1 00:00:00,573 --> 00:00:03,711 Dans le futur, un système informatique nommé Skynet 2 00:00:03,881 --> 00:00:06,001 déclarera la guerre à l'humanité. 3 00:00:07,338 --> 00:00:09,524 Des machines ont été envoyées dans le passé 4 00:00:09,694 --> 00:00:12,452 prenant forme humaine pour tuer John Connor, 5 00:00:12,709 --> 00:00:15,179 le leader de la future Résistance. 6 00:00:16,940 --> 00:00:18,947 Sarah Connor, la mère de John, 7 00:00:19,117 --> 00:00:20,723 sage et bienveillante. 8 00:00:21,844 --> 00:00:24,373 Cameron, un Terminator reprogrammé 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,397 pour les défendre à tout prix. 10 00:00:27,079 --> 00:00:28,972 Derek Reese, l'oncle de John 11 00:00:29,142 --> 00:00:31,233 et officier dans la Résistance. 12 00:00:32,114 --> 00:00:36,144 Ensemble, ils combattent pour empêcher la création de Skynet. 13 00:00:36,314 --> 00:00:38,867 La guerre pour notre avenir commence aujourd'hui. 14 00:00:39,037 --> 00:00:40,895 Épisode 204 : Alison from Palmdale v 1.00 15 00:00:41,065 --> 00:00:43,743 http://Projet-SG.net 16 00:01:53,544 --> 00:01:55,048 Cameron, ici la Terre. 17 00:01:57,076 --> 00:01:58,087 Quoi ? 18 00:01:59,348 --> 00:02:00,352 Ça va ? 19 00:02:01,164 --> 00:02:03,912 Parce que si t'as envie de me tuer, ce serait bien de prévenir. 20 00:02:04,452 --> 00:02:08,334 Si j'avais envie de te tuer, nous n'aurions pas cette conversation. 21 00:02:09,143 --> 00:02:11,424 C'est pas faux. Je vais à Radio World. 22 00:02:11,594 --> 00:02:13,088 Je te retrouve dans 30 min. 23 00:02:16,514 --> 00:02:17,803 30 min, promis. 24 00:02:27,806 --> 00:02:29,873 Tu me prends ces trucs au fromage ? 25 00:02:30,094 --> 00:02:32,182 Les croquantes, pas les molles. 26 00:03:02,498 --> 00:03:06,182 Désolée de vous déranger. J'ai des douleurs, c'est bizarre. 27 00:03:06,444 --> 00:03:07,475 Quel genre ? 28 00:03:07,737 --> 00:03:10,167 Comme un plat de taco épicé, 29 00:03:10,337 --> 00:03:12,730 mais j'ai rien mangé d'épicé. 30 00:03:13,908 --> 00:03:14,857 Et je saigne. 31 00:03:16,371 --> 00:03:17,528 On va à l'hôpital. 32 00:03:19,196 --> 00:03:20,196 Merci. 33 00:04:16,389 --> 00:04:17,212 Mlle ? 34 00:04:18,986 --> 00:04:20,131 Est-ce que ça va ? 35 00:04:22,172 --> 00:04:23,931 Allez chercher le gérant. 36 00:04:26,875 --> 00:04:28,091 Vous avez bu ? 37 00:04:31,357 --> 00:04:32,846 Pris de la drogue ? 38 00:04:33,760 --> 00:04:35,980 Vous avez une pièce d'identité sur vous ? 39 00:04:42,781 --> 00:04:44,283 Quel est votre nom ? 40 00:04:50,289 --> 00:04:51,342 Mon nom ? 41 00:04:53,091 --> 00:04:54,924 Pourquoi je vous le dirais ? 42 00:04:55,168 --> 00:04:57,418 Sinon, on t'en donnera un. 43 00:04:57,680 --> 00:04:59,881 Allez-y. J'ai hâte de l'entendre. 44 00:05:11,288 --> 00:05:12,322 Alison ! 45 00:05:12,685 --> 00:05:14,060 Alison Young ! 46 00:05:24,660 --> 00:05:25,988 T'es là pour quoi ? 47 00:05:29,512 --> 00:05:31,311 J'étais dans un magasin... 48 00:05:32,299 --> 00:05:34,402 et je me rappelle plus de rien. 49 00:05:36,641 --> 00:05:39,062 Trou noir. Je connais ça. 50 00:05:47,815 --> 00:05:50,388 - Les tatouages peuvent s'enlever ? - Bien sûr. 51 00:05:50,931 --> 00:05:53,232 J'en avais deux de mes ex, enlevés au laser. 52 00:05:53,402 --> 00:05:56,424 Pour Ryan c'était... ici. 53 00:05:57,028 --> 00:06:00,064 Et pour Jose... c'était là. 54 00:06:01,725 --> 00:06:04,318 - La prochaine fois ce sera du henné. - Du henné ? 55 00:06:07,750 --> 00:06:09,959 - Je m'appelle Jody. - Je m'appelle... 56 00:06:25,154 --> 00:06:27,049 Le placenta est toujours en place. 57 00:06:29,182 --> 00:06:32,722 Il n'y a pas de praevia. Pas d'hématome rétro-placentaire. 58 00:06:34,027 --> 00:06:35,428 Donc tout va bien. 59 00:06:36,070 --> 00:06:38,394 Je vais faire un test de Kleihauer pour vérifier. 60 00:06:38,655 --> 00:06:39,645 Comment ça ? 61 00:06:39,907 --> 00:06:42,064 Pour s'assurer que ce n'est pas le sang du bébé. 62 00:06:42,326 --> 00:06:43,525 Et si c'est le cas ? 63 00:06:44,136 --> 00:06:46,736 Alors, il faudra procéder à une césarienne. 64 00:06:47,229 --> 00:06:49,740 Mais pas de précipitation. 65 00:06:52,427 --> 00:06:53,836 Ça s'annonce mal. 66 00:06:54,881 --> 00:06:55,913 Ça ira. 67 00:06:56,225 --> 00:06:58,372 Je sais que vous êtes occupée, donc... 68 00:06:58,840 --> 00:07:00,501 si vous voulez y aller... 69 00:07:01,202 --> 00:07:04,230 - J'appelle quelqu'un ? - Vous parlez du père ? 70 00:07:07,798 --> 00:07:08,864 Ça ira. 71 00:07:09,582 --> 00:07:10,388 Allez-y. 72 00:07:25,953 --> 00:07:27,402 Qu'est-ce qui s'est passé ? 73 00:07:27,663 --> 00:07:29,612 Une fille a pété un câble. 74 00:07:31,267 --> 00:07:33,038 Comment ça, pété un câble ? 