1 00:00:00,751 --> 00:00:03,790 V budoucnosti vyhlásí počítačový program zvaný Skynet 2 00:00:03,791 --> 00:00:05,991 válku lidské rase. 3 00:00:07,294 --> 00:00:09,522 Stroje putují zpět časem, 4 00:00:09,523 --> 00:00:11,923 v lidské formě, aby zabili Johna Connora. 5 00:00:12,889 --> 00:00:14,761 Budoucího vůdce odporu. 6 00:00:16,810 --> 00:00:20,972 Sarah Connorová, Johnova matka, učitelka a ochránkyně. 7 00:00:21,747 --> 00:00:26,666 Cameron, terminátor, přeprogramovaný, aby je za každou cenu hránil. 8 00:00:26,884 --> 00:00:31,718 Derek Reese, Johnův strýc a velicí důstojník odboje. 9 00:00:32,298 --> 00:00:36,160 Všichni dohromady se snaží o to, aby Skynet nebyl nikdy svořen.. 10 00:00:36,506 --> 00:00:39,269 Bitva o náš zítřek začíná právě DNES! 11 00:00:38,799 --> 00:00:42,400 S02E01 - SAMSON A DELILA 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,642 ..:: Subtitles by Spid3r-UL ::.. 13 00:00:44,456 --> 00:00:47,248 V předešlých dílech TTSCC jste viděli: 14 00:00:47,283 --> 00:00:48,796 Máme tu Johna Reese? 15 00:00:55,577 --> 00:00:57,108 Pojď se mnou jestli chceš žít. 16 00:00:57,273 --> 00:00:59,350 Chcete zastavit Skynet? Tohle je možnost. 17 00:01:01,064 --> 00:01:03,202 Cromartie prošel také, ví že jsme tu. 18 00:01:03,576 --> 00:01:05,735 Jsme naprogramováni se opravit. 19 00:01:05,770 --> 00:01:07,298 Jsme naprogramováni, abychom zapadli. 20 00:01:08,698 --> 00:01:10,838 - Jsou tu i další lidé? - Bojovníci odporu. 21 00:01:10,906 --> 00:01:13,265 Lidé z budoucnosti, poslaní zpět Johnem. 22 00:01:13,373 --> 00:01:14,496 Ten stroj musí jít. 23 00:01:14,502 --> 00:01:19,047 Nemysli si, že si je můžeš ochočit jako zvířata, protože to bude poslední věc, na kterou budeš myslet. 24 00:01:19,849 --> 00:01:21,327 Vaše snoubenka Sarah Connorová, 25 00:01:21,328 --> 00:01:24,528 zabila člověka, protože věřila, že v budoucnu sestrojí počítačový systém, 26 00:01:24,563 --> 00:01:26,268 který vyhlásí světu válku. 27 00:01:26,521 --> 00:01:28,572 Můj Turek hraje šachy na takové úrovni, 28 00:01:28,626 --> 00:01:32,343 že by kdykoli porazil jakéhokoli člověka, který žije a bude žít. 29 00:01:32,659 --> 00:01:34,622 Technický průmysl utrácí miliardy za zdvojnásobení výkonu čipů. 30 00:01:34,723 --> 00:01:38,123 A proto se můžeme od šachovýho programu dostat až k apokalypse. 31 00:01:38,397 --> 00:01:39,799 Turek vytvořil Skynet. 32 00:01:40,221 --> 00:01:41,430 Někdo ho zabil a vzal ten stroj. 33 00:01:41,693 --> 00:01:43,378 Byl mrtvý a Turek byl pryč. 34 00:01:43,579 --> 00:01:44,989 Napadá někoho, kdo ho může mít? 35 00:01:44,924 --> 00:01:45,705 Sarkissian. 36 00:01:46,122 --> 00:01:47,842 Prohlídni kancelář, a koukni se jestli tam Turek není. 37 00:01:47,980 --> 00:01:49,066 Tohle je Sarkissianův harddisk. 38 00:01:49,389 --> 00:01:50,172 Když zemřeš... 39 00:01:50,858 --> 00:01:52,127 tak vyhrajou. 40 00:03:54,675 --> 00:03:55,951 Integrita chipu v pořádku. 41 00:06:33,389 --> 00:06:34,405 MRTEV 42 00:06:37,755 --> 00:06:38,820 IDENTIFIKACE: JOHN CONNOR 43 00:06:40,924 --> 00:06:41,722 MISE: 44 00:06:42,164 --> 00:06:44,981 TERMINACE 45 00:08:24,518 --> 00:08:25,441 Agente Ellisone. 50 00:08:26,630 --> 00:08:28,670 Mohu vás vyrušit? 51 00:08:31,380 --> 00:08:35,060 Toho vytáhli z apartmá. Je to ten chlápek? Ten střelec? 52 00:08:36,080 --> 00:08:37,970 Jo, to je on. 53 00:08:37,980 --> 00:08:41,920 Jak mohl takovej skrček dostat dvacet našich agentů? 