1 00:00:00,857 --> 00:00:04,136 Nel futuro un sistema computerizzato chiamato Skynet 2 00:00:04,176 --> 00:00:07,449 dichiarera' guerra alla razza umana. 3 00:00:07,646 --> 00:00:09,768 Le macchine hanno viaggiato indietro nel tempo 4 00:00:09,808 --> 00:00:12,892 assumendo sembianze umane per terminare John Connor, 5 00:00:12,932 --> 00:00:15,539 il futuro leader della resistenza. 6 00:00:17,042 --> 00:00:21,205 Sarah Connor, madre di John, istruttrice, e protettrice 7 00:00:22,165 --> 00:00:26,872 Cameron, un terminator riprogrammato per difenderli ad ogni costo. 8 00:00:27,314 --> 00:00:31,944 Derek Reese, zio di John, e ufficiale di comando nella resistenza. 9 00:00:32,423 --> 00:00:36,400 Insieme combattono per fermare Skynet prima ancora che venga creato. 10 00:00:36,623 --> 00:00:39,318 La battaglia per il nostro domani inizia oggi. 11 00:00:39,472 --> 00:00:44,116 Terminator: The Sarah Connor Chronicles Season 02 Ep. 02 - "Automatic for the People" 12 00:00:44,512 --> 00:00:48,919 Negli episodi precedenti di "Terminator: The Sarah Connor Chronicles": 13 00:00:48,959 --> 00:00:51,719 Qualsiasi cosa sia successa con l'esplosione ha fatto scattare un interruttore. 14 00:00:51,759 --> 00:00:53,720 - Non sai cosa stai facendo. - Mi avresti ucciso. 15 00:00:53,760 --> 00:00:56,511 Ti voglio bene, ti prego. Ti voglio bene, John, e tu ne vuoi a me. 16 00:00:56,551 --> 00:00:58,413 Forse potresti ripararla, ma non posso lasciartelo fare. 17 00:00:58,453 --> 00:00:59,785 Mi spiace. 18 00:01:01,943 --> 00:01:03,885 - Sto cercando i Connor. - Sarah Connor? 19 00:01:03,925 --> 00:01:07,466 Il signor Dixon voleva sposare Sarah Connor, prima di lei. Magari la nasconde qui. 20 00:01:07,506 --> 00:01:09,948 Se uno di loro ti segue qui, ci avrai uccisi. 21 00:01:09,988 --> 00:01:12,812 Sei morta, due anni fa. Di cancro. 22 00:01:13,384 --> 00:01:15,077 Sei morta. 23 00:01:15,383 --> 00:01:20,201 Traduzione: Agente_Ewen, lucaspeed, PeterGoat, liplock, ma_jk, zefram cochrane 24 00:01:25,010 --> 00:01:27,892 Revisione: zefram cochrane 25 00:01:31,132 --> 00:01:34,784 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 26 00:01:49,876 --> 00:01:50,841 Ehi. 27 00:02:06,379 --> 00:02:07,569 Hai dormito? 28 00:02:09,134 --> 00:02:11,874 Cosa faresti con un cane da guardia di cui non ti fidi? 29 00:02:12,288 --> 00:02:13,754 Quale, quello li'? 30 00:02:14,993 --> 00:02:17,207 Avrei passato la notte a parlare con lui. 31 00:02:17,227 --> 00:02:19,888 Mi sa che lei e' fuori dalla sua giurisdizione. 32 00:02:19,908 --> 00:02:22,684 Solo un cavetto che si e' allentato. O roba simile. 33 00:02:23,735 --> 00:02:25,080 Cosi' dice lui. 34 00:02:25,300 --> 00:02:27,157 Quella stronza e' tutta un cavetto. 35 00:02:31,729 --> 00:02:33,883 E' solo una questione di tempo. 36 00:02:40,946 --> 00:02:42,518 Sta guarendo in fretta. 37 00:02:42,558 --> 00:02:44,254 Piu' in fretta delle tue. 38 00:02:44,294 --> 00:02:45,771 E il resto di te? 39 00:02:45,935 --> 00:02:47,436 Tornata alla normalita'? 40 00:02:47,765 --> 00:02:49,308 Le cose sono cambiate, John. 41 00:02:49,348 --> 00:02:50,407 Quali cose? 42 00:02:50,447 --> 00:02:52,296 Non ci si puo' piu' fidare di te. 43 00:02:52,538 --> 00:02:54,970 Di me? Di me non ci si puo' piu' fidare? 44 00:02:55,010 --> 00:02:57,152 Hai rischiato la tua vita per ripararmi. 45 00:02:57,372 --> 00:02:59,797 E' stata una cosa davvero pericolosa da fare. 46 00:03:00,158 --> 00:03:02,004 Che puo' spaventare le persone. 47 00:03:03,367 --> 00:03:05,267 Impareranno a farci i conti. 48 00:03:06,854 --> 00:03:07,921 Non loro. 49 00:03:13,457 --> 00:03:15,077 Che cosa ha detto? 50 00:03:16,434 --> 00:03:17,406 Niente. 51 00:03:18,576 --> 00:03:20,203 Dovreste andare a scuola. 52 00:03:20,620 --> 00:03:22,129 Io preparero' un posto nuovo. 53 00:03:22,502 --> 00:03:24,613 Scuola? Davvero? 54 00:03:25,172 --> 00:03:27,806 Dici sempre di quanto inglese sia noioso. 55 00:03:28,359 --> 00:03:31,865 Penso che ci faccia bene un po' di noia oggi, specialmente a te. 56 00:03:32,502 --> 00:03:33,660 E lei? 57 00:03:34,081 --> 00:03:36,139 Lei e' tutto fuorche' noiosa. 