75 00:07:33,256 --> 00:07:37,078 Elle est droguée, un truc comme ça. Elle se souvenait même plus de son nom. 76 00:07:37,340 --> 00:07:38,885 Elle ressemblait à quoi ? 77 00:07:39,545 --> 00:07:43,083 Dans les 16, 17 ans, cheveux bruns, environ 1 mètre 50... 78 00:07:43,253 --> 00:07:44,480 Elle est où ? 79 00:07:44,794 --> 00:07:46,593 Les flics l'ont embarquée. 80 00:07:56,680 --> 00:07:58,224 Le gérant n'a pas porté plainte. 81 00:07:58,709 --> 00:08:00,018 Je veux plus vous revoir. 82 00:08:00,264 --> 00:08:02,436 Et vous... j'en ai marre. 83 00:08:13,834 --> 00:08:16,333 Ton prochain passage en prison aura des conséquences. 84 00:08:17,630 --> 00:08:19,647 - Tu vas où ? - Je sais pas. 85 00:08:19,866 --> 00:08:21,618 - Bien. - Pourquoi bien ? 86 00:08:22,218 --> 00:08:23,541 Tu viens avec moi. 87 00:08:36,783 --> 00:08:38,095 Je cherche ma soeur. 88 00:08:38,357 --> 00:08:40,957 Elle a été prise au magasin sur Van Nuys. 89 00:08:41,127 --> 00:08:42,208 Ah oui, elle. 90 00:08:42,632 --> 00:08:44,768 On l'a relâchée il y a une heure. 91 00:08:45,593 --> 00:08:46,980 Elle a dit où elle allait ? 92 00:08:48,778 --> 00:08:51,067 Désolé, mais je dois vraiment la retrouver. 93 00:08:51,237 --> 00:08:52,918 Elle suit un traitement. 94 00:08:53,088 --> 00:08:54,575 Ma mère va me tuer. 95 00:08:55,278 --> 00:08:57,364 Elle va la tuer plutôt. 96 00:08:58,140 --> 00:09:00,826 Elle est partie avec une gosse de la rue, Jody. 97 00:09:01,088 --> 00:09:02,578 Et vous savez où elle traîne ? 98 00:09:03,253 --> 00:09:05,411 Elle est souvent le long du boulevard. 99 00:09:06,387 --> 00:09:07,688 D'accord, merci. 100 00:09:12,572 --> 00:09:14,283 C'est un garçon, vous savez ? 101 00:09:14,812 --> 00:09:15,919 C'est bien. 102 00:09:17,712 --> 00:09:19,915 Je déteste être coincée au lit... 103 00:09:20,568 --> 00:09:22,514 J'ai l'impression d'être inutile. 104 00:09:22,998 --> 00:09:25,243 Si vous n'êtes pas capable de le protéger maintenant, 105 00:09:25,413 --> 00:09:27,512 comment le protéger plus tard ? 106 00:09:29,621 --> 00:09:30,939 Comment était le vôtre ? 107 00:09:32,271 --> 00:09:33,703 Quand John est né. 108 00:09:35,102 --> 00:09:38,680 J'habitais en Amérique centrale, à ce moment-là. 109 00:09:39,819 --> 00:09:42,817 Nous marchions dans la jungle quand j'ai perdu les eaux. 110 00:09:43,450 --> 00:09:45,788 J'ai essayé d'atteindre la ville, mais on a pas pu. 111 00:09:46,049 --> 00:09:48,916 - Vous aviez rien contre la douleur ? - Une bouteille de rhum. 112 00:09:50,592 --> 00:09:51,752 Et le père de John ? 113 00:09:54,791 --> 00:09:56,443 Il était à côté, avec moi. 114 00:09:58,719 --> 00:10:01,396 Je me souviens que je serrais sa main. 115 00:10:02,987 --> 00:10:05,391 Vous vous en êtes sortis comment ? 116 00:10:05,653 --> 00:10:07,628 Dans un bus à poules. 117 00:10:08,826 --> 00:10:11,376 Un planteur de tabac a sorti des cigares. 118 00:10:11,759 --> 00:10:14,191 On a fumé et chanté un chant d'anniversaire. 119 00:10:14,604 --> 00:10:16,151 Chantez-la pour moi. 120 00:10:16,413 --> 00:10:18,088 Mon espagnol est rouillé 121 00:10:18,258 --> 00:10:20,114 et j'ai jamais su chanter. 122 00:10:21,334 --> 00:10:22,199 Et ? 123 00:10:32,344 --> 00:10:34,153 J'ai appris que t'étais là. 124 00:10:34,448 --> 00:10:35,903 Je me suis inquiété. 125 00:10:36,185 --> 00:10:39,466 - Est-ce que tout... - On attend des résultats. 126 00:10:40,807 --> 00:10:42,446 - Trevor. - Sarah. 127 00:10:43,075 --> 00:10:44,326 Je vais y aller. 128 00:10:48,696 --> 00:10:50,644 À moins qu'il vous manque quelque chose ? 129 00:10:50,906 --> 00:10:52,605 Peut-être des magazines ? 130 00:10:56,161 --> 00:10:58,485 Vous connaissez Jody ? Une nommée Jody ? 131 00:10:58,747 --> 00:11:01,110 Vous connaissez une certaine Jody ? 132 00:11:01,820 --> 00:11:03,868 Vous connaissez une Jody ? 133 00:11:06,133 --> 00:11:07,930 Vous connaissez une certaine Jody ? 134 00:11:08,100 --> 00:11:10,160 Vous connaissez une Jody ? 135 00:11:42,021 --> 00:11:43,364 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:11:43,624 --> 00:11:46,493 Rien. Du shopping avec Cameron. Et toi ? 137 00:11:46,867 --> 00:11:48,411 J'ai amené Kacy à l'hôpital. 138 00:11:48,672 --> 00:11:49,525 Ça va ? 139 00:11:49,695 --> 00:11:51,652 Ils font des tests. J'en ai pour un moment. 140 00:11:51,822 --> 00:11:53,958 - Combien de temps ? - Je sais pas. Pourquoi ? 141 00:11:55,095 --> 00:11:56,210 Délicieux ! 142 00:11:56,472 --> 00:11:58,796 - C'était qui ? - Personne. Faut que j'y aille. 143 00:12:02,780 --> 00:12:05,208 Merci de prendre le temps de me recevoir. 144 00:12:05,669 --> 00:12:09,371 Je comprends votre réticence à en parler au téléphone. 145 00:12:10,319 --> 00:12:13,353 Mais je suis contente que vous réfléchissiez à mon offre. 