00:13:28,407 --> 00:13:32,828 - Vi vet inte ens hur han ser ut. - Vi vet hur Turken ser ut. 141 00:13:33,913 --> 00:13:37,208 - Jag älskar sådana här ställen. - Matavdelningar? 142 00:13:37,374 --> 00:13:42,463 Dagen efter vi kom hit stack vi till Century City Mall. 143 00:13:42,922 --> 00:13:44,882 Alla spydde. 144 00:13:45,758 --> 00:13:49,720 Det lustiga är att i framtiden är det ett koncentrationsläger. 145 00:13:52,389 --> 00:13:53,891 Är det den? 146 00:13:54,391 --> 00:13:56,560 BANKOMAT 147 00:13:57,269 --> 00:13:59,146 Var är han? 148 00:14:05,861 --> 00:14:09,698 - Svek han oss igen? - Vi måste sticka. 149 00:14:10,115 --> 00:14:13,410 - Vi kom för att hämta Turken. - Det går inte om vi sitter i fängelse. 150 00:14:22,211 --> 00:14:23,504 Sarah Connor. 151 00:14:27,007 --> 00:14:28,843 Vad trevligt att äntligen få träffas. 152 00:14:31,637 --> 00:14:35,975 En kvinna ringde till min mobiltelefon. 153 00:14:36,141 --> 00:14:40,437 Hon säger att hon är intresserad av att köpa en speciell dator. 154 00:14:41,438 --> 00:14:45,401 Vad gör man? Säljer man den? 155 00:14:46,277 --> 00:14:47,778 Eller kanske... 156 00:14:54,910 --> 00:14:56,787 Du är vacker... 157 00:14:57,788 --> 00:14:58,831 ...för att vara död. 158 00:14:58,998 --> 00:15:02,626 Låt oss betala för datorn så slipper du se oss igen. 159 00:15:02,793 --> 00:15:07,214 Om jag skulle sälja Turken hade ni haft den vid det här laget. 160 00:15:07,381 --> 00:15:08,883 Det här är mitt motanbud. 161 00:15:09,300 --> 00:15:14,555 Pengarna ni skulle betala för Turken, gångra den siffran med fyra. 162 00:15:15,055 --> 00:15:19,185 - Två miljoner dollar? - Du är på rymmen, ms Connor. 163 00:15:19,977 --> 00:15:22,313 Det är ett lågt pris för frihet. 164 00:15:24,815 --> 00:15:26,400 Här är mitt motanbud. 165 00:15:26,901 --> 00:15:29,278 Du berättar var Turken är, vi behåller pengarna- 166 00:15:29,445 --> 00:15:31,655 - och jag begraver dig på bakgården. 167 00:15:32,740 --> 00:15:34,658 Kan du lyssna på mig? 168 00:15:34,909 --> 00:15:41,165 Om jag inte kommer ut om 10 minuter ringer mina män FBI... 169 00:15:41,332 --> 00:15:43,542 ...och berättar allt jag vet. 170 00:15:43,709 --> 00:15:47,463 - Dina män? - Ja. Mina män. 171 00:15:47,630 --> 00:15:49,882 Det är samma män som bevakar din son. 172 00:15:51,509 --> 00:15:55,137 Han är väl på studieresa? Med klassen? 173 00:15:55,554 --> 00:15:57,264 Vetenskapsmuseet, tror jag bestämt. 174 00:15:59,808 --> 00:16:03,479 - Dina män anar inte vad de ger sig in i. - Derek. 175 00:16:09,527 --> 00:16:11,654 Hur länge har vi på oss? 176 00:16:12,863 --> 00:16:15,074 Ni har 24 timmar. 177 00:16:18,828 --> 00:16:20,371 Följ efter honom. 178 00:16:51,610 --> 00:16:53,404 Du har inte pratat på 28 minuter. 179 00:16:56,532 --> 00:16:58,158 Det är ingenting. 180 00:17:03,914 --> 00:17:08,544 Det är min födelsedag imorgon. Jag vet att mamma har glömt det. 181 00:17:08,711 --> 00:17:11,547 - Födelsedag? - Ja. Vet du inte vad det är? 182 00:17:11,714 --> 00:17:15,593 - Det är dagen man föddes. - Det borde väl en mamma komma ihåg? 183 00:17:15,759 --> 00:17:19,221 - Men det var 16 år sedan. - En födelsedag är som en helgdag. 