58 00:03:37,092 --> 00:03:38,514 La terro' con noi. 59 00:04:48,413 --> 00:04:52,697 Allora, te ne stai seduto nello stesso posto da quando hai saltato inglese? 60 00:04:53,314 --> 00:04:56,189 Deduco che abbia una specie di valore di redenzione. 61 00:04:56,830 --> 00:04:59,718 Sei nella classe del signor Hendrickson, giusto? 62 00:05:00,066 --> 00:05:02,429 Ecco, e' la classe di signor Amidon, bislacco. 63 00:05:02,449 --> 00:05:05,705 Comunque si', sono in terza fila, la seconda da sinistra. 64 00:05:07,272 --> 00:05:08,240 Giusto. 65 00:05:08,907 --> 00:05:10,184 E ti chiami? 66 00:05:10,289 --> 00:05:11,322 Riley. 67 00:05:11,653 --> 00:05:13,764 Bel modo di far sentire una ragazza importante. 68 00:05:13,784 --> 00:05:16,117 Senti, Riley, io, ecco... 69 00:05:17,120 --> 00:05:19,278 - Non voglio essere scortese... - Oh, fammi indovinare, 70 00:05:19,318 --> 00:05:22,490 Sei davvero troppo occupato per la compagnia al momento. 71 00:05:22,530 --> 00:05:23,601 E' ovvio. 72 00:05:27,285 --> 00:05:28,937 Non dovresti essere da qualche parte? 73 00:05:28,977 --> 00:05:29,967 E tu no? 74 00:05:31,542 --> 00:05:33,567 Ehi, senti, hai 20 dollari? 75 00:05:34,992 --> 00:05:36,249 Si'... Perche'? 76 00:05:36,289 --> 00:05:37,773 Ho ancora fame. 77 00:05:46,867 --> 00:05:48,365 Ci sono tre stanze da letto. 78 00:05:48,405 --> 00:05:50,868 Quattro, se si conta la nursery, e perche' non dovreste? 79 00:05:51,154 --> 00:05:53,409 Questa qui e' la stanza principale. 80 00:06:01,042 --> 00:06:02,888 Controllo l'impianto elettrico. 81 00:06:04,414 --> 00:06:06,348 Cosi' tu vivi alla porta accanto? 82 00:06:06,699 --> 00:06:09,173 - E i proprietari dove sono? - Oh, sono a Tokyo per un anno. 83 00:06:09,213 --> 00:06:11,402 Bob e' il tappabuchi last-minute del suo capo. 84 00:06:11,422 --> 00:06:14,340 Quel tizio s'e' tirato indietro 3 giorni prima di dover partire. 85 00:06:14,380 --> 00:06:15,589 Non dispiacerti troppo. 86 00:06:15,609 --> 00:06:19,094 L'ho incontrato una volta, e mi ha toccato il sedere con sua moglie a un metro di distanza. 87 00:06:19,220 --> 00:06:21,196 Non questo sedere, naturalmente. 88 00:06:26,473 --> 00:06:29,091 Incidente d'auto. Tutta la famiglia. 89 00:06:29,971 --> 00:06:32,323 - Insegnavo a quella a guidare. - Stai scherzando. 90 00:06:32,343 --> 00:06:34,462 Non scherzo mai sugli adolescenti. 91 00:06:35,289 --> 00:06:37,160 Non riesco nemmeno a immaginarmelo. 92 00:06:37,608 --> 00:06:40,627 - A quanti mesi sei? - Sette. Mi sento una balena. 93 00:06:40,761 --> 00:06:44,060 - Hai un aspetto magnifico. - Sono un'orca con le tette. 94 00:06:44,974 --> 00:06:46,597 Ci sono cose peggiori. 95 00:06:52,046 --> 00:06:53,866 Vuoi sentire? E' forte... 96 00:06:54,007 --> 00:06:55,409 Lo fanno tutti. 97 00:06:59,827 --> 00:07:01,248 E' pazzesco, vero? 98 00:07:01,612 --> 00:07:03,906 Molto tempo fa, eri dentro di lei. 99 00:07:06,651 --> 00:07:09,490 - Possiamo trasferirci qui oggi. - Oh, si', appena capiro' cosa fare 100 00:07:09,510 --> 00:07:11,478 - con tutta questa roba. - La prendiamo, tutta. 101 00:07:15,475 --> 00:07:18,241 Signora Dixon. Sono James Ellison, FBI. 102 00:07:18,996 --> 00:07:20,260 Posso entrare? 103 00:07:23,889 --> 00:07:26,978 Non sono qui come agente dell'FBI. Sono qui per aiutarla. 104 00:07:29,710 --> 00:07:32,668 L'ho trovata in un cassetto stamattina dopo che lui era andato al lavoro. 105 00:07:33,128 --> 00:07:35,997 - Charlie odia le pistole. - Mich, sono a casa. 106 00:07:41,645 --> 00:07:43,288 Che sta succedendo? 107 00:07:44,418 --> 00:07:45,860 Dobbiamo parlare. 108 00:08:21,670 --> 00:08:22,657 Aiuto! 109 00:08:28,607 --> 00:08:30,068 Controlla il perimetro. 110 00:08:34,351 --> 00:08:37,013 - Greenway. - Cosa? Cosa? 111 00:08:37,091 --> 00:08:40,070 - Cosa stai cercando di dire? Chi? - Fermate Greenway. 112 00:08:40,128 --> 00:08:42,212 - Chi e' Greenway? Chi e' Greenway? - Fermate... 113 00:08:42,232 --> 00:08:44,969 - Serrano Point. - La centrale energetica, a Serrano Point. 114 00:08:44,989 --> 00:08:46,773 Due giorni. - Due giorni cosa? 115 00:08:47,318 --> 00:08:49,282 Aspetta, ehi! No, no, no. 116 00:08:49,627 --> 00:08:50,596 Ehi! 117 00:09:01,247 --> 00:09:02,752 Viene dal futuro. 