1 00:00:00,700 --> 00:00:04,081 در آينده يک برنامه ي کاپيوتري که "اسکاي نت" نام داره 2 00:00:04,082 --> 00:00:06,873 بر عليه بشريت اعلام جنگ مي کنه 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,761 رباتها در طول زمان به عقب باز گشتند 4 00:00:09,762 --> 00:00:12,587 تا به شکل انسان "جان کانر" را نابود کنند 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,500 رهبر آينده ي مقاومت 6 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 سارا کانر ، مادر جان ، معلم و محافظش 7 00:00:22,000 --> 00:00:26,800 کمرون ، ترميناتوري که دوباره برنامه ريزي شده تا به هر قيمتي از آنها محافظت کند 8 00:00:27,100 --> 00:00:31,900 درک ريس ، عموي جان و افسر فرمانده ي مقاومت 9 00:00:32,100 --> 00:00:36,500 با هم ، مي جنگند تا "اسکاي نت" را از صفحه ي روزگار محو کنند 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,200 نبرد فردا امروز آغاز مي شود 11 00:00:44,030 --> 00:00:46,960 در قسمتهاي گذشته ترميناتور، ماجراهاي "سارا کانر" مشاهده کردين که 12 00:00:46,995 --> 00:00:49,300 ما "جان ريس" داريم؟ 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,100 با من بيا اگه مي خواي زنده بموني 14 00:00:57,135 --> 00:00:59,760 مي خواي اسكاي نت رو متوقف كني؟ 15 00:00:59,795 --> 00:01:01,495 اين راهشه 16 00:01:01,530 --> 00:01:02,695 كروماتي اومده اينجا 17 00:01:02,730 --> 00:01:03,865 اون مي دونه ما اينجا هستيم 18 00:01:03,900 --> 00:01:05,730 ما طوري برنامه ريزي شديم كه خودمون رو تعمير كنيم 19 00:01:05,765 --> 00:01:07,582 برنامه ريزي شديم كه با بقيه تركيب بشيم 20 00:01:07,617 --> 00:01:09,400 آدمهاي ديگه اي هم اينجا هستن 21 00:01:09,435 --> 00:01:11,095 جنگجوهاي مقاومت 22 00:01:11,130 --> 00:01:14,000 آدمهايي كه توسط جان از آينده فرستاده شدن 23 00:01:14,035 --> 00:01:15,347 اون ربات بايد از بين بره 24 00:01:15,382 --> 00:01:16,625 به خودت اجازه اين فكرو نده 25 00:01:16,660 --> 00:01:17,895 كه مي توني مثل حيوون خونگي تربيتشون كني 26 00:01:17,930 --> 00:01:19,160 چون آخرين فكري خواهد بود كه به سرت زده 27 00:01:19,195 --> 00:01:20,500 نامزد شما ، سارا كانر 28 00:01:20,535 --> 00:01:21,995 مردي رو به اين دليل كشته 29 00:01:22,030 --> 00:01:23,830 كه فكر مي كرده اون مرد در آينده 30 00:01:23,865 --> 00:01:25,630 سيستم كامپيوتري رو اختراع خواهد كرد كه 31 00:01:25,665 --> 00:01:26,995 در سراسر كره زمين اعلام جنگ خواهد كرد 32 00:01:27,030 --> 00:01:29,565 ترك من طوري شطرنج بازي مي كنه 33 00:01:29,600 --> 00:01:32,100 كه مي تونه هر انساني رو تا به حال وجود داشته 34 00:01:32,135 --> 00:01:33,165 و به وجود خواهد آمد رو شكست بده 35 00:01:33,200 --> 00:01:35,900 اين ميتونه قدرت چيپ كامپيوترها رو بيليون برابر كنه و اينطوره كه 36 00:01:35,935 --> 00:01:38,530 ميتونيم از يك كامپيوتر شطرنج باز به آخرالزمان برسيم 37 00:01:38,565 --> 00:01:39,895 ترك اسكاي نت رو خلق كرد 38 00:01:39,930 --> 00:01:41,500 يك نفر اون رو كشته و دستگاه رو برده 39 00:01:41,535 --> 00:01:43,382 اون مرده بود ، و ترك هم نا پديد شده بود 40 00:01:43,417 --> 00:01:45,230 فكر مي كنم بدونم دست كي هست 41 00:01:45,265 --> 00:01:46,265 ساركيسيان 