1
00:00:00,857 --> 00:00:04,136
Nel futuro un sistema
computerizzato chiamato Skynet
2
00:00:04,176 --> 00:00:07,449
dichiarera' guerra alla razza umana.
3
00:00:07,646 --> 00:00:09,768
Le macchine hanno viaggiato
indietro nel tempo
4
00:00:09,808 --> 00:00:12,892
assumendo sembianze umane
per terminare John Connor,
5
00:00:12,932 --> 00:00:15,539
il futuro leader della resistenza.
6
00:00:17,042 --> 00:00:21,205
Sarah Connor, madre di John,
istruttrice, e protettrice
7
00:00:22,165 --> 00:00:26,872
Cameron, un terminator riprogrammato
per difenderli ad ogni costo.
8
00:00:27,314 --> 00:00:31,944
Derek Reese, zio di John,
e ufficiale di comando nella resistenza.
9
00:00:32,423 --> 00:00:36,400
Insieme combattono per fermare Skynet
prima ancora che venga creato.
10
00:00:36,623 --> 00:00:39,318
La battaglia per il nostro domani
inizia oggi.
11
00:00:39,472 --> 00:00:44,116
Terminator: The Sarah Connor Chronicles
Season 02 Ep. 02 - "Automatic for the People"
12
00:00:44,512 --> 00:00:48,919
Negli episodi precedenti di
"Terminator: The Sarah Connor Chronicles":
13
00:00:48,959 --> 00:00:51,719
Qualsiasi cosa sia successa con l'esplosione
ha fatto scattare un interruttore.
14
00:00:51,759 --> 00:00:53,720
- Non sai cosa stai facendo.
- Mi avresti ucciso.
15
00:00:53,760 --> 00:00:56,511
Ti voglio bene, ti prego.
Ti voglio bene, John, e tu ne vuoi a me.
16
00:00:56,551 --> 00:00:58,413
Forse potresti ripararla,
ma non posso lasciartelo fare.
17
00:00:58,453 --> 00:00:59,785
Mi spiace.
18
00:01:01,943 --> 00:01:03,885
- Sto cercando i Connor.
- Sarah Connor?
19
00:01:03,925 --> 00:01:07,466
Il signor Dixon voleva sposare Sarah Connor,
prima di lei. Magari la nasconde qui.
20
00:01:07,506 --> 00:01:09,948
Se uno di loro ti segue qui,
ci avrai uccisi.
21
00:01:09,988 --> 00:01:12,812
Sei morta, due anni fa.
Di cancro.
22
00:01:13,384 --> 00:01:15,077
Sei morta.
23
00:01:15,383 --> 00:01:20,201
Traduzione: Agente_Ewen, lucaspeed,
PeterGoat, liplock, ma_jk, zefram cochrane
24
00:01:25,010 --> 00:01:27,892
Revisione: zefram cochrane
25
00:01:31,132 --> 00:01:34,784
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
26
00:01:49,876 --> 00:01:50,841
Ehi.
27
00:02:06,379 --> 00:02:07,569
Hai dormito?
28
00:02:09,134 --> 00:02:11,874
Cosa faresti con un cane
da guardia di cui non ti fidi?
29
00:02:12,288 --> 00:02:13,754
Quale, quello li'?
30
00:02:14,993 --> 00:02:17,207
Avrei passato la notte a parlare con lui.
31
00:02:17,227 --> 00:02:19,888
Mi sa che lei e' fuori
dalla sua giurisdizione.
32
00:02:19,908 --> 00:02:22,684
Solo un cavetto che si e' allentato.
O roba simile.
33
00:02:23,735 --> 00:02:25,080
Cosi' dice lui.
34
00:02:25,300 --> 00:02:27,157
Quella stronza e' tutta un cavetto.
35
00:02:31,729 --> 00:02:33,883
E' solo una questione di tempo.
36
00:02:40,946 --> 00:02:42,518
Sta guarendo in fretta.
37
00:02:42,558 --> 00:02:44,254
Piu' in fretta delle tue.
38
00:02:44,294 --> 00:02:45,771
E il resto di te?
39
00:02:45,935 --> 00:02:47,436
Tornata alla normalita'?
40
00:02:47,765 --> 00:02:49,308
Le cose sono cambiate, John.
41
00:02:49,348 --> 00:02:50,407
Quali cose?
42
00:02:50,447 --> 00:02:52,296
Non ci si puo' piu' fidare di te.
43
00:02:52,538 --> 00:02:54,970
Di me? Di me non ci si puo' piu' fidare?
44
00:02:55,010 --> 00:02:57,152
Hai rischiato la tua vita per ripararmi.
45
00:02:57,372 --> 00:02:59,797
E' stata una cosa
davvero pericolosa da fare.
46
00:03:00,158 --> 00:03:02,004
Che puo' spaventare le persone.
47
00:03:03,367 --> 00:03:05,267
Impareranno a farci i conti.
48
00:03:06,854 --> 00:03:07,921
Non loro.
49
00:03:13,457 --> 00:03:15,077
Che cosa ha detto?
50
00:03:16,434 --> 00:03:17,406
Niente.
51
00:03:18,576 --> 00:03:20,203
Dovreste andare a scuola.
52
00:03:20,620 --> 00:03:22,129
Io preparero' un posto nuovo.
53
00:03:22,502 --> 00:03:24,613
Scuola? Davvero?
54
00:03:25,172 --> 00:03:27,806
Dici sempre di quanto
inglese sia noioso.
55
00:03:28,359 --> 00:03:31,865
Penso che ci faccia bene un po'
di noia oggi, specialmente a te.
56
00:03:32,502 --> 00:03:33,660
E lei?
57
00:03:34,081 --> 00:03:36,139
Lei e' tutto fuorche' noiosa.
58
00:03:37,092 --> 00:03:38,514
La terro' con noi.