146 00:12:14,258 --> 00:12:15,795 Oui. Merci. 147 00:12:16,533 --> 00:12:19,942 J'apprécie qu'un homme soit calme et prudent dans sa prise de décision. 148 00:12:20,204 --> 00:12:23,885 La dernière fois que j'ai traqué ces choses que vous voulez, 149 00:12:24,055 --> 00:12:25,651 20 personnes sont mortes. 150 00:12:25,821 --> 00:12:28,714 - Je laisserai pas ça se reproduire. - Et vous ne devriez pas. 151 00:12:28,884 --> 00:12:29,827 Ces choses... 152 00:12:31,002 --> 00:12:32,247 Elles sont démoniaques. 153 00:12:32,507 --> 00:12:35,374 Soyons prudents, Agent. Pas d'anthropomorphisme. 154 00:12:35,636 --> 00:12:38,130 Ce sont plus que des machines, Mlle Weaver. 155 00:12:38,539 --> 00:12:41,004 Mais je commettrai jamais l'erreur de les croire humaines. 156 00:12:41,320 --> 00:12:45,081 Il y a deux ans, mon mari et moi avons eu un accident d'hélicoptère. 157 00:12:46,091 --> 00:12:48,012 - Il est mort. - Je suis désolé. 158 00:12:48,182 --> 00:12:49,650 Il nous emmenait à Barstow. 159 00:12:49,820 --> 00:12:52,432 Une fabrique de processeurs y faisait des choses étonnantes. 160 00:12:52,694 --> 00:12:54,027 Votre mari était pilote ? 161 00:12:54,197 --> 00:12:57,312 Il avait plus de 700 heures de vol sur cet hélicoptère. 162 00:12:57,732 --> 00:12:59,120 C'était sa passion. 163 00:13:03,122 --> 00:13:04,722 C'est difficile pour vous. 164 00:13:04,892 --> 00:13:08,101 Le Kulishov A-85 est une machine magnifique. 165 00:13:09,038 --> 00:13:10,701 Un oiseau parfait. 166 00:13:11,170 --> 00:13:12,967 Pratiquement sans défaut. 167 00:13:13,137 --> 00:13:14,413 Pratiquement ? 168 00:13:15,640 --> 00:13:17,666 Il faut un humain aux commandes. 169 00:13:17,927 --> 00:13:19,339 Vous voulez dire que... 170 00:13:19,509 --> 00:13:22,129 les machines décident mieux que les humains ? 171 00:13:22,610 --> 00:13:23,850 Ce que je crois... 172 00:13:24,527 --> 00:13:27,542 c'est que dans certaines conditions extrêmes, 173 00:13:28,343 --> 00:13:32,097 même l'homme le plus calme et le plus prudent panique. 174 00:13:34,444 --> 00:13:36,268 Aidez-moi à trouver cette machine. 175 00:13:36,529 --> 00:13:39,062 Nous la démonterons pièce après pièce. 176 00:13:39,324 --> 00:13:40,939 J'ignore ce que nous trouverons, 177 00:13:41,722 --> 00:13:43,928 mais je doute que ce soit diabolique. 178 00:14:14,467 --> 00:14:15,474 Rien que ça. 179 00:14:16,379 --> 00:14:18,352 Je sais. On va vomir, après. 180 00:14:18,889 --> 00:14:20,173 Mais peu importe. 181 00:14:20,513 --> 00:14:21,782 C'est la fête. 182 00:14:22,859 --> 00:14:25,589 - J'aime ton collier. - Il est cool, hein ? 183 00:14:25,759 --> 00:14:28,028 Il vient d'un magasin d'occasions à Echo Park. 184 00:14:30,150 --> 00:14:31,150 Alors... 185 00:14:32,127 --> 00:14:34,534 Il y a deux ans, quand je suis arrivée du Michigan, 186 00:14:34,949 --> 00:14:37,788 j'ai trouvé une place dans un boutique de Chinatown. 187 00:14:38,380 --> 00:14:40,374 Le designer était drogué. 188 00:14:40,912 --> 00:14:42,669 Et quand j'ai fini par le traiter 189 00:14:42,929 --> 00:14:45,274 de con prétentieux et sans talent, 190 00:14:45,444 --> 00:14:47,008 j'ai été virée 191 00:14:47,178 --> 00:14:49,591 sans toucher ma paie. 192 00:14:50,183 --> 00:14:52,148 J'ai commencé à squatter 193 00:14:52,318 --> 00:14:55,982 et à faire, tu sais, n'importe quoi... pour de l'argent... 194 00:14:56,571 --> 00:14:59,034 Ça a vite été insuffisant. 195 00:14:59,600 --> 00:15:00,811 Surtout à LA. 196 00:15:01,073 --> 00:15:02,914 Cette ville attire les dingues. 197 00:15:03,667 --> 00:15:05,329 Ça t'irait vraiment bien. 198 00:15:09,515 --> 00:15:11,574 - On bouge. - T'en as tiré combien, sale pute ? 199 00:15:11,744 --> 00:15:13,908 - De quoi tu parles ? - De mon portable. 200 00:15:14,168 --> 00:15:15,493 Je l'ai pas pris, mec. 201 00:15:15,753 --> 00:15:17,826 Il a disparu le jour où t'es partie. 202 00:15:19,179 --> 00:15:20,553 D'accord, écoute... 203 00:15:25,048 --> 00:15:27,075 T'es qui, toi ? Une voleuse aussi ? 204 00:15:31,312 --> 00:15:33,178 Prenez ça. Partez ! 205 00:15:34,982 --> 00:15:36,054 Allez-vous-en ! 206 00:15:37,276 --> 00:15:39,849 La prochaine fois, t'as intérêt à avoir quelque chose. 207 00:15:52,120 --> 00:15:54,066 Tout ce que je dis, c'est que parfois, 208 00:15:54,236 --> 00:15:56,546 vaut mieux se prendre un coup et garder l'argent. 209 00:15:57,014 --> 00:15:58,587 Ça faisait un paquet. 210 00:15:59,097 --> 00:16:00,239 Désolée. 211 00:16:07,222 --> 00:16:08,964 Remplis-la, qu'on puisse pioncer ici. 212 00:16:09,677 --> 00:16:12,812 - Je sais pas quoi écrire. - Peu importe. Mens. 213 00:16:19,923 --> 00:16:23,378 Faut aussi passer un entretien avec un conseiller. 214 00:16:24,513 --> 00:16:27,022 Fais ce que tu peux. Leur dis rien de vrai. 215 00:16:30,149 --> 00:16:31,149 Chouette. 