42 00:01:46,300 --> 00:01:48,530 دفتر رو چك كن، ميز رو چك كن شايد ترك اونجا باشه 43 00:01:48,565 --> 00:01:50,047 هارد ديسك ساركيسيان 44 00:01:50,082 --> 00:01:51,530 اگر تو بميري ، اونها بردن 45 00:02:36,650 --> 00:02:40,600 # If I had my way # 46 00:02:42,350 --> 00:02:47,440 # If I had my way # 47 00:02:48,900 --> 00:02:54,210 # If I had my way # 48 00:02:54,670 --> 00:03:00,430 # I'd burn this whole building down # 49 00:03:15,830 --> 00:03:20,140 # Delilah was a woman, she was fine and fair # 50 00:03:20,150 --> 00:03:24,600 # She had good looks and coal black hair # 51 00:03:24,610 --> 00:03:29,180 # Delilah, she gained ground on Samson's mind # 52 00:03:29,200 --> 00:03:33,490 # When he saw this woman she looked so fine # 53 00:03:33,520 --> 00:03:37,750 # Delilah, she climbed up on Samson’s knee # 54 00:03:37,770 --> 00:03:42,090 # Said, Tell me where your strength lies, if you please. # 55 00:03:42,110 --> 00:03:46,700 # Then she spoke so kind and she talked so fair # 56 00:03:46,710 --> 00:03:51,650 # Until Samson said, Delilah, Cut off my hair # 57 00:03:51,780 --> 00:03:55,750 # If I had my way # 58 00:03:56,250 --> 00:04:04,590 # If I had my way # 59 00:04:04,600 --> 00:04:09,720 # I’d burn this building down # 60 00:04:17,690 --> 00:04:21,790 # We've all read about old Samson, as far back as birth # 61 00:04:21,800 --> 00:04:26,750 # He was the strongest man that ever lived on earth # 62 00:04:26,770 --> 00:04:31,550 # One day while Samson’s walking, walking along # 63 00:04:31,560 --> 00:04:35,460 # Looked down on the ground and saw an old jawbone # 64 00:04:35,480 --> 00:04:40,400 # And he stretched out his arms and his chains broke like thread # 65 00:04:40,420 --> 00:04:45,120 # When he got to move ten thousand men was dead # 66 00:04:45,140 --> 00:04:48,620 # If I had my way # 67 00:04:49,530 --> 00:04:53,490 # If I had my way # 68 00:04:53,970 --> 00:04:57,860 # If I had my way # 69 00:04:57,870 --> 00:05:02,170 # I’d burn this building down # 70 00:05:03,120 --> 00:05:15,580 # If I had my way # 71 00:05:15,590 --> 00:05:21,540 # I’d burn this building down # 72 00:05:36,760 --> 00:05:41,430 # Now Samson and the lion got entwined in a fight # 73 00:05:41,460 --> 00:05:45,710 # And Samson he jumped up and took on the lion's might # 74 00:05:45,730 --> 00:05:50,310 # You will know just how a lion would kill a man with his paws # 75 00:05:50,350 --> 00:05:54,700 # Well Samson got his hands up ،®round that lion’s jaws # 76 00:05:54,730 --> 00:05:59,120 # And he ripped the beast and killed him dead # 77 00:05:59,140 --> 00:06:04,210 # And the bees made honey in the lion’s head # 78 00:06:04,220 --> 00:06:07,690 # If I had my way # 79 00:06:08,630 --> 00:06:12,570 # If I had my way # 80 00:06:13,190 --> 00:06:17,150 # If I had my way # 81 00:06:17,160 --> 00:06:21,070 # I’d burn this building down # 82 00:06:22,020 --> 00:06:34,580 # If I had my way # 83 00:06:34,590 --> 00:06:41,770 هويت : جان كانر ماموريت : نابود شود 84 00:06:49,320 --> 00:06:52,190 # If I had my way # 85 00:06:53,210 --> 00:06:56,740 # If I had my way # 86 00:06:57,790 --> 00:07:01,270 # If I had my way # 87 00:07:01,450 --> 00:07:05,770 # I’d burn this building down # 88 00:08:24,900 --> 00:08:26,620 بازرس اليسون 89 00:08:26,630 --> 00:08:28,670 ميشه چند لحظه وقتتون رو بگيرم؟ 