1
00:00:00,573 --> 00:00:03,711
Dans le futur,
un système informatique nommé Skynet
2
00:00:03,881 --> 00:00:06,001
déclarera la guerre à l'humanité.
3
00:00:07,338 --> 00:00:09,524
Des machines ont été envoyées
dans le passé
4
00:00:09,694 --> 00:00:12,452
prenant forme humaine
pour tuer John Connor,
5
00:00:12,709 --> 00:00:15,179
le leader de la future Résistance.
6
00:00:16,940 --> 00:00:18,947
Sarah Connor, la mère de John,
7
00:00:19,117 --> 00:00:20,723
sage et bienveillante.
8
00:00:21,844 --> 00:00:24,373
Cameron, un Terminator reprogrammé
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,397
pour les défendre à tout prix.
10
00:00:27,079 --> 00:00:28,972
Derek Reese, l'oncle de John
11
00:00:29,142 --> 00:00:31,233
et officier dans la Résistance.
12
00:00:32,114 --> 00:00:36,144
Ensemble, ils combattent
pour empêcher la création de Skynet.
13
00:00:36,314 --> 00:00:38,867
La guerre pour notre avenir
commence aujourd'hui.
14
00:00:39,037 --> 00:00:40,895
Épisode 204 : Alison from Palmdale
v 1.00
15
00:00:41,065 --> 00:00:43,743
http://Projet-SG.net
16
00:01:53,544 --> 00:01:55,048
Cameron, ici la Terre.
17
00:01:57,076 --> 00:01:58,087
Quoi ?
18
00:01:59,348 --> 00:02:00,352
Ça va ?
19
00:02:01,164 --> 00:02:03,912
Parce que si t'as envie de me tuer,
ce serait bien de prévenir.
20
00:02:04,452 --> 00:02:08,334
Si j'avais envie de te tuer,
nous n'aurions pas cette conversation.
21
00:02:09,143 --> 00:02:11,424
C'est pas faux.
Je vais à Radio World.
22
00:02:11,594 --> 00:02:13,088
Je te retrouve dans 30 min.
23
00:02:16,514 --> 00:02:17,803
30 min, promis.
24
00:02:27,806 --> 00:02:29,873
Tu me prends ces trucs au fromage ?
25
00:02:30,094 --> 00:02:32,182
Les croquantes, pas les molles.
26
00:03:02,498 --> 00:03:06,182
Désolée de vous déranger.
J'ai des douleurs, c'est bizarre.
27
00:03:06,444 --> 00:03:07,475
Quel genre ?
28
00:03:07,737 --> 00:03:10,167
Comme un plat de taco épicé,
29
00:03:10,337 --> 00:03:12,730
mais j'ai rien mangé d'épicé.
30
00:03:13,908 --> 00:03:14,857
Et je saigne.
31
00:03:16,371 --> 00:03:17,528
On va à l'hôpital.
32
00:03:19,196 --> 00:03:20,196
Merci.
33
00:04:16,389 --> 00:04:17,212
Mlle ?
34
00:04:18,986 --> 00:04:20,131
Est-ce que ça va ?
35
00:04:22,172 --> 00:04:23,931
Allez chercher le gérant.
36
00:04:26,875 --> 00:04:28,091
Vous avez bu ?
37
00:04:31,357 --> 00:04:32,846
Pris de la drogue ?
38
00:04:33,760 --> 00:04:35,980
Vous avez une pièce d'identité
sur vous ?
39
00:04:42,781 --> 00:04:44,283
Quel est votre nom ?
40
00:04:50,289 --> 00:04:51,342
Mon nom ?
41
00:04:53,091 --> 00:04:54,924
Pourquoi je vous le dirais ?
42
00:04:55,168 --> 00:04:57,418
Sinon, on t'en donnera un.
43
00:04:57,680 --> 00:04:59,881
Allez-y.
J'ai hâte de l'entendre.
44
00:05:11,288 --> 00:05:12,322
Alison !
45
00:05:12,685 --> 00:05:14,060
Alison Young !
46
00:05:24,660 --> 00:05:25,988
T'es là pour quoi ?
47
00:05:29,512 --> 00:05:31,311
J'étais dans un magasin...
48
00:05:32,299 --> 00:05:34,402
et je me rappelle plus de rien.
49
00:05:36,641 --> 00:05:39,062
Trou noir. Je connais ça.
50
00:05:47,815 --> 00:05:50,388
- Les tatouages peuvent s'enlever ?
- Bien sûr.
51
00:05:50,931 --> 00:05:53,232
J'en avais deux de mes ex,
enlevés au laser.
52
00:05:53,402 --> 00:05:56,424
Pour Ryan c'était... ici.
53
00:05:57,028 --> 00:06:00,064
Et pour Jose... c'était là.
54
00:06:01,725 --> 00:06:04,318
- La prochaine fois ce sera du henné.
- Du henné ?
55
00:06:07,750 --> 00:06:09,959
- Je m'appelle Jody.
- Je m'appelle...
56
00:06:25,154 --> 00:06:27,049
Le placenta est toujours en place.
57
00:06:29,182 --> 00:06:32,722
Il n'y a pas de praevia.
Pas d'hématome rétro-placentaire.
58
00:06:34,027 --> 00:06:35,428
Donc tout va bien.
59
00:06:36,070 --> 00:06:38,394
Je vais faire un test de Kleihauer
pour vérifier.
60
00:06:38,655 --> 00:06:39,645
Comment ça ?
61
00:06:39,907 --> 00:06:42,064
Pour s'assurer
que ce n'est pas le sang du bébé.
62
00:06:42,326 --> 00:06:43,525
Et si c'est le cas ?
63
00:06:44,136 --> 00:06:46,736
Alors, il faudra procéder
à une césarienne.
64
00:06:47,229 --> 00:06:49,740
Mais pas de précipitation.
65
00:06:52,427 --> 00:06:53,836
Ça s'annonce mal.
66
00:06:54,881 --> 00:06:55,913
Ça ira.
67
00:06:56,225 --> 00:06:58,372
Je sais que vous êtes occupée, donc...
68
00:06:58,840 --> 00:07:00,501
si vous voulez y aller...
69
00:07:01,202 --> 00:07:04,230
- J'appelle quelqu'un ?
- Vous parlez du père ?
70
00:07:07,798 --> 00:07:08,864
Ça ira.
71
00:07:09,582 --> 00:07:10,388
Allez-y.
72
00:07:25,953 --> 00:07:27,402
Qu'est-ce qui s'est passé ?
73
00:07:27,663 --> 00:07:29,612
Une fille a pété un câble.
74
00:07:31,267 --> 00:07:33,038
Comment ça, pété un câble ?