118 00:09:04,233 --> 00:09:07,300 E' stato mandato qui da John. Immagino sia per questo che ci ha trovati. 119 00:09:07,474 --> 00:09:10,817 - Sicura che non sia rotto? - Sono sicura che non mi importa. 120 00:09:11,060 --> 00:09:14,344 Lo hai sentito. Serrano Point, due giorni, fermare Greenway. 121 00:09:14,845 --> 00:09:17,490 - Ci penso io. - Ho visto come ci pensi tu. 122 00:09:17,931 --> 00:09:20,150 Mando te e una mina a farlo, 123 00:09:20,727 --> 00:09:22,811 di sicuro qualcuno finisce morto. 124 00:09:24,297 --> 00:09:25,914 Forse qualcuno deve finire morto. 125 00:09:25,934 --> 00:09:28,613 E l'altra parte di quella equazione e' "anche no". 126 00:09:30,530 --> 00:09:31,652 Vieni? 127 00:09:56,421 --> 00:09:58,920 E' molto diversa da come la ricordo. 128 00:09:59,190 --> 00:10:02,474 Nel futuro, la resistenza controlla questa centrale? 129 00:10:02,618 --> 00:10:05,956 La battaglia di Avila Beach. 8 dicembre 2026. 130 00:10:06,209 --> 00:10:08,663 Gli umani riprendono il controllo di Serrano Point ai danni di Skynet. 131 00:10:08,683 --> 00:10:11,798 Strategicamente e' un punto chiave, e' una delle nostre maggiori fonti d'energia. 132 00:10:11,818 --> 00:10:14,624 Il tipo che e' morto ha detto qualcosa riguardo a 2 giorni. 133 00:10:14,933 --> 00:10:17,750 - Cosa succedera' fra 2 giorni? - Forse ce lo dira' Greenway. 134 00:10:17,865 --> 00:10:21,066 Forse Greenway sta tentando di sabotare la centrale. Pensi che ce lo dira'? 135 00:10:21,086 --> 00:10:22,351 Io penso di si'. 136 00:10:36,361 --> 00:10:37,346 A posto. 137 00:10:42,528 --> 00:10:43,525 Ok. 138 00:10:46,996 --> 00:10:50,474 Le centrali atomiche forniscono il 20 percento dell'elettricita' nazionale. 139 00:10:50,609 --> 00:10:51,947 Ma come funzionano? 140 00:10:52,251 --> 00:10:54,725 Queste incantevoli ragazze sono barre di uranio da combustione. 141 00:10:54,837 --> 00:10:56,519 E sono bollenti. 142 00:10:56,954 --> 00:10:59,582 Inizieremo una reazione a catena. 143 00:10:59,882 --> 00:11:01,282 Che pazze. 144 00:11:02,336 --> 00:11:05,620 Le barre calde fanno bollire l'acqua. Il vapore fa girare le turbine, 145 00:11:05,742 --> 00:11:07,865 e abracadabra, energia. 146 00:11:08,249 --> 00:11:10,512 Ovvio, non possiamo dimenticarci di raffreddare nuovamente il vapore in acqua, 147 00:11:10,532 --> 00:11:12,591 cosi' che l'intero processo possa essere ripetuto. 148 00:11:12,611 --> 00:11:16,245 Altrimenti avremo un'enorme compromissione del sistema di contenimento. 149 00:11:16,477 --> 00:11:19,020 Sapete, non mi piace assumere lavoratori temporanei, vi diro'. 150 00:11:19,288 --> 00:11:22,405 Comunque, punteggio massimo nel vostro esame di collocamento. 151 00:11:22,587 --> 00:11:26,897 Controllo della sicurezza. Due custodi sono assenti per ragioni personali, quindi... 152 00:11:28,953 --> 00:11:29,966 Andiamo. 153 00:11:33,488 --> 00:11:36,222 C'e' qualche motivo per cui voi due siete piene di lividi e ferite? 154 00:11:36,820 --> 00:11:38,267 - Un incidente d'auto. - Un incidente d'auto. 155 00:11:38,368 --> 00:11:40,301 Perche' non posso avere problemi nel mio stabilimento. 156 00:11:40,611 --> 00:11:41,887 - Un incidente d'auto. - Un incidente d'auto. 157 00:11:41,907 --> 00:11:44,964 State lontano dal locale del combustibile se non indossate l'equipaggiamento protettivo, 158 00:11:44,984 --> 00:11:48,710 - O potreste immerdarvi. - Non sembra molto piacevole. 159 00:11:48,854 --> 00:11:51,569 E' il gergo dello stabilimento che indica l'esposizione a radiazioni 160 00:11:51,589 --> 00:11:53,900 A quel punto avreste bisogno di una spazzolata. 161 00:11:53,920 --> 00:11:55,663 E' meglio se non vi fate spazzolare. 162 00:11:58,953 --> 00:12:00,861 OBIETTIVO IDENTIFICATO: CARL GREENWAY 163 00:12:06,354 --> 00:12:07,538 Sarah e' viva? 164 00:12:10,183 --> 00:12:11,326 A Los Angeles? 165 00:12:13,338 --> 00:12:16,427 E queste cose... Non sono umane? 166 00:12:18,389 --> 00:12:20,259 Non riesco... non riesco... 167 00:12:22,306 --> 00:12:24,030 Non provo piu' nulla per lei, tesoro. 168 00:12:25,330 --> 00:12:26,557 Non di quel tipo. 169 00:12:35,014 --> 00:12:36,751 Di tutto cio' che mi hai appena detto, Charley, 170 00:12:36,771 --> 00:12:38,982 lei mi sembra essere il minore dei nostri problemi. 