90 00:08:31,380 --> 00:08:35,060 از آپارتمان بيرون كشيديمش. اين همون آدم شماست درسته؟ تير اندازه؟ 91 00:08:36,080 --> 00:08:37,970 آره خودشه 92 00:08:37,980 --> 00:08:41,920 چطور يك آدم معمولي مثل اين 20 نفر از نيروهاي ويژمون رو كشت؟ 93 00:08:43,210 --> 00:08:46,290 زش مي خواد بري خونه تا يك گزارش مشروح كامل تهيه كني 94 00:08:46,310 --> 00:08:47,880 مي خواهي برسونيمت؟ 95 00:08:47,890 --> 00:08:51,100 مي تونم يكي از مامورها رو بفرستم تا ماشينتو رو بياره ، بيا 96 00:08:54,330 --> 00:08:57,440 يعني باورشون ميشه يك آدم معمولي مثل اون 20 تا از مامورهاي ويژتون رو قتل عام كرد؟ 97 00:08:57,450 --> 00:09:01,600 باورشون ميشه يك روبات از آينده ، هويت اونو دزديده و اين كارها رو كرده؟ 98 00:09:02,390 --> 00:09:05,030 باورشون ميشه 99 00:09:05,040 --> 00:09:07,780 اين قضيه همينجا بايد تموم بشه 100 00:09:07,790 --> 00:09:11,560 متاسفم همه ي تقصير ها ميفته گردن تو. گرچه تقصير تو نيست 101 00:09:13,390 --> 00:09:15,930 فقط از شانس بدته 102 00:09:19,330 --> 00:09:21,980 حلت خوبه ؟ 103 00:09:21,990 --> 00:09:26,040 جان حالت خوبه ؟ ميشه جوابمو بدي؟ 104 00:09:26,680 --> 00:09:28,830 مامان 105 00:09:34,940 --> 00:09:37,120 مي توني تكون بخوري؟ چيزيت كه نشده؟ داره ازت خون مي ره 106 00:09:37,130 --> 00:09:38,580 حالم خوبه. تو چطري؟ 107 00:09:38,590 --> 00:09:41,000 فقط شونم 108 00:09:41,190 --> 00:09:43,920 بايد بريم 109 00:09:45,890 --> 00:09:47,960 مي توني راه بري؟ آره 110 00:09:47,970 --> 00:09:49,380 خوبه چون بايد بدوييم 111 00:09:51,060 --> 00:09:53,180 بيايد اينجا 112 00:10:13,680 --> 00:10:16,740 تمام نيروهاي آتش نشاني و امداد ، در حالت آماده باش هستيد 113 00:10:16,750 --> 00:10:19,860 آتش خانه اي در خيابان 204 لارل را از بين برده 114 00:10:19,870 --> 00:10:22,970 تعداد مجروحين و كشته شدگان نامعلوم 115 00:11:03,110 --> 00:11:04,590 اين دو تا تنها چيزهايي هستند كه پيدا كردين؟ فقط اينها 116 00:11:04,600 --> 00:11:07,230 كل خونه رو چك كردين؟ خونه چك شده 117 00:11:33,688 --> 00:11:36,410 هيچ معلوم هست اينجا چه خبره؟ اون كجاست؟ 118 00:11:36,420 --> 00:11:38,300 لعنتي من هم نمي دونم 119 00:11:38,310 --> 00:11:39,970 اون سارايي كه من مي شناسم بايد كلي از اينجا دور شده باشه 120 00:11:40,390 --> 00:11:41,860 اون جنازه هاي توي كيسه كي هستن؟ 121 00:11:41,870 --> 00:11:43,400 داشتيم باهاشون معامله مي كرديم 122 00:11:43,410 --> 00:11:45,550 اوضاع خراب شد 123 00:11:45,560 --> 00:11:47,740 ما اينو دزديديم 124 00:11:47,760 --> 00:11:49,500 فكر كنم واسه همين برگشتن 125 00:11:49,510 --> 00:11:50,330 مگه چي روشه؟ 126 00:11:50,340 --> 00:11:54,520 خوب ، سوابق ، اسامي ، معامله ها نمي دونم 127 00:11:54,940 --> 00:11:57,290 فكر مي كرديم از طريق اين مي تونيم چيزي رو كه دنبالشيم پيدا كنيم 128 00:11:57,300 --> 00:11:58,600 مگه شما دنبال چي هستين؟ 