59
00:04:48,413 --> 00:04:52,697
Allora, te ne stai seduto nello stesso
posto da quando hai saltato inglese?
60
00:04:53,314 --> 00:04:56,189
Deduco che abbia una specie
di valore di redenzione.
61
00:04:56,830 --> 00:04:59,718
Sei nella classe del
signor Hendrickson, giusto?
62
00:05:00,066 --> 00:05:02,429
Ecco, e' la classe di
signor Amidon, bislacco.
63
00:05:02,449 --> 00:05:05,705
Comunque si', sono in terza fila,
la seconda da sinistra.
64
00:05:07,272 --> 00:05:08,240
Giusto.
65
00:05:08,907 --> 00:05:10,184
E ti chiami?
66
00:05:10,289 --> 00:05:11,322
Riley.
67
00:05:11,653 --> 00:05:13,764
Bel modo di far sentire
una ragazza importante.
68
00:05:13,784 --> 00:05:16,117
Senti, Riley, io, ecco...
69
00:05:17,120 --> 00:05:19,278
- Non voglio essere scortese...
- Oh, fammi indovinare,
70
00:05:19,318 --> 00:05:22,490
Sei davvero troppo occupato
per la compagnia al momento.
71
00:05:22,530 --> 00:05:23,601
E' ovvio.
72
00:05:27,285 --> 00:05:28,937
Non dovresti essere da qualche parte?
73
00:05:28,977 --> 00:05:29,967
E tu no?
74
00:05:31,542 --> 00:05:33,567
Ehi, senti, hai 20 dollari?
75
00:05:34,992 --> 00:05:36,249
Si'... Perche'?
76
00:05:36,289 --> 00:05:37,773
Ho ancora fame.
77
00:05:46,867 --> 00:05:48,365
Ci sono tre stanze da letto.
78
00:05:48,405 --> 00:05:50,868
Quattro, se si conta la nursery,
e perche' non dovreste?
79
00:05:51,154 --> 00:05:53,409
Questa qui e' la stanza principale.
80
00:06:01,042 --> 00:06:02,888
Controllo l'impianto elettrico.
81
00:06:04,414 --> 00:06:06,348
Cosi' tu vivi alla porta accanto?
82
00:06:06,699 --> 00:06:09,173
- E i proprietari dove sono?
- Oh, sono a Tokyo per un anno.
83
00:06:09,213 --> 00:06:11,402
Bob e' il tappabuchi last-minute
del suo capo.
84
00:06:11,422 --> 00:06:14,340
Quel tizio s'e' tirato indietro
3 giorni prima di dover partire.
85
00:06:14,380 --> 00:06:15,589
Non dispiacerti troppo.
86
00:06:15,609 --> 00:06:19,094
L'ho incontrato una volta, e mi ha toccato il
sedere con sua moglie a un metro di distanza.
87
00:06:19,220 --> 00:06:21,196
Non questo sedere, naturalmente.
88
00:06:26,473 --> 00:06:29,091
Incidente d'auto.
Tutta la famiglia.
89
00:06:29,971 --> 00:06:32,323
- Insegnavo a quella a guidare.
- Stai scherzando.
90
00:06:32,343 --> 00:06:34,462
Non scherzo mai sugli adolescenti.
91
00:06:35,289 --> 00:06:37,160
Non riesco nemmeno a immaginarmelo.
92
00:06:37,608 --> 00:06:40,627
- A quanti mesi sei?
- Sette. Mi sento una balena.
93
00:06:40,761 --> 00:06:44,060
- Hai un aspetto magnifico.
- Sono un'orca con le tette.
94
00:06:44,974 --> 00:06:46,597
Ci sono cose peggiori.
95
00:06:52,046 --> 00:06:53,866
Vuoi sentire? E' forte...
96
00:06:54,007 --> 00:06:55,409
Lo fanno tutti.
97
00:06:59,827 --> 00:07:01,248
E' pazzesco, vero?
98
00:07:01,612 --> 00:07:03,906
Molto tempo fa, eri dentro di lei.
99
00:07:06,651 --> 00:07:09,490
- Possiamo trasferirci qui oggi.
- Oh, si', appena capiro' cosa fare
100
00:07:09,510 --> 00:07:11,478
- con tutta questa roba.
- La prendiamo, tutta.
101
00:07:15,475 --> 00:07:18,241
Signora Dixon.
Sono James Ellison, FBI.
102
00:07:18,996 --> 00:07:20,260
Posso entrare?
103
00:07:23,889 --> 00:07:26,978
Non sono qui come agente
dell'FBI. Sono qui per aiutarla.
104
00:07:29,710 --> 00:07:32,668
L'ho trovata in un cassetto stamattina
dopo che lui era andato al lavoro.
105
00:07:33,128 --> 00:07:35,997
- Charlie odia le pistole.
- Mich, sono a casa.
106
00:07:41,645 --> 00:07:43,288
Che sta succedendo?
107
00:07:44,418 --> 00:07:45,860
Dobbiamo parlare.
108
00:08:21,670 --> 00:08:22,657
Aiuto!
109
00:08:28,607 --> 00:08:30,068
Controlla il perimetro.
110
00:08:34,351 --> 00:08:37,013
- Greenway.
- Cosa? Cosa?
111
00:08:37,091 --> 00:08:40,070
- Cosa stai cercando di dire? Chi?
- Fermate Greenway.
112
00:08:40,128 --> 00:08:42,212
- Chi e' Greenway? Chi e' Greenway?
- Fermate...
113
00:08:42,232 --> 00:08:44,969
- Serrano Point.
- La centrale energetica, a Serrano Point.
114
00:08:44,989 --> 00:08:46,773
Due giorni.
- Due giorni cosa?
115
00:08:47,318 --> 00:08:49,282
Aspetta, ehi! No, no, no.
116
00:08:49,627 --> 00:08:50,596
Ehi!