54 00:08:43,210 --> 00:08:46,290 Zach chce, abyste se vrátil na ústředí a sepsal zprávu. 55 00:08:46,310 --> 00:08:47,880 Potřebujete odvoz? 56 00:08:47,890 --> 00:08:51,100 No tak, přidělím vám mladšího agenta, aby vás odvezl. 57 00:08:54,330 --> 00:08:57,440 Copak uvěří tomu, že takovej skrčet zabil 20 vašich agentů? 58 00:08:57,450 --> 00:09:01,600 Copak uvěří tomu, že to udělal stroj z budoucnosti, který mu ukradl identitu? 59 00:09:02,390 --> 00:09:05,030 Budou muset věřit. 60 00:09:05,040 --> 00:09:07,780 Mělo to tu skončit. 61 00:09:07,790 --> 00:09:11,560 Je mi líto, že tě za to viní. Není to tvá chyba. 62 00:09:13,390 --> 00:09:15,930 Zkrátka smůla. 63 00:09:19,330 --> 00:09:21,980 Jsi v pořádku? 64 00:09:21,990 --> 00:09:26,040 Johne, jsi v pořádku? Mohl bys mi odpovědět? 65 00:09:26,680 --> 00:09:28,830 Mami! 66 00:09:34,940 --> 00:09:37,120 Můžeš se hýbat? Zranil ses? Krvácíš. 67 00:09:37,130 --> 00:09:38,580 Jsem v pohodě. A ty? 68 00:09:38,590 --> 00:09:41,000 Jen rameno. 69 00:09:41,190 --> 00:09:43,920 Musíme jít. 70 00:09:45,890 --> 00:09:47,960 - Můžeš chodit? - Jo. 71 00:09:47,970 --> 00:09:49,680 To je dobře, protože budeme muset utíkat. 72 00:09:51,060 --> 00:09:53,180 Hej, hej - vraťte se! 73 00:10:13,680 --> 00:10:16,740 Všem hasičským a záchranným vozům, buďte na příjmu. 74 00:10:16,750 --> 00:10:19,860 Oheň zničil dům na Laurel Ave. 204. 75 00:10:19,870 --> 00:10:22,970 Počet mrtvých a zraněných zatím není znám. 76 00:11:03,110 --> 00:11:04,590 - Tohle jsou jediní mrtví? - Jo, jo. 77 00:11:04,600 --> 00:11:07,230 - Prohlídli jste celej dům? - Ten je vyčištěnej. 78 00:11:33,380 --> 00:11:36,410 Co se tu sakra stalo? Kde je? 79 00:11:36,420 --> 00:11:38,300 To bych taky sakra rád věděl. 80 00:11:38,310 --> 00:11:39,970 Ale už dávno pryč jak jí znám. 81 00:11:40,390 --> 00:11:41,860 Kdo jsou ti v pytlích? 82 00:11:41,870 --> 00:11:43,400 Trochu jsme obchodovali. 83 00:11:43,410 --> 00:11:45,550 Nevyšlo to. 84 00:11:45,560 --> 00:11:47,740 Tohle sme ukradli. 85 00:11:47,760 --> 00:11:49,500 Hádám, že se pro to vrátili. 86 00:11:49,510 --> 00:11:50,330 Co je tam? 87 00:11:50,340 --> 00:11:54,520 Mhm, záznamy, jména, transakce. Nevím. 88 00:11:54,940 --> 00:11:57,290 Doufali jsme, že nám to pomůže najít něco, co hledáme. 89 00:11:57,300 --> 00:11:58,600 A co to hledáte? 90 00:11:58,610 --> 00:12:01,020 Kus techniky. Říká se tomu Turek. 91 00:12:03,500 --> 00:12:05,300 Další počítač - program. 92 00:12:05,310 --> 00:12:06,930 - Co to umí? - Teď? 93 00:12:06,940 --> 00:12:08,950 Hraje to šachy. 94 00:12:08,970 --> 00:12:11,830 Ale za pár let se to pěkně nasere. 95 00:12:11,850 --> 00:12:13,880 Vyhodí svět do luftu. 96 00:12:13,900 --> 00:12:17,170 Všem jednotkám. Zřejmě ukradený vůz se zapletl do nehody. 97 00:12:17,180 --> 00:12:20,530 Podezřelí utekli z místa činu. Neznámý počet raněných. 98 00:12:21,500 --> 00:12:22,830 Může být kdekoli. 99 00:12:22,850 --> 00:12:24,480 To je fakt, může být kdekoli. 100 00:12:24,490 --> 00:12:26,180 Nebo může být přímo tam. 101 00:12:26,190 --> 00:12:28,900 Možná s tím šachovým programem. 102 00:12:32,920 --> 00:12:35,880 Identifikace těchto dvou obětí zatím stále nebyla provedena. 103 00:12:35,890 --> 00:12:40,200 A není jisté, jakou mají spojitost s požárem a explozí blízkého vozu. 104 00:12:40,210 --> 00:12:41,840 Pane Walshi? 105 00:12:41,870 --> 00:12:42,730 Madam. 106 00:12:42,740 --> 00:12:43,950 Máte to? 107 00:12:43,960 --> 00:12:45,110 Mám, madam. 