129 00:11:58,610 --> 00:12:01,020 يك وسيله كوچك ، كه اسمش Turk است 130 00:12:03,500 --> 00:12:05,300 اون يك كامپيوتر ديگه است اون يك برنامست 131 00:12:05,310 --> 00:12:06,930 اون چه كار مي كنه؟ الان؟ 132 00:12:06,940 --> 00:12:08,950 فقط شطرنج معمولي بازي مي كنه 133 00:12:08,970 --> 00:12:11,830 چند سال واقعا يك فاجعه ميشه 134 00:12:11,850 --> 00:12:13,880 دنيا رو منفجر مي كنه 135 00:12:13,900 --> 00:12:17,170 درخواست واحد ، اتومبيل مسروقه ي احتمالي دچار تصادف شده 136 00:12:17,180 --> 00:12:20,530 مظنوين از صحنه متواري شدند ، مصدومين نا معلوم 137 00:12:21,500 --> 00:12:22,830 اون ميتونه همه جا باشه 138 00:12:22,850 --> 00:12:24,480 درسته ، اون ميتونه همه جا باشه 139 00:12:24,490 --> 00:12:26,180 يا مي تونه دقيقا همون جا باشه 140 00:12:26,190 --> 00:12:28,900 شايد با برنامه شطرنج تو 141 00:12:32,920 --> 00:12:35,880 هويت اين دو قرباني همچنان نا مشخصه 142 00:12:35,890 --> 00:12:40,200 و چه ارتباطي بين آتش سوزي و انفجار ماشين وجود داره ، همچنان نا مشخصه 143 00:12:40,210 --> 00:12:41,840 آقاي واش؟ 144 00:12:41,870 --> 00:12:42,730 بله خانم 145 00:12:42,740 --> 00:12:43,950 همراه شماست؟ 146 00:12:43,960 --> 00:12:45,110 بله خانم 147 00:12:45,120 --> 00:12:47,190 نظر من رو بخواهيد يك موش كوچكه 148 00:12:47,200 --> 00:12:49,540 اصلا 300.000 تا نمي ارزه 149 00:12:49,560 --> 00:12:51,770 بهتره بتونه با اين قيمت بابي فيشر رو چك مات كنه 150 00:12:51,790 --> 00:12:53,940 در حد شما نيست كه دربارش قضاوت كنيد آقاي واش 151 00:12:53,950 --> 00:12:55,380 ديگه چيزي دربارش از زبون من نمي شنويد 152 00:12:55,390 --> 00:12:56,530 كي مي بينمتون؟ 153 00:12:56,540 --> 00:12:58,920 فكر كردم يك مقدار شهر رو با اين بگردم خانم 154 00:12:58,940 --> 00:13:00,420 كه مطمئن بشم كسي دنبالم نيست 155 00:13:00,430 --> 00:13:02,150 منطقي به نظر مي رسه 156 00:13:02,160 --> 00:13:03,820 پس ، تا يك ساعت ديگه 157 00:13:03,830 --> 00:13:05,480 يك ساعت 158 00:13:05,490 --> 00:13:10,910 و آقاي واش بابي فيشر مرده 159 00:13:18,730 --> 00:13:19,590 خانم؟ 160 00:13:19,600 --> 00:13:21,750 با رؤساي بخشها براي يك جلسه براي امشب تماس بگير 161 00:13:21,760 --> 00:13:22,980 امشب؟ 162 00:13:22,990 --> 00:13:27,080 اما خانم ويور جاستين تاك رفته پالم اسپرينگ براي تعطيلات آخر هفته 163 00:13:28,140 --> 00:13:30,950 من برش مي گردونم متشكرم 164 00:14:12,600 --> 00:14:16,980 شاهد ها يك زن و يك پسر جوون رو ديدن كه از ماشين خارج شدن و به سمت جنوب رفتن 165 00:14:17,000 --> 00:14:18,210 مجروح شده بودن؟ 166 00:14:18,220 --> 00:14:20,720 به هر حال ، دارن حركت مي كنن 167 00:14:32,820 --> 00:14:36,450 من خوبم ، من خوبم فقط كبود شده ، بريم 168 00:14:36,460 --> 00:14:39,170 ممكنه شكسته باشه 169 00:14:39,180 --> 00:14:41,520 پات چطوره؟ هنوز از سرت خون مي ياد؟ 170 00:14:41,530 --> 00:14:43,790 ما نبايد تو خيابون راه بريم 171 00:14:43,800 --> 00:14:46,530 بايد يك جاي امن پيدا كنيم 172 00:15:23,710 --> 00:15:26,480 تصادف كرديد؟ 