117
00:09:01,247 --> 00:09:02,752
Viene dal futuro.
118
00:09:04,233 --> 00:09:07,300
E' stato mandato qui da John. Immagino
sia per questo che ci ha trovati.
119
00:09:07,474 --> 00:09:10,817
- Sicura che non sia rotto?
- Sono sicura che non mi importa.
120
00:09:11,060 --> 00:09:14,344
Lo hai sentito. Serrano Point,
due giorni, fermare Greenway.
121
00:09:14,845 --> 00:09:17,490
- Ci penso io.
- Ho visto come ci pensi tu.
122
00:09:17,931 --> 00:09:20,150
Mando te e una mina a farlo,
123
00:09:20,727 --> 00:09:22,811
di sicuro qualcuno finisce morto.
124
00:09:24,297 --> 00:09:25,914
Forse qualcuno deve finire morto.
125
00:09:25,934 --> 00:09:28,613
E l'altra parte di quella
equazione e' "anche no".
126
00:09:30,530 --> 00:09:31,652
Vieni?
127
00:09:56,421 --> 00:09:58,920
E' molto diversa da come la ricordo.
128
00:09:59,190 --> 00:10:02,474
Nel futuro, la resistenza
controlla questa centrale?
129
00:10:02,618 --> 00:10:05,956
La battaglia di Avila Beach.
8 dicembre 2026.
130
00:10:06,209 --> 00:10:08,663
Gli umani riprendono il controllo
di Serrano Point ai danni di Skynet.
131
00:10:08,683 --> 00:10:11,798
Strategicamente e' un punto chiave,
e' una delle nostre maggiori fonti d'energia.
132
00:10:11,818 --> 00:10:14,624
Il tipo che e' morto ha detto
qualcosa riguardo a 2 giorni.
133
00:10:14,933 --> 00:10:17,750
- Cosa succedera' fra 2 giorni?
- Forse ce lo dira' Greenway.
134
00:10:17,865 --> 00:10:21,066
Forse Greenway sta tentando di sabotare
la centrale. Pensi che ce lo dira'?
135
00:10:21,086 --> 00:10:22,351
Io penso di si'.
136
00:10:36,361 --> 00:10:37,346
A posto.
137
00:10:42,528 --> 00:10:43,525
Ok.
138
00:10:46,996 --> 00:10:50,474
Le centrali atomiche forniscono
il 20 percento dell'elettricita' nazionale.
139
00:10:50,609 --> 00:10:51,947
Ma come funzionano?
140
00:10:52,251 --> 00:10:54,725
Queste incantevoli ragazze sono
barre di uranio da combustione.
141
00:10:54,837 --> 00:10:56,519
E sono bollenti.
142
00:10:56,954 --> 00:10:59,582
Inizieremo una reazione a catena.
143
00:10:59,882 --> 00:11:01,282
Che pazze.
144
00:11:02,336 --> 00:11:05,620
Le barre calde fanno bollire l'acqua.
Il vapore fa girare le turbine,
145
00:11:05,742 --> 00:11:07,865
e abracadabra, energia.
146
00:11:08,249 --> 00:11:10,512
Ovvio, non possiamo dimenticarci di
raffreddare nuovamente il vapore in acqua,
147
00:11:10,532 --> 00:11:12,591
cosi' che l'intero processo
possa essere ripetuto.
148
00:11:12,611 --> 00:11:16,245
Altrimenti avremo un'enorme
compromissione del sistema di contenimento.
149
00:11:16,477 --> 00:11:19,020
Sapete, non mi piace assumere
lavoratori temporanei, vi diro'.
150
00:11:19,288 --> 00:11:22,405
Comunque, punteggio massimo
nel vostro esame di collocamento.
151
00:11:22,587 --> 00:11:26,897
Controllo della sicurezza. Due custodi sono
assenti per ragioni personali, quindi...
152
00:11:28,953 --> 00:11:29,966
Andiamo.
153
00:11:33,488 --> 00:11:36,222
C'e' qualche motivo per cui voi
due siete piene di lividi e ferite?
154
00:11:36,820 --> 00:11:38,267
- Un incidente d'auto.
- Un incidente d'auto.
155
00:11:38,368 --> 00:11:40,301
Perche' non posso avere
problemi nel mio stabilimento.
156
00:11:40,611 --> 00:11:41,887
- Un incidente d'auto.
- Un incidente d'auto.
157
00:11:41,907 --> 00:11:44,964
State lontano dal locale del combustibile se
non indossate l'equipaggiamento protettivo,
158
00:11:44,984 --> 00:11:48,710
- O potreste immerdarvi.
- Non sembra molto piacevole.
159
00:11:48,854 --> 00:11:51,569
E' il gergo dello stabilimento che
indica l'esposizione a radiazioni
160
00:11:51,589 --> 00:11:53,900
A quel punto avreste
bisogno di una spazzolata.
161
00:11:53,920 --> 00:11:55,663
E' meglio se non vi fate spazzolare.
162
00:11:58,953 --> 00:12:00,861
OBIETTIVO IDENTIFICATO:
CARL GREENWAY
163
00:12:06,354 --> 00:12:07,538
Sarah e' viva?
164
00:12:10,183 --> 00:12:11,326
A Los Angeles?
165
00:12:13,338 --> 00:12:16,427
E queste cose...
Non sono umane?
166
00:12:18,389 --> 00:12:20,259
Non riesco... non riesco...
167
00:12:22,306 --> 00:12:24,030
Non provo piu' nulla per lei, tesoro.
168
00:12:25,330 --> 00:12:26,557
Non di quel tipo.
169
00:12:35,014 --> 00:12:36,751
Di tutto cio' che mi hai
appena detto, Charley,
170
00:12:36,771 --> 00:12:38,982
lei mi sembra essere il
minore dei nostri problemi.
