1 00:00:00,726 --> 00:00:03,941 I fremtiden, et computer program kaldet Skynet 2 00:00:04,061 --> 00:00:06,140 vil erklære krig mod den menneskelige race. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,612 Maskiner har rejst tilbage i tiden 4 00:00:09,732 --> 00:00:12,540 taget menneske form for at destruere John Connor, 5 00:00:12,857 --> 00:00:15,233 fremtidens leder af Modstands bevægelsen. 6 00:00:16,978 --> 00:00:19,195 Sarah Connor, John's mor, 7 00:00:19,315 --> 00:00:20,983 lærer og beskytter. 8 00:00:22,018 --> 00:00:24,599 Cameron, en terminator omprogrammeret 9 00:00:24,719 --> 00:00:26,536 til at beskytte dem under alle omstændigheder. 10 00:00:27,267 --> 00:00:29,202 Derek Reese, John's onkel 11 00:00:29,322 --> 00:00:31,788 og en ledende officer i modstands bevægelsen. 12 00:00:32,264 --> 00:00:36,232 Sammen, kæmper de for at stoppe Skynet fra at blive opfundet. 13 00:00:36,432 --> 00:00:39,006 Kampen for vores imorgen starter idag. 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,007 Sæson 2 Episode 3 The Mousetrap 15 00:00:41,127 --> 00:00:43,622 Oversat af Denniz :-)(-: 16 00:00:44,709 --> 00:00:47,262 Tidligere: 17 00:00:47,382 --> 00:00:48,724 Kom med mig hvis du vil leve. 18 00:00:48,963 --> 00:00:52,854 Så du har sat på det samme sted siden du skred fra Dansk? 19 00:00:53,092 --> 00:00:54,981 - Og dit navn er? - Det er Riley. 20 00:00:55,219 --> 00:00:57,024 Hvad er der galt? Har du aldrig haft en pige med hjemme før? 21 00:00:57,501 --> 00:00:58,860 - Nej. - Vi kan flytte ind idag. 22 00:00:59,020 --> 00:01:01,237 Så snart jeg har fundet ud af, hvad jeg skal gøre med alt det her. 23 00:01:01,476 --> 00:01:03,906 - Vi tager det. Alt sammen. - Cromartie dræbte 20 FBI folk. 24 00:01:04,066 --> 00:01:05,449 Han er her efter mig. 25 00:01:05,688 --> 00:01:07,618 - Jeg leder efter Connor'erne. - Sarah Connor? 26 00:01:07,778 --> 00:01:10,115 Hr. Dixon ville gifte sig med Sarah Connor før dig. 27 00:01:10,235 --> 00:01:13,416 Tag din kone. Rejs så langt væk herfra som muligt. 28 00:01:13,576 --> 00:01:15,918 Glem mig. Glem John. Bare tag afsted. 29 00:01:16,157 --> 00:01:17,209 Det er ikke sikkert her længere. 30 00:01:17,329 --> 00:01:19,630 Vi har altid troet at vi ville opforstre børn i dette hus. 31 00:01:19,869 --> 00:01:21,561 Men man kan bare ikke planlægge noget mere, kan man? 32 00:01:21,681 --> 00:01:22,758 Til turen. 33 00:03:29,383 --> 00:03:31,485 Købte du den sodavand til mig, skat? 34 00:04:14,488 --> 00:04:17,819 Jeg har ønsket mig et fjernsyn herind til i 100 år. 35 00:04:17,939 --> 00:04:19,140 Eller måske 200. 36 00:04:20,072 --> 00:04:21,188 Så længe? 37 00:04:21,359 --> 00:04:22,767 Og dog, et stykke tid. 38 00:04:23,495 --> 00:04:25,775 Ex-barnets far ville ikke have et i soveværelset. 39 00:04:26,280 --> 00:04:28,016 Se hvor det har bragt mig. 40 00:04:28,136 --> 00:04:30,196 Det, seks øl og rytme. 41 00:04:31,966 --> 00:04:33,962 - For meget information? - Ja, en smule. 42 00:04:34,082 --> 00:04:37,328 Skal jeg ringe efter TV installatøren? Jeg føler, at jeg ikke er koblet op herinde. 43 00:04:39,860 --> 00:04:41,197 Det er du nu. 44 00:04:41,611 --> 00:04:44,960 Men jeg ville ikke nævne det for nogen. Især ikke TV installatøren. 45 00:04:45,199 --> 00:04:46,432 Dygtig dreng. 46 00:04:54,917 --> 00:04:56,052 Beast Wizard, 47 00:04:56,172 --> 00:04:59,350 Kongeriget Brændstof vil aldrig blive dit. 48 00:04:59,611 --> 00:05:00,806 Rolig, rolig Seth. 49 00:05:01,985 --> 00:05:04,033 Det er ikke måden at behandle din bror på. 50 00:05:04,153 --> 00:05:07,328 Beast Wizard 7. Lav budget filmen ingen gad og se, 51 00:05:07,448 --> 00:05:10,403 da den blev udgivet direkte på video for 2 år siden, 52 00:05:10,523 --> 00:05:14,521 har indtjent $6 millioner og nyfunden stjernestatus. 