171 00:12:48,089 --> 00:12:50,662 Voi due dovete andarvene da questo posto. 172 00:12:54,478 --> 00:12:56,158 Non e' piu' sicuro. 173 00:12:57,863 --> 00:12:58,999 E dove lo e'? 174 00:13:02,351 --> 00:13:03,566 Santa Bibiana. 175 00:13:05,079 --> 00:13:07,126 - Santa chi? - Santa Bibiana. 176 00:13:07,353 --> 00:13:09,914 E' la scuola dove sono andata fino alla prima superiore. 177 00:13:10,553 --> 00:13:12,506 Beh, prima superiore e mezzo, tecnicamente, 178 00:13:12,820 --> 00:13:15,115 perche' sono stata buttata fuori per questo. 179 00:13:15,135 --> 00:13:16,654 Riesci a crederci? 180 00:13:18,418 --> 00:13:21,181 Allora qual e' la tua storia? Sembri un po'... 181 00:13:23,538 --> 00:13:25,646 Oh, e' solo un incidente d'auto. 182 00:13:26,920 --> 00:13:28,726 Stavo insegnando a guidare a mia sorella. 183 00:13:28,754 --> 00:13:31,203 - Vi siete dati una controllata? - Controllata? 184 00:13:31,254 --> 00:13:32,509 State tutti bene? 185 00:13:33,384 --> 00:13:35,478 Oh, si', stiamo bene. Siamo a posto. 186 00:13:35,956 --> 00:13:38,125 Siamo vivi... per ora. 187 00:13:40,060 --> 00:13:41,679 Sei pieno di carote e mele. 188 00:13:42,708 --> 00:13:45,516 - Carote e mele? - Si', carote e mele. 189 00:13:46,605 --> 00:13:47,899 Sai, pensieri felici. 190 00:13:49,093 --> 00:13:51,106 Non penso che sia un vero modo di dire. 191 00:13:51,339 --> 00:13:52,368 No? 192 00:13:52,513 --> 00:13:54,476 Non lo so, forse se fossimo in una fattoria. 193 00:14:01,330 --> 00:14:02,553 Ci stiamo trasferendo. 194 00:14:04,654 --> 00:14:06,871 Mia madre ci ha trovato un nuovo posto stamattina. 195 00:14:07,290 --> 00:14:08,326 E' bello? 196 00:14:09,126 --> 00:14:10,785 Non lo so, non l'ho ancora visto. 197 00:14:10,987 --> 00:14:14,457 Parli seriamente? Non ti ha fatto vedere qualche foto o cose cosi'? 198 00:14:15,076 --> 00:14:16,963 Non e' esattamente un... 199 00:14:17,809 --> 00:14:18,954 tipo da foto. 200 00:14:19,124 --> 00:14:21,198 Gia', conosco bene quel tipo. 201 00:14:28,841 --> 00:14:30,222 Allora vuoi venire a vederla? 202 00:14:31,320 --> 00:14:32,888 Cosa? La casa misteriosa? 203 00:14:33,521 --> 00:14:36,747 Si', la casa misteriosa. Ti va di venire con me a vederla? 204 00:14:44,720 --> 00:14:47,849 Controlla la calibrazione della pompa di refrigerazione nel pannello del PWR 205 00:14:48,262 --> 00:14:49,586 Era a posto ieri. 206 00:14:49,606 --> 00:14:53,101 Siamo a meno di 36 ore dall'attivazione. Controllala ancora. 207 00:15:02,276 --> 00:15:05,218 Avrei anche io il mal di testa se dovessi capire a cosa servono tutti quei bottoni. 208 00:15:05,591 --> 00:15:06,746 Sono solo vitamine. 209 00:15:07,385 --> 00:15:08,682 A proposito, sono Karen. 210 00:15:09,704 --> 00:15:11,435 Carl. Sei nuova? 211 00:15:12,012 --> 00:15:14,506 Nuova fiammante. Mi sono appena trasferita qui dal Texas. 212 00:15:14,526 --> 00:15:17,546 - Veramente? Di dove sei? - Una cittadina di nome Elgin. 213 00:15:17,587 --> 00:15:18,956 Vicina a Corpus Christi. 214 00:15:18,976 --> 00:15:21,165 Ero di stanza alla base navale di Ingleside. 215 00:15:21,311 --> 00:15:24,410 Oh, ma tu guarda, vicini e nemmeno lo sapevamo. 216 00:15:26,017 --> 00:15:28,129 Ho sentito che ci sara' un grosso test domani. 217 00:15:28,149 --> 00:15:29,787 Il reattore verra' riattivato? 218 00:15:30,827 --> 00:15:33,797 - Come funziona esattamente? - Si spera perfettamente. 219 00:15:34,621 --> 00:15:36,377 Greenway. Devo parlarti. 220 00:15:38,187 --> 00:15:40,466 - Piacere di averti conosciuto, Karen. - Piacere mio. 221 00:15:47,221 --> 00:15:50,346 Ci sono precauzioni, e ci sono piani paranoici, ok? 222 00:15:50,654 --> 00:15:51,998 Torneremo attivi. 223 00:15:53,426 --> 00:15:55,654 Sicuro come l'oro non ti permettero' di bloccare tutto. 224 00:16:39,827 --> 00:16:41,567 Beh, immagino sia questa. 225 00:16:42,494 --> 00:16:43,531 Carina. 226 00:16:47,527 --> 00:16:48,642 Qual e' il problema? 227 00:16:48,774 --> 00:16:50,442 Non hai mai portato una ragazza a casa? 228 00:16:51,643 --> 00:16:52,623 No. 229 00:16:56,623 --> 00:16:59,785 - Beh, chissa' dov'e' la tua stanza. - Non lo so. 230 00:17:00,052 --> 00:17:01,659 Andiamo a cercarla. 