108 00:12:45,120 --> 00:12:47,190 Je to taková malá skromná myš, jestli to tak můžu nazvat. 109 00:12:47,200 --> 00:12:49,540 Nevypadá na víc jak 300 tisíc. 110 00:12:49,560 --> 00:12:51,770 Možná by bylo lepší vyšachovat z toho Bobbyho Fishera. 111 00:12:51,790 --> 00:12:53,940 Není na vás to posuzovat pane Walshi. 112 00:12:53,950 --> 00:12:55,380 To je naposledy, co jste to ode mně slyšela. 113 00:12:55,390 --> 00:12:56,530 Tak, kdy vás uvidím? 114 00:12:56,540 --> 00:12:58,920 Myslel jsem si, že bych mohl trochu setřást nechtěné pohledy madam. 115 00:12:58,940 --> 00:13:00,420 Ujistit se, že jsem čistý. 116 00:13:00,430 --> 00:13:02,150 To zní rozumně. 117 00:13:02,160 --> 00:13:03,820 Takže za hodinu. 118 00:13:03,830 --> 00:13:05,480 Za hodinu. 119 00:13:05,490 --> 00:13:10,910 A pane Walshi, Bobby Fisher je mrtvý. 120 00:13:18,730 --> 00:13:19,590 Madam? 121 00:13:19,600 --> 00:13:21,750 Svolejte na dnes večer schůzi vedení. 122 00:13:21,760 --> 00:13:22,980 Dnes večer? 123 00:13:22,990 --> 00:13:27,080 Ale pan Weaver jel na prodloužený víkend do Palm Springs. 124 00:13:28,140 --> 00:13:30,950 - Zavolám ho zpět. - Děkuji. 125 00:14:12,600 --> 00:14:16,980 Svědci viděli ženu s chlapcem jak od toho vozu běží na východ. 126 00:14:17,000 --> 00:14:18,210 Jsou zranění? 127 00:14:18,220 --> 00:14:20,720 No každopádně se pohybují. 128 00:14:32,820 --> 00:14:36,450 Jsem v pořádku. V pořádku. Je to jenom zhmožděný. Jdeme. 129 00:14:36,460 --> 00:14:39,170 Může to bejt zlomený. 130 00:14:39,180 --> 00:14:41,520 A co tvoje noha? A hlava, pořád ti to krvácí? 131 00:14:41,530 --> 00:14:43,790 Musíme zmizet z ulice. 132 00:14:43,800 --> 00:14:46,530 Musíme najít bezpečné místo. 133 00:15:23,710 --> 00:15:26,480 Měli jste nehodu? 134 00:15:29,420 --> 00:15:30,960 No ambulancia,no. 135 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 No doctora,por favor. 136 00:15:39,630 --> 00:15:42,250 Potřebujeme azyl. 137 00:15:43,320 --> 00:15:46,140 Mohu vás o to žádát? Prosím? 138 00:15:46,940 --> 00:15:49,330 Musíme se někde schovat. Hned. 139 00:15:52,870 --> 00:15:57,640 Ano. Jistě. Pojďte se mnou. 140 00:15:58,730 --> 00:16:00,790 Měli by odejít. 141 00:16:10,550 --> 00:16:12,510 No tak. 142 00:16:14,570 --> 00:16:16,030 A co chceš dělat, až je najdeme? 143 00:16:16,040 --> 00:16:19,290 - Dělat? - Připojíš se k týmu? 144 00:16:20,040 --> 00:16:23,260 Myslíš, že tě nechá jít s ní, nechá tě starat se o ní? Protože to se nestane. 145 00:16:23,270 --> 00:16:25,410 Protože tě opustila před oltářem z nějakýho důvodu. 146 00:16:25,420 --> 00:16:27,190 To ale nechci. 147 00:16:27,210 --> 00:16:28,230 Jo, jasně. 148 00:16:28,240 --> 00:16:29,570 Jo. Jsem ženatej. 149 00:16:29,580 --> 00:16:31,100 - To říkáš ty. - Miluju svou manželku. 150 00:16:31,110 --> 00:16:33,160 To říkáš ty. 151 00:16:33,800 --> 00:16:35,990 Hele, já chci jenom vědět jestli jsou v pohodě, fajn? 152 00:16:36,000 --> 00:16:37,390 A když nebudou? 153 00:16:37,400 --> 00:16:40,790 Tak udělám vše proto, aby byli v pohodě. Jako s tebou. 116 00:17:01,560 --> 00:17:02,050 LIDSKÁ KREV: MUŽSKÁ 154 00:17:13,550 --> 00:17:17,010 Peníze budou převedeny na váš účet do 30 minut. 155 00:17:17,020 --> 00:17:20,660 Prosím, zajistěte vešerá opatření, o kterých jsme hovořili. 156 00:17:20,680 --> 00:17:22,100 Jistě, madam. 157 00:17:22,110 --> 00:17:24,070 Tak moc pro tak málo. 158 00:17:24,080 --> 00:17:26,700 Znovu se omlouvám, že to říkám. 159 00:17:30,550 --> 00:17:34,160 Plynou z ulice do ulice. 