53 00:05:14,858 --> 00:05:16,742 Da filmens stjerne, George Lazlo, 54 00:05:16,981 --> 00:05:19,290 uforklarligt dræbte 20 personer 55 00:05:19,410 --> 00:05:21,687 fra et af FBI's gidsels-rednings hold 56 00:05:21,807 --> 00:05:24,750 i en skudduel ved hans Reseda lejlighed. 57 00:05:24,989 --> 00:05:28,629 Massakren som I nok kan erindre, krævede også skuespillerens liv. 58 00:05:29,118 --> 00:05:31,924 En af mine venner fra kulinarisk skole, lavede kulisser til den film. 59 00:05:32,747 --> 00:05:35,347 Hun kunne godt lide ham. Han spiste sammen med holdet. 60 00:05:37,236 --> 00:05:39,148 Denne by kan gøre dig skør. 61 00:05:48,350 --> 00:05:49,650 Hvad laver du? 62 00:05:50,139 --> 00:05:52,778 Dette er det absolutte midtpunkt i huset. 63 00:05:53,142 --> 00:05:54,446 Fremragende. Godt arbejde. 64 00:05:54,969 --> 00:05:56,471 Huset bevæger sig. 65 00:05:57,065 --> 00:05:58,472 - Hvad? - Bevæger sig. 66 00:05:58,898 --> 00:06:01,453 Øst - sydøst delen af huset bevæger sig. 67 00:06:01,918 --> 00:06:04,373 - Virkelig? Hvor skal det hen? - Ned. 68 00:06:04,616 --> 00:06:07,042 Med en hastighed på 0.93 mm om året. 69 00:06:08,510 --> 00:06:11,088 Og hvad? Har det en effekt på sikkerheds systemet, 70 00:06:11,327 --> 00:06:13,261 eller sigtelinien for natkikkerten? 71 00:06:13,381 --> 00:06:16,260 Hvordan påvirker det sikkerheden af en vis John Connor? 72 00:06:17,751 --> 00:06:21,056 Det gør det ikke. Men næste sommer bliver vi nød til at male om. 73 00:06:28,483 --> 00:06:30,149 Fik du installeret Kacy's TV? 74 00:06:31,643 --> 00:06:33,444 Jeg håber ikke at du har stjålet kabel til hende. 75 00:06:33,683 --> 00:06:36,103 En der er så gravid burde ikke være tvunget til at se fjernsyn. 76 00:06:36,223 --> 00:06:39,280 - Det er ikke godt for babyen. - Du ved ingenting om babyer. 77 00:06:39,522 --> 00:06:40,618 Jeg ved at de vokser. 78 00:06:52,836 --> 00:06:53,964 18 november. 79 00:06:54,219 --> 00:06:56,008 Johnny? Der er koden, ikke? 80 00:06:59,291 --> 00:07:01,165 - Hvor er du? - Vi... 81 00:07:01,285 --> 00:07:02,795 ...var på vej ud af byen. 82 00:07:02,915 --> 00:07:04,388 Vi rejser. 83 00:07:05,500 --> 00:07:07,158 - Hvorfor? - Bare... 84 00:07:08,478 --> 00:07:11,378 Kan... kan du hænge på et sekund, John? 85 00:07:26,869 --> 00:07:27,970 Okay, jeg... 86 00:07:29,081 --> 00:07:30,476 Jeg er tilbage. Bare... 87 00:07:31,871 --> 00:07:33,254 Bare lyt, okay... 88 00:07:33,591 --> 00:07:36,088 Jeg vil bare sige farvel til din mor. 89 00:07:36,957 --> 00:07:39,093 Jeg fik ikke en chance til at sige farvel og... 90 00:07:39,331 --> 00:07:40,963 ...hun ville ikke give mig hendes telefon nummer. 91 00:07:41,083 --> 00:07:43,405 Jeg håbede bare at du måske kunne... 92 00:07:43,649 --> 00:07:45,766 Du ved, måske kunne du få hende til at give mig et ring? 93 00:07:46,577 --> 00:07:47,478 Hæng på. 94 00:07:51,607 --> 00:07:52,796 Det er til dig. 95 00:07:54,675 --> 00:07:55,482 Hallo? 96 00:07:58,112 --> 00:07:59,154 Han tog min kone. 97 00:08:00,793 --> 00:08:02,866 Hvad vil du have, at jeg skal sige, Charley? 98 00:08:03,430 --> 00:08:06,328 Bare hjæl... Hjælp mig Sarah, vær sød. Vi forlod byen. 99 00:08:06,567 --> 00:08:08,587 Og han... Han tog hende! 100 00:08:09,590 --> 00:08:13,419 Jeg mener, John står lige ved siden af, hvad skal jeg sige? 101 00:08:13,796 --> 00:08:14,920 Hør, jeg er ked af det. 102 00:08:15,080 --> 00:08:17,433 Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle ringe til. 103 00:08:18,850 --> 00:08:19,789 Vær sød. 104 00:08:20,020 --> 00:08:21,919 Vær sød og hjælp mig, Sarah. 