171
00:12:48,089 --> 00:12:50,662
Voi due dovete andarvene da questo posto.
172
00:12:54,478 --> 00:12:56,158
Non e' piu' sicuro.
173
00:12:57,863 --> 00:12:58,999
E dove lo e'?
174
00:13:02,351 --> 00:13:03,566
Santa Bibiana.
175
00:13:05,079 --> 00:13:07,126
- Santa chi?
- Santa Bibiana.
176
00:13:07,353 --> 00:13:09,914
E' la scuola dove sono andata
fino alla prima superiore.
177
00:13:10,553 --> 00:13:12,506
Beh, prima superiore e
mezzo, tecnicamente,
178
00:13:12,820 --> 00:13:15,115
perche' sono stata
buttata fuori per questo.
179
00:13:15,135 --> 00:13:16,654
Riesci a crederci?
180
00:13:18,418 --> 00:13:21,181
Allora qual e' la tua storia?
Sembri un po'...
181
00:13:23,538 --> 00:13:25,646
Oh, e' solo un incidente d'auto.
182
00:13:26,920 --> 00:13:28,726
Stavo insegnando a guidare a mia sorella.
183
00:13:28,754 --> 00:13:31,203
- Vi siete dati una controllata?
- Controllata?
184
00:13:31,254 --> 00:13:32,509
State tutti bene?
185
00:13:33,384 --> 00:13:35,478
Oh, si', stiamo bene.
Siamo a posto.
186
00:13:35,956 --> 00:13:38,125
Siamo vivi... per ora.
187
00:13:40,060 --> 00:13:41,679
Sei pieno di carote e mele.
188
00:13:42,708 --> 00:13:45,516
- Carote e mele?
- Si', carote e mele.
189
00:13:46,605 --> 00:13:47,899
Sai, pensieri felici.
190
00:13:49,093 --> 00:13:51,106
Non penso che sia un vero modo di dire.
191
00:13:51,339 --> 00:13:52,368
No?
192
00:13:52,513 --> 00:13:54,476
Non lo so, forse se
fossimo in una fattoria.
193
00:14:01,330 --> 00:14:02,553
Ci stiamo trasferendo.
194
00:14:04,654 --> 00:14:06,871
Mia madre ci ha trovato
un nuovo posto stamattina.
195
00:14:07,290 --> 00:14:08,326
E' bello?
196
00:14:09,126 --> 00:14:10,785
Non lo so, non l'ho ancora visto.
197
00:14:10,987 --> 00:14:14,457
Parli seriamente? Non ti ha fatto
vedere qualche foto o cose cosi'?
198
00:14:15,076 --> 00:14:16,963
Non e' esattamente un...
199
00:14:17,809 --> 00:14:18,954
tipo da foto.
200
00:14:19,124 --> 00:14:21,198
Gia', conosco bene quel tipo.
201
00:14:28,841 --> 00:14:30,222
Allora vuoi venire a vederla?
202
00:14:31,320 --> 00:14:32,888
Cosa? La casa misteriosa?
203
00:14:33,521 --> 00:14:36,747
Si', la casa misteriosa.
Ti va di venire con me a vederla?
204
00:14:44,720 --> 00:14:47,849
Controlla la calibrazione della pompa
di refrigerazione nel pannello del PWR
205
00:14:48,262 --> 00:14:49,586
Era a posto ieri.
206
00:14:49,606 --> 00:14:53,101
Siamo a meno di 36 ore dall'attivazione.
Controllala ancora.
207
00:15:02,276 --> 00:15:05,218
Avrei anche io il mal di testa se dovessi
capire a cosa servono tutti quei bottoni.
208
00:15:05,591 --> 00:15:06,746
Sono solo vitamine.
209
00:15:07,385 --> 00:15:08,682
A proposito, sono Karen.
210
00:15:09,704 --> 00:15:11,435
Carl. Sei nuova?
211
00:15:12,012 --> 00:15:14,506
Nuova fiammante.
Mi sono appena trasferita qui dal Texas.
212
00:15:14,526 --> 00:15:17,546
- Veramente? Di dove sei?
- Una cittadina di nome Elgin.
213
00:15:17,587 --> 00:15:18,956
Vicina a Corpus Christi.
214
00:15:18,976 --> 00:15:21,165
Ero di stanza alla base
navale di Ingleside.
215
00:15:21,311 --> 00:15:24,410
Oh, ma tu guarda, vicini
e nemmeno lo sapevamo.
216
00:15:26,017 --> 00:15:28,129
Ho sentito che ci sara'
un grosso test domani.
217
00:15:28,149 --> 00:15:29,787
Il reattore verra' riattivato?
218
00:15:30,827 --> 00:15:33,797
- Come funziona esattamente?
- Si spera perfettamente.
219
00:15:34,621 --> 00:15:36,377
Greenway.
Devo parlarti.
220
00:15:38,187 --> 00:15:40,466
- Piacere di averti conosciuto, Karen.
- Piacere mio.
221
00:15:47,221 --> 00:15:50,346
Ci sono precauzioni, e ci
sono piani paranoici, ok?
222
00:15:50,654 --> 00:15:51,998
Torneremo attivi.
223
00:15:53,426 --> 00:15:55,654
Sicuro come l'oro non ti
permettero' di bloccare tutto.
224
00:16:39,827 --> 00:16:41,567
Beh, immagino sia questa.
225
00:16:42,494 --> 00:16:43,531
Carina.
226
00:16:47,527 --> 00:16:48,642
Qual e' il problema?
227
00:16:48,774 --> 00:16:50,442
Non hai mai portato
una ragazza a casa?
228
00:16:51,643 --> 00:16:52,623
No.
229
00:16:56,623 --> 00:16:59,785
- Beh, chissa' dov'e' la tua stanza.
- Non lo so.
230
00:17:00,052 --> 00:17:01,659
Andiamo a cercarla.