231 00:17:08,920 --> 00:17:10,610 Non puo' essere vero. 232 00:17:33,819 --> 00:17:35,681 - Signore, un altro, per favore. - Arriva. 233 00:17:36,460 --> 00:17:38,573 Prendo quello che beve lui. 234 00:17:40,793 --> 00:17:42,895 Sto bevendo acqua tonica. 235 00:17:43,446 --> 00:17:45,498 Non prendo quello che beve lui. 236 00:18:17,428 --> 00:18:19,098 Ho fatto la cameriera per anni. 237 00:18:19,598 --> 00:18:22,101 Durante la pausa, le altre ragazze fumavano ed io... 238 00:18:22,167 --> 00:18:23,936 Giocavi con i fiammiferi? 239 00:18:24,188 --> 00:18:26,672 Studiavo per il corso di computer. 240 00:18:27,007 --> 00:18:29,148 Vedi quanto mi ha portato lontano. 241 00:18:30,238 --> 00:18:32,044 Qual e' la tua storia, Carl? 242 00:18:32,411 --> 00:18:34,774 Come sei finito a Serrano Point? 243 00:18:35,180 --> 00:18:37,055 Ho cominciato nella marina, 244 00:18:37,075 --> 00:18:38,997 sono stato 12 anni in un sommergibile nucleare. 245 00:18:39,017 --> 00:18:40,786 Le ragazze amano l'uniforme. 246 00:18:41,353 --> 00:18:42,521 Non la mia ex... 247 00:18:42,855 --> 00:18:45,457 o almeno non quella con su scritto il mio nome. 248 00:18:45,557 --> 00:18:46,592 Che stronza. 249 00:18:46,859 --> 00:18:48,072 Affermativo. 250 00:18:53,832 --> 00:18:55,887 E' una bella cicatrice... 251 00:18:56,705 --> 00:18:58,350 c'e' una bella storia dietro? 252 00:18:58,370 --> 00:19:00,809 Non so se sia bella, ma e' una storia. 253 00:19:07,212 --> 00:19:08,480 Ciao. 254 00:19:08,694 --> 00:19:10,883 Mi chiamo Cindy, sono nuova in citta'. 255 00:19:11,445 --> 00:19:13,051 Sembra divertente. 256 00:19:14,703 --> 00:19:17,055 Beh, Cindy, puo' sembrare divertente ma... 257 00:19:17,122 --> 00:19:20,125 Bob scommette 50 dollari che puo' battere chiunque in questo bar. 258 00:19:20,225 --> 00:19:22,060 Non e' vero, Bob? 259 00:19:22,427 --> 00:19:25,597 - Ti sfido io, Bob. - Hai mai giocato a questo gioco? 260 00:19:25,864 --> 00:19:28,600 - Quanto potra' mai essere difficile? - Oh, e' molto difficile, ragazzina. 261 00:19:29,401 --> 00:19:30,380 Lascia che ti insegni, 262 00:19:30,400 --> 00:19:33,705 quello che devi fare e' prendere questa stecca ed chinarti sul tavolo. 263 00:19:37,276 --> 00:19:39,828 Adesso falla scivolare tra le dita. 264 00:19:40,212 --> 00:19:43,634 Rilassati, e prendi confidenza... 265 00:19:44,291 --> 00:19:45,667 proprio cosi'. 266 00:19:45,984 --> 00:19:47,579 Con calma e piano. 267 00:19:56,628 --> 00:19:58,795 E' ancora il mio turno, vero, Bob? 268 00:20:00,966 --> 00:20:03,834 Alla prima operazione sono entrati dentro, 269 00:20:03,854 --> 00:20:06,355 ed hanno tolto la maggior parte dei linfonodi, 270 00:20:06,438 --> 00:20:09,399 poi sono entrati di nuovo quattro mesi fa, ed hanno tolto il resto. 271 00:20:09,474 --> 00:20:13,178 Fortunatamente sono riusciti a passare attraverso la stessa incisione. 272 00:20:13,612 --> 00:20:16,548 Non si sente spesso i malati di cancro dire fortunatamente. 273 00:20:16,615 --> 00:20:18,016 Oh, saresti sorpresa. 274 00:20:18,283 --> 00:20:19,984 Dopo il quarto ciclo di chemio, 275 00:20:20,004 --> 00:20:22,721 si dicono molte cose che pensavi non avresti mai detto. 276 00:20:22,988 --> 00:20:25,757 La maggior parte delle quali non ripeterei. 277 00:20:30,952 --> 00:20:33,516 Ecco, adesso ti ho spaventata. 278 00:20:35,100 --> 00:20:36,135 No. 279 00:20:40,005 --> 00:20:40,973 Si'. 280 00:20:41,722 --> 00:20:44,393 Va tutto bene, non saresti la sola. 281 00:20:45,277 --> 00:20:49,014 In uno stabilimento nucleare, una persona con il cancro e' una specie di gatto nero. 282 00:20:49,181 --> 00:20:52,050 La cosa buffa e' che in 20 anni passati tra i reattori nucleari, 283 00:20:52,517 --> 00:20:55,917 - non mi sono mai immerdato, mai. - Fortunato. 284 00:20:56,188 --> 00:20:58,610 Vedi? Fortunato... proprio cosi'. 285 00:21:00,432 --> 00:21:02,694 Sembri una brava persona, Carl. 286 00:21:03,502 --> 00:21:06,582 Se nessuno vuole bere con te perche' sei malato, sono loro che ci perdono. 