105 00:08:24,644 --> 00:08:27,766 Du skulle ikke have ringet, Charley. Du gjorde ret i at forlade byen. 106 00:08:31,125 --> 00:08:34,231 Jeg vil ikke vide hvor du er, i tilfælde af at jeg får brug for dig. 107 00:08:35,239 --> 00:08:37,141 Jeg får ikke brug for dig. 108 00:08:38,236 --> 00:08:40,821 Det er bedre for dig, at jeg ikke kan finde dig. Forstår du? 109 00:08:41,144 --> 00:08:43,346 Vent lige et øjeblik... Er du... 110 00:08:44,513 --> 00:08:46,493 Spørger du mig hvor jeg er? 111 00:08:50,407 --> 00:08:51,408 Ja, jeg gør. 112 00:08:53,995 --> 00:08:56,144 Jeg er ved en eller anden frugtstand. 113 00:08:57,414 --> 00:08:58,327 Det er... 114 00:08:59,156 --> 00:09:01,550 Der er et stykke ude af 14'eren. Bare... 115 00:09:01,789 --> 00:09:04,865 Syd for Californien C afkørslen. Tror jeg. 116 00:09:05,290 --> 00:09:07,931 Vær sød. Jeg har virkelig brug for din hjælp, Sarah. 117 00:09:08,170 --> 00:09:09,654 Hold dig sikker, Charley. 118 00:09:13,038 --> 00:09:15,534 Jeg sagde, at du ikke skulle give ham dit nummer. 119 00:09:18,237 --> 00:09:19,818 Der er noget i live deroppe. 120 00:09:20,057 --> 00:09:22,780 - Er det noget der kan skade os? - Det er en fugl. 121 00:09:23,427 --> 00:09:25,115 Jeg dræber den før den flyver væk. 122 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 - Måske senere? - Måske aldrig. 123 00:09:31,291 --> 00:09:33,369 John køber computere idag. 124 00:09:33,489 --> 00:09:35,630 Gå med ham. Lad ham ikke slippe af syne. 125 00:09:35,750 --> 00:09:39,963 - Er der noget jeg skal vide? - Du skal bare vide, ikke at lade ham slippe af syne. 126 00:09:41,750 --> 00:09:43,552 Og rør ikke den fugl. 127 00:09:50,173 --> 00:09:52,575 Cromartie har Charley Dixon's kone. 128 00:09:53,507 --> 00:09:54,633 Hvor er John? 129 00:09:55,676 --> 00:09:58,315 Jeg sendte ham hen efter computerne. Han er sammen med Cameron. De ved det ikke. 130 00:10:00,578 --> 00:10:02,267 Hvor skal du hen? 131 00:10:02,387 --> 00:10:04,403 Du ved, hvor jeg skal hen. Kom med, hvis du vil. 132 00:10:04,814 --> 00:10:07,499 - Du kan ikke tage afsted. - Og alligevel gør jeg det. 133 00:10:09,452 --> 00:10:11,327 Det er et trick til at få fat i John. Det er en fælde. 134 00:10:11,567 --> 00:10:12,663 Det ved jeg. 135 00:10:13,174 --> 00:10:14,796 Du kan ikke se John, kan du? 136 00:10:14,916 --> 00:10:16,667 Det er absolut en forkert ting at gøre. 137 00:10:17,014 --> 00:10:18,460 Det ville ikke være første gang. 138 00:10:19,687 --> 00:10:21,705 Vent lidt. Okay. Vent lidt. 139 00:10:21,825 --> 00:10:22,825 Skynd dig. 140 00:12:34,333 --> 00:12:37,388 Cameron, Cameron. Lad mig hjælpe dig med det der. 141 00:12:39,149 --> 00:12:40,345 Jeg havde ikke brug for hjælp. 142 00:12:40,517 --> 00:12:41,793 Jo, du havde. 143 00:12:45,978 --> 00:12:46,791 Selvfølgelig. 144 00:12:52,776 --> 00:12:55,150 - Hej. - Jeg keder mig. Skal vi hænge ud? 145 00:12:55,270 --> 00:12:56,778 Jeg glemte det. 18 november. 146 00:12:57,685 --> 00:12:59,719 - Hvor er du? - Promenaden. 147 00:12:59,839 --> 00:13:01,783 Avisstanden foran kaffe baren. 148 00:13:02,506 --> 00:13:04,303 Jeg er fascineret at The Lohan. 149 00:13:07,590 --> 00:13:09,583 Jeg kan være der om 15 minutter, hvis det er. 150 00:13:09,796 --> 00:13:11,668 Verdenen kunne ende om 15 minutter. 151 00:13:12,821 --> 00:13:15,380 - Jeg stemmer på at det ikke sker. - Man ved aldrig. 152 00:13:15,592 --> 00:13:18,090 - Masser af Lohan. - Bare bliv der, okay? 153 00:13:20,853 --> 00:13:22,481 Hey. Kan du smide mig af? 154 00:13:23,835 --> 00:13:25,241 Var det Riley? 155 00:13:25,988 --> 00:13:27,847 Der kommer ikke dig ved. 156 00:13:28,605 --> 00:13:30,842 Din mor sagde, at jeg skulle holde øje med dig. 157 00:13:30,962 --> 00:13:33,273 Det betyder ikke at du skal følge med alle steder jeg går. 158 00:13:33,761 --> 00:13:34,964 Jo, det gør. 159 00:13:35,801 --> 00:13:38,656 Bare fordi min mor sagde det, så betyder det ikke at det er sådan. 