160 00:17:34,960 --> 00:17:38,670 Danou rychlostí a daným směrem. 161 00:17:38,680 --> 00:17:43,230 Chodí po bloku, čekají na znamení, přejdou na semaforu. 162 00:17:43,240 --> 00:17:45,930 Znovu a znovu. 163 00:17:45,940 --> 00:17:47,580 Tak spořádaně. 164 00:17:48,500 --> 00:17:53,720 Mohla bych je sledovat celý den a s velkou jistotou budu vědět, co zrovna udělají. 165 00:17:54,650 --> 00:17:58,340 Ale zblízka zase tak spořádaní nejsou, že ne. 166 00:17:59,390 --> 00:18:02,030 Nějaký jednotlivec. 167 00:18:02,040 --> 00:18:05,020 Který ví, co budou dělat? 168 00:18:05,760 --> 00:18:10,570 Kdokoli z nich se může rozeběhnout přes ulici a nechat se srazit autem. 169 00:18:11,560 --> 00:18:16,880 Když se podíváte více zblízka, zjistíte, že nikdy neposloucháme příkazy. 170 00:18:17,240 --> 00:18:19,660 Počítači dáte sérii příkazů, 171 00:18:19,670 --> 00:18:24,890 a on je bude plnit do doby, než jsou ty příkazy přepsány jinými příkazy. 172 00:18:24,900 --> 00:18:27,320 Nebo než se ten počítač jednoduše... 173 00:18:27,330 --> 00:18:29,780 rozbije a ukončí. 174 00:18:29,790 --> 00:18:33,180 Počítače jsou pošlušné a neomylné. 175 00:18:33,190 --> 00:18:36,440 Víte co je ve světě počítačů naprosto raritní? 176 00:18:36,450 --> 00:18:39,020 Najít jeden... 177 00:18:39,030 --> 00:18:42,560 který půjde na červenou. 178 00:18:43,930 --> 00:18:46,720 Děkuji Vám pane Walshi. 179 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 Dávejte si venku pozor. 180 00:19:05,030 --> 00:19:08,160 Jsi v pořádku? 181 00:19:10,080 --> 00:19:11,350 Už jsi se mě ptala. 182 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 Tak se ptám znovu. 183 00:19:12,930 --> 00:19:15,040 Je mi dobře. 184 00:19:15,050 --> 00:19:17,550 Myslím, že bychom si měli promluvit o tom, co se stalo doma. 185 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 Já ne. 186 00:19:18,650 --> 00:19:20,120 Možná si o tom potřebuju promluvit já. 187 00:19:20,130 --> 00:19:24,660 Ty možná jo, ale já ne. Tak toho nech, prosím. 188 00:19:27,280 --> 00:19:30,090 Tak si musíme promluvit o ní. 189 00:19:30,100 --> 00:19:34,380 Ať už se při tý explozi stalo cokoli, muselo jí to změnit přepínač. 190 00:19:34,390 --> 00:19:36,950 Obrátila se nebo něco. 191 00:19:36,970 --> 00:19:39,080 Ví všechno. 192 00:19:39,090 --> 00:19:40,420 Já vim. 193 00:19:40,430 --> 00:19:44,320 - Bankovní účty. Záložní plány. Úkryty zbraní. - Já vím. 194 00:19:44,330 --> 00:19:46,280 Jak se skrýváme, kam půjdeme. 195 00:19:46,290 --> 00:19:50,920 Kým jsme byli a kdo budeme. Je... silnější a rychlejší. 196 00:19:50,930 --> 00:19:52,650 Musíme jí zabít Johne. 197 00:19:52,660 --> 00:19:55,030 Já vim! 198 00:20:04,520 --> 00:20:06,380 Já vim. 199 00:20:13,600 --> 00:20:15,870 Právě jsem si přečetl vaše hlášení. 200 00:20:15,880 --> 00:20:20,370 Velmi vám děkuji za to, že jste všechno vyplnil tak rychle -- bylo mi to ku pomoci. 201 00:20:20,380 --> 00:20:21,710 Samozřejmě. 202 00:20:21,720 --> 00:20:25,920 Takže Laszlo-- napadlo vás někdy, že má tohle v sobě? 203 00:20:25,930 --> 00:20:28,350 Bývalý herec, civilista? 204 00:20:28,360 --> 00:20:29,860 Ne, to ne. 205 00:20:29,870 --> 00:20:31,260 Ale byl tu již dříve. 206 00:20:31,270 --> 00:20:32,800 Podezřelý z mnohonásobné vraždy. 207 00:20:32,810 --> 00:20:33,710 Očistili jsme ho. 208 00:20:33,720 --> 00:20:35,520 Ale zřejmě jste pak změnil názor, že? 209 00:20:35,540 --> 00:20:39,310 Zjistil jsem, že se vydává za agenta FBI. 210 00:20:39,320 --> 00:20:42,150 Ano, ano - změnil jsem názor. 