231
00:17:08,920 --> 00:17:10,610
Non puo' essere vero.
232
00:17:33,819 --> 00:17:35,681
- Signore, un altro, per favore.
- Arriva.
233
00:17:36,460 --> 00:17:38,573
Prendo quello che beve lui.
234
00:17:40,793 --> 00:17:42,895
Sto bevendo acqua tonica.
235
00:17:43,446 --> 00:17:45,498
Non prendo quello che beve lui.
236
00:18:17,428 --> 00:18:19,098
Ho fatto la cameriera per anni.
237
00:18:19,598 --> 00:18:22,101
Durante la pausa, le altre
ragazze fumavano ed io...
238
00:18:22,167 --> 00:18:23,936
Giocavi con i fiammiferi?
239
00:18:24,188 --> 00:18:26,672
Studiavo per il corso di computer.
240
00:18:27,007 --> 00:18:29,148
Vedi quanto mi ha portato lontano.
241
00:18:30,238 --> 00:18:32,044
Qual e' la tua storia, Carl?
242
00:18:32,411 --> 00:18:34,774
Come sei finito a Serrano Point?
243
00:18:35,180 --> 00:18:37,055
Ho cominciato nella marina,
244
00:18:37,075 --> 00:18:38,997
sono stato 12 anni in un
sommergibile nucleare.
245
00:18:39,017 --> 00:18:40,786
Le ragazze amano l'uniforme.
246
00:18:41,353 --> 00:18:42,521
Non la mia ex...
247
00:18:42,855 --> 00:18:45,457
o almeno non quella
con su scritto il mio nome.
248
00:18:45,557 --> 00:18:46,592
Che stronza.
249
00:18:46,859 --> 00:18:48,072
Affermativo.
250
00:18:53,832 --> 00:18:55,887
E' una bella cicatrice...
251
00:18:56,705 --> 00:18:58,350
c'e' una bella storia dietro?
252
00:18:58,370 --> 00:19:00,809
Non so se sia bella, ma e' una storia.
253
00:19:07,212 --> 00:19:08,480
Ciao.
254
00:19:08,694 --> 00:19:10,883
Mi chiamo Cindy,
sono nuova in citta'.
255
00:19:11,445 --> 00:19:13,051
Sembra divertente.
256
00:19:14,703 --> 00:19:17,055
Beh, Cindy, puo'
sembrare divertente ma...
257
00:19:17,122 --> 00:19:20,125
Bob scommette 50 dollari che puo'
battere chiunque in questo bar.
258
00:19:20,225 --> 00:19:22,060
Non e' vero, Bob?
259
00:19:22,427 --> 00:19:25,597
- Ti sfido io, Bob.
- Hai mai giocato a questo gioco?
260
00:19:25,864 --> 00:19:28,600
- Quanto potra' mai essere difficile?
- Oh, e' molto difficile, ragazzina.
261
00:19:29,401 --> 00:19:30,380
Lascia che ti insegni,
262
00:19:30,400 --> 00:19:33,705
quello che devi fare e' prendere
questa stecca ed chinarti sul tavolo.
263
00:19:37,276 --> 00:19:39,828
Adesso falla scivolare tra le dita.
264
00:19:40,212 --> 00:19:43,634
Rilassati, e prendi confidenza...
265
00:19:44,291 --> 00:19:45,667
proprio cosi'.
266
00:19:45,984 --> 00:19:47,579
Con calma e piano.
267
00:19:56,628 --> 00:19:58,795
E' ancora il mio turno, vero, Bob?
268
00:20:00,966 --> 00:20:03,834
Alla prima operazione
sono entrati dentro,
269
00:20:03,854 --> 00:20:06,355
ed hanno tolto la maggior
parte dei linfonodi,
270
00:20:06,438 --> 00:20:09,399
poi sono entrati di nuovo quattro
mesi fa, ed hanno tolto il resto.
271
00:20:09,474 --> 00:20:13,178
Fortunatamente sono riusciti a passare
attraverso la stessa incisione.
272
00:20:13,612 --> 00:20:16,548
Non si sente spesso i malati
di cancro dire fortunatamente.
273
00:20:16,615 --> 00:20:18,016
Oh, saresti sorpresa.
274
00:20:18,283 --> 00:20:19,984
Dopo il quarto ciclo di chemio,
275
00:20:20,004 --> 00:20:22,721
si dicono molte cose che pensavi
non avresti mai detto.
276
00:20:22,988 --> 00:20:25,757
La maggior parte delle
quali non ripeterei.
277
00:20:30,952 --> 00:20:33,516
Ecco, adesso ti ho spaventata.
278
00:20:35,100 --> 00:20:36,135
No.
279
00:20:40,005 --> 00:20:40,973
Si'.
280
00:20:41,722 --> 00:20:44,393
Va tutto bene, non saresti la sola.
281
00:20:45,277 --> 00:20:49,014
In uno stabilimento nucleare, una persona
con il cancro e' una specie di gatto nero.
282
00:20:49,181 --> 00:20:52,050
La cosa buffa e' che in 20 anni
passati tra i reattori nucleari,
283
00:20:52,517 --> 00:20:55,917
- non mi sono mai immerdato, mai.
- Fortunato.
284
00:20:56,188 --> 00:20:58,610
Vedi? Fortunato... proprio cosi'.
285
00:21:00,432 --> 00:21:02,694
Sembri una brava persona, Carl.
286
00:21:03,502 --> 00:21:06,582
Se nessuno vuole bere con te perche'
sei malato, sono loro che ci perdono.
287
00:21:09,630 --> 00:21:12,537
Non e' questa la ragione per cui
non vogliono bere con me.
288
00:22:07,426 --> 00:22:10,028
Qualcuno ha appena frantumato
il parabrezza di Greenway.
289
00:22:10,095 --> 00:22:13,298
- Un tizio grosso con i capelli a spazzola.