75
00:07:33,256 --> 00:07:37,078
Elle est droguée, un truc comme ça.
Elle se souvenait même plus de son nom.
76
00:07:37,340 --> 00:07:38,885
Elle ressemblait à quoi ?
77
00:07:39,545 --> 00:07:43,083
Dans les 16, 17 ans,
cheveux bruns, environ 1 mètre 50...
78
00:07:43,253 --> 00:07:44,480
Elle est où ?
79
00:07:44,794 --> 00:07:46,593
Les flics l'ont embarquée.
80
00:07:56,680 --> 00:07:58,224
Le gérant n'a pas porté plainte.
81
00:07:58,709 --> 00:08:00,018
Je veux plus vous revoir.
82
00:08:00,264 --> 00:08:02,436
Et vous... j'en ai marre.
83
00:08:13,834 --> 00:08:16,333
Ton prochain passage en prison
aura des conséquences.
84
00:08:17,630 --> 00:08:19,647
- Tu vas où ?
- Je sais pas.
85
00:08:19,866 --> 00:08:21,618
- Bien.
- Pourquoi bien ?
86
00:08:22,218 --> 00:08:23,541
Tu viens avec moi.
87
00:08:36,783 --> 00:08:38,095
Je cherche ma soeur.
88
00:08:38,357 --> 00:08:40,957
Elle a été prise au magasin
sur Van Nuys.
89
00:08:41,127 --> 00:08:42,208
Ah oui, elle.
90
00:08:42,632 --> 00:08:44,768
On l'a relâchée il y a une heure.
91
00:08:45,593 --> 00:08:46,980
Elle a dit où elle allait ?
92
00:08:48,778 --> 00:08:51,067
Désolé,
mais je dois vraiment la retrouver.
93
00:08:51,237 --> 00:08:52,918
Elle suit un traitement.
94
00:08:53,088 --> 00:08:54,575
Ma mère va me tuer.
95
00:08:55,278 --> 00:08:57,364
Elle va la tuer plutôt.
96
00:08:58,140 --> 00:09:00,826
Elle est partie
avec une gosse de la rue, Jody.
97
00:09:01,088 --> 00:09:02,578
Et vous savez où elle traîne ?
98
00:09:03,253 --> 00:09:05,411
Elle est souvent
le long du boulevard.
99
00:09:06,387 --> 00:09:07,688
D'accord, merci.
100
00:09:12,572 --> 00:09:14,283
C'est un garçon, vous savez ?
101
00:09:14,812 --> 00:09:15,919
C'est bien.
102
00:09:17,712 --> 00:09:19,915
Je déteste être coincée au lit...
103
00:09:20,568 --> 00:09:22,514
J'ai l'impression d'être inutile.
104
00:09:22,998 --> 00:09:25,243
Si vous n'êtes pas capable
de le protéger maintenant,
105
00:09:25,413 --> 00:09:27,512
comment le protéger plus tard ?
106
00:09:29,621 --> 00:09:30,939
Comment était le vôtre ?
107
00:09:32,271 --> 00:09:33,703
Quand John est né.
108
00:09:35,102 --> 00:09:38,680
J'habitais en Amérique centrale,
à ce moment-là.
109
00:09:39,819 --> 00:09:42,817
Nous marchions dans la jungle
quand j'ai perdu les eaux.
110
00:09:43,450 --> 00:09:45,788
J'ai essayé d'atteindre la ville,
mais on a pas pu.
111
00:09:46,049 --> 00:09:48,916
- Vous aviez rien contre la douleur ?
- Une bouteille de rhum.
112
00:09:50,592 --> 00:09:51,752
Et le père de John ?
113
00:09:54,791 --> 00:09:56,443
Il était à côté, avec moi.
114
00:09:58,719 --> 00:10:01,396
Je me souviens
que je serrais sa main.
115
00:10:02,987 --> 00:10:05,391
Vous vous en êtes sortis comment ?
116
00:10:05,653 --> 00:10:07,628
Dans un bus à poules.
117
00:10:08,826 --> 00:10:11,376
Un planteur de tabac
a sorti des cigares.
118
00:10:11,759 --> 00:10:14,191
On a fumé et chanté
un chant d'anniversaire.
119
00:10:14,604 --> 00:10:16,151
Chantez-la pour moi.
120
00:10:16,413 --> 00:10:18,088
Mon espagnol est rouillé
121
00:10:18,258 --> 00:10:20,114
et j'ai jamais su chanter.
122
00:10:21,334 --> 00:10:22,199
Et ?
123
00:10:32,344 --> 00:10:34,153
J'ai appris que t'étais là.
124
00:10:34,448 --> 00:10:35,903
Je me suis inquiété.
125
00:10:36,185 --> 00:10:39,466
- Est-ce que tout...
- On attend des résultats.
126
00:10:40,807 --> 00:10:42,446
- Trevor.
- Sarah.
127
00:10:43,075 --> 00:10:44,326
Je vais y aller.
128
00:10:48,696 --> 00:10:50,644
À moins qu'il vous manque
quelque chose ?
129
00:10:50,906 --> 00:10:52,605
Peut-être des magazines ?
130
00:10:56,161 --> 00:10:58,485
Vous connaissez Jody ?
Une nommée Jody ?
131
00:10:58,747 --> 00:11:01,110
Vous connaissez une certaine Jody ?
132
00:11:01,820 --> 00:11:03,868
Vous connaissez une Jody ?
133
00:11:06,133 --> 00:11:07,930
Vous connaissez une certaine Jody ?
134
00:11:08,100 --> 00:11:10,160
Vous connaissez une Jody ?
135
00:11:42,021 --> 00:11:43,364
Qu'est-ce que tu fais ?
136
00:11:43,624 --> 00:11:46,493
Rien. Du shopping avec Cameron.
Et toi ?
137
00:11:46,867 --> 00:11:48,411
J'ai amené Kacy à l'hôpital.
138
00:11:48,672 --> 00:11:49,525
Ça va ?
139
00:11:49,695 --> 00:11:51,652
Ils font des tests.
J'en ai pour un moment.
140
00:11:51,822 --> 00:11:53,958
- Combien de temps ?
- Je sais pas. Pourquoi ?
141
00:11:55,095 --> 00:11:56,210
Délicieux !
142
00:11:56,472 --> 00:11:58,796
- C'était qui ?
- Personne. Faut que j'y aille.
143
00:12:02,780 --> 00:12:05,208
Merci de prendre le temps
de me recevoir.
144
00:12:05,669 --> 00:12:09,371
Je comprends votre réticence
à en parler au téléphone.
145
00:12:10,319 --> 00:12:13,353
Mais je suis contente
que vous réfléchissiez à mon offre.