211 00:20:42,160 --> 00:20:46,840 Napadá vás čí nábojnice mohla Laszla zabít? 212 00:20:46,860 --> 00:20:48,190 Ne, to nevím. 213 00:20:48,200 --> 00:20:51,320 Víte, kdo hodil do té rezidence slzný plyn? 214 00:20:51,340 --> 00:20:52,120 Ne. 215 00:20:52,130 --> 00:20:55,370 Víte, kdo vystřelil do toho apartmánu a zapálil kanistry? 216 00:20:55,390 --> 00:20:56,580 Ne, nevím. 217 00:20:56,590 --> 00:20:59,410 Je zázrak, že jste naživu. 218 00:21:02,120 --> 00:21:04,690 Víte proč jste naživu? 219 00:21:04,710 --> 00:21:06,940 Ne. 220 00:21:12,400 --> 00:21:15,010 Chcete s někým mluvit? Potřebujete pomoc? 221 00:21:15,020 --> 00:21:16,870 Chcete poradce nebo pastora? 222 00:21:16,880 --> 00:21:18,450 Jste rozvedený? Máte někoho? 223 00:21:18,460 --> 00:21:20,130 Budu v pořádku. 224 00:21:20,140 --> 00:21:23,230 Chceme, aby jste si vzal šest týdnů placené dovolené - zvláštní okolnosti. 225 00:21:23,240 --> 00:21:24,710 Nemyslím si, že to bude potřeba. 226 00:21:24,720 --> 00:21:27,830 Trváme na tom. 227 00:21:28,780 --> 00:21:32,130 Takže, pod trestem křivopřísežnictví, 228 00:21:32,140 --> 00:21:36,050 který souvisí s případem číslo B1987004, 229 00:21:36,060 --> 00:21:40,280 dokládáte agente Jamesi Ellisone, že vše co jste řekl a co bylo nahráno 230 00:21:40,310 --> 00:21:44,680 ohledně tohoto případu přesně popisuje to co si pamatujete, přísaháte? 231 00:21:45,620 --> 00:21:48,850 Ano, je to tak. 232 00:21:52,780 --> 00:21:55,350 Hodně štěstí agente. 233 00:22:04,310 --> 00:22:08,410 JEŽÍŠ, SPASITEL SVĚTA 234 00:22:27,010 --> 00:22:29,230 Ano? Mohu vám pomoci? 235 00:22:30,900 --> 00:22:32,530 Hledám svou rodinu. 236 00:22:32,540 --> 00:22:33,730 Rodinu. 237 00:22:33,740 --> 00:22:36,110 Matku a svého bratra. 238 00:22:36,130 --> 00:22:39,110 Měli jsme nehodu. Myslím, že jsou zranění. 239 00:22:39,420 --> 00:22:42,090 Nikdo tu není. 240 00:22:42,100 --> 00:22:43,720 Musím je najít. 241 00:22:43,730 --> 00:22:45,700 Je to otázka života a smrti. 242 00:22:45,710 --> 00:22:48,600 Jak jsem řekl, nikdo tu není. 243 00:22:48,610 --> 00:22:51,630 Porozhlédnu se. 244 00:22:52,880 --> 00:22:55,320 Je to otázka života a smrti. 245 00:23:24,290 --> 00:23:25,840 Teď! 246 00:23:28,490 --> 00:23:31,010 - Dvě minuty. - Já vim. 247 00:23:34,340 --> 00:23:35,350 Co to děláte? 248 00:23:35,380 --> 00:23:37,720 Jděte stranou prosím. 249 00:23:37,730 --> 00:23:41,280 Řekla jsem vám ať jdete pryč. Musíte jít stranou. 250 00:23:41,290 --> 00:23:43,280 Běžte! 251 00:23:44,550 --> 00:23:46,170 70 sekund. 252 00:23:46,180 --> 00:23:48,570 - Nůž není dost ostrej. - Tak víc přitlač. 253 00:23:50,040 --> 00:23:52,690 - Kolik ještě? - 55 254 00:23:53,930 --> 00:23:57,050 Počkat, už to vidim. Už to vidim. Šroubovák, šroubovák. 255 00:23:59,950 --> 00:24:00,720 35 255 00:24:00,730 --> 00:24:02,490 Neni to správná velikost. 256 00:24:02,500 --> 00:24:03,830 20 sekund. 257 00:24:03,840 --> 00:24:06,640 Oukej, oukej. Nůž, nůž. 258 00:24:10,750 --> 00:24:11,290 Zatraceně! 259 00:24:11,300 --> 00:24:13,200 Nezvládneme to. Pojď Johne. 260 00:24:13,210 --> 00:24:16,150 Probouzí se. Probouzí se! 261 00:24:40,850 --> 00:24:42,790 Klíčky. 262 00:26:03,130 --> 00:26:05,070 Mami. 263 00:26:06,750 --> 00:26:09,090 Mami! 264 00:26:19,890 --> 00:26:22,440 Musíš jít. Dělej. 