- Beh, Greenway ha parecchi nemici.
290
00:22:13,365 --> 00:22:16,501
Ha bloccato l'ultimo test del reattore
per problemi di sicurezza.
291
00:22:16,702 --> 00:22:19,785
Se ferma il test di domani, la gente ha
paura che lo stabilimento verra' chiuso,
292
00:22:19,805 --> 00:22:21,440
e perderanno il loro lavoro.
293
00:22:21,773 --> 00:22:24,676
E' preoccupato riguardo ad un
pannello di sensori nella sala controllo.
294
00:22:24,710 --> 00:22:27,612
Segnala delle lievi irregolarita'
nelle pompe di refrigerazione.
295
00:22:28,413 --> 00:22:31,616
Sono penetrata nel computer
ed ho letto i suoi appunti.
296
00:22:32,451 --> 00:22:34,363
Comunque il suo capo gli
fa pressione per ignorarlo
297
00:22:34,383 --> 00:22:36,388
dice che non e' rilevante.
298
00:22:36,488 --> 00:22:39,071
Ma se Greenway avesse ragione,
e ci fosse un problema...
299
00:22:39,091 --> 00:22:40,959
Il reattore potrebbe fondere.
300
00:22:41,293 --> 00:22:43,829
Meta' dello stato verrebbe contaminata.
301
00:22:44,096 --> 00:22:45,365
Skynet vince.
302
00:22:46,783 --> 00:22:49,067
Ma se Greenway ferma il test,
303
00:22:49,249 --> 00:22:50,605
E chiudono la centrale
304
00:22:50,959 --> 00:22:52,868
La resistenza non potra'
usarla nel futuro.
305
00:22:52,888 --> 00:22:53,923
Skynet vince.
306
00:22:59,012 --> 00:23:00,904
Oh, non hanno lasciato
neanche i sottaceti.
307
00:23:02,017 --> 00:23:03,286
Controlla il freezer.
308
00:23:06,007 --> 00:23:08,104
Oh mio dio, sei un genio.
309
00:23:08,733 --> 00:23:09,932
Come lo sapevi?
310
00:23:12,916 --> 00:23:13,872
Cos'hai?
311
00:23:14,827 --> 00:23:17,087
- E' mia madre.
- E' un problema?
312
00:23:18,439 --> 00:23:19,417
John?
313
00:23:24,227 --> 00:23:25,273
Tu chi sei?
314
00:23:26,278 --> 00:23:27,513
Lei e' Riley.
315
00:23:28,888 --> 00:23:29,884
Della scuola.
316
00:23:30,263 --> 00:23:31,309
Ciao, mamma.
317
00:23:33,588 --> 00:23:35,020
Io e te dobbiamo parlare.
318
00:23:48,737 --> 00:23:51,786
Riley della scuola.
Non me ne avevi parlato prima.
319
00:23:52,058 --> 00:23:54,335
- E' perche' l'ho incontrata oggi.
- Davvero?
320
00:23:56,470 --> 00:23:58,332
Questo non e' il momento adatto.
321
00:23:58,437 --> 00:24:00,122
Non e' il momento adatto.
322
00:24:01,541 --> 00:24:03,446
Beh, quando sarebbe il momento?
323
00:24:04,197 --> 00:24:05,665
Voglio dire, per me,
324
00:24:05,767 --> 00:24:07,288
per vivere la mia vita.
325
00:24:09,833 --> 00:24:10,798
Ehi, se...
326
00:24:10,978 --> 00:24:13,552
se dovete continuare a litigare
a causa mia, io posso andarmene.
327
00:24:13,672 --> 00:24:14,691
No.
328
00:24:16,455 --> 00:24:17,673
E' tutto a posto.
329
00:25:01,404 --> 00:25:02,988
Pensi spesso al futuro?
330
00:25:06,344 --> 00:25:07,299
Il futuro.
331
00:25:08,222 --> 00:25:11,053
Quando te ne sarai andato di casa.
Lontano dalla famiglia.
332
00:25:11,507 --> 00:25:13,616
Sai... la liberta'.
333
00:25:18,585 --> 00:25:20,915
Si', io penso molto al futuro.
334
00:25:25,731 --> 00:25:27,478
Comunque non so niente sulla liberta'.
335
00:25:29,059 --> 00:25:30,731
I genitori non capiscono un cazzo.
336
00:25:32,162 --> 00:25:33,240
Anche i tuoi?
337
00:25:36,872 --> 00:25:37,923
Ehi...
338
00:25:38,642 --> 00:25:39,807
Guarda le stelle.
339
00:27:22,504 --> 00:27:23,951
Cosa ci fai qui?
340
00:27:24,417 --> 00:27:25,815
Sei in una zona riservata.
341
00:27:26,235 --> 00:27:27,586
Sto cercando il magazzino.
342
00:27:29,287 --> 00:27:32,537
Uno dei montacarichi nell'area stoccaggio
rifiuti perde fluido idraulico.
343
00:27:33,400 --> 00:27:35,682
Potresti anche occupartene
visto che sei qui.
344
00:27:36,451 --> 00:27:37,501
Metti la tuta.
345
00:27:37,919 --> 00:27:39,745
Potresti vedertela brutta li' dentro.
346
00:28:29,337 --> 00:28:30,835
Cos'e' quello? Che vuol dire?
347
00:28:32,447 --> 00:28:34,334
Vuol dire che ti sei immerdata.
348
00:29:01,225 --> 00:29:02,180
Buongiorno.
349
00:29:02,298 --> 00:29:03,298
Ehi...
350
00:29:04,580 --> 00:29:06,048
Hai dormito sul pavimento?
351
00:29:06,335 --> 00:29:07,604
Mi sveglio presto.
352
00:29:07,624 --> 00:29:08,585
Che cos'e'?
353
00:29:08,705 --> 00:29:10,002
A cosa somiglia?