146
00:12:14,258 --> 00:12:15,795
Oui. Merci.
147
00:12:16,533 --> 00:12:19,942
J'apprécie qu'un homme soit calme
et prudent dans sa prise de décision.
148
00:12:20,204 --> 00:12:23,885
La dernière fois que j'ai traqué
ces choses que vous voulez,
149
00:12:24,055 --> 00:12:25,651
20 personnes sont mortes.
150
00:12:25,821 --> 00:12:28,714
- Je laisserai pas ça se reproduire.
- Et vous ne devriez pas.
151
00:12:28,884 --> 00:12:29,827
Ces choses...
152
00:12:31,002 --> 00:12:32,247
Elles sont démoniaques.
153
00:12:32,507 --> 00:12:35,374
Soyons prudents, Agent.
Pas d'anthropomorphisme.
154
00:12:35,636 --> 00:12:38,130
Ce sont plus que des machines,
Mlle Weaver.
155
00:12:38,539 --> 00:12:41,004
Mais je commettrai jamais l'erreur
de les croire humaines.
156
00:12:41,320 --> 00:12:45,081
Il y a deux ans, mon mari et moi
avons eu un accident d'hélicoptère.
157
00:12:46,091 --> 00:12:48,012
- Il est mort.
- Je suis désolé.
158
00:12:48,182 --> 00:12:49,650
Il nous emmenait à Barstow.
159
00:12:49,820 --> 00:12:52,432
Une fabrique de processeurs
y faisait des choses étonnantes.
160
00:12:52,694 --> 00:12:54,027
Votre mari était pilote ?
161
00:12:54,197 --> 00:12:57,312
Il avait plus de 700 heures de vol
sur cet hélicoptère.
162
00:12:57,732 --> 00:12:59,120
C'était sa passion.
163
00:13:03,122 --> 00:13:04,722
C'est difficile pour vous.
164
00:13:04,892 --> 00:13:08,101
Le Kulishov A-85
est une machine magnifique.
165
00:13:09,038 --> 00:13:10,701
Un oiseau parfait.
166
00:13:11,170 --> 00:13:12,967
Pratiquement sans défaut.
167
00:13:13,137 --> 00:13:14,413
Pratiquement ?
168
00:13:15,640 --> 00:13:17,666
Il faut un humain aux commandes.
169
00:13:17,927 --> 00:13:19,339
Vous voulez dire que...
170
00:13:19,509 --> 00:13:22,129
les machines décident mieux
que les humains ?
171
00:13:22,610 --> 00:13:23,850
Ce que je crois...
172
00:13:24,527 --> 00:13:27,542
c'est que dans certaines
conditions extrêmes,
173
00:13:28,343 --> 00:13:32,097
même l'homme le plus calme
et le plus prudent panique.
174
00:13:34,444 --> 00:13:36,268
Aidez-moi à trouver cette machine.
175
00:13:36,529 --> 00:13:39,062
Nous la démonterons
pièce après pièce.
176
00:13:39,324 --> 00:13:40,939
J'ignore ce que nous trouverons,
177
00:13:41,722 --> 00:13:43,928
mais je doute
que ce soit diabolique.
178
00:14:14,467 --> 00:14:15,474
Rien que ça.
179
00:14:16,379 --> 00:14:18,352
Je sais.
On va vomir, après.
180
00:14:18,889 --> 00:14:20,173
Mais peu importe.
181
00:14:20,513 --> 00:14:21,782
C'est la fête.
182
00:14:22,859 --> 00:14:25,589
- J'aime ton collier.
- Il est cool, hein ?
183
00:14:25,759 --> 00:14:28,028
Il vient d'un magasin d'occasions
à Echo Park.
184
00:14:30,150 --> 00:14:31,150
Alors...
185
00:14:32,127 --> 00:14:34,534
Il y a deux ans,
quand je suis arrivée du Michigan,
186
00:14:34,949 --> 00:14:37,788
j'ai trouvé une place
dans un boutique de Chinatown.
187
00:14:38,380 --> 00:14:40,374
Le designer était drogué.
188
00:14:40,912 --> 00:14:42,669
Et quand j'ai fini par le traiter
189
00:14:42,929 --> 00:14:45,274
de con prétentieux et sans talent,
190
00:14:45,444 --> 00:14:47,008
j'ai été virée
191
00:14:47,178 --> 00:14:49,591
sans toucher ma paie.
192
00:14:50,183 --> 00:14:52,148
J'ai commencé à squatter
193
00:14:52,318 --> 00:14:55,982
et à faire, tu sais,
n'importe quoi... pour de l'argent...
194
00:14:56,571 --> 00:14:59,034
Ça a vite été insuffisant.
195
00:14:59,600 --> 00:15:00,811
Surtout à LA.
196
00:15:01,073 --> 00:15:02,914
Cette ville attire les dingues.
197
00:15:03,667 --> 00:15:05,329
Ça t'irait vraiment bien.
198
00:15:09,515 --> 00:15:11,574
- On bouge.
- T'en as tiré combien, sale pute ?
199
00:15:11,744 --> 00:15:13,908
- De quoi tu parles ?
- De mon portable.
200
00:15:14,168 --> 00:15:15,493
Je l'ai pas pris, mec.
201
00:15:15,753 --> 00:15:17,826
Il a disparu le jour où t'es partie.
202
00:15:19,179 --> 00:15:20,553
D'accord, écoute...
203
00:15:25,048 --> 00:15:27,075
T'es qui, toi ?
Une voleuse aussi ?
204
00:15:31,312 --> 00:15:33,178
Prenez ça.
Partez !
205
00:15:34,982 --> 00:15:36,054
Allez-vous-en !
206
00:15:37,276 --> 00:15:39,849
La prochaine fois,
t'as intérêt à avoir quelque chose.
207
00:15:52,120 --> 00:15:54,066
Tout ce que je dis,
c'est que parfois,
208
00:15:54,236 --> 00:15:56,546
vaut mieux se prendre un coup
et garder l'argent.
209
00:15:57,014 --> 00:15:58,587
Ça faisait un paquet.
210
00:15:59,097 --> 00:16:00,239
Désolée.
211
00:16:07,222 --> 00:16:08,964
Remplis-la,
qu'on puisse pioncer ici.
212
00:16:09,677 --> 00:16:12,812
- Je sais pas quoi écrire.
- Peu importe. Mens.
213
00:16:19,923 --> 00:16:23,378
Faut aussi passer un entretien
avec un conseiller.
214
00:16:24,513 --> 00:16:27,022
Fais ce que tu peux.
Leur dis rien de vrai.
215
00:16:30,149 --> 00:16:31,149
Chouette.
216
00:16:33,299 --> 00:16:34,738
Où t'as appris à faire ça ?