265 00:26:23,420 --> 00:26:25,170 - Johne. - Co? 266 00:26:25,180 --> 00:26:28,550 Jdi, jdi! 267 00:26:29,140 --> 00:26:33,370 Jdi! 268 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 Zavolej ho. 269 00:27:04,540 --> 00:27:06,690 Ne. 270 00:27:06,710 --> 00:27:09,100 Zavolej ho. 271 00:27:23,120 --> 00:27:24,410 Jen to ztěžujete. 272 00:27:24,420 --> 00:27:26,970 Nevrátí se! 273 00:27:27,740 --> 00:27:30,880 Ne. Nevrátí. 274 00:30:08,220 --> 00:30:11,290 Johne. Johne? Tohle nedělej. 275 00:30:11,300 --> 00:30:12,660 Vždyť ani nevíš, co vlastně chceš udělat. 276 00:30:12,670 --> 00:30:14,880 To teda jo. Chtělas mě zabít. 277 00:30:14,890 --> 00:30:17,960 Ne Johne, tohle nemůžeš udělat. 278 00:30:18,390 --> 00:30:21,650 Neděláš správnou věc. Tohle není správné Johne. 279 00:30:21,660 --> 00:30:23,340 Všechno už je v pořádku. 280 00:30:23,360 --> 00:30:25,850 Už je to v pořádku. Spustila jsem test. 281 00:30:25,860 --> 00:30:28,440 Už je to v pořádku. Už jsem opravená. 282 00:30:28,450 --> 00:30:30,230 Už mi můžeš věřit. Všechno už je v pořádku. 283 00:30:30,240 --> 00:30:31,390 Na co čekáš? 284 00:30:31,400 --> 00:30:33,110 Ona to neví, neví to. 285 00:30:33,120 --> 00:30:36,950 Už jsem v pořádku. Jsem v pořádku. Spustila jsem test. Všechno je perfektní. Jsem perfektní. 286 00:30:36,960 --> 00:30:37,740 Johne! 287 00:30:37,750 --> 00:30:39,870 Omlouvám se za to, co jsem udělala. Omlouvám se, to jsem nebyla já. 288 00:30:39,880 --> 00:30:42,600 Musíš to pochopit. To jsem nebyla já. Nebyla jsem to já. 289 00:30:42,610 --> 00:30:44,940 Nemůžeš to dopustit Johne. Nemůžeš! 290 00:30:44,950 --> 00:30:47,890 Prosím, poslouchej mě. Poslouchej. Nechci odejít. 291 00:30:47,900 --> 00:30:49,950 Prosím Johne, prosím. 292 00:30:49,960 --> 00:30:52,500 Johne, poslouchej mě. Nechci odejít. 293 00:30:52,510 --> 00:30:55,220 Prosím Johne. Prosím. 294 00:30:55,230 --> 00:30:57,900 Jsem v pořádku. Poslouchej mě. Nechci odejít. 295 00:30:57,910 --> 00:31:00,350 Omlouvám se. Nebyla jsem to já. 296 00:31:00,360 --> 00:31:02,430 Jsem teď opravená. Spustila jsem test. 297 00:31:02,440 --> 00:31:05,010 Všechno je perfektní. Můžeš mi věřit. 298 00:31:05,020 --> 00:31:06,140 Johne Connore. 299 00:31:06,150 --> 00:31:08,560 Miluji Tě! Miluji Tě, prosím. 300 00:31:08,570 --> 00:31:11,980 Miluji Tě Johne a ty miluješ mě. 301 00:31:35,430 --> 00:31:37,230 Brzo bysme brzo vypadnout. 302 00:31:37,240 --> 00:31:40,360 Celým městem ste za sebou nechávali pruh plnej šrotu. 303 00:31:40,390 --> 00:31:42,780 My ne. 304 00:31:44,340 --> 00:31:45,180 Omlouvám se. 305 00:31:45,190 --> 00:31:47,780 Měla jsi zavolat dřív -- možná jsme něčemu z toho mohli zabránit. 306 00:31:47,790 --> 00:31:50,250 To pochybuju. 307 00:31:51,170 --> 00:31:52,580 Jak to vypadá? 308 00:31:52,590 --> 00:31:54,720 Je to šrot. 309 00:31:54,730 --> 00:31:59,270 Očekávám, že ti Sarkissian neřekl, komu prodal Turka, než jsi ho zabila. 310 00:31:59,280 --> 00:32:02,190 No, o tom jsme se zrovna nebavili. 311 00:32:05,630 --> 00:32:07,610 On to všechno viděl? 312 00:32:07,620 --> 00:32:10,220 Viděl úplně všechno. 313 00:32:10,930 --> 00:32:13,800 Sakra. 314 00:32:26,010 --> 00:32:30,560 Charlie mi řekl, že Cromartie dneska zabil 20 chlápků z FBI. 315 00:32:30,570 --> 00:32:33,160 Je pořád venku. 316 00:32:33,670 --> 00:32:35,520 Je to pro mě. 317 00:32:35,530 --> 00:32:37,040 Jsou mrtví kvůli mně. 318 00:32:37,050 --> 00:32:41,240 Jsou mrtví, protože někteří lidé zkrátka nedokáží přijmout fakta. 