160 00:13:38,776 --> 00:13:41,351 Jeg er ikke et barn længere. Jeg kunne gå i butikker eller besøge en ven, 161 00:13:41,471 --> 00:13:43,794 eller gøre hvad fanden folk, som jeg, gør. 162 00:13:44,166 --> 00:13:45,744 Der er ikke andre folk som dig. 163 00:13:47,262 --> 00:13:48,543 Bae smid mig af. 164 00:14:15,588 --> 00:14:18,401 Jeg har hørt at træerne i skoven afgiver fantastisk frugt. 165 00:14:18,739 --> 00:14:20,447 Og alligevel, havde jeg ingen anelse. 166 00:14:25,862 --> 00:14:27,129 Jeg må advare dig, min dame. 167 00:14:27,700 --> 00:14:30,106 Min stribede ven er en fantastisk klatrer. 168 00:14:35,538 --> 00:14:37,907 - Hallo. - Agent James Ellison, tak. 169 00:14:38,089 --> 00:14:38,908 Det er mig. 170 00:14:39,028 --> 00:14:41,444 - Mit navn er Catherine Weaver, Hr. Ellison. 171 00:14:42,305 --> 00:14:44,946 Jeg vil gerne tale med dig angående en mulighed. 172 00:14:45,980 --> 00:14:47,656 Jeg er ikke interesseret i nogen muligheder. 173 00:14:47,776 --> 00:14:49,773 En job mulighed, Agent Ellison. 174 00:14:50,682 --> 00:14:52,625 Jeg formoder, at du ikke vender tilbage til FBI, 175 00:14:52,745 --> 00:14:54,396 når din orlov er overstået. 176 00:14:55,860 --> 00:14:59,134 - Hvordan har du fået mit nummer? - Jeg fortæller det over frokost. 177 00:14:59,254 --> 00:15:01,504 Skal vi sige... 13.00? 178 00:15:01,867 --> 00:15:04,225 Min assistent giver dig informationerne. 179 00:15:04,345 --> 00:15:05,045 Nej. 180 00:15:05,787 --> 00:15:07,142 Jeg ved ikke hvem du er. 181 00:15:07,576 --> 00:15:09,161 Og... Jeg har meget travlt. 182 00:15:09,372 --> 00:15:10,590 Du har ikke travlt. 183 00:15:11,037 --> 00:15:12,225 Kom til frokost. 184 00:15:12,667 --> 00:15:16,443 Vi snakker om hvem eller hvad, egentlig dræbte dine kolleger. 185 00:15:40,612 --> 00:15:42,444 Kom nu. Kom nu. 186 00:15:48,478 --> 00:15:50,786 - Hvor vil han hen med hende? - Jeg ved det ikke. 187 00:15:50,997 --> 00:15:53,205 - Hvordan finder vi så hende? - Jeg ved det ikke. 188 00:15:53,417 --> 00:15:55,248 - Du ved det ikke? - Nej. 189 00:15:57,657 --> 00:15:59,657 Den ting, den kunne holde øje med os lige nu. Vi må væk herfra. 190 00:15:59,777 --> 00:16:02,092 Hvad vi må, er at finde min kone. 191 00:16:02,384 --> 00:16:04,091 Hør, hun vil ikke fortælle dig sandheden, men det vil jeg. 192 00:16:04,570 --> 00:16:06,066 Den ting, den tog din kone for at kunne få fat i John. 193 00:16:06,186 --> 00:16:07,764 Tror du at den bekymrer sig om hende? 194 00:16:07,884 --> 00:16:09,197 Din kone er død. 195 00:16:13,822 --> 00:16:15,862 - Det er hende? - Vær sikker på at det virkelig er hende. 196 00:16:16,965 --> 00:16:19,147 De kan imitere vores stemmer. Du må være sikker. 197 00:16:21,652 --> 00:16:22,400 Skat. 198 00:16:24,087 --> 00:16:25,581 Charley... Charley... 199 00:16:27,088 --> 00:16:29,152 - Skatter, er du okay? Er du kommet noget til? - Nej. 200 00:16:29,537 --> 00:16:31,186 Er han der ved dig? 201 00:16:31,306 --> 00:16:33,286 Ja, han er i rummet ved siden af. 202 00:16:33,713 --> 00:16:35,010 Jeg kan høre ham. 203 00:16:35,417 --> 00:16:38,708 - Hvor er du? - Udenfor Mojave. 204 00:16:39,147 --> 00:16:41,029 I en forladt bygning. 205 00:16:41,149 --> 00:16:43,880 Omkring... 4... 5 km fra hovedvejen. 206 00:16:44,093 --> 00:16:45,465 - Den 14'ende? - Ja. 207 00:16:45,713 --> 00:16:48,760 Der er et... et reklameskilt for, 208 00:16:49,399 --> 00:16:51,407 ...jeg ved det ikke, et advokat firma. 209 00:16:51,527 --> 00:16:53,316 En grusvej løber foran det. 210 00:16:53,685 --> 00:16:56,226 - Den går østpå... - Vær sikker på at det er hende. 211 00:16:56,346 --> 00:16:58,191 Det er hende. Tror du, at jeg ikke kender min egen kone? 212 00:17:01,110 --> 00:17:02,121 Charley. 