217
00:16:36,442 --> 00:16:37,772
Je sais pas.
218
00:16:38,704 --> 00:16:40,092
T'as pas été...
219
00:16:40,472 --> 00:16:42,121
battue, ou un truc comme ça ?
220
00:16:44,937 --> 00:16:47,751
Désolée d'avoir dit ça,
sur le fait de prendre un coup.
221
00:16:48,012 --> 00:16:49,921
Si t'en as reçu,
j'aurais pas dû dire ça.
222
00:16:51,109 --> 00:16:52,521
Mais t'en fais pas.
223
00:16:53,039 --> 00:16:54,639
À partir de maintenant...
224
00:16:55,646 --> 00:16:56,677
je suis là.
225
00:17:11,412 --> 00:17:13,220
Dur à faire, ce cliché.
226
00:17:14,594 --> 00:17:15,743
C'était où ?
227
00:17:16,166 --> 00:17:17,245
En Tanzanie.
228
00:17:17,601 --> 00:17:19,908
J'y suis allée avec Paul,
il y a quelques semaines.
229
00:17:23,664 --> 00:17:26,530
Mais t'es pas venu
parler de zèbres.
230
00:17:28,144 --> 00:17:30,783
J'espérais que tu pourrais fouiller
un dossier pour moi.
231
00:17:30,953 --> 00:17:32,880
- Officieusement.
- Lequel ?
232
00:17:33,672 --> 00:17:36,687
Catherine Weaver.
Zeira Corp.
233
00:17:37,113 --> 00:17:40,971
- Pourquoi cet intérêt ?
- C'est elle qui s'intéresse à moi.
234
00:17:44,276 --> 00:17:45,948
Elle m'offre un poste.
235
00:17:46,403 --> 00:17:49,480
- Tu quittes le bureau ?
- Ce n'est qu'une offre, Lila.
236
00:17:51,523 --> 00:17:53,150
Tu portes pas ta croix.
237
00:17:53,612 --> 00:17:56,820
- Comment tu le sais ?
- La façon dont tu te tiens.
238
00:17:59,167 --> 00:18:01,313
Ce qui est arrivé à North Hollywood...
239
00:18:01,794 --> 00:18:02,993
C'était pas ta faute.
240
00:18:09,053 --> 00:18:10,667
Ces 302 mis à jour sont pour vous.
241
00:18:10,929 --> 00:18:12,080
Merci, Liz.
242
00:18:14,389 --> 00:18:15,714
T'as gardé le nom.
243
00:18:17,614 --> 00:18:18,967
Il est bien choisi.
244
00:18:30,005 --> 00:18:31,647
D'où viens-tu, Alison ?
245
00:18:34,766 --> 00:18:35,776
J'ai oublié.
246
00:18:36,247 --> 00:18:38,211
D'où viens-tu, Alison ?
247
00:18:40,307 --> 00:18:43,258
- J'ai oublié...
- Tu as oublié ta ville ?
248
00:18:43,629 --> 00:18:45,104
Quelle importance ?
249
00:18:46,224 --> 00:18:47,806
Tout a disparu.
250
00:18:48,676 --> 00:18:51,404
Tu sais, parfois,
quand les gens oublient,
251
00:18:51,574 --> 00:18:53,988
c'est parce qu'ils en ont besoin...
252
00:18:55,181 --> 00:18:57,088
à cause d'un événement douloureux.
253
00:18:58,086 --> 00:18:59,842
Je me demande si c'est le cas.
254
00:19:02,099 --> 00:19:03,696
Parle-moi de ta vie.
255
00:19:06,875 --> 00:19:08,142
Je vis dans un tunnel.
256
00:19:08,737 --> 00:19:10,363
Je mange des déchets.
257
00:19:11,072 --> 00:19:13,097
Tout ce que tu dis ici
est confidentiel.
258
00:19:13,267 --> 00:19:16,598
La seule exception,
c'est, si tu veux tuer quelqu'un...
259
00:19:16,768 --> 00:19:19,381
- je devrais le rapporter.
- Je ferais jamais de mal.
260
00:19:20,624 --> 00:19:22,078
Parle-moi de ta famille.
261
00:19:22,324 --> 00:19:25,494
La mémoire fonctionne
par associations.
262
00:19:26,750 --> 00:19:29,315
Parfois, une vue, un son,
263
00:19:30,654 --> 00:19:32,541
même une odeur, peut la ramener.
264
00:19:36,309 --> 00:19:37,713
Mon père était architecte.
265
00:19:39,396 --> 00:19:41,107
Il m'a appris le dessin.
266
00:19:44,956 --> 00:19:46,430
Ma mère enseignait la musique.
267
00:19:48,706 --> 00:19:51,343
Elle s'asseyait des heures,
à écouter Chopin.
268
00:19:52,693 --> 00:19:55,181
Qu'est-ce que ce bracelet ?
269
00:19:59,046 --> 00:20:01,236
Ma soeur me l'a offert
pour mon anniversaire.
270
00:20:03,541 --> 00:20:04,642
22 juillet...
271
00:20:07,337 --> 00:20:09,036
La fête était dans Griffith Park.
272
00:20:09,892 --> 00:20:11,205
Tous mes amis étaient là.
273
00:20:15,280 --> 00:20:18,297
J'ai vu un garçon
sur un mountain bike argenté,
274
00:20:19,619 --> 00:20:21,218
et j'ai dit à papa...
275
00:20:22,052 --> 00:20:23,383
Je veux ça.
276
00:20:26,165 --> 00:20:28,002
Il a dit l'an prochain.
277
00:20:33,853 --> 00:20:36,563
J'ai pas eu de fête l'année suivante.
Personne n'en a eu.
278
00:20:37,189 --> 00:20:38,267
Pourquoi ?
279
00:20:41,666 --> 00:20:43,243
Ils étaient tous morts.
280
00:21:00,975 --> 00:21:02,022
Pourquoi ?
281
00:21:13,144 --> 00:21:15,394
C'est un tigre de Bali.
282
00:21:17,958 --> 00:21:19,315
Vous en avez déjà vu ?
283
00:21:20,416 --> 00:21:23,277
Malheureusement, ils ont été décimés
dans les années 30.
284
00:21:25,539 --> 00:21:28,014
Vous pensez
que ça peut nous arriver ?
285
00:21:29,165 --> 00:21:30,331
Aux humains ?
286
00:21:36,712 --> 00:21:38,738
Ça vous préoccupe ?
287
00:21:41,564 --> 00:21:42,904
Je veux rentrer.
288
00:21:44,925 --> 00:21:46,270
Où habites-tu ?
289
00:21:51,543 --> 00:21:52,652
À Palmdale.