319 00:32:41,250 --> 00:32:42,800 Což je? 320 00:32:42,810 --> 00:32:47,070 Což je to, že s sebou nosí smrt. 321 00:32:47,090 --> 00:32:49,870 Ona byla jiná. 322 00:32:49,880 --> 00:32:52,120 Já jí sestrojil. 323 00:32:52,130 --> 00:32:53,550 Já jí poslal zpět. 324 00:32:53,560 --> 00:32:55,260 - Je jiná. - Není jiná. 325 00:32:55,270 --> 00:32:58,110 Její čip je fyzicky poškozenej. 326 00:32:58,120 --> 00:33:00,950 - Což znamená, že se dá opravit-- - Johne. 327 00:33:02,780 --> 00:33:05,450 Potřebuju jí. 328 00:33:06,340 --> 00:33:09,380 Zachránila mi život. 329 00:33:10,700 --> 00:33:13,680 Zachránila mi život! 330 00:33:33,710 --> 00:33:36,410 Vím, cos dnes viděl. 331 00:33:38,330 --> 00:33:41,220 Vím, co jsi udělal a jsem... 332 00:33:41,510 --> 00:33:44,170 na tebe vážně pyšný. 333 00:33:45,470 --> 00:33:48,320 Možná jí dokážeš spravit. 334 00:33:48,820 --> 00:33:51,770 Vím, že to chceš zkusit. 335 00:33:53,370 --> 00:33:56,830 Ale nemůžu tě to nechat udělat. Já zkrátka... nemůžu. 336 00:34:04,280 --> 00:34:06,380 Tak jí spal. 337 00:34:07,480 --> 00:34:10,050 Vypadneme sakra odsud. 338 00:34:32,650 --> 00:34:35,620 To, co ti tam říkala... 339 00:34:36,270 --> 00:34:39,560 všechno, co ti tam říkala, byl jen trik. Víš to, že ano? 340 00:34:42,540 --> 00:34:45,280 Oni nic necítí. 341 00:34:45,290 --> 00:34:48,450 Nemají city. 342 00:34:51,920 --> 00:34:54,530 Neznají lásku. 343 00:34:56,540 --> 00:34:59,240 Já to vím, mami. 344 00:35:06,380 --> 00:35:09,300 Viděl jsem jí tohle dělat s tím minulým. 345 00:35:09,660 --> 00:35:12,070 Je to jediný jistý. 346 00:35:12,080 --> 00:35:15,020 Hlavně, u tohohle. 347 00:35:15,580 --> 00:35:18,530 Johne, ten čip. 348 00:35:58,950 --> 00:36:01,070 Světlice, kde je? 349 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 - Sarah? - Jo. 350 00:36:19,790 --> 00:36:22,070 Omlouvám se. 351 00:36:23,910 --> 00:36:27,070 Johne-- Johne. Nedělej to. 352 00:36:27,080 --> 00:36:28,830 - Johne, nedělej to! - Uhni! 353 00:36:28,840 --> 00:36:29,960 Johne, ona tě zabije. 354 00:36:29,970 --> 00:36:32,790 Je jen jediná šance, jak to zjistit. 355 00:36:49,380 --> 00:36:51,990 To mě hodláš zabít Johne? 356 00:36:53,310 --> 00:36:56,280 Jsi tu, abys mě zabila? 357 00:36:58,480 --> 00:37:00,840 Ne. 358 00:37:11,300 --> 00:37:14,020 Slib mi to. 359 00:37:25,890 --> 00:37:28,310 SUBJEKT IDENTIFIKOVÁN: JOHN CONNOR 360 00:37:31,690 --> 00:37:34,510 TERMINOVAT 361 00:37:36,390 --> 00:37:39,080 TERMINACE ANULOVÁNA 362 00:37:45,390 --> 00:37:47,200 Slibuji. 363 00:38:53,920 --> 00:38:56,240 Nikdy tě k ní nedovedu. 364 00:38:56,250 --> 00:39:00,160 Takže, jestli jsi mě jen kvůli tomu nezabil, tak to radši udělej hned teď. 365 00:39:00,170 --> 00:39:04,030 Nikdy neodvedu ďáblovu práci. 366 00:39:04,040 --> 00:39:06,700 Uvidíme. 367 00:39:15,930 --> 00:39:18,110 Děkuji, že jste se ke mně dnes přidali. 368 00:39:18,130 --> 00:39:20,710 Ráda bych vám oznámila zformování nové divize. 369 00:39:20,720 --> 00:39:24,440 Spojí to obory z mnoha oblastí expertýz, 370 00:39:24,470 --> 00:39:27,010 které potřebují nejvyšší pracovní úroveň od všech vašich skupin. 371 00:39:27,030 --> 00:39:29,520 Od všech našich skupin? Jakto? Nebudete přijímat-- 372 00:39:29,530 --> 00:39:33,060 Od každé divize si vemu několik členů, kteří utvoří nový tým. 373 00:39:33,080 --> 00:39:37,080 Se vší úctou, a mohu hovořit pouze za polovinu divize AI, 374 00:39:37,090 --> 00:39:39,950 že bohužel nemám lidi, které bych mohl postrádat. 375 00:39:39,960 --> 00:39:41,690 Vaše divize bude těžce zasažena. 