216 00:16:33,299 --> 00:16:34,738 Où t'as appris à faire ça ? 217 00:16:36,442 --> 00:16:37,772 Je sais pas. 218 00:16:38,704 --> 00:16:40,092 T'as pas été... 219 00:16:40,472 --> 00:16:42,121 battue, ou un truc comme ça ? 220 00:16:44,937 --> 00:16:47,751 Désolée d'avoir dit ça, sur le fait de prendre un coup. 221 00:16:48,012 --> 00:16:49,921 Si t'en as reçu, j'aurais pas dû dire ça. 222 00:16:51,109 --> 00:16:52,521 Mais t'en fais pas. 223 00:16:53,039 --> 00:16:54,639 À partir de maintenant... 224 00:16:55,646 --> 00:16:56,677 je suis là. 225 00:17:11,412 --> 00:17:13,220 Dur à faire, ce cliché. 226 00:17:14,594 --> 00:17:15,743 C'était où ? 227 00:17:16,166 --> 00:17:17,245 En Tanzanie. 228 00:17:17,601 --> 00:17:19,908 J'y suis allée avec Paul, il y a quelques semaines. 229 00:17:23,664 --> 00:17:26,530 Mais t'es pas venu parler de zèbres. 230 00:17:28,144 --> 00:17:30,783 J'espérais que tu pourrais fouiller un dossier pour moi. 231 00:17:30,953 --> 00:17:32,880 - Officieusement. - Lequel ? 232 00:17:33,672 --> 00:17:36,687 Catherine Weaver. Zeira Corp. 233 00:17:37,113 --> 00:17:40,971 - Pourquoi cet intérêt ? - C'est elle qui s'intéresse à moi. 234 00:17:44,276 --> 00:17:45,948 Elle m'offre un poste. 235 00:17:46,403 --> 00:17:49,480 - Tu quittes le bureau ? - Ce n'est qu'une offre, Lila. 236 00:17:51,523 --> 00:17:53,150 Tu portes pas ta croix. 237 00:17:53,612 --> 00:17:56,820 - Comment tu le sais ? - La façon dont tu te tiens. 238 00:17:59,167 --> 00:18:01,313 Ce qui est arrivé à North Hollywood... 239 00:18:01,794 --> 00:18:02,993 C'était pas ta faute. 240 00:18:09,053 --> 00:18:10,667 Ces 302 mis à jour sont pour vous. 241 00:18:10,929 --> 00:18:12,080 Merci, Liz. 242 00:18:14,389 --> 00:18:15,714 T'as gardé le nom. 243 00:18:17,614 --> 00:18:18,967 Il est bien choisi. 244 00:18:30,005 --> 00:18:31,647 D'où viens-tu, Alison ? 245 00:18:34,766 --> 00:18:35,776 J'ai oublié. 246 00:18:36,247 --> 00:18:38,211 D'où viens-tu, Alison ? 247 00:18:40,307 --> 00:18:43,258 - J'ai oublié... - Tu as oublié ta ville ? 248 00:18:43,629 --> 00:18:45,104 Quelle importance ? 249 00:18:46,224 --> 00:18:47,806 Tout a disparu. 250 00:18:48,676 --> 00:18:51,404 Tu sais, parfois, quand les gens oublient, 251 00:18:51,574 --> 00:18:53,988 c'est parce qu'ils en ont besoin... 252 00:18:55,181 --> 00:18:57,088 à cause d'un événement douloureux. 253 00:18:58,086 --> 00:18:59,842 Je me demande si c'est le cas. 254 00:19:02,099 --> 00:19:03,696 Parle-moi de ta vie. 255 00:19:06,875 --> 00:19:08,142 Je vis dans un tunnel. 256 00:19:08,737 --> 00:19:10,363 Je mange des déchets. 257 00:19:11,072 --> 00:19:13,097 Tout ce que tu dis ici est confidentiel. 258 00:19:13,267 --> 00:19:16,598 La seule exception, c'est, si tu veux tuer quelqu'un... 259 00:19:16,768 --> 00:19:19,381 - je devrais le rapporter. - Je ferais jamais de mal. 260 00:19:20,624 --> 00:19:22,078 Parle-moi de ta famille. 261 00:19:22,324 --> 00:19:25,494 La mémoire fonctionne par associations. 262 00:19:26,750 --> 00:19:29,315 Parfois, une vue, un son, 263 00:19:30,654 --> 00:19:32,541 même une odeur, peut la ramener. 264 00:19:36,309 --> 00:19:37,713 Mon père était architecte. 265 00:19:39,396 --> 00:19:41,107 Il m'a appris le dessin. 266 00:19:44,956 --> 00:19:46,430 Ma mère enseignait la musique. 267 00:19:48,706 --> 00:19:51,343 Elle s'asseyait des heures, à écouter Chopin. 268 00:19:52,693 --> 00:19:55,181 Qu'est-ce que ce bracelet ? 269 00:19:59,046 --> 00:20:01,236 Ma soeur me l'a offert pour mon anniversaire. 270 00:20:03,541 --> 00:20:04,642 22 juillet... 271 00:20:07,337 --> 00:20:09,036 La fête était dans Griffith Park. 272 00:20:09,892 --> 00:20:11,205 Tous mes amis étaient là. 273 00:20:15,280 --> 00:20:18,297 J'ai vu un garçon sur un mountain bike argenté, 274 00:20:19,619 --> 00:20:21,218 et j'ai dit à papa... 275 00:20:22,052 --> 00:20:23,383 Je veux ça. 276 00:20:26,165 --> 00:20:28,002 Il a dit l'an prochain. 277 00:20:33,853 --> 00:20:36,563 J'ai pas eu de fête l'année suivante. Personne n'en a eu. 278 00:20:37,189 --> 00:20:38,267 Pourquoi ? 279 00:20:41,666 --> 00:20:43,243 Ils étaient tous morts. 280 00:21:00,975 --> 00:21:02,022 Pourquoi ? 281 00:21:13,144 --> 00:21:15,394 C'est un tigre de Bali. 282 00:21:17,958 --> 00:21:19,315 Vous en avez déjà vu ? 283 00:21:20,416 --> 00:21:23,277 Malheureusement, ils ont été décimés dans les années 30. 284 00:21:25,539 --> 00:21:28,014 Vous pensez que ça peut nous arriver ? 285 00:21:29,165 --> 00:21:30,331 Aux humains ? 286 00:21:36,712 --> 00:21:38,738 Ça vous préoccupe ? 287 00:21:41,564 --> 00:21:42,904 Je veux rentrer. 288 00:21:44,925 --> 00:21:46,270 Où habites-tu ? 289 00:21:51,543 --> 00:21:52,652 À Palmdale. 