213 00:17:03,574 --> 00:17:04,411 Vær sikker. 214 00:17:08,247 --> 00:17:10,699 Okay skat, du skal høre rigtig godt efter nu, okay? 215 00:17:11,029 --> 00:17:13,412 Første gang vi havde sex, hvor var det henne? 216 00:17:13,532 --> 00:17:16,089 - Hvad? - Vær sød at svare på spørgsmålet. 217 00:17:16,715 --> 00:17:19,767 Første gang vi havde sex, hvor var det henne? 218 00:17:21,259 --> 00:17:22,759 Stranden... 219 00:17:23,564 --> 00:17:24,671 Hvilken strand? 220 00:17:24,833 --> 00:17:27,170 Charley, jeg ved ikke... Hvad? 221 00:17:28,895 --> 00:17:31,243 Malibu. Paradise Cove. 222 00:17:31,363 --> 00:17:34,071 Okay, og hvad skete der til middag den aften? 223 00:17:34,384 --> 00:17:36,569 Hvad mener du, Charley? Hvad mener du? 224 00:17:36,689 --> 00:17:37,601 Jeg ved det ikke. 225 00:17:37,763 --> 00:17:39,986 Vær sød, Michelle. Svar på spørgsmålet. Hvad skete der til middag? 226 00:17:40,182 --> 00:17:42,823 Åh Gud... Tryllekunstneren tog mit ur? 227 00:17:44,439 --> 00:17:46,325 Jeg elsker dig, skat. Okay? Bare... 228 00:17:46,521 --> 00:17:50,006 Vi kommer efter dig, bare pas på dig selv. 229 00:17:51,629 --> 00:17:52,503 Michelle? 230 00:17:52,736 --> 00:17:53,660 Michelle? 231 00:18:31,732 --> 00:18:32,607 Vær sød. 232 00:18:33,763 --> 00:18:35,158 Hvorfor gør du det her? 233 00:18:36,840 --> 00:18:38,861 Hvorfor gør du... Nej, nej. Ikke sæt tape for min mund. 234 00:18:38,981 --> 00:18:41,669 Jeg skriger ikke. Jeg sværger, jeg skriger ikke. Jeg skriger ikke. 235 00:18:49,669 --> 00:18:52,735 I 1897, James Atkinson opfandt musefælden. 236 00:18:55,153 --> 00:18:57,979 Dens fjeder lukkede i ved 38 tusinddele af et sekund. 237 00:19:05,188 --> 00:19:07,023 Det er en rekord, der aldrig er blevet slået. 238 00:19:14,329 --> 00:19:15,830 Det er svært at bygge en bedre. 239 00:19:31,860 --> 00:19:34,134 Ved du, hvad der virkelig irriterer mig ved de blade? 240 00:19:34,795 --> 00:19:37,137 De vil alle bare have dig med i deres kult. 241 00:19:38,475 --> 00:19:40,473 Det er ligesom... Det ligger i titlen. 242 00:19:40,640 --> 00:19:43,143 Det er os. Og folk, okay. 243 00:19:44,090 --> 00:19:47,121 Nogle af os folk er ikke okay. 244 00:19:47,669 --> 00:19:51,026 Nogle af os er... populær mekanik. 245 00:19:51,499 --> 00:19:52,358 Præcis. 246 00:19:52,785 --> 00:19:55,071 Nogle af os er... våben og ammunition. 247 00:19:55,238 --> 00:19:57,490 Ja, du er mere en garn samler. 248 00:19:58,577 --> 00:20:01,077 Du er en garn samler. Garn samler. 249 00:20:04,075 --> 00:20:06,374 Kommer du tilbage til skole? 250 00:20:07,848 --> 00:20:09,421 Nej, det tror jeg ikke. 251 00:20:10,048 --> 00:20:11,482 Min mor vil... 252 00:20:12,150 --> 00:20:13,632 Hjemmeundervise mig et stykke tid. 253 00:20:14,761 --> 00:20:16,843 Lyder som om at alle får en god oplevelse. 254 00:20:18,108 --> 00:20:19,124 Hvad? 255 00:20:19,834 --> 00:20:20,892 Har du savnet mig? 256 00:20:22,270 --> 00:20:23,391 Slap af, kattefjæs. 257 00:20:24,065 --> 00:20:26,770 Jeg kender ikke engang dine top 10 kradsebrædter. 258 00:20:26,936 --> 00:20:28,363 Kattefjæs... 259 00:20:30,023 --> 00:20:31,676 Makker. Din søster. 260 00:20:38,635 --> 00:20:40,072 Vi burde gå. Nu. 261 00:21:15,429 --> 00:21:17,795 Vent. Hvordan kommer vi ind her? 262 00:21:17,990 --> 00:21:20,190 At komme ind er ikke noget problem. 263 00:21:23,587 --> 00:21:25,439 Prøv at ramme noget metal. 264 00:22:28,082 --> 00:22:29,120 Vent. 265 00:22:47,487 --> 00:22:48,754 Rør hende ikke. 266 00:23:01,559 --> 00:23:03,683 De lader dig aldrig have en god dag, gør de? 267 00:23:07,918 --> 00:23:10,729 Jeg tager tapen af. Rør dig ikke. 268 00:23:11,341 --> 00:23:12,483 Rør dig ikke. 269 00:23:13,082 --> 00:23:14,843 Forstår du? Ikke en centimeter. 