184 00:17:19,388 --> 00:17:25,436 En gång om året, varje år, firar folk en. 185 00:17:26,270 --> 00:17:30,316 Man får presenter och äter tårta och det är kul. 186 00:17:31,108 --> 00:17:32,860 Det ska vara det. 187 00:17:33,402 --> 00:17:35,613 Ifjol fick jag en skyddsväst. 188 00:17:37,072 --> 00:17:38,407 Det är en bra present. 189 00:17:39,867 --> 00:17:42,620 Nej. Det är det inte. 190 00:17:43,787 --> 00:17:46,290 Jag vet inte ens varför jag bryr mig. 191 00:17:46,457 --> 00:17:50,461 Jag har kört bil sedan jag var 12 och jag fyller egentligen 24. 192 00:17:50,628 --> 00:17:53,506 Men jag tidsreste förbi åtta år. 193 00:17:54,590 --> 00:17:56,175 Har jag en födelsedag? 194 00:18:01,013 --> 00:18:02,056 Jag vet inte. 195 00:18:03,265 --> 00:18:06,936 - Föddes du? - Jag byggdes. 196 00:18:08,729 --> 00:18:10,981 Då kanske du har en byggdag. 197 00:18:12,107 --> 00:18:13,984 Lyssna på det här, Cameron. 198 00:18:15,110 --> 00:18:17,029 Vad lyssnar du på? 199 00:18:17,488 --> 00:18:21,116 "Hatful of Hollow". Jag laddade ner den i morse. 200 00:18:21,534 --> 00:18:24,411 Allvarligt? Jag älskar The Smiths. 201 00:18:24,870 --> 00:18:25,913 Ja, här. 202 00:18:26,831 --> 00:18:28,499 Jag har inte den skivan. 203 00:18:40,344 --> 00:18:42,930 Cameron. Var snäll och stanna med gruppen. 204 00:18:45,349 --> 00:18:46,851 Förlåt. 205 00:19:03,033 --> 00:19:04,243 Cameron. 206 00:19:04,660 --> 00:19:07,788 Där är du ju. Din brorsa letar efter dig. 207 00:19:10,499 --> 00:19:12,293 Är det här din bil? 208 00:19:12,501 --> 00:19:15,671 Nej. Den tillhör killen jag dödade och stoppade i bakluckan. 209 00:19:17,131 --> 00:19:19,925 Var har du varit? Mamma säger att vi måste komma hem. 210 00:19:20,509 --> 00:19:24,305 - Vad är det med bilen? - Cameron stoppade ett lik i bakluckan. 211 00:19:24,471 --> 00:19:25,639 Han förföljde oss. 212 00:19:29,393 --> 00:19:32,354 Din syrra är mörk. Du kommer att älska The Smiths. 213 00:19:32,521 --> 00:19:36,483 - Ja, hon är riktigt goth. - Hoppa in. 214 00:19:36,984 --> 00:19:39,486 Vänta, Cameron. 215 00:19:40,529 --> 00:19:43,157 Jag vill fråga dig en sak. 216 00:19:44,617 --> 00:19:47,536 Vill du gå på studentbalen med mig? 217 00:19:50,498 --> 00:19:52,291 - Säg ja. - Ja. 218 00:20:04,887 --> 00:20:06,931 Ja. 219 00:20:09,266 --> 00:20:12,144 Hej, Karen. Kan du kolla upp ett namn åt mig? 220 00:20:12,311 --> 00:20:14,271 Jag trodde att du kände alla här. 221 00:20:15,439 --> 00:20:18,859 - Vem söker du? - En agent vid namn Kester. 222 00:20:19,318 --> 00:20:21,111 Det låter inte bekant. Vänta lite. 223 00:20:21,278 --> 00:20:22,738 FBI-PERSONALDATABAS 224 00:20:22,905 --> 00:20:26,242 Nu ska vi se. Den här killen? 225 00:20:37,837 --> 00:20:42,716 Det är svårt att hålla ordning här. Vilken journal behövde du? 226 00:20:42,883 --> 00:20:46,804 Nummer 100-655371. 227 00:20:46,971 --> 00:20:48,973 Sarah Connor-fallet. 228 00:20:50,766 --> 00:20:55,187 Den verkar vara utlånad. Till agent Ellison. 229 00:20:56,230 --> 00:20:58,399 - James Ellison? - Precis. 230 00:20:59,066 --> 00:21:01,026 Tack för hjälpen. 231 00:21:06,866 --> 00:21:09,285 Håll hissen. 232 00:21:39,398 --> 00:21:44,236 - Han var ett hot. - Sa han något? Ett namn? En plats? 233 00:21:44,403 --> 00:21:47,865 Han sa inte mycket. Och sedan blev han tyst. 234 00:21:52,745 --> 00:21:55,039 Jag tappade bort Sarkissian. 