290 00:21:54,854 --> 00:21:57,060 - Palmdale ? - Je vis là. 291 00:22:06,166 --> 00:22:08,557 Vous connaitriez pas une Jody, par hasard ? 292 00:22:09,730 --> 00:22:11,909 Vous connaissez une Jody ? Quelqu'un connaît Jody ? 293 00:22:12,169 --> 00:22:15,163 Ouais, je la connais. Elle était ici avec une autre fille. 294 00:22:15,423 --> 00:22:16,705 Tu sais où elle est ? 295 00:22:16,967 --> 00:22:19,482 Elle traîne parfois dans le refuge sur Yucca. 296 00:22:19,761 --> 00:22:20,999 Yucca. Merci. 297 00:22:23,875 --> 00:22:27,091 Vous avez faim ? Je veux bien partager mon dessert. 298 00:22:27,351 --> 00:22:28,651 Où est Trevor ? 299 00:22:28,821 --> 00:22:30,893 Parti chercher de la vraie nourriture. 300 00:22:32,481 --> 00:22:35,307 C'est le papa. Si vous aviez pas compris. 301 00:22:35,756 --> 00:22:38,879 - Vous en avez jamais parlé. - C'est pas une relation très suivie. 302 00:22:39,216 --> 00:22:41,353 Il a flippé quand je suis tombée enceinte. 303 00:22:41,523 --> 00:22:43,894 Mais... il est là maintenant. 304 00:22:44,455 --> 00:22:45,627 Je sais pas. 305 00:22:47,992 --> 00:22:50,664 Je veux que sa vie soit parfaite, 306 00:22:51,413 --> 00:22:52,519 vous voyez ? 307 00:22:53,140 --> 00:22:54,576 C'était pas votre cas ? 308 00:22:56,167 --> 00:22:59,247 Vous méprenez pas. Je suis pas stupide. Ce sera jamais parfait. 309 00:22:59,509 --> 00:23:00,509 C'est que... 310 00:23:01,540 --> 00:23:04,413 Pour l'instant... là-dedans... 311 00:23:05,979 --> 00:23:07,966 personne se moque de lui, 312 00:23:08,852 --> 00:23:10,550 lui pose de lapin. 313 00:23:11,345 --> 00:23:13,526 Combien de temps ça va prendre, 314 00:23:13,916 --> 00:23:16,779 avant qu'il comprenne que ça peut être difficile ? 315 00:23:23,227 --> 00:23:25,018 - Allo ? - Maman ? 316 00:23:26,654 --> 00:23:28,942 C'est moi, Alison. 317 00:23:30,070 --> 00:23:32,364 Désolée. Vous avez fait un mauvais numéro. 318 00:23:39,664 --> 00:23:42,874 - Mme Young ? - Oui. Claire Young. 319 00:23:43,136 --> 00:23:44,543 Je suis avec votre fille. 320 00:23:44,805 --> 00:23:47,634 Il doit y avoir erreur. Je n'ai pas de fille. 321 00:23:48,061 --> 00:23:49,171 Pas encore. 322 00:23:50,188 --> 00:23:52,175 Très joli, cependant, Alison. 323 00:24:03,688 --> 00:24:05,775 Elle savait même pas qui j'étais. 324 00:24:07,247 --> 00:24:10,050 Ça craint, les parents. Surtout les mères. 325 00:24:12,672 --> 00:24:14,450 Pourquoi elle ferait ça ? 326 00:24:15,208 --> 00:24:17,381 On connaît jamais les intentions des autres. 327 00:24:21,873 --> 00:24:23,037 Allez. 328 00:24:24,322 --> 00:24:25,837 On va s'amuser. 329 00:24:29,900 --> 00:24:31,181 Asseyez-vous. 330 00:24:32,182 --> 00:24:33,679 Mangez. J'insiste. 331 00:24:34,525 --> 00:24:35,594 Merci. 332 00:24:40,224 --> 00:24:42,916 Vous aimez l'aiguillette ? J'en fais de succulentes. 333 00:24:43,086 --> 00:24:44,600 On pourrait faire un barbecue. 334 00:24:44,862 --> 00:24:46,596 Avec vous et les enfants. 335 00:24:48,596 --> 00:24:51,107 - John et... c'est comment, la fille ? - Cameron. 336 00:24:51,369 --> 00:24:53,016 Je suis impatient de les voir. 337 00:24:53,704 --> 00:24:56,529 Si vous voulez, je peux emmener John sur le terrain. 338 00:24:56,791 --> 00:24:59,991 - Il est pas trop sport. - Moi non plus. Les armes. 339 00:25:01,332 --> 00:25:02,754 Trevor est flic. 340 00:25:03,492 --> 00:25:04,503 Inspecteur. 341 00:25:04,924 --> 00:25:05,956 LAPD. 342 00:25:08,007 --> 00:25:09,491 Les résultats sont arrivés. 343 00:25:10,324 --> 00:25:12,378 Ce sont vos cellules. Le bébé va bien. 344 00:25:14,057 --> 00:25:17,051 On vous garde cette nuit mais vous pouvez rentrer demain. 345 00:25:17,221 --> 00:25:18,415 Je le savais. 346 00:25:18,813 --> 00:25:20,261 C'est un battant. 347 00:25:22,108 --> 00:25:23,139 Comme maman. 348 00:25:27,246 --> 00:25:28,689 Pas d'antécédents. 349 00:25:29,007 --> 00:25:30,771 Pas d'enquête en cours. 350 00:25:31,033 --> 00:25:33,191 Rien aux finances. Ses bilans sont bons. 351 00:25:33,687 --> 00:25:36,277 - Même pas un procès. - Bon à savoir. 352 00:25:37,526 --> 00:25:40,907 Avant un si grand changement, tu devrais pas parler à quelqu'un ? 353 00:25:41,186 --> 00:25:44,243 Le crash de l'hélicoptère de Marshal Weaver, c'était une panne ? 354 00:25:44,505 --> 00:25:47,496 Tu ne m'écoutes pas. J'ai parlé à quelques personnes. 355 00:25:47,758 --> 00:25:50,573 - Tu pourrais souffrir de... - À qui ? 356 00:25:51,315 --> 00:25:53,829 - À Paul ? - Il a servi dans le Golfe. 357 00:25:53,999 --> 00:25:56,452 Il a de l'expérience là-dedans. 358 00:25:56,622 --> 00:25:58,257 J'avais confiance en toi. 359 00:25:58,519 --> 00:26:00,243 Je m'inquiète pour toi, James. 360 00:26:00,561 --> 00:26:02,595 Je ne t'ai jamais vu souffrir autant. 