287 00:21:09,630 --> 00:21:12,537 Non e' questa la ragione per cui non vogliono bere con me. 288 00:22:07,426 --> 00:22:10,028 Qualcuno ha appena frantumato il parabrezza di Greenway. 289 00:22:10,095 --> 00:22:13,298 - Un tizio grosso con i capelli a spazzola. - Beh, Greenway ha parecchi nemici. 290 00:22:13,365 --> 00:22:16,501 Ha bloccato l'ultimo test del reattore per problemi di sicurezza. 291 00:22:16,702 --> 00:22:19,785 Se ferma il test di domani, la gente ha paura che lo stabilimento verra' chiuso, 292 00:22:19,805 --> 00:22:21,440 e perderanno il loro lavoro. 293 00:22:21,773 --> 00:22:24,676 E' preoccupato riguardo ad un pannello di sensori nella sala controllo. 294 00:22:24,710 --> 00:22:27,612 Segnala delle lievi irregolarita' nelle pompe di refrigerazione. 295 00:22:28,413 --> 00:22:31,616 Sono penetrata nel computer ed ho letto i suoi appunti. 296 00:22:32,451 --> 00:22:34,363 Comunque il suo capo gli fa pressione per ignorarlo 297 00:22:34,383 --> 00:22:36,388 dice che non e' rilevante. 298 00:22:36,488 --> 00:22:39,071 Ma se Greenway avesse ragione, e ci fosse un problema... 299 00:22:39,091 --> 00:22:40,959 Il reattore potrebbe fondere. 300 00:22:41,293 --> 00:22:43,829 Meta' dello stato verrebbe contaminata. 301 00:22:44,096 --> 00:22:45,365 Skynet vince. 302 00:22:46,783 --> 00:22:49,067 Ma se Greenway ferma il test, 303 00:22:49,249 --> 00:22:50,605 E chiudono la centrale 304 00:22:50,959 --> 00:22:52,868 La resistenza non potra' usarla nel futuro. 305 00:22:52,888 --> 00:22:53,923 Skynet vince. 306 00:22:59,012 --> 00:23:00,904 Oh, non hanno lasciato neanche i sottaceti. 307 00:23:02,017 --> 00:23:03,286 Controlla il freezer. 308 00:23:06,007 --> 00:23:08,104 Oh mio dio, sei un genio. 309 00:23:08,733 --> 00:23:09,932 Come lo sapevi? 310 00:23:12,916 --> 00:23:13,872 Cos'hai? 311 00:23:14,827 --> 00:23:17,087 - E' mia madre. - E' un problema? 312 00:23:18,439 --> 00:23:19,417 John? 313 00:23:24,227 --> 00:23:25,273 Tu chi sei? 314 00:23:26,278 --> 00:23:27,513 Lei e' Riley. 315 00:23:28,888 --> 00:23:29,884 Della scuola. 316 00:23:30,263 --> 00:23:31,309 Ciao, mamma. 317 00:23:33,588 --> 00:23:35,020 Io e te dobbiamo parlare. 318 00:23:48,737 --> 00:23:51,786 Riley della scuola. Non me ne avevi parlato prima. 319 00:23:52,058 --> 00:23:54,335 - E' perche' l'ho incontrata oggi. - Davvero? 320 00:23:56,470 --> 00:23:58,332 Questo non e' il momento adatto. 321 00:23:58,437 --> 00:24:00,122 Non e' il momento adatto. 322 00:24:01,541 --> 00:24:03,446 Beh, quando sarebbe il momento? 323 00:24:04,197 --> 00:24:05,665 Voglio dire, per me, 324 00:24:05,767 --> 00:24:07,288 per vivere la mia vita. 325 00:24:09,833 --> 00:24:10,798 Ehi, se... 326 00:24:10,978 --> 00:24:13,552 se dovete continuare a litigare a causa mia, io posso andarmene. 327 00:24:13,672 --> 00:24:14,691 No. 328 00:24:16,455 --> 00:24:17,673 E' tutto a posto. 329 00:25:01,404 --> 00:25:02,988 Pensi spesso al futuro? 330 00:25:06,344 --> 00:25:07,299 Il futuro. 331 00:25:08,222 --> 00:25:11,053 Quando te ne sarai andato di casa. Lontano dalla famiglia. 332 00:25:11,507 --> 00:25:13,616 Sai... la liberta'. 333 00:25:18,585 --> 00:25:20,915 Si', io penso molto al futuro. 334 00:25:25,731 --> 00:25:27,478 Comunque non so niente sulla liberta'. 335 00:25:29,059 --> 00:25:30,731 I genitori non capiscono un cazzo. 336 00:25:32,162 --> 00:25:33,240 Anche i tuoi? 337 00:25:36,872 --> 00:25:37,923 Ehi... 338 00:25:38,642 --> 00:25:39,807 Guarda le stelle. 339 00:27:22,504 --> 00:27:23,951 Cosa ci fai qui? 340 00:27:24,417 --> 00:27:25,815 Sei in una zona riservata. 341 00:27:26,235 --> 00:27:27,586 Sto cercando il magazzino. 342 00:27:29,287 --> 00:27:32,537 Uno dei montacarichi nell'area stoccaggio rifiuti perde fluido idraulico. 343 00:27:33,400 --> 00:27:35,682 Potresti anche occupartene visto che sei qui. 344 00:27:36,451 --> 00:27:37,501 Metti la tuta. 345 00:27:37,919 --> 00:27:39,745 Potresti vedertela brutta li' dentro. 346 00:28:29,337 --> 00:28:30,835 Cos'e' quello? Che vuol dire? 347 00:28:32,447 --> 00:28:34,334 Vuol dire che ti sei immerdata. 348 00:29:01,225 --> 00:29:02,180 Buongiorno. 349 00:29:02,298 --> 00:29:03,298 Ehi... 350 00:29:04,580 --> 00:29:06,048 Hai dormito sul pavimento? 