235 00:21:55,998 --> 00:21:57,041 Förbannat. 236 00:21:57,666 --> 00:22:00,503 - Vi måste hitta honom. - Vi måste sticka härifrån. 237 00:22:00,669 --> 00:22:02,838 - Vi ska ingenstans. - Han vet var vi bor. 238 00:22:03,005 --> 00:22:04,381 Vi ska inte fly. Inte idag. 239 00:22:04,548 --> 00:22:07,718 Det här huset har en måltavla på ytterdörren. 240 00:22:22,191 --> 00:22:23,609 Gör din grej. 241 00:22:26,153 --> 00:22:29,281 - Hallå. - Bevakar du ungarna? 242 00:22:29,448 --> 00:22:31,075 Jag håller ett öga på dem. 243 00:22:31,242 --> 00:22:35,621 Jag tror att någon förföljde mig. Inga fler lekar, för dem hit. 244 00:22:38,582 --> 00:22:40,042 "Hit"? Var är det? 245 00:22:41,919 --> 00:22:44,964 Han förväntar sig att den här killen dyker upp snart. 246 00:22:45,130 --> 00:22:48,133 När han inte gör det, kommer han hit först. 247 00:22:48,801 --> 00:22:50,302 Mamma. 248 00:22:50,511 --> 00:22:54,598 Vi kan inte stanna här. Det är för riskabelt. 249 00:22:55,516 --> 00:22:57,184 Jag är ledsen. 250 00:23:27,131 --> 00:23:28,716 Vänta här. 251 00:23:44,148 --> 00:23:45,566 - Var är han? - Vem då? 252 00:23:46,692 --> 00:23:48,611 Han. Måste jag upprepa mig? 253 00:24:25,731 --> 00:24:28,817 Kolla kontoret, John. Se om han har gömt Turken där. 254 00:24:28,984 --> 00:24:30,861 Kan du ta dig igenom dörren? 255 00:24:32,571 --> 00:24:34,073 Ja. 256 00:24:34,573 --> 00:24:36,659 Men det går snabbare genom väggen. 257 00:25:04,854 --> 00:25:09,024 - Hej. Vad gör du här? - Väntar på att pappa ska jobba färdigt. 258 00:25:10,442 --> 00:25:12,111 Hör på. 259 00:25:12,278 --> 00:25:15,364 Jag vill att du stannar här inne och stänger dörren, okej? 260 00:25:15,531 --> 00:25:19,952 Även om du hör höga ljud eller blir rädd så måste du stanna här. 261 00:25:20,119 --> 00:25:23,747 - Kan du göra det? - Ja. 262 00:26:22,614 --> 00:26:26,493 - Släpp honom. - Det är inte mitt barn. 263 00:26:26,660 --> 00:26:28,286 Inte mitt heller. 264 00:26:33,125 --> 00:26:34,668 Mår du bra? 265 00:26:36,044 --> 00:26:37,712 Mår du bra? 266 00:26:42,801 --> 00:26:44,261 John. 267 00:26:50,392 --> 00:26:53,603 Kom så går vi in. 268 00:27:30,140 --> 00:27:33,769 - Är det din pappa där ute? - Nej. 269 00:27:34,102 --> 00:27:36,772 Min pappa jobbar i kafeterian. 270 00:27:37,439 --> 00:27:39,441 Hittar du tillbaka dit härifrån? 271 00:27:41,193 --> 00:27:44,780 Hitta din pappa. Se dig inte om, gå bara. 272 00:27:54,456 --> 00:27:56,416 Sarkissians hårddisk. 273 00:27:56,583 --> 00:27:58,126 Kom igen. 274 00:28:20,690 --> 00:28:22,400 Måste jag döda dig nu? 275 00:28:57,727 --> 00:28:59,396 FBI 276 00:29:00,355 --> 00:29:01,565 Kester. 277 00:29:01,731 --> 00:29:06,111 Han kallar sig det när han klär ut sig till FBI-agent. 278 00:29:06,278 --> 00:29:08,613 George Laszlo är bättre skådis än vi trodde. 279 00:29:08,780 --> 00:29:10,157 Det är inte Laszlo. 280 00:29:10,323 --> 00:29:14,494 Tittar vi på samma bild? Det här är din kille. 281 00:29:15,579 --> 00:29:18,915 - Det är Laszlo. - Blodet matchar inte. 282 00:29:24,504 --> 00:29:27,632 Menar du att den här killen dödade sex personer- 283 00:29:27,799 --> 00:29:32,888 - och plastikopererade sig för att se ut som George Laszlo? 