290
00:21:54,854 --> 00:21:57,060
- Palmdale ?
- Je vis là.
291
00:22:06,166 --> 00:22:08,557
Vous connaitriez pas une Jody,
par hasard ?
292
00:22:09,730 --> 00:22:11,909
Vous connaissez une Jody ?
Quelqu'un connaît Jody ?
293
00:22:12,169 --> 00:22:15,163
Ouais, je la connais.
Elle était ici avec une autre fille.
294
00:22:15,423 --> 00:22:16,705
Tu sais où elle est ?
295
00:22:16,967 --> 00:22:19,482
Elle traîne parfois
dans le refuge sur Yucca.
296
00:22:19,761 --> 00:22:20,999
Yucca. Merci.
297
00:22:23,875 --> 00:22:27,091
Vous avez faim ?
Je veux bien partager mon dessert.
298
00:22:27,351 --> 00:22:28,651
Où est Trevor ?
299
00:22:28,821 --> 00:22:30,893
Parti chercher
de la vraie nourriture.
300
00:22:32,481 --> 00:22:35,307
C'est le papa.
Si vous aviez pas compris.
301
00:22:35,756 --> 00:22:38,879
- Vous en avez jamais parlé.
- C'est pas une relation très suivie.
302
00:22:39,216 --> 00:22:41,353
Il a flippé
quand je suis tombée enceinte.
303
00:22:41,523 --> 00:22:43,894
Mais... il est là maintenant.
304
00:22:44,455 --> 00:22:45,627
Je sais pas.
305
00:22:47,992 --> 00:22:50,664
Je veux que sa vie soit parfaite,
306
00:22:51,413 --> 00:22:52,519
vous voyez ?
307
00:22:53,140 --> 00:22:54,576
C'était pas votre cas ?
308
00:22:56,167 --> 00:22:59,247
Vous méprenez pas. Je suis pas stupide.
Ce sera jamais parfait.
309
00:22:59,509 --> 00:23:00,509
C'est que...
310
00:23:01,540 --> 00:23:04,413
Pour l'instant... là-dedans...
311
00:23:05,979 --> 00:23:07,966
personne se moque de lui,
312
00:23:08,852 --> 00:23:10,550
lui pose de lapin.
313
00:23:11,345 --> 00:23:13,526
Combien de temps ça va prendre,
314
00:23:13,916 --> 00:23:16,779
avant qu'il comprenne
que ça peut être difficile ?
315
00:23:23,227 --> 00:23:25,018
- Allo ?
- Maman ?
316
00:23:26,654 --> 00:23:28,942
C'est moi, Alison.
317
00:23:30,070 --> 00:23:32,364
Désolée.
Vous avez fait un mauvais numéro.
318
00:23:39,664 --> 00:23:42,874
- Mme Young ?
- Oui. Claire Young.
319
00:23:43,136 --> 00:23:44,543
Je suis avec votre fille.
320
00:23:44,805 --> 00:23:47,634
Il doit y avoir erreur.
Je n'ai pas de fille.
321
00:23:48,061 --> 00:23:49,171
Pas encore.
322
00:23:50,188 --> 00:23:52,175
Très joli, cependant, Alison.
323
00:24:03,688 --> 00:24:05,775
Elle savait même pas qui j'étais.
324
00:24:07,247 --> 00:24:10,050
Ça craint, les parents.
Surtout les mères.
325
00:24:12,672 --> 00:24:14,450
Pourquoi elle ferait ça ?
326
00:24:15,208 --> 00:24:17,381
On connaît jamais
les intentions des autres.
327
00:24:21,873 --> 00:24:23,037
Allez.
328
00:24:24,322 --> 00:24:25,837
On va s'amuser.
329
00:24:29,900 --> 00:24:31,181
Asseyez-vous.
330
00:24:32,182 --> 00:24:33,679
Mangez. J'insiste.
331
00:24:34,525 --> 00:24:35,594
Merci.
332
00:24:40,224 --> 00:24:42,916
Vous aimez l'aiguillette ?
J'en fais de succulentes.
333
00:24:43,086 --> 00:24:44,600
On pourrait faire un barbecue.
334
00:24:44,862 --> 00:24:46,596
Avec vous et les enfants.
335
00:24:48,596 --> 00:24:51,107
- John et... c'est comment, la fille ?
- Cameron.
336
00:24:51,369 --> 00:24:53,016
Je suis impatient de les voir.
337
00:24:53,704 --> 00:24:56,529
Si vous voulez,
je peux emmener John sur le terrain.
338
00:24:56,791 --> 00:24:59,991
- Il est pas trop sport.
- Moi non plus. Les armes.
339
00:25:01,332 --> 00:25:02,754
Trevor est flic.
340
00:25:03,492 --> 00:25:04,503
Inspecteur.
341
00:25:04,924 --> 00:25:05,956
LAPD.
342
00:25:08,007 --> 00:25:09,491
Les résultats sont arrivés.
343
00:25:10,324 --> 00:25:12,378
Ce sont vos cellules.
Le bébé va bien.
344
00:25:14,057 --> 00:25:17,051
On vous garde cette nuit
mais vous pouvez rentrer demain.
345
00:25:17,221 --> 00:25:18,415
Je le savais.
346
00:25:18,813 --> 00:25:20,261
C'est un battant.
347
00:25:22,108 --> 00:25:23,139
Comme maman.
348
00:25:27,246 --> 00:25:28,689
Pas d'antécédents.
349
00:25:29,007 --> 00:25:30,771
Pas d'enquête en cours.
350
00:25:31,033 --> 00:25:33,191
Rien aux finances.
Ses bilans sont bons.
351
00:25:33,687 --> 00:25:36,277
- Même pas un procès.
- Bon à savoir.
352
00:25:37,526 --> 00:25:40,907
Avant un si grand changement,
tu devrais pas parler à quelqu'un ?
353
00:25:41,186 --> 00:25:44,243
Le crash de l'hélicoptère
de Marshal Weaver, c'était une panne ?
354
00:25:44,505 --> 00:25:47,496
Tu ne m'écoutes pas.
J'ai parlé à quelques personnes.
355
00:25:47,758 --> 00:25:50,573
- Tu pourrais souffrir de...
- À qui ?
356
00:25:51,315 --> 00:25:53,829
- À Paul ?
- Il a servi dans le Golfe.
357
00:25:53,999 --> 00:25:56,452
Il a de l'expérience là-dedans.
358
00:25:56,622 --> 00:25:58,257
J'avais confiance en toi.
359
00:25:58,519 --> 00:26:00,243
Je m'inquiète pour toi, James.
360
00:26:00,561 --> 00:26:02,595
Je ne t'ai jamais vu souffrir autant.