270 00:23:16,810 --> 00:23:18,678 Åh, Gud. Åh. Gud. 271 00:23:20,505 --> 00:23:22,183 Hold kæft. Hør på mig. 272 00:23:22,914 --> 00:23:26,062 Du sidder på en bombe. Hvis du rører dig, sprænger den i luften. 273 00:23:26,481 --> 00:23:27,481 Skat. Hej. 274 00:23:28,488 --> 00:23:30,481 Vi får dig ud af den stol. 275 00:23:30,605 --> 00:23:32,692 Og så skal vi alle væk herfra. 276 00:23:32,812 --> 00:23:34,399 Men, vær sød... 277 00:23:34,775 --> 00:23:36,604 Og hør på hende. 278 00:23:36,780 --> 00:23:37,810 Vær sød. 279 00:23:38,356 --> 00:23:39,634 Hvor er han? 280 00:23:40,720 --> 00:23:42,912 Hvis jeg ikke er tilabge om 15 min, tag afsted uden mig. 281 00:23:45,054 --> 00:23:46,390 Bare få mig ud. 282 00:23:46,585 --> 00:23:48,534 Få mig ud herfra. Få mig ud. 283 00:23:54,607 --> 00:23:56,582 Jeg prøver, Charley. Jeg prøver. 284 00:23:56,973 --> 00:23:59,220 Men jo mere jeg sidder her, jo mere har jeg lyst til at stå op. 285 00:23:59,436 --> 00:24:00,722 Mine ben brænder. 286 00:24:01,052 --> 00:24:04,392 - Det er adrenalinen. - Jeg ved at det er adrenalinen. 287 00:24:07,347 --> 00:24:08,688 Jeg skal bare op og stå. 288 00:24:08,903 --> 00:24:10,732 De brænder. De er fyldt med myrer. 289 00:24:11,235 --> 00:24:13,480 Hvis du rører dig, så dør du. 290 00:24:13,675 --> 00:24:14,861 Det vil vi alle. 291 00:24:21,015 --> 00:24:22,366 Skat, se på mig. 292 00:24:23,029 --> 00:24:24,933 Alt bliver okay. Det lover jeg. 293 00:24:26,306 --> 00:24:28,101 Det bliver aldrig okay. 294 00:24:28,352 --> 00:24:29,415 Aldrig. 295 00:24:39,899 --> 00:24:41,778 Der er en taske i bilen. 296 00:24:42,655 --> 00:24:44,807 Røde håndtag. Jeg skal bruge den, Charley. 297 00:25:00,431 --> 00:25:02,129 Hvad laver du her? 298 00:25:02,728 --> 00:25:05,016 Jeg ved, at han tog dig med. Men du havde ikke behøvet at komme. 299 00:25:05,136 --> 00:25:06,037 Jo, jeg havde. 300 00:25:06,542 --> 00:25:07,538 For Charley? 301 00:25:10,608 --> 00:25:11,722 Jeg gjorde det bare. 302 00:25:13,852 --> 00:25:15,922 Ærlig talt, jeg troede at det var nemmere. 303 00:25:17,512 --> 00:25:19,259 Jeg troede at du var død. 304 00:25:50,122 --> 00:25:51,487 Han dræbte bilen. 305 00:25:51,978 --> 00:25:54,272 Vi bliver nød til at gå herfra. 306 00:26:03,103 --> 00:26:03,803 Hvad? 307 00:26:06,332 --> 00:26:09,100 Det giver ingen mening. Han ordner bilen men ikke os. 308 00:26:10,634 --> 00:26:12,889 Vi er mennesker. Ikke så svære at slå ihjel. 309 00:26:17,606 --> 00:26:18,900 Modellér voks. 310 00:26:19,520 --> 00:26:20,570 Dumme svin. 311 00:26:22,419 --> 00:26:23,578 Skær hende fri. 312 00:26:25,105 --> 00:26:26,431 Var det falsk? 313 00:26:26,765 --> 00:26:28,411 Alt det her var falsk? 314 00:26:28,646 --> 00:26:29,607 Han vil have John. 315 00:26:29,727 --> 00:26:32,865 Behøver ikke dræbe os for at få ham. Hvis vi sidder fast her uden en vej tilbage. 316 00:26:32,985 --> 00:26:35,051 Skulle have vidst det da du ikke var død. 317 00:26:40,590 --> 00:26:42,191 John, 18 november. Hvor er du? 318 00:26:42,311 --> 00:26:43,968 2007, Promenaden. 319 00:26:44,183 --> 00:26:45,603 Er Cameron sammen med dig? 320 00:26:46,076 --> 00:26:47,033 Ja. Hvorfor? 321 00:26:47,153 --> 00:26:49,891 Du skal blive ude. Ikke tag hjem. Ikke tag over til Kacy. 322 00:26:50,467 --> 00:26:51,609 Ikke tag afsted. 323 00:26:53,251 --> 00:26:55,232 Okay, mor. Hvad sker der? 324 00:26:55,838 --> 00:26:58,733 - Bliv ude indtil at du hører fra mig. - Hvorfor? Hvad sker der? 325 00:27:02,777 --> 00:27:06,281 Gå ikke hen til et sted du kender. Find et sted at gemme dig, til jeg ringer. 326 00:27:08,041 --> 00:27:09,327 Lov mig det, John. 327 00:27:10,386 --> 00:27:11,945 Hvad synes du? 328 00:27:13,671 --> 00:27:14,957 Okay. Jeg lover. 