284 00:29:33,305 --> 00:29:34,931 Sedan då? 285 00:29:35,098 --> 00:29:37,309 Dödade Laszlo, stal hans identitet- 286 00:29:37,476 --> 00:29:41,813 - och lade in sig i FBI:s databas som den här killen Kester? 287 00:29:42,564 --> 00:29:45,192 Vad skulle meningen vara? 288 00:29:46,485 --> 00:29:49,821 - Vem är han? - Vad är han? 289 00:29:53,325 --> 00:29:54,785 "Vad" är han? 290 00:29:55,827 --> 00:29:59,039 Ja. Vad är han? 291 00:29:59,790 --> 00:30:02,209 Vad är han som kan stå inför en man- 292 00:30:02,375 --> 00:30:05,420 - efter att ha dödat två andra inom 36 timmar? 293 00:30:06,046 --> 00:30:11,301 Och när han frågas om sin inblandning, ljuger han inte bara, utan ljuger väl. 294 00:30:11,468 --> 00:30:15,847 Och inte bara ljuger väl, men utan att blinka- 295 00:30:16,014 --> 00:30:20,102 - eller visa någon form av mänsklig reaktion till situationen. 296 00:30:21,478 --> 00:30:26,108 Så ja. Det passar att fråga vad han är? 297 00:30:28,443 --> 00:30:32,364 Vi vet båda två att vissa är monster. 298 00:30:33,573 --> 00:30:35,117 Ja. 299 00:30:35,700 --> 00:30:37,035 Monster. 300 00:30:39,913 --> 00:30:43,458 - Nu tar vi honom. - Ja. 301 00:31:03,103 --> 00:31:05,313 - Mamma. - Förlåt. 302 00:31:05,480 --> 00:31:07,566 Han har dubbelkrypterat hårddisken. 303 00:31:07,732 --> 00:31:10,944 Jag har låst upp en del, men det är mycket kvar. 304 00:31:11,111 --> 00:31:12,654 Hur mycket? 305 00:31:12,821 --> 00:31:16,366 Runt tusen användbara filer, som tar fem minuter var att dekryptera. 306 00:31:16,533 --> 00:31:19,536 Jag är på nummer 37. Räkna ut det själv. 307 00:31:20,787 --> 00:31:22,456 Tala om när du har hittat något. 308 00:31:36,970 --> 00:31:40,348 - Hur mår du? - Hyfsat. 309 00:31:48,648 --> 00:31:50,275 Det är din födelsedag. 310 00:31:53,528 --> 00:31:55,447 Hur vet du det? 311 00:31:56,448 --> 00:32:00,494 Skämtar du? Jag firade din 30-årsdag med dig. 312 00:32:03,705 --> 00:32:04,956 Hur var det? 313 00:32:07,042 --> 00:32:08,877 Du blev full som ett ägg. 314 00:32:12,506 --> 00:32:16,093 - Kom, jag bjuder på en öl. - Jag är 16. 315 00:32:16,635 --> 00:32:20,263 Då köper jag väl en glass då. Kom igen, det är din födelsedag. 316 00:32:20,430 --> 00:32:23,642 Om man har något att fira så ska man fira det. 317 00:32:24,267 --> 00:32:25,685 Kom igen. 318 00:32:37,322 --> 00:32:39,825 Din mamma har aldrig dödat någon, va? 319 00:32:43,662 --> 00:32:47,249 Hon har mord i blicken, men hennes hjärta är rent. 320 00:32:48,166 --> 00:32:51,586 Det är bra att ha ett rent hjärta. 321 00:32:58,176 --> 00:33:00,178 Visst är det fint här? 322 00:33:05,100 --> 00:33:11,189 Om man stannar länge nog kan man tro att det alltid kommer att vara så här. 323 00:33:11,356 --> 00:33:14,860 Sedan minns man hur det ser ut när det brinner här och... 324 00:33:16,027 --> 00:33:19,865 ...man inser att man gör vad som helst för att slippa se det brinna igen. 325 00:33:54,816 --> 00:33:56,943 Är det där du? 326 00:34:02,699 --> 00:34:05,452 - Och den yngre. Är det...? - Kyle. 327 00:34:10,916 --> 00:34:12,793 Visst är han duktig för att vara 5 år? 328 00:34:16,129 --> 00:34:18,173 Din pappa hade alltid en bra kastarm. 329 00:34:23,845 --> 00:34:27,182 - Hur visste du? - När jag tittar på dig, ser jag honom. 