361
00:26:03,966 --> 00:26:05,806
On sait tous les deux
que c'est faux.
362
00:26:08,715 --> 00:26:10,679
Merci pour le rapport.
363
00:26:31,172 --> 00:26:32,484
Je vais chercher un soda.
364
00:26:41,124 --> 00:26:44,303
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je joue au baby-foot.
365
00:26:44,620 --> 00:26:46,973
- On doit y aller.
- Aller ? Où ?
366
00:26:48,249 --> 00:26:50,051
- À la maison.
- À la maison ?
367
00:26:50,707 --> 00:26:51,560
Qui t'es ?
368
00:26:54,345 --> 00:26:57,650
- Je m'appelle Alison.
- Non. C'est Cameron.
369
00:26:57,912 --> 00:27:00,945
Je peux pas te l'expliquer, là.
On doit rentrer avant maman.
370
00:27:01,487 --> 00:27:03,614
- Tu me fous les jetons.
- Moi ?
371
00:27:06,684 --> 00:27:09,468
- Tu sais vraiment pas qui t'es ?
- Alison.
372
00:27:10,319 --> 00:27:12,749
- De Palmdale.
- Tu t'appelles pas Alison.
373
00:27:13,009 --> 00:27:15,785
Tu viens pas de Palmdale.
Tu viens du futur.
374
00:27:15,955 --> 00:27:17,322
T'es une machine.
375
00:27:17,781 --> 00:27:18,853
Une quoi ?
376
00:27:19,034 --> 00:27:22,137
La puce déconne, je peux te réparer.
Je t'ai déjà réparée, tu te souviens ?
377
00:27:22,307 --> 00:27:23,422
Réparée ?
378
00:27:24,060 --> 00:27:25,261
Pourquoi me réparer ?
379
00:29:14,215 --> 00:29:17,081
- Allez, faut y aller.
- Quoi ? Tu m'as blessée ?
380
00:29:17,409 --> 00:29:18,416
Un problème ?
381
00:29:19,368 --> 00:29:20,627
Non. Je suis son frère.
382
00:29:21,071 --> 00:29:23,088
- John Baum.
- J'ai pas de frère.
383
00:29:23,987 --> 00:29:26,174
Écoute, je sais pas qui tu es,
mais je pense que...
384
00:29:32,366 --> 00:29:33,869
Monsieur, veuillez sortir.
385
00:30:03,400 --> 00:30:04,996
Tu n'aurais pas dû fuir.
386
00:30:05,279 --> 00:30:07,846
Tu rends les choses
plus désagréables.
387
00:30:22,304 --> 00:30:24,734
Tes cheveux.
Ils sont si jolis.
388
00:30:26,700 --> 00:30:28,488
On a travaillé dur sur les cheveux
389
00:30:29,693 --> 00:30:31,415
pour que ça rende bien.
390
00:30:34,912 --> 00:30:37,246
- Je ne suis pas ton ennemie.
- Bien sûr.
391
00:30:37,508 --> 00:30:39,307
Je veux te connaître.
392
00:30:43,268 --> 00:30:44,337
Tu es courageuse.
393
00:30:44,767 --> 00:30:47,047
C'est pourquoi
John Connor t'a choisie.
394
00:30:47,217 --> 00:30:50,051
- J'ignore de quoi vous parlez.
- Je l'admire,
395
00:30:50,727 --> 00:30:52,011
sa détermination.
396
00:30:52,313 --> 00:30:54,722
Son courage, sa bravoure.
397
00:30:55,707 --> 00:30:58,393
- J'aimerais le rencontrer.
- Il ne voudra pas.
398
00:30:58,655 --> 00:31:00,405
Ils vont vous tuer.
399
00:31:00,613 --> 00:31:02,230
Ils vous tueront tous.
400
00:31:02,616 --> 00:31:06,192
Ils vous pourchasseront
jusqu'au dernier,
401
00:31:06,501 --> 00:31:08,195
pour vous exterminer.
402
00:31:09,546 --> 00:31:10,555
Alors...
403
00:31:12,340 --> 00:31:14,283
Pourquoi on a cette conversation ?
404
00:31:14,955 --> 00:31:17,020
Certains ne le ne veulent pas.
405
00:31:17,906 --> 00:31:19,372
Certains veulent la paix.
406
00:31:21,719 --> 00:31:25,061
Tu as été choisie,
pas seulement par John Connor,
407
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
par nous.
408
00:31:29,562 --> 00:31:31,009
Dis-moi où est son camp.
409
00:31:35,996 --> 00:31:37,125
Je pense...
410
00:31:38,193 --> 00:31:39,606
que je suis une machine.
411
00:31:39,776 --> 00:31:40,812
Une machine.
412
00:31:41,686 --> 00:31:43,277
Quel genre de machine ?
413
00:31:43,861 --> 00:31:45,300
Une venue du futur.
414
00:31:45,500 --> 00:31:47,361
Que faites-vous dans le futur ?
415
00:31:48,271 --> 00:31:49,563
Je suis infiltrée.
416
00:31:49,733 --> 00:31:51,370
Vous infiltrez quoi ?
417
00:31:52,055 --> 00:31:53,568
La Résistance humaine.
418
00:31:53,937 --> 00:31:54,946
Je vois.
419
00:31:55,592 --> 00:31:56,592
Pourquoi ?
420
00:31:59,209 --> 00:32:01,874
- Parce que j'ai été programmée.
- Programmée.
421
00:32:02,044 --> 00:32:03,249
Trouver John Connor.
422
00:32:06,699 --> 00:32:08,158
Est-ce si important ?
423
00:32:08,663 --> 00:32:10,256
C'est lui qui sauve l'humanité.
424
00:32:10,554 --> 00:32:12,712
Les sauve. Mais... de quoi ?
425
00:32:13,104 --> 00:32:14,135
De l'extinction.
426
00:32:15,372 --> 00:32:17,305
Que ferez-vous
quand vous l'aurez trouvé ?
427
00:32:19,270 --> 00:32:20,579
Je vais le tuer
428
00:32:20,749 --> 00:32:23,227
et exhiber sa tête sur un pieu,
aux yeux de tous.
429
00:32:47,777 --> 00:32:50,464
Tes cheveux.
Ils sont si jolis.
430
00:32:51,504 --> 00:32:52,340
Merci.
431
00:32:53,032 --> 00:32:54,616
Raconte-moi ta vie.
432
00:32:55,315 --> 00:32:56,315
Pourquoi ?
433
00:32:57,939 --> 00:32:59,305
Je veux te connaître.
434
00:32:59,685 --> 00:33:01,943
J'aime pas trop parler
de mon passé.
435
00:33:02,113 --> 00:33:04,513
Je suis venue à LA
pour repartir à zéro.