361 00:26:03,966 --> 00:26:05,806 On sait tous les deux que c'est faux. 362 00:26:08,715 --> 00:26:10,679 Merci pour le rapport. 363 00:26:31,172 --> 00:26:32,484 Je vais chercher un soda. 364 00:26:41,124 --> 00:26:44,303 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je joue au baby-foot. 365 00:26:44,620 --> 00:26:46,973 - On doit y aller. - Aller ? Où ? 366 00:26:48,249 --> 00:26:50,051 - À la maison. - À la maison ? 367 00:26:50,707 --> 00:26:51,560 Qui t'es ? 368 00:26:54,345 --> 00:26:57,650 - Je m'appelle Alison. - Non. C'est Cameron. 369 00:26:57,912 --> 00:27:00,945 Je peux pas te l'expliquer, là. On doit rentrer avant maman. 370 00:27:01,487 --> 00:27:03,614 - Tu me fous les jetons. - Moi ? 371 00:27:06,684 --> 00:27:09,468 - Tu sais vraiment pas qui t'es ? - Alison. 372 00:27:10,319 --> 00:27:12,749 - De Palmdale. - Tu t'appelles pas Alison. 373 00:27:13,009 --> 00:27:15,785 Tu viens pas de Palmdale. Tu viens du futur. 374 00:27:15,955 --> 00:27:17,322 T'es une machine. 375 00:27:17,781 --> 00:27:18,853 Une quoi ? 376 00:27:19,034 --> 00:27:22,137 La puce déconne, je peux te réparer. Je t'ai déjà réparée, tu te souviens ? 377 00:27:22,307 --> 00:27:23,422 Réparée ? 378 00:27:24,060 --> 00:27:25,261 Pourquoi me réparer ? 379 00:29:14,215 --> 00:29:17,081 - Allez, faut y aller. - Quoi ? Tu m'as blessée ? 380 00:29:17,409 --> 00:29:18,416 Un problème ? 381 00:29:19,368 --> 00:29:20,627 Non. Je suis son frère. 382 00:29:21,071 --> 00:29:23,088 - John Baum. - J'ai pas de frère. 383 00:29:23,987 --> 00:29:26,174 Écoute, je sais pas qui tu es, mais je pense que... 384 00:29:32,366 --> 00:29:33,869 Monsieur, veuillez sortir. 385 00:30:03,400 --> 00:30:04,996 Tu n'aurais pas dû fuir. 386 00:30:05,279 --> 00:30:07,846 Tu rends les choses plus désagréables. 387 00:30:22,304 --> 00:30:24,734 Tes cheveux. Ils sont si jolis. 388 00:30:26,700 --> 00:30:28,488 On a travaillé dur sur les cheveux 389 00:30:29,693 --> 00:30:31,415 pour que ça rende bien. 390 00:30:34,912 --> 00:30:37,246 - Je ne suis pas ton ennemie. - Bien sûr. 391 00:30:37,508 --> 00:30:39,307 Je veux te connaître. 392 00:30:43,268 --> 00:30:44,337 Tu es courageuse. 393 00:30:44,767 --> 00:30:47,047 C'est pourquoi John Connor t'a choisie. 394 00:30:47,217 --> 00:30:50,051 - J'ignore de quoi vous parlez. - Je l'admire, 395 00:30:50,727 --> 00:30:52,011 sa détermination. 396 00:30:52,313 --> 00:30:54,722 Son courage, sa bravoure. 397 00:30:55,707 --> 00:30:58,393 - J'aimerais le rencontrer. - Il ne voudra pas. 398 00:30:58,655 --> 00:31:00,405 Ils vont vous tuer. 399 00:31:00,613 --> 00:31:02,230 Ils vous tueront tous. 400 00:31:02,616 --> 00:31:06,192 Ils vous pourchasseront jusqu'au dernier, 401 00:31:06,501 --> 00:31:08,195 pour vous exterminer. 402 00:31:09,546 --> 00:31:10,555 Alors... 403 00:31:12,340 --> 00:31:14,283 Pourquoi on a cette conversation ? 404 00:31:14,955 --> 00:31:17,020 Certains ne le ne veulent pas. 405 00:31:17,906 --> 00:31:19,372 Certains veulent la paix. 406 00:31:21,719 --> 00:31:25,061 Tu as été choisie, pas seulement par John Connor, 407 00:31:25,950 --> 00:31:26,950 par nous. 408 00:31:29,562 --> 00:31:31,009 Dis-moi où est son camp. 409 00:31:35,996 --> 00:31:37,125 Je pense... 410 00:31:38,193 --> 00:31:39,606 que je suis une machine. 411 00:31:39,776 --> 00:31:40,812 Une machine. 412 00:31:41,686 --> 00:31:43,277 Quel genre de machine ? 413 00:31:43,861 --> 00:31:45,300 Une venue du futur. 414 00:31:45,500 --> 00:31:47,361 Que faites-vous dans le futur ? 415 00:31:48,271 --> 00:31:49,563 Je suis infiltrée. 416 00:31:49,733 --> 00:31:51,370 Vous infiltrez quoi ? 417 00:31:52,055 --> 00:31:53,568 La Résistance humaine. 418 00:31:53,937 --> 00:31:54,946 Je vois. 419 00:31:55,592 --> 00:31:56,592 Pourquoi ? 420 00:31:59,209 --> 00:32:01,874 - Parce que j'ai été programmée. - Programmée. 421 00:32:02,044 --> 00:32:03,249 Trouver John Connor. 422 00:32:06,699 --> 00:32:08,158 Est-ce si important ? 423 00:32:08,663 --> 00:32:10,256 C'est lui qui sauve l'humanité. 424 00:32:10,554 --> 00:32:12,712 Les sauve. Mais... de quoi ? 425 00:32:13,104 --> 00:32:14,135 De l'extinction. 426 00:32:15,372 --> 00:32:17,305 Que ferez-vous quand vous l'aurez trouvé ? 427 00:32:19,270 --> 00:32:20,579 Je vais le tuer 428 00:32:20,749 --> 00:32:23,227 et exhiber sa tête sur un pieu, aux yeux de tous. 429 00:32:47,777 --> 00:32:50,464 Tes cheveux. Ils sont si jolis. 430 00:32:51,504 --> 00:32:52,340 Merci. 431 00:32:53,032 --> 00:32:54,616 Raconte-moi ta vie. 432 00:32:55,315 --> 00:32:56,315 Pourquoi ? 433 00:32:57,939 --> 00:32:59,305 Je veux te connaître. 434 00:32:59,685 --> 00:33:01,943 J'aime pas trop parler de mon passé. 