330 00:34:30,018 --> 00:34:31,770 Dessutom är din mamma hans typ. 331 00:34:39,444 --> 00:34:41,196 Grattis på födelsedagen. 332 00:35:40,589 --> 00:35:42,007 AMBULANS 333 00:35:42,674 --> 00:35:45,719 Lystring all brandkårs- och ambulanspersonal. 334 00:35:45,886 --> 00:35:47,512 FBI--razzia i North Hollywood. 335 00:35:47,679 --> 00:35:50,390 Den misstänkte är beväpnad och extremt farlig. 336 00:35:50,557 --> 00:35:54,436 Kan utge sig för att vara FBI-agent. Efternamn, Kester. 337 00:36:34,309 --> 00:36:35,602 Kom igen! 338 00:36:35,769 --> 00:36:37,896 Gå, gå, gå! 339 00:37:05,757 --> 00:37:07,592 Dra er tillbaka! 340 00:37:07,759 --> 00:37:09,970 Dra er tillbaka genast! 341 00:37:18,770 --> 00:37:20,355 Skjut honom! 342 00:38:09,321 --> 00:38:13,658 I "Flugornas herre" slaktar ett gäng pojkar en gris i djungeln. 343 00:38:14,284 --> 00:38:16,995 De torterar den och sätter huvudet på en påle- 344 00:38:17,162 --> 00:38:21,416 - som en gåva till odjuret som svävar likt en gud över ön. 345 00:39:06,128 --> 00:39:10,757 Blodet rinner längs grisens tänder och pojkarna springer därifrån. 346 00:39:20,725 --> 00:39:23,395 Senare gråter en av pojkarna när han är ensam. 347 00:39:23,562 --> 00:39:25,730 Men inte för grisen. 348 00:39:26,898 --> 00:39:31,862 Han gråter för slutet på oskuldens tid och mörkret i människans hjärta. 349 00:39:51,715 --> 00:39:52,841 Har du sett Derek? 350 00:39:55,177 --> 00:40:00,182 - Nej. Han är kvar i parken, tror jag. - Vad gjorde ni där? 351 00:40:02,017 --> 00:40:04,519 Inget. Vi bara köpte en glass. 352 00:40:06,438 --> 00:40:07,731 Här. 353 00:40:08,523 --> 00:40:10,233 Titta på de här. 354 00:40:12,903 --> 00:40:15,614 Du var tydligen inte ensam om att leta efter Turken. 355 00:40:16,364 --> 00:40:20,952 - Vem är det? - Han kom in efter Dmitri och innan dig. 356 00:40:21,119 --> 00:40:23,622 Länge nog för Sarkissian att sälja honom Turken. 357 00:40:23,789 --> 00:40:26,249 Det är inte mycket, men det är alltid något. 358 00:40:32,756 --> 00:40:36,301 - Du kan väl ta en rast? - Nej, jag kan fortsätta. 359 00:40:36,468 --> 00:40:40,388 Hur ska vi fira din födelsedag om du sitter framför datorn? 360 00:40:41,932 --> 00:40:44,684 Trodde du att jag hade glömt din födelsedag? 361 00:40:47,354 --> 00:40:50,565 Vi har viktigare saker att tänka på än min dumma födelsedag. 362 00:40:50,732 --> 00:40:55,320 - Din födelsedag är viktig. - Nej, det är inte viktigt. 363 00:40:55,487 --> 00:41:00,283 Hitta Turken, stoppa Skynet, Domedagen, det är viktigt. 364 00:41:01,451 --> 00:41:05,163 - Det är vårt liv. - Det är vårt uppdrag. 365 00:41:05,956 --> 00:41:10,377 Det här är vårt liv. Om vi slutar bry oss, så är vi förlorade. 366 00:41:12,712 --> 00:41:16,425 - När du säger det så... - Jag sa åt Cameron att köpa tårta. 367 00:41:18,927 --> 00:41:20,387 Vad vill du ha till middag? 368 00:41:20,554 --> 00:41:24,808 Inte för att det är något fel på din mat, men kan vi gå ut och äta? 369 00:41:25,058 --> 00:41:26,184 Det går bra. 370 00:41:27,727 --> 00:41:29,855 Okej, jag ska bara stänga av datorn. 371 00:41:35,485 --> 00:41:37,571 Vad är det? 372 00:41:38,530 --> 00:41:41,199 Den där killen som Derek dödade i gränden. 373 00:41:41,616 --> 00:41:44,953 - Sarkissian. - Jag tror inte att det var han. 374 00:43:04,574 --> 00:43:06,660 [SWEDISH]