329 00:27:15,117 --> 00:27:17,210 Okay, det kan du gøre bedre. Kattefjæs. 330 00:27:17,657 --> 00:27:20,546 Bliv ved Cameron. Ring ikke til mig. Jeg ringer til dig. 331 00:27:20,762 --> 00:27:21,589 Okay, skal jeg nok. 332 00:27:23,365 --> 00:27:24,300 Nå? 333 00:27:25,357 --> 00:27:26,802 Det er sejt. 334 00:27:28,209 --> 00:27:29,722 Det var din mærkelige søster, ikke? 335 00:27:29,937 --> 00:27:31,801 Nej, det var min mærkelige mor. 336 00:28:15,344 --> 00:28:17,669 Løb! Der er en bombe! Kom ud! Afsted! Afsted! 337 00:28:27,106 --> 00:28:29,042 Er alle okay? Er alle okay? 338 00:28:30,663 --> 00:28:32,713 Jeg er okay. Er alle okay? 339 00:28:33,376 --> 00:28:35,382 - Jeg har det fint. Jeg har det fint. - Jeg er okay. 340 00:28:42,243 --> 00:28:44,830 Telefon masten omme bagved. Han sprang den i luften. 341 00:28:45,018 --> 00:28:46,894 Efter han aflyttede dit telefon opkald til John. 342 00:28:47,197 --> 00:28:49,062 Han har John's nummer. Og koden. 343 00:28:49,222 --> 00:28:50,481 Det virker ikke nu. 344 00:28:53,629 --> 00:28:54,943 Skat, skat. Er du okay? 345 00:28:55,103 --> 00:28:56,330 Charley, flyt dig. 346 00:29:18,040 --> 00:29:20,260 - 18 november. - 2007. 347 00:29:20,637 --> 00:29:23,517 Ændring af planerne, John. Hvor langt er du fra molen? 348 00:29:23,767 --> 00:29:25,265 Et par blokke, jeg ved det ikke. 349 00:29:25,428 --> 00:29:27,434 Vent på mig der. Og sluk for din telefon. 350 00:29:28,320 --> 00:29:30,130 Hvad sker der? Hvor er du? 351 00:29:30,353 --> 00:29:31,772 Bekymr dig ikke om mig, John. 352 00:29:31,934 --> 00:29:33,485 Bare tag hen til molen. 353 00:29:48,769 --> 00:29:50,637 - Jeg er ked af det. Jeg må gå. - Hvad? 354 00:29:50,757 --> 00:29:53,710 - Jeg troede at vi skulle i biografen. - Jeg skal mødes med min mor på molen. 355 00:29:53,870 --> 00:29:54,711 Seriøst? 356 00:29:56,020 --> 00:29:58,448 Hør John, jeg er ikke bange for din mor. 357 00:29:58,568 --> 00:29:59,633 Ikke ligesom du er. 358 00:30:02,673 --> 00:30:04,471 Jeg må gå. Jeg ringer til dig. 359 00:30:07,742 --> 00:30:09,788 Glem ikke den hemmelige kode! 360 00:30:10,846 --> 00:30:11,965 Kom nu. 361 00:30:12,085 --> 00:30:15,140 Jeg tror, der er 8 km til hovedvejen, hvis vi går mod vest. 362 00:30:15,260 --> 00:30:16,610 Over ørkenen. 363 00:30:17,583 --> 00:30:18,694 Vi skal bruge en bil. 364 00:30:19,590 --> 00:30:21,274 Vi skal hjem til John. 365 00:30:23,140 --> 00:30:24,365 Åh Gud. 366 00:30:28,770 --> 00:30:29,947 Hvor slemt er det? 367 00:30:30,147 --> 00:30:31,403 Det kan jeg ikke sige. 368 00:30:31,523 --> 00:30:34,042 Jeg kan ikke sige om splinten strejfede en arterie eller noget... 369 00:30:34,205 --> 00:30:36,467 Hun kan forbløde indvendig, jeg ved det ikke. 370 00:30:36,587 --> 00:30:38,839 - Vi må afsted. - Afsted? Afsted hvordan? 371 00:30:38,999 --> 00:30:40,055 Til fods. 372 00:30:40,417 --> 00:30:41,684 Glem det, Sarah. 373 00:30:42,199 --> 00:30:44,469 Jeg flytter hende ikke. Og jeg får hende ikke til at gå. 374 00:30:48,116 --> 00:30:50,733 Jeg sender nogen tilbage efter jer så snart jeg kan. 375 00:30:54,213 --> 00:30:55,313 Jeg kan gå. 376 00:30:58,460 --> 00:31:00,282 Ingen skal vente på mig. 377 00:31:32,134 --> 00:31:33,136 Så... 378 00:31:35,990 --> 00:31:37,438 Du ved hvem jeg er. 379 00:31:38,774 --> 00:31:40,487 Du ved hvad der skete. 380 00:31:42,909 --> 00:31:44,761 George Lazlo var en skytte. 381 00:31:45,095 --> 00:31:46,720 George Lazlo er død. 382 00:31:47,932 --> 00:31:49,451 Det står alt sammen i rapporten. 383 00:31:50,400 --> 00:31:52,024 Og alligevel er du her. 384 00:31:54,892 --> 00:31:56,174 For 5 år siden, 385 00:31:56,494 --> 00:31:59,590 en lille kommerciel jet styrtede ned i de Østlige Sierras, 386 00:31:59,710 --> 00:32:01,755 på dens vej fra Sacramento til Portland. 