436
00:33:05,748 --> 00:33:06,748
T'as pu ?
437
00:33:08,910 --> 00:33:11,035
Je me suis un peu grillée, aussi.
438
00:33:11,478 --> 00:33:14,420
Je devrais aller
dans une ville plus authentique,
439
00:33:14,970 --> 00:33:16,279
comme Portland.
440
00:33:17,436 --> 00:33:18,926
Je pourrais venir aussi.
441
00:33:20,539 --> 00:33:22,120
On pourrait recommencer ensemble.
442
00:33:23,874 --> 00:33:24,874
On pourrait.
443
00:33:26,190 --> 00:33:28,788
Alors...
Qui êtes-vous vraiment ?
444
00:33:29,883 --> 00:33:32,421
Je ne vous connais pas,
d'un coup vous êtes sa meilleure amie.
445
00:33:32,937 --> 00:33:34,330
Je suis une voisine.
446
00:33:35,696 --> 00:33:36,972
Désolé. Réflexe de flic.
447
00:33:39,941 --> 00:33:41,681
Ça l'inquiète, vous savez.
448
00:33:42,189 --> 00:33:43,217
Mon boulot.
449
00:33:46,180 --> 00:33:48,229
On la penserait rassurée
avec un flic.
450
00:33:49,080 --> 00:33:52,278
- Elle a peur que ça ait une influence.
- C'est le cas ?
451
00:33:53,070 --> 00:33:55,585
Je la protège.
C'est la famille, non ?
452
00:33:56,317 --> 00:33:57,899
On fait ce qu'il faut.
453
00:33:59,419 --> 00:34:00,325
Désolé.
454
00:34:03,735 --> 00:34:04,538
Compris.
455
00:34:06,668 --> 00:34:09,250
Un meurtre pendant un cambriolage.
Je dois y aller.
456
00:34:09,927 --> 00:34:12,086
Et demain ?
Elle va avoir besoin d'aide.
457
00:34:12,348 --> 00:34:13,423
Je serai là.
458
00:34:13,935 --> 00:34:16,799
J'aime pas
qu'elle soit seule, la nuit.
459
00:34:43,649 --> 00:34:44,688
Entrez.
460
00:34:46,257 --> 00:34:48,342
Voici ma fille, Savannah.
461
00:34:52,027 --> 00:34:54,443
Un sudoku.
J'adore ce jeu.
462
00:34:55,224 --> 00:34:56,881
Vous avez des enfants ?
463
00:35:00,855 --> 00:35:03,915
- En voulez-vous ?
- J'en ai voulu... à un moment.
464
00:35:05,041 --> 00:35:06,123
Vraiment.
465
00:35:07,901 --> 00:35:10,990
Mais ma femme...
Enfin, mon ex-femme...
466
00:35:13,298 --> 00:35:14,316
ne pouvait pas.
467
00:35:19,918 --> 00:35:21,456
Au revoir, Savannah.
468
00:35:33,936 --> 00:35:36,172
Le crash de l'hélicoptère
de votre mari.
469
00:35:37,327 --> 00:35:39,234
J'ai lu le rapport officiel.
470
00:35:40,008 --> 00:35:42,004
L'enquête du NTSB a conclu
471
00:35:42,305 --> 00:35:44,053
à une défaillance technique.
472
00:35:44,315 --> 00:35:47,056
Un problème mécanique.
Correct.
473
00:35:47,895 --> 00:35:49,850
C'est pas ce que vous m'aviez
laissé croire.
474
00:35:50,956 --> 00:35:51,978
Correct.
475
00:35:52,595 --> 00:35:53,739
Qu'en est-il ?
476
00:35:54,521 --> 00:35:55,842
Où est la vérité ?
477
00:35:56,388 --> 00:35:57,400
Dites-le-moi.
478
00:36:00,277 --> 00:36:01,389
Je pense...
479
00:36:02,372 --> 00:36:04,395
que ce qui est dans les rapports...
480
00:36:06,416 --> 00:36:09,302
dans les rapports officiels,
n'est pas toujours vrai.
481
00:36:10,811 --> 00:36:13,151
Je pense que si j'avais un enfant,
482
00:36:14,002 --> 00:36:17,903
qui aurait à grandir en demandant
ce qui est arrivé à son père...
483
00:36:18,809 --> 00:36:21,822
Je pense que je m'assurerais
que la réponse,
484
00:36:22,723 --> 00:36:24,817
la réponse officielle,
485
00:36:26,026 --> 00:36:28,313
soit celle
que je veuille qu'elle entende.
486
00:36:30,418 --> 00:36:32,018
Vous avez vu ce que vous avez vu.
487
00:36:32,943 --> 00:36:34,621
Tout comme vous.
488
00:36:38,275 --> 00:36:39,483
Je commence quand ?
489
00:36:57,555 --> 00:36:59,946
J'ai fait du babysitting
pour cette famille il y a 5 ans.
490
00:37:00,116 --> 00:37:01,438
Ils étaient riches.
491
00:37:02,295 --> 00:37:05,210
T'es pas arrivée du Michigan
il y a deux ans ?
492
00:37:05,580 --> 00:37:08,641
Ils cachaient souvent la clef
quelque part par là.
493
00:37:12,005 --> 00:37:14,192
Pas mal !
T'es super douée, toi.
494
00:37:16,734 --> 00:37:18,538
Cherche de l'argent et des bijoux.
495
00:37:18,835 --> 00:37:20,148
Regarde ça.
496
00:37:25,778 --> 00:37:27,145
J'ai vu la femme l'ouvrir.
497
00:37:27,315 --> 00:37:28,709
Et j'ai retenu...
498
00:37:29,420 --> 00:37:31,006
la combinaison.
499
00:37:35,857 --> 00:37:37,656
Mets tout dans le sac.
500
00:37:39,639 --> 00:37:40,755
C'est quoi ça ?
501
00:37:42,350 --> 00:37:43,935
Peu importe. Prends-les.
502
00:37:44,105 --> 00:37:45,801
Elles sont assorties à ton collier.
503
00:37:46,839 --> 00:37:49,368
Parce que je l'ai volé
quand je travaillais ici.
504
00:37:50,960 --> 00:37:52,100
T'as dit :
505
00:37:52,472 --> 00:37:55,354
"Il vient d'un magasin d'occasions
à Echo Park."
506
00:37:58,712 --> 00:38:00,864
Explique-moi, pour le collier.
507
00:38:01,883 --> 00:38:04,315
Pourquoi t'en fais
toute une histoire ?
508
00:38:08,797 --> 00:38:10,408
Explique-moi, pour le collier.
509
00:38:14,214 --> 00:38:16,330
Je l'ai pas acheté ou volé,
d'accord ?