173 00:15:29,420 --> 00:15:30,960 آمبولانش نه ، نه 174 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 نه دكتر ، يك لطفي بكن 175 00:15:39,630 --> 00:15:42,250 ما به پناهگاه احتياج داريم 176 00:15:43,320 --> 00:15:46,140 ميشه به ما بدي ؟ لطفا؟ 177 00:15:46,940 --> 00:15:49,330 ما به يك جا براي مخفي شدن نياز داريم. حالا 178 00:15:52,870 --> 00:15:57,640 باشه ، البته با من بياييد 179 00:15:58,730 --> 00:16:00,790 و اونها هم بايد برن 180 00:16:10,550 --> 00:16:12,510 يالا 181 00:16:14,570 --> 00:16:16,030 خب مي خواهي باهاشون چكار كني وقتي كه پيداشون كردي؟ 182 00:16:16,040 --> 00:16:19,290 چكار كنم؟ به گروه ملحق شي؟ 183 00:16:20,040 --> 00:16:23,260 فكر مي كني با تو مي ياد يا مي زاره تو مواظبش باشي ، چو ن اين اتفاق نمي افته 184 00:16:23,270 --> 00:16:25,410 اون تو رو توي اون مخمصه به خاطر يك دليل ترك كرد 185 00:16:25,420 --> 00:16:27,190 اين ، اون چيزي نيست كه من مي خوام 186 00:16:27,210 --> 00:16:28,230 واقعا 187 00:16:28,240 --> 00:16:29,570 بله ، من ازدواج كردم 188 00:16:29,580 --> 00:16:31,100 منظورت اينه من زنم رو دوست دارم 189 00:16:31,110 --> 00:16:33,160 منظورت اينه 190 00:16:33,800 --> 00:16:35,990 ببين من فقط مي خوام بدونم اونها حالشون خوبه ، فهميدي؟ 191 00:16:36,000 --> 00:16:37,390 اگه نباشن چي؟ 192 00:16:37,400 --> 00:16:40,790 بعد من مداواشون مي كنم . كاري كه با تو كردم 193 00:17:13,550 --> 00:17:17,010 پول شما تا سي دقيقه ديگه به حسابتون واريز ميشه 194 00:17:17,020 --> 00:17:20,660 لطفا تمام احتياط هايي كه در موردش صحبت كرديم رو لحاظ كنيد 195 00:17:20,680 --> 00:17:22,100 حتما ، خانم 196 00:17:22,110 --> 00:17:24,070 پاداش زياد براي كار كم 197 00:17:24,080 --> 00:17:26,700 دوباره وادارم نكن بگم 198 00:17:30,550 --> 00:17:34,160 اونها از يك خيابون به خيابوني ديگه سرازيرن 199 00:17:34,960 --> 00:17:38,670 با يك سرعت مشخص و توي يك مسير مشخص 200 00:17:38,680 --> 00:17:43,230 راه نرو ، منتظر علامت باش ، با چراغ سبز عبور كن 201 00:17:43,240 --> 00:17:45,930 تكرار و تكرار 202 00:17:45,940 --> 00:17:47,580 بسيار منظم 203 00:17:48,500 --> 00:17:53,720 تمام طول روز مي تونم نگاهشون كنم و با اطمينان كامل بگم در هر لحظه چكاري رو خواهند كرد 204 00:17:54,650 --> 00:17:58,340 اما اونها يك شكل نيستن ، هستن ؟ از نزديك 205 00:17:59,390 --> 00:18:02,030 هر كدوم منحصر بفردن 206 00:18:02,040 --> 00:18:05,020 كي مي دونه اونها چكار مي خوان بكنن؟ 207 00:18:05,760 --> 00:18:10,570 هر كدوم از اونها مي تونه در زمان اشتباه وسط خيابون بياد و با ماشين تصادف بكنه 208 00:18:11,560 --> 00:18:16,880 وقتي از نزديك نگاه كني، ما هيجوقت از قوانين پيروي نمي كنيم 209 00:18:17,240 --> 00:18:19,660 تو به كامپيوتر يك سري قانون مي دي 210 00:18:19,670 --> 00:18:24,890 و اون از اين قوانين پيروي مي كنه تا زماني كه توسط قانونهاي ديگه جايگزين بشن 211 00:18:24,900 --> 00:18:27,320 يا اون كامپيوتر 212 00:18:27,330 --> 00:18:29,780 از پا در بياد و خاموش بشه 213 00:18:29,790 --> 00:18:33,180 كامپيوترها مطيع اشتباهند 214 00:18:33,190 --> 00:18:36,440 مي دوني چه چيزي واقعا در دنياي كامپيوترها نادره؟ 215 00:18:36,450 --> 00:