354
00:29:13,225 --> 00:29:14,321
Sembra un robot.
355
00:29:14,605 --> 00:29:16,878
E' un robot, un omone spaventoso.
356
00:29:17,422 --> 00:29:18,753
Comunque, e' qui per te.
357
00:29:20,108 --> 00:29:21,432
Per proteggerti mentre dormi.
358
00:29:22,529 --> 00:29:24,347
Cos'e', ti sembra che abbia
bisogno di protezione?
359
00:29:24,467 --> 00:29:26,688
- Se non lo vuoi allora...
- No, no.
360
00:29:29,876 --> 00:29:31,601
E' proprio carino. Grazie mille.
361
00:29:31,918 --> 00:29:33,129
Prego duemila.
362
00:29:37,100 --> 00:29:39,966
Beh, mi sa che provo ad
arrivare in tempo a inglese.
363
00:29:40,336 --> 00:29:41,397
Tu invece?
364
00:29:44,808 --> 00:29:46,627
Forse... non oggi.
365
00:29:53,477 --> 00:29:55,458
Posso chiamarti qualche volta?
366
00:29:59,817 --> 00:30:02,242
Ti sembrera' una cosa folle, ma...
367
00:30:02,364 --> 00:30:06,205
quando mi chiami la prima parola che ti
esce dalla bocca deve essere la data.
368
00:30:07,323 --> 00:30:09,114
Prima il giorno, poi il mese, ok?
369
00:30:10,040 --> 00:30:11,805
E per quale ragione lo dovrei fare?
370
00:30:14,217 --> 00:30:18,052
Perche' mi vuoi chiamare,
ed e' cosi' che funziona.
371
00:30:21,794 --> 00:30:22,987
Ci vediamo presto allora.
372
00:30:43,208 --> 00:30:44,847
Sono gli stessi vestiti.
373
00:30:46,960 --> 00:30:48,195
Non sono immerdati?
374
00:30:48,315 --> 00:30:49,912
Beh pare che non lo siano.
375
00:30:50,418 --> 00:30:52,536
Dev'essere stato un falso
rilevamento positivo.
376
00:30:52,841 --> 00:30:53,867
Un falso?
377
00:30:53,987 --> 00:30:56,803
Vedi, a volte questi scanner
fanno di testa loro.
378
00:31:16,730 --> 00:31:17,848
Agente Ellison.
379
00:31:17,968 --> 00:31:20,291
Volevo sincerarmi che la
partenza andasse bene.
380
00:31:20,612 --> 00:31:22,488
Beh "bene" e' piuttosto relativo, no?
381
00:31:23,805 --> 00:31:24,970
Lei come sta?
382
00:31:26,037 --> 00:31:28,874
Beh, abbiamo sempre pensato di crescere
i nostri figli in questa casa ma...
383
00:31:30,403 --> 00:31:32,434
Non si puo' pianificare tutto, no?
384
00:31:37,562 --> 00:31:38,848
Per il viaggio.
385
00:31:39,984 --> 00:31:41,045
Sacra Bibbia
386
00:31:44,666 --> 00:31:47,847
Lei cosa fara', se ne andra'?
Oppure Dio ha un piano per lei?
387
00:31:49,920 --> 00:31:51,264
Staremo a vedere.
388
00:31:51,986 --> 00:31:53,287
Si', staremo a vedere.
389
00:31:54,164 --> 00:31:55,160
Grazie.
390
00:31:56,166 --> 00:31:57,319
Buona fortuna.
391
00:32:15,783 --> 00:32:17,232
T meno 2 minuti.
392
00:32:17,252 --> 00:32:19,540
I dati del sistema refrigerante
sono nei limiti di tolleranza.
393
00:32:19,560 --> 00:32:21,617
Ovvio che lo sono, va tutto bene.
394
00:32:21,637 --> 00:32:24,309
- Ma ieri hai detto...
- Va tutto bene.
395
00:32:36,965 --> 00:32:38,102
16 novembre.
396
00:32:38,122 --> 00:32:39,088
2007.
397
00:32:40,073 --> 00:32:42,787
C'e' qualcosa che non va con
Greenway, sei a casa sua?
398
00:32:44,665 --> 00:32:46,375
Si', ora inizio a cercare.
399
00:33:03,609 --> 00:33:05,328
Sarah, Greenway e' li'?
400
00:33:05,497 --> 00:33:07,455
Mi stai dicendo che e' li'?
401
00:33:09,304 --> 00:33:10,356
E' qui.
402
00:33:11,041 --> 00:33:14,851
4... 3... 2... 1.
403
00:33:14,957 --> 00:33:16,300
REATTORE ATTIVO
404
00:33:19,058 --> 00:33:20,176
E siamo attivi.
405
00:33:59,750 --> 00:34:02,697
Greenway e' stato
sostituito da una macchina.
406
00:34:04,829 --> 00:34:05,993
Mi hai sentito?
407
00:34:06,013 --> 00:34:08,475
Greenway ha il controllo
dell'impianto ed e' una macchina.
408
00:34:10,720 --> 00:34:11,809
Ehi!
409
00:34:12,654 --> 00:34:14,258
C'e' qualcuno li' dentro?
410
00:34:14,883 --> 00:34:16,705
Sto pensando a cosa fare.
411
00:34:16,968 --> 00:34:18,621
Da quand'e' che lo fai?
412
00:34:20,191 --> 00:34:21,171
Che succede?
413
00:34:21,191 --> 00:34:23,950
L'edificio turbina!
C'e' una falla nella valvola dell'acqua.
414
00:34:25,265 --> 00:34:26,626
Vai a ripararlo.
415
00:34:37,453 --> 00:34:39,705
Dove diavolo eri finito?
C'e' qualcosa che non va.
416
00:34:39,725 --> 00:34:42,152
Dobbiamo attivare le pompe dell'acqua.