351 00:29:06,335 --> 00:29:07,604 Mi sveglio presto. 352 00:29:07,624 --> 00:29:08,585 Che cos'e'? 353 00:29:08,705 --> 00:29:10,002 A cosa somiglia? 354 00:29:13,225 --> 00:29:14,321 Sembra un robot. 355 00:29:14,605 --> 00:29:16,878 E' un robot, un omone spaventoso. 356 00:29:17,422 --> 00:29:18,753 Comunque, e' qui per te. 357 00:29:20,108 --> 00:29:21,432 Per proteggerti mentre dormi. 358 00:29:22,529 --> 00:29:24,347 Cos'e', ti sembra che abbia bisogno di protezione? 359 00:29:24,467 --> 00:29:26,688 - Se non lo vuoi allora... - No, no. 360 00:29:29,876 --> 00:29:31,601 E' proprio carino. Grazie mille. 361 00:29:31,918 --> 00:29:33,129 Prego duemila. 362 00:29:37,100 --> 00:29:39,966 Beh, mi sa che provo ad arrivare in tempo a inglese. 363 00:29:40,336 --> 00:29:41,397 Tu invece? 364 00:29:44,808 --> 00:29:46,627 Forse... non oggi. 365 00:29:53,477 --> 00:29:55,458 Posso chiamarti qualche volta? 366 00:29:59,817 --> 00:30:02,242 Ti sembrera' una cosa folle, ma... 367 00:30:02,364 --> 00:30:06,205 quando mi chiami la prima parola che ti esce dalla bocca deve essere la data. 368 00:30:07,323 --> 00:30:09,114 Prima il giorno, poi il mese, ok? 369 00:30:10,040 --> 00:30:11,805 E per quale ragione lo dovrei fare? 370 00:30:14,217 --> 00:30:18,052 Perche' mi vuoi chiamare, ed e' cosi' che funziona. 371 00:30:21,794 --> 00:30:22,987 Ci vediamo presto allora. 372 00:30:43,208 --> 00:30:44,847 Sono gli stessi vestiti. 373 00:30:46,960 --> 00:30:48,195 Non sono immerdati? 374 00:30:48,315 --> 00:30:49,912 Beh pare che non lo siano. 375 00:30:50,418 --> 00:30:52,536 Dev'essere stato un falso rilevamento positivo. 376 00:30:52,841 --> 00:30:53,867 Un falso? 377 00:30:53,987 --> 00:30:56,803 Vedi, a volte questi scanner fanno di testa loro. 378 00:31:16,730 --> 00:31:17,848 Agente Ellison. 379 00:31:17,968 --> 00:31:20,291 Volevo sincerarmi che la partenza andasse bene. 380 00:31:20,612 --> 00:31:22,488 Beh "bene" e' piuttosto relativo, no? 381 00:31:23,805 --> 00:31:24,970 Lei come sta? 382 00:31:26,037 --> 00:31:28,874 Beh, abbiamo sempre pensato di crescere i nostri figli in questa casa ma... 383 00:31:30,403 --> 00:31:32,434 Non si puo' pianificare tutto, no? 384 00:31:37,562 --> 00:31:38,848 Per il viaggio. 385 00:31:39,984 --> 00:31:41,045 Sacra Bibbia 386 00:31:44,666 --> 00:31:47,847 Lei cosa fara', se ne andra'? Oppure Dio ha un piano per lei? 387 00:31:49,920 --> 00:31:51,264 Staremo a vedere. 388 00:31:51,986 --> 00:31:53,287 Si', staremo a vedere. 389 00:31:54,164 --> 00:31:55,160 Grazie. 390 00:31:56,166 --> 00:31:57,319 Buona fortuna. 391 00:32:15,783 --> 00:32:17,232 T meno 2 minuti. 392 00:32:17,252 --> 00:32:19,540 I dati del sistema refrigerante sono nei limiti di tolleranza. 393 00:32:19,560 --> 00:32:21,617 Ovvio che lo sono, va tutto bene. 394 00:32:21,637 --> 00:32:24,309 - Ma ieri hai detto... - Va tutto bene. 395 00:32:36,965 --> 00:32:38,102 16 novembre. 396 00:32:38,122 --> 00:32:39,088 2007. 397 00:32:40,073 --> 00:32:42,787 C'e' qualcosa che non va con Greenway, sei a casa sua? 398 00:32:44,665 --> 00:32:46,375 Si', ora inizio a cercare. 399 00:33:03,609 --> 00:33:05,328 Sarah, Greenway e' li'? 400 00:33:05,497 --> 00:33:07,455 Mi stai dicendo che e' li'? 401 00:33:09,304 --> 00:33:10,356 E' qui. 402 00:33:11,041 --> 00:33:14,851 4... 3... 2... 1. 403 00:33:14,957 --> 00:33:16,300 REATTORE ATTIVO 404 00:33:19,058 --> 00:33:20,176 E siamo attivi. 405 00:33:59,750 --> 00:34:02,697 Greenway e' stato sostituito da una macchina. 406 00:34:04,829 --> 00:34:05,993 Mi hai sentito? 407 00:34:06,013 --> 00:34:08,475 Greenway ha il controllo dell'impianto ed e' una macchina. 408 00:34:10,720 --> 00:34:11,809 Ehi! 409 00:34:12,654 --> 00:34:14,258 C'e' qualcuno li' dentro? 410 00:34:14,883 --> 00:34:16,705 Sto pensando a cosa fare. 411 00:34:16,968 --> 00:34:18,621 Da quand'e' che lo fai? 412 00:34:20,191 --> 00:34:21,171 Che succede? 413 00:34:21,191 --> 00:34:23,950 L'edificio turbina! C'e' una falla nella valvola dell'acqua. 414 00:34:25,265 --> 00:34:26,626 Vai a ripararlo. 415 00:34:37,453 --> 00:34:39,705 Dove diavolo eri finito? C'e' qualcosa che non va. 416 00:34:39,725 --> 00:34:42,152 Dobbiamo attivare le pompe dell'acqua. Dobbiamo raffreddarlo. 