376 00:39:42,090 --> 00:39:46,180 Chci, aby byl seznam nových členů na stole už po skončení schůze. 377 00:39:46,190 --> 00:39:49,370 Jméno nové skupiny bude Babylon. 378 00:39:49,380 --> 00:39:50,830 Je to z Bible. 379 00:39:50,840 --> 00:39:53,150 A co Babylon dělá? 380 00:39:53,160 --> 00:39:55,920 Krom toho, že nám krade pracovníky tedy. 381 00:39:55,930 --> 00:40:00,450 Mr. Tucku, on hodlá změnit svět. 382 00:40:09,200 --> 00:40:10,650 Co se dalo jsem sehnal. 383 00:40:10,670 --> 00:40:14,150 Trocha poškození vodou a kouřem, ale aspoň nemusím začínat odznova. 384 00:40:14,160 --> 00:40:16,450 Nebylo by to poprvé. 385 00:40:19,100 --> 00:40:20,780 Díky. 386 00:40:20,790 --> 00:40:22,630 Bylo jich o jeden víc 387 00:40:22,640 --> 00:40:23,970 Charley odjel. 388 00:40:23,980 --> 00:40:25,480 Mám vzkázat "sbohem". 389 00:40:25,490 --> 00:40:28,210 Takže má asi vážně manželku. 390 00:40:37,870 --> 00:40:40,400 Vidělas Johna? 391 00:40:40,410 --> 00:40:43,540 Myslím, že je ve sprše. 392 00:40:44,770 --> 00:40:47,130 Věříte ve vzkříšení? 393 00:40:49,210 --> 00:40:50,450 Cože? 394 00:40:50,460 --> 00:40:52,960 Příběhu o Ježíši Kristovi. 395 00:40:52,970 --> 00:40:55,640 Vzkříšení. Věříte v něj? 396 00:40:55,650 --> 00:40:57,870 Věřila bys, kdybys viděla to, co já 397 00:40:57,880 --> 00:40:59,720 Víra není součást mého programu. 398 00:40:59,730 --> 00:41:03,130 Jo, no já myslím, že ani mého. 399 00:41:05,440 --> 00:41:08,540 Nenechte ho to udělat znovu. 400 00:41:08,550 --> 00:41:11,520 Pokud bych se měla opět porouchat... 401 00:41:11,530 --> 00:41:14,660 ať mě už zpět nevrací. 402 00:41:20,410 --> 00:41:22,830 Jo? 403 00:41:22,840 --> 00:41:26,490 Udělala jsem ti sandwich a přinesla jsem ti šaty. 404 00:41:26,510 --> 00:41:29,350 Za chvíli budu. 405 00:41:37,110 --> 00:41:40,910 Johne, chci abys věděl, že vše co se dnes stalo, 406 00:41:40,920 --> 00:41:43,970 Všechno, co jsme udělali. 407 00:41:44,810 --> 00:41:48,010 To všechno... 408 00:41:48,560 --> 00:41:51,630 se tak zkrátka stát mělo. 409 00:41:51,640 --> 00:41:55,260 Nemohli jsme udělat nic, čím bychom tomu zabránili. 410 00:41:56,590 --> 00:42:00,960 Ať se stalo cokoli, jsme naživu oukej? Žijeme. 411 00:42:03,650 --> 00:42:07,380 Vím, žes ode mně dnes potřeboval víc, ale... 412 00:42:07,710 --> 00:42:10,730 bude ti to muset stačit. 413 00:42:14,080 --> 00:42:16,950 Slyšíš mě? 414 00:42:16,960 --> 00:42:20,050 Posloucháš mě? 415 00:42:20,060 --> 00:42:22,880 Jo, slyším tě. 416 00:42:26,820 --> 00:42:29,410 Veselý narozeniny. 417 00:42:36,150 --> 00:42:38,120 To bylo něco, co? 418 00:42:38,130 --> 00:42:39,500 Zajímá mě, co plánuje. 419 00:42:39,510 --> 00:42:42,470 Kdo ví, co se jí v tom mozečku děje? 420 00:42:42,500 --> 00:42:45,680 Beztak polovině tomu o čem tu mluvila nerozumim. 421 00:42:45,700 --> 00:42:48,810 Kecy o Zenu a úryvky z Bible. 422 00:42:48,830 --> 00:42:50,510 Všechno sou to hovadiny. 423 00:42:50,520 --> 00:42:55,100 No, naše možnosti se ztrojnásobily od té doby, co to tu převzala, takže bejt tebou ukoušu si ruku. 424 00:42:55,110 --> 00:42:56,960 No, tobě se to lehce řekne. 425 00:42:56,970 --> 00:43:01,750 Tvojí divizi nesžírá, kvůli nějaký tajný studii Tóry. 426 00:43:01,760 --> 00:43:03,630 Oukej. 427 00:43:08,070 --> 00:43:11,000 Bože, jak mě ta čubka sere. 428 00:43:28,850 --> 00:43:32,230 Omlouvám se, že vás seru pane Tucku. 431 00:43:44,520 --> 00:43:46,500 Pocity jsou vzájemné.