Dobbiamo raffreddarlo.
417
00:34:42,172 --> 00:34:43,570
E' tutto a posto.
418
00:34:43,973 --> 00:34:46,336
Carl, il reattore si sta surriscaldando.
419
00:34:46,356 --> 00:34:47,568
Si fondera'.
420
00:34:54,665 --> 00:34:56,176
Per favore rimanete calmi.
421
00:34:58,402 --> 00:35:00,971
Devi parlare a Greenway.
E' uscito di senno.
422
00:35:10,702 --> 00:35:11,753
Ma che...
423
00:35:45,125 --> 00:35:46,364
Codice rosso.
424
00:35:46,721 --> 00:35:50,163
Tutto il personale deve
evacuare immediatamente.
425
00:35:52,845 --> 00:35:53,953
E' svenuto.
426
00:35:54,710 --> 00:35:56,846
Il reattore si sta surriscaldando.
427
00:35:57,568 --> 00:35:59,793
- Manuale di emergenza.
- Non possiamo farcela.
428
00:36:00,868 --> 00:36:02,220
Perdita alla vasca dell'acqua.
429
00:36:02,240 --> 00:36:03,806
No, non c'e' tempo, dobbiamo andare.
430
00:36:03,826 --> 00:36:06,075
- Ho trovato le istruzioni, ho trovato...
- Sarah, andiamo, ora!
431
00:36:06,095 --> 00:36:08,573
No, no, no, no, qui c'e'
una specie di schema.
432
00:36:09,915 --> 00:36:12,425
Emergenza CRN.
Codice di sicurezza, prego.
433
00:36:12,445 --> 00:36:14,588
Sono nella stanza di
controllo, ci serve aiuto.
434
00:36:14,776 --> 00:36:16,989
Signore, mi serve un codice di sicurezza.
435
00:36:17,994 --> 00:36:19,872
Questa e' un'emergenza,
non sappiamo cosa stiamo facendo.
436
00:36:19,892 --> 00:36:22,622
- Signore, mi spiace, capisco, ma...
- Sarah!
437
00:36:23,036 --> 00:36:24,426
Signore? Pronto?
438
00:36:33,216 --> 00:36:35,134
Alt! Si fermi dove e'.
439
00:37:57,476 --> 00:37:58,565
Sei a posto?
440
00:38:00,640 --> 00:38:01,682
Sei a posto?
441
00:38:04,602 --> 00:38:05,776
Sono a posto.
442
00:39:07,565 --> 00:39:08,704
Sei pulita.
443
00:39:12,861 --> 00:39:15,127
Quando abbiamo viaggiato nel tempo mi
hai detto che sono morta di cancro.
444
00:39:15,246 --> 00:39:16,645
Si', 2005.
445
00:39:19,152 --> 00:39:20,748
Mi ammalero' comunque?
446
00:39:22,542 --> 00:39:23,697
Non lo so.
447
00:39:26,675 --> 00:39:28,849
E' oggi? Come succede?
448
00:39:29,360 --> 00:39:30,562
Non lo so.
449
00:39:34,121 --> 00:39:36,903
Che cosa dovrei fare?
Starmene ad aspettare?
450
00:39:38,171 --> 00:39:40,579
Come una bomba ad orologeria,
un giorno esplodero' e basta?
451
00:39:40,762 --> 00:39:41,839
Non lo so.
452
00:39:43,820 --> 00:39:44,824
E io?
453
00:39:59,747 --> 00:40:01,390
Hai una nuova amica.
454
00:40:05,281 --> 00:40:06,762
Si chiama Riley.
455
00:40:09,258 --> 00:40:10,660
E probabilmente l'hai fatta rabbrividire
456
00:40:10,680 --> 00:40:12,746
Quando parli alla gente
non stare cosi' vicina.
457
00:40:12,969 --> 00:40:15,779
Stavo stimando il suo
livello di minaccia.
458
00:40:16,340 --> 00:40:17,317
Quindi?
459
00:40:18,462 --> 00:40:19,722
Sono al sicuro?
460
00:40:21,299 --> 00:40:22,341
Non lo so.
461
00:40:22,847 --> 00:40:24,363
Le ragazze sono complicate.
462
00:40:29,363 --> 00:40:31,738
Riguardo quello che hai detto prima...
463
00:40:32,659 --> 00:40:34,999
Sul non potersi fidare di me.
464
00:40:35,419 --> 00:40:36,429
Si'?
465
00:40:37,415 --> 00:40:39,875
Non devo provare nulla a nessuno.
466
00:40:42,383 --> 00:40:43,415
Nessuno.
467
00:40:44,768 --> 00:40:45,899
Inclusa te.
468
00:40:59,815 --> 00:41:01,167
16 novembre.
469
00:41:01,505 --> 00:41:03,956
Ehi, ci hai azzeccato, che fai?
470
00:41:04,641 --> 00:41:06,012
Faccio allenamento.
471
00:42:54,262 --> 00:42:57,603
A causa di questo tragico incidente
i proprietari di Serrano Point
472
00:42:58,176 --> 00:43:01,060
e di altre sei centrali
in tutta la nazione.
473
00:43:01,428 --> 00:43:04,452
Stipuleranno una partnership
con la mia societa'.
474
00:43:04,781 --> 00:43:06,227
La Automatic Systems.
475
00:43:06,565 --> 00:43:08,939
La nuova tecnologia automatizzata
che abbiamo sviluppato
476
00:43:08,959 --> 00:43:11,793
verra' implementata in tutte
le stanze di controllo.
477
00:43:11,923 --> 00:43:15,642
Queste macchine sofisticate elimineranno
la possibilita' di un errore umano...
478
00:43:16,336 --> 00:43:18,247
e impediranno una maggior calamita'.
479
00:43:42,938 --> 00:43:48,084
::Italian Subs Addicted::