435 00:33:02,113 --> 00:33:04,513 Je suis venue à LA pour repartir à zéro. 436 00:33:05,748 --> 00:33:06,748 T'as pu ? 437 00:33:08,910 --> 00:33:11,035 Je me suis un peu grillée, aussi. 438 00:33:11,478 --> 00:33:14,420 Je devrais aller dans une ville plus authentique, 439 00:33:14,970 --> 00:33:16,279 comme Portland. 440 00:33:17,436 --> 00:33:18,926 Je pourrais venir aussi. 441 00:33:20,539 --> 00:33:22,120 On pourrait recommencer ensemble. 442 00:33:23,874 --> 00:33:24,874 On pourrait. 443 00:33:26,190 --> 00:33:28,788 Alors... Qui êtes-vous vraiment ? 444 00:33:29,883 --> 00:33:32,421 Je ne vous connais pas, d'un coup vous êtes sa meilleure amie. 445 00:33:32,937 --> 00:33:34,330 Je suis une voisine. 446 00:33:35,696 --> 00:33:36,972 Désolé. Réflexe de flic. 447 00:33:39,941 --> 00:33:41,681 Ça l'inquiète, vous savez. 448 00:33:42,189 --> 00:33:43,217 Mon boulot. 449 00:33:46,180 --> 00:33:48,229 On la penserait rassurée avec un flic. 450 00:33:49,080 --> 00:33:52,278 - Elle a peur que ça ait une influence. - C'est le cas ? 451 00:33:53,070 --> 00:33:55,585 Je la protège. C'est la famille, non ? 452 00:33:56,317 --> 00:33:57,899 On fait ce qu'il faut. 453 00:33:59,419 --> 00:34:00,325 Désolé. 454 00:34:03,735 --> 00:34:04,538 Compris. 455 00:34:06,668 --> 00:34:09,250 Un meurtre pendant un cambriolage. Je dois y aller. 456 00:34:09,927 --> 00:34:12,086 Et demain ? Elle va avoir besoin d'aide. 457 00:34:12,348 --> 00:34:13,423 Je serai là. 458 00:34:13,935 --> 00:34:16,799 J'aime pas qu'elle soit seule, la nuit. 459 00:34:43,649 --> 00:34:44,688 Entrez. 460 00:34:46,257 --> 00:34:48,342 Voici ma fille, Savannah. 461 00:34:52,027 --> 00:34:54,443 Un sudoku. J'adore ce jeu. 462 00:34:55,224 --> 00:34:56,881 Vous avez des enfants ? 463 00:35:00,855 --> 00:35:03,915 - En voulez-vous ? - J'en ai voulu... à un moment. 464 00:35:05,041 --> 00:35:06,123 Vraiment. 465 00:35:07,901 --> 00:35:10,990 Mais ma femme... Enfin, mon ex-femme... 466 00:35:13,298 --> 00:35:14,316 ne pouvait pas. 467 00:35:19,918 --> 00:35:21,456 Au revoir, Savannah. 468 00:35:33,936 --> 00:35:36,172 Le crash de l'hélicoptère de votre mari. 469 00:35:37,327 --> 00:35:39,234 J'ai lu le rapport officiel. 470 00:35:40,008 --> 00:35:42,004 L'enquête du NTSB a conclu 471 00:35:42,305 --> 00:35:44,053 à une défaillance technique. 472 00:35:44,315 --> 00:35:47,056 Un problème mécanique. Correct. 473 00:35:47,895 --> 00:35:49,850 C'est pas ce que vous m'aviez laissé croire. 474 00:35:50,956 --> 00:35:51,978 Correct. 475 00:35:52,595 --> 00:35:53,739 Qu'en est-il ? 476 00:35:54,521 --> 00:35:55,842 Où est la vérité ? 477 00:35:56,388 --> 00:35:57,400 Dites-le-moi. 478 00:36:00,277 --> 00:36:01,389 Je pense... 479 00:36:02,372 --> 00:36:04,395 que ce qui est dans les rapports... 480 00:36:06,416 --> 00:36:09,302 dans les rapports officiels, n'est pas toujours vrai. 481 00:36:10,811 --> 00:36:13,151 Je pense que si j'avais un enfant, 482 00:36:14,002 --> 00:36:17,903 qui aurait à grandir en demandant ce qui est arrivé à son père... 483 00:36:18,809 --> 00:36:21,822 Je pense que je m'assurerais que la réponse, 484 00:36:22,723 --> 00:36:24,817 la réponse officielle, 485 00:36:26,026 --> 00:36:28,313 soit celle que je veuille qu'elle entende. 486 00:36:30,418 --> 00:36:32,018 Vous avez vu ce que vous avez vu. 487 00:36:32,943 --> 00:36:34,621 Tout comme vous. 488 00:36:38,275 --> 00:36:39,483 Je commence quand ? 489 00:36:57,555 --> 00:36:59,946 J'ai fait du babysitting pour cette famille il y a 5 ans. 490 00:37:00,116 --> 00:37:01,438 Ils étaient riches. 491 00:37:02,295 --> 00:37:05,210 T'es pas arrivée du Michigan il y a deux ans ? 492 00:37:05,580 --> 00:37:08,641 Ils cachaient souvent la clef quelque part par là. 493 00:37:12,005 --> 00:37:14,192 Pas mal ! T'es super douée, toi. 494 00:37:16,734 --> 00:37:18,538 Cherche de l'argent et des bijoux. 495 00:37:18,835 --> 00:37:20,148 Regarde ça. 496 00:37:25,778 --> 00:37:27,145 J'ai vu la femme l'ouvrir. 497 00:37:27,315 --> 00:37:28,709 Et j'ai retenu... 498 00:37:29,420 --> 00:37:31,006 la combinaison. 499 00:37:35,857 --> 00:37:37,656 Mets tout dans le sac. 500 00:37:39,639 --> 00:37:40,755 C'est quoi ça ? 501 00:37:42,350 --> 00:37:43,935 Peu importe. Prends-les. 502 00:37:44,105 --> 00:37:45,801 Elles sont assorties à ton collier. 503 00:37:46,839 --> 00:37:49,368 Parce que je l'ai volé quand je travaillais ici. 504 00:37:50,960 --> 00:37:52,100 T'as dit : 505 00:37:52,472 --> 00:37:55,354 "Il vient d'un magasin d'occasions à Echo Park." 506 00:37:58,712 --> 00:38:00,864 Explique-moi, pour le collier. 507 00:38:01,883 --> 00:38:04,315 Pourquoi t'en fais toute une histoire ? 508 00:38:08,797 --> 00:38:10,408 Explique-moi, pour le collier. 