387 00:32:02,549 --> 00:32:05,926 Min bror var på det NTSB hold som undersøgte ulykken. 388 00:32:07,027 --> 00:32:08,220 Han fandt disse. 389 00:32:08,712 --> 00:32:10,444 Og bragte dem til mig. 390 00:32:18,825 --> 00:32:22,401 Min afdøde mand og jeg har brugt 3 år og $20 millioner, 391 00:32:22,863 --> 00:32:25,550 på at genskabe denne teknologi. 392 00:32:26,841 --> 00:32:28,573 Vi har ikke haft succes. 393 00:32:28,736 --> 00:32:29,574 Endnu. 394 00:32:36,355 --> 00:32:38,054 Red Valley, New Mexico. 395 00:32:38,972 --> 00:32:40,281 8 år siden. 396 00:32:41,089 --> 00:32:43,380 22 vidner rapporterer at de har set en mand 397 00:32:43,732 --> 00:32:45,988 med en slags robot ben, 398 00:32:46,966 --> 00:32:50,387 prøve at dræbe en dreng som senere identificeres som John Connor. 399 00:32:53,827 --> 00:32:55,344 Søn af Sarah Connor. 400 00:32:56,154 --> 00:32:57,586 Det var din sag. 401 00:32:58,700 --> 00:32:59,772 Hun troede 402 00:33:00,403 --> 00:33:02,403 at robotter var ude efter hendes søn. 403 00:33:03,670 --> 00:33:05,819 Jeg ved hvad hun troede, Frue Weaver. 404 00:33:06,089 --> 00:33:08,946 Du ved godt, hvad der virkelig dræbte de agenter. 405 00:33:10,672 --> 00:33:12,325 Du prøvede ikke engang at spørge mig 406 00:33:13,888 --> 00:33:15,287 hvad de var. 407 00:33:18,589 --> 00:33:20,431 Hvad vil du have af mig? 408 00:33:20,905 --> 00:33:23,104 Jeg vil have, hvad du vil have, Hr. Ellison. 409 00:33:23,759 --> 00:33:25,081 Jeg vil have svar. 410 00:33:27,225 --> 00:33:28,701 Men mere end det, 411 00:33:29,174 --> 00:33:31,680 vil jeg have hjælp af dig til at finde en anden. 412 00:34:07,501 --> 00:34:08,590 Hvor er John? 413 00:34:25,489 --> 00:34:26,492 Kom ud. 414 00:34:27,021 --> 00:34:27,947 Ud! 415 00:35:20,539 --> 00:35:21,997 Sarah, sæt farten ned! 416 00:35:24,284 --> 00:35:26,710 Hun forbløder. Jeg må have pres på det, Sarah. 417 00:35:29,980 --> 00:35:32,215 For fanden, Charley. Jeg sagde, at du skulle holde dig væk. 418 00:35:34,919 --> 00:35:37,053 Sarah, du må stoppe nu, vær sød! 419 00:35:37,525 --> 00:35:40,223 - Du skulle have holdt dig væk. - Jeg er her nu og hun er her nu. 420 00:35:40,383 --> 00:35:41,892 Du må stoppe. Nu! 421 00:39:30,365 --> 00:39:31,441 Kan jeg få lidt hjælp? 422 00:39:32,410 --> 00:39:35,001 - Jeg svømmer ikke. - Det har jeg lige fundet ud af. 423 00:39:59,038 --> 00:40:00,568 Mor, jeg er okay. Lad os gå. 424 00:41:40,454 --> 00:41:42,191 Vi taber ikke hjertet. 425 00:41:42,763 --> 00:41:45,434 Dog udaf, øsler vi det væk, 426 00:41:45,635 --> 00:41:47,619 indad, bliver vi fornyet... 427 00:41:47,814 --> 00:41:49,191 Dag til dag, 428 00:41:52,126 --> 00:41:56,427 for vores lys og midlertidige problemer når vi 429 00:41:56,622 --> 00:42:00,536 en uendelig herlighed, der udjævner dem alle. 430 00:42:02,568 --> 00:42:06,563 Vi ved, at hvis det jordlige telt vi bor i bliver ødelagt, 431 00:42:07,061 --> 00:42:09,403 har vi en bygning fra Gud, 432 00:42:10,097 --> 00:42:12,450 et hus ikke bygget med hænder, 433 00:42:12,842 --> 00:42:14,888 for evigt i Himlen. 434 00:42:16,152 --> 00:42:19,994 For Gud som har givet os sjælen som en garanti, 435 00:42:20,272 --> 00:42:23,412 og så længe at vi er hjemme i vores kroppe, 436 00:42:23,636 --> 00:42:25,918 er vi væk fra Herren. 437 00:42:27,149 --> 00:42:30,593 Vi går ved hjælp af tro, ikke syn. 438 00:42:31,200 --> 00:42:34,855 Og så fikserer vi vores øjne, ikke på hvad det har set, 439 00:42:35,363 --> 00:42:37,292 men det usete. 440 00:42:38,245 --> 00:42:40,924 For det der er set er midlertidigt. 441 00:42:41,781 --> 00:42:43,750 Det der er uset... 442 00:42:44,641 --> 00:42:45,999 for evigt.