510
00:38:16,761 --> 00:38:17,833
Il est à moi.
511
00:38:19,338 --> 00:38:21,752
C'est... la maison de mes parents.
512
00:38:24,606 --> 00:38:25,808
Tu m'as menti.
513
00:38:28,778 --> 00:38:30,219
J'ai dit où était le camp.
514
00:38:30,773 --> 00:38:32,847
Tu as dit tenir ce bracelet
de ta sœur.
515
00:38:34,271 --> 00:38:36,648
Qu'est-ce que ça vient faire
dans l'histoire ?
516
00:38:40,921 --> 00:38:43,240
On a trouvé ça
sur certains de tes amis.
517
00:38:52,265 --> 00:38:54,202
Pourquoi vous en portez tous ?
518
00:38:55,618 --> 00:38:57,660
C'est en rapport
avec le camp de Connor.
519
00:39:04,209 --> 00:39:05,379
C'est un passe.
520
00:39:07,324 --> 00:39:08,923
Pour entrer dans le camp.
521
00:39:09,893 --> 00:39:12,845
Tu allais m'y envoyer sans.
Ils m'auraient démasquée.
522
00:39:17,823 --> 00:39:19,160
Tu m'as menti.
523
00:39:27,084 --> 00:39:29,153
Je ne vous aiderai pas
à attraper John Connor.
524
00:39:34,825 --> 00:39:35,951
Trop tard.
525
00:39:44,748 --> 00:39:45,752
Tu m'as menti.
526
00:39:46,014 --> 00:39:47,585
Je suis de LA, OK ?
527
00:39:48,251 --> 00:39:49,251
Allez.
528
00:39:51,053 --> 00:39:52,520
Dis-moi qui t'es.
529
00:39:53,788 --> 00:39:56,514
J'ai bossé deux ans chez Cal Arts
et j'ai été virée,
530
00:39:56,774 --> 00:39:59,697
ce qui est pas plus mal,
parce que là-bas...
531
00:40:00,671 --> 00:40:01,980
c'était l'usine.
532
00:40:02,525 --> 00:40:04,267
Mes parents m'ont rejetée,
comme toi,
533
00:40:04,437 --> 00:40:07,276
et ils ont fait
comme si je n'existais plus.
534
00:40:10,322 --> 00:40:11,445
On doit y aller.
535
00:40:12,415 --> 00:40:13,416
Pourquoi ?
536
00:40:14,312 --> 00:40:16,783
Une alarme s'est déclenchée
quand on est entrées.
537
00:40:18,114 --> 00:40:19,365
Tu me l'aurais pas dit.
538
00:40:23,738 --> 00:40:25,398
La police va pas tarder.
539
00:40:25,568 --> 00:40:27,535
Tu serais jamais allée à Portland.
540
00:40:27,802 --> 00:40:31,026
T'allais partir
et me laisser porter le chapeau.
541
00:40:36,148 --> 00:40:37,373
Tu m'as menti.
542
00:40:42,006 --> 00:40:43,437
Tu m'as menti.
543
00:40:46,261 --> 00:40:48,315
Je ne vous aiderai pas
à attraper John Connor.
544
00:40:56,473 --> 00:40:58,867
Qu'est-ce que t'as fait ?
545
00:41:01,010 --> 00:41:02,284
Il faut y aller.
546
00:41:04,140 --> 00:41:05,414
Il faut y aller.
547
00:41:06,098 --> 00:41:07,341
Tu l'as tuée ?
548
00:41:10,417 --> 00:41:11,811
Visiblement, non.
549
00:41:23,751 --> 00:41:26,228
- Où est Trevor ?
- On l'a appelé pour son travail.
550
00:41:26,740 --> 00:41:28,949
Il revient demain
pour vous ramener chez vous.
551
00:41:32,112 --> 00:41:33,248
Un problème ?
552
00:41:34,562 --> 00:41:36,462
C'est pas lui qui a flippé.
553
00:41:37,317 --> 00:41:38,437
C'est moi.
554
00:41:39,124 --> 00:41:42,270
- Quand j'ai su que j'étais enceinte.
- Parce qu'il est flic, il m'a dit.
555
00:41:43,984 --> 00:41:45,707
Parce qu'il est flic.
556
00:41:45,967 --> 00:41:49,024
C'est plutôt cool et sexy,
quand on a 25 ans,
557
00:41:49,194 --> 00:41:51,963
qu'on est une pâtissière
qui fait des bons beignets,
558
00:41:52,224 --> 00:41:54,682
dans ce repaire de flic
qu'est Silverlake.
559
00:41:56,327 --> 00:41:58,669
Mais pas quand on allaite son bébé,
560
00:41:58,839 --> 00:42:01,512
à côté du talkie-walkie
et du 9 millimètres.
561
00:42:05,436 --> 00:42:06,436
Enfin...
562
00:42:07,963 --> 00:42:09,425
C'est un mec bien.
563
00:42:11,079 --> 00:42:12,596
Il fera un bon père.
564
00:42:14,247 --> 00:42:16,338
Kacy,
j'ai quelque chose à vous dire.
565
00:42:17,216 --> 00:42:19,489
L'histoire de la naissance de John,
c'était faux.
566
00:42:20,591 --> 00:42:23,086
- La jungle ?
- Non, ça c'était vrai.
567
00:42:25,281 --> 00:42:28,367
Pas la partie sur son père.
Il était pas avec moi.
568
00:42:31,338 --> 00:42:33,303
Il est mort
avant la naissance de John.
569
00:42:33,784 --> 00:42:36,206
Avant même que je sache
que j'étais enceinte.
570
00:42:38,098 --> 00:42:39,801
Pourquoi m'avoir raconté ça ?
571
00:42:41,689 --> 00:42:44,395
Parce que j'aurais aimé
que ça se passe ainsi.
572
00:42:46,368 --> 00:42:48,393
C'est le truc le plus triste
que j'ai entendu.
573
00:42:50,964 --> 00:42:53,123
J'ai surmonté tout ça... tout.
574
00:42:54,706 --> 00:42:56,950
Par moi-même.
Vous y arriverez aussi.
575
00:42:59,166 --> 00:43:01,009
En plus, vous serez pas seule.
576
00:43:01,867 --> 00:43:03,455
Je serai juste à côté.
577
00:43:15,256 --> 00:43:17,514
Mon prochain passage en prison
aura des conséquences.
578
00:43:18,913 --> 00:43:20,184
Merde, d'accord.
579
00:43:27,698 --> 00:43:29,315
T'as trouvé ça où ?
580
00:43:31,746 --> 00:43:34,564
Il vient d'un magasin d'occasions
à Echo Park.