509 00:38:14,214 --> 00:38:16,330 Je l'ai pas acheté ou volé, d'accord ? 510 00:38:16,761 --> 00:38:17,833 Il est à moi. 511 00:38:19,338 --> 00:38:21,752 C'est... la maison de mes parents. 512 00:38:24,606 --> 00:38:25,808 Tu m'as menti. 513 00:38:28,778 --> 00:38:30,219 J'ai dit où était le camp. 514 00:38:30,773 --> 00:38:32,847 Tu as dit tenir ce bracelet de ta sœur. 515 00:38:34,271 --> 00:38:36,648 Qu'est-ce que ça vient faire dans l'histoire ? 516 00:38:40,921 --> 00:38:43,240 On a trouvé ça sur certains de tes amis. 517 00:38:52,265 --> 00:38:54,202 Pourquoi vous en portez tous ? 518 00:38:55,618 --> 00:38:57,660 C'est en rapport avec le camp de Connor. 519 00:39:04,209 --> 00:39:05,379 C'est un passe. 520 00:39:07,324 --> 00:39:08,923 Pour entrer dans le camp. 521 00:39:09,893 --> 00:39:12,845 Tu allais m'y envoyer sans. Ils m'auraient démasquée. 522 00:39:17,823 --> 00:39:19,160 Tu m'as menti. 523 00:39:27,084 --> 00:39:29,153 Je ne vous aiderai pas à attraper John Connor. 524 00:39:34,825 --> 00:39:35,951 Trop tard. 525 00:39:44,748 --> 00:39:45,752 Tu m'as menti. 526 00:39:46,014 --> 00:39:47,585 Je suis de LA, OK ? 527 00:39:48,251 --> 00:39:49,251 Allez. 528 00:39:51,053 --> 00:39:52,520 Dis-moi qui t'es. 529 00:39:53,788 --> 00:39:56,514 J'ai bossé deux ans chez Cal Arts et j'ai été virée, 530 00:39:56,774 --> 00:39:59,697 ce qui est pas plus mal, parce que là-bas... 531 00:40:00,671 --> 00:40:01,980 c'était l'usine. 532 00:40:02,525 --> 00:40:04,267 Mes parents m'ont rejetée, comme toi, 533 00:40:04,437 --> 00:40:07,276 et ils ont fait comme si je n'existais plus. 534 00:40:10,322 --> 00:40:11,445 On doit y aller. 535 00:40:12,415 --> 00:40:13,416 Pourquoi ? 536 00:40:14,312 --> 00:40:16,783 Une alarme s'est déclenchée quand on est entrées. 537 00:40:18,114 --> 00:40:19,365 Tu me l'aurais pas dit. 538 00:40:23,738 --> 00:40:25,398 La police va pas tarder. 539 00:40:25,568 --> 00:40:27,535 Tu serais jamais allée à Portland. 540 00:40:27,802 --> 00:40:31,026 T'allais partir et me laisser porter le chapeau. 541 00:40:36,148 --> 00:40:37,373 Tu m'as menti. 542 00:40:42,006 --> 00:40:43,437 Tu m'as menti. 543 00:40:46,261 --> 00:40:48,315 Je ne vous aiderai pas à attraper John Connor. 544 00:40:56,473 --> 00:40:58,867 Qu'est-ce que t'as fait ? 545 00:41:01,010 --> 00:41:02,284 Il faut y aller. 546 00:41:04,140 --> 00:41:05,414 Il faut y aller. 547 00:41:06,098 --> 00:41:07,341 Tu l'as tuée ? 548 00:41:10,417 --> 00:41:11,811 Visiblement, non. 549 00:41:23,751 --> 00:41:26,228 - Où est Trevor ? - On l'a appelé pour son travail. 550 00:41:26,740 --> 00:41:28,949 Il revient demain pour vous ramener chez vous. 551 00:41:32,112 --> 00:41:33,248 Un problème ? 552 00:41:34,562 --> 00:41:36,462 C'est pas lui qui a flippé. 553 00:41:37,317 --> 00:41:38,437 C'est moi. 554 00:41:39,124 --> 00:41:42,270 - Quand j'ai su que j'étais enceinte. - Parce qu'il est flic, il m'a dit. 555 00:41:43,984 --> 00:41:45,707 Parce qu'il est flic. 556 00:41:45,967 --> 00:41:49,024 C'est plutôt cool et sexy, quand on a 25 ans, 557 00:41:49,194 --> 00:41:51,963 qu'on est une pâtissière qui fait des bons beignets, 558 00:41:52,224 --> 00:41:54,682 dans ce repaire de flic qu'est Silverlake. 559 00:41:56,327 --> 00:41:58,669 Mais pas quand on allaite son bébé, 560 00:41:58,839 --> 00:42:01,512 à côté du talkie-walkie et du 9 millimètres. 561 00:42:05,436 --> 00:42:06,436 Enfin... 562 00:42:07,963 --> 00:42:09,425 C'est un mec bien. 563 00:42:11,079 --> 00:42:12,596 Il fera un bon père. 564 00:42:14,247 --> 00:42:16,338 Kacy, j'ai quelque chose à vous dire. 565 00:42:17,216 --> 00:42:19,489 L'histoire de la naissance de John, c'était faux. 566 00:42:20,591 --> 00:42:23,086 - La jungle ? - Non, ça c'était vrai. 567 00:42:25,281 --> 00:42:28,367 Pas la partie sur son père. Il était pas avec moi. 568 00:42:31,338 --> 00:42:33,303 Il est mort avant la naissance de John. 569 00:42:33,784 --> 00:42:36,206 Avant même que je sache que j'étais enceinte. 570 00:42:38,098 --> 00:42:39,801 Pourquoi m'avoir raconté ça ? 571 00:42:41,689 --> 00:42:44,395 Parce que j'aurais aimé que ça se passe ainsi. 572 00:42:46,368 --> 00:42:48,393 C'est le truc le plus triste que j'ai entendu. 573 00:42:50,964 --> 00:42:53,123 J'ai surmonté tout ça... tout. 574 00:42:54,706 --> 00:42:56,950 Par moi-même. Vous y arriverez aussi. 575 00:42:59,166 --> 00:43:01,009 En plus, vous serez pas seule. 576 00:43:01,867 --> 00:43:03,455 Je serai juste à côté. 577 00:43:15,256 --> 00:43:17,514 Mon prochain passage en prison aura des conséquences. 578 00:43:18,913 --> 00:43:20,184 Merde, d'accord. 579 00:43:27,698 --> 00:43:29,315 T'as trouvé ça où ? 580 00:43:31,746 --> 00:43:34,564 Il vient d'un magasin d'occasions à Echo Park.