417 00:34:42,172 --> 00:34:43,570 E' tutto a posto. 418 00:34:43,973 --> 00:34:46,336 Carl, il reattore si sta surriscaldando. 419 00:34:46,356 --> 00:34:47,568 Si fondera'. 420 00:34:54,665 --> 00:34:56,176 Per favore rimanete calmi. 421 00:34:58,402 --> 00:35:00,971 Devi parlare a Greenway. E' uscito di senno. 422 00:35:10,702 --> 00:35:11,753 Ma che... 423 00:35:45,125 --> 00:35:46,364 Codice rosso. 424 00:35:46,721 --> 00:35:50,163 Tutto il personale deve evacuare immediatamente. 425 00:35:52,845 --> 00:35:53,953 E' svenuto. 426 00:35:54,710 --> 00:35:56,846 Il reattore si sta surriscaldando. 427 00:35:57,568 --> 00:35:59,793 - Manuale di emergenza. - Non possiamo farcela. 428 00:36:00,868 --> 00:36:02,220 Perdita alla vasca dell'acqua. 429 00:36:02,240 --> 00:36:03,806 No, non c'e' tempo, dobbiamo andare. 430 00:36:03,826 --> 00:36:06,075 - Ho trovato le istruzioni, ho trovato... - Sarah, andiamo, ora! 431 00:36:06,095 --> 00:36:08,573 No, no, no, no, qui c'e' una specie di schema. 432 00:36:09,915 --> 00:36:12,425 Emergenza CRN. Codice di sicurezza, prego. 433 00:36:12,445 --> 00:36:14,588 Sono nella stanza di controllo, ci serve aiuto. 434 00:36:14,776 --> 00:36:16,989 Signore, mi serve un codice di sicurezza. 435 00:36:17,994 --> 00:36:19,872 Questa e' un'emergenza, non sappiamo cosa stiamo facendo. 436 00:36:19,892 --> 00:36:22,622 - Signore, mi spiace, capisco, ma... - Sarah! 437 00:36:23,036 --> 00:36:24,426 Signore? Pronto? 438 00:36:33,216 --> 00:36:35,134 Alt! Si fermi dove e'. 439 00:37:57,476 --> 00:37:58,565 Sei a posto? 440 00:38:00,640 --> 00:38:01,682 Sei a posto? 441 00:38:04,602 --> 00:38:05,776 Sono a posto. 442 00:39:07,565 --> 00:39:08,704 Sei pulita. 443 00:39:12,861 --> 00:39:15,127 Quando abbiamo viaggiato nel tempo mi hai detto che sono morta di cancro. 444 00:39:15,246 --> 00:39:16,645 Si', 2005. 445 00:39:19,152 --> 00:39:20,748 Mi ammalero' comunque? 446 00:39:22,542 --> 00:39:23,697 Non lo so. 447 00:39:26,675 --> 00:39:28,849 E' oggi? Come succede? 448 00:39:29,360 --> 00:39:30,562 Non lo so. 449 00:39:34,121 --> 00:39:36,903 Che cosa dovrei fare? Starmene ad aspettare? 450 00:39:38,171 --> 00:39:40,579 Come una bomba ad orologeria, un giorno esplodero' e basta? 451 00:39:40,762 --> 00:39:41,839 Non lo so. 452 00:39:43,820 --> 00:39:44,824 E io? 453 00:39:59,747 --> 00:40:01,390 Hai una nuova amica. 454 00:40:05,281 --> 00:40:06,762 Si chiama Riley. 455 00:40:09,258 --> 00:40:10,660 E probabilmente l'hai fatta rabbrividire 456 00:40:10,680 --> 00:40:12,746 Quando parli alla gente non stare cosi' vicina. 457 00:40:12,969 --> 00:40:15,779 Stavo stimando il suo livello di minaccia. 458 00:40:16,340 --> 00:40:17,317 Quindi? 459 00:40:18,462 --> 00:40:19,722 Sono al sicuro? 460 00:40:21,299 --> 00:40:22,341 Non lo so. 461 00:40:22,847 --> 00:40:24,363 Le ragazze sono complicate. 462 00:40:29,363 --> 00:40:31,738 Riguardo quello che hai detto prima... 463 00:40:32,659 --> 00:40:34,999 Sul non potersi fidare di me. 464 00:40:35,419 --> 00:40:36,429 Si'? 465 00:40:37,415 --> 00:40:39,875 Non devo provare nulla a nessuno. 466 00:40:42,383 --> 00:40:43,415 Nessuno. 467 00:40:44,768 --> 00:40:45,899 Inclusa te. 468 00:40:59,815 --> 00:41:01,167 16 novembre. 469 00:41:01,505 --> 00:41:03,956 Ehi, ci hai azzeccato, che fai? 470 00:41:04,641 --> 00:41:06,012 Faccio allenamento. 471 00:42:54,262 --> 00:42:57,603 A causa di questo tragico incidente i proprietari di Serrano Point 472 00:42:58,176 --> 00:43:01,060 e di altre sei centrali in tutta la nazione. 473 00:43:01,428 --> 00:43:04,452 Stipuleranno una partnership con la mia societa'. 474 00:43:04,781 --> 00:43:06,227 La Automatic Systems. 475 00:43:06,565 --> 00:43:08,939 La nuova tecnologia automatizzata che abbiamo sviluppato 476 00:43:08,959 --> 00:43:11,793 verra' implementata in tutte le stanze di controllo. 477 00:43:11,923 --> 00:43:15,642 Queste macchine sofisticate elimineranno la possibilita' di un errore umano... 478 00:43:16,336 --> 00:43:18,247 e impediranno una maggior calamita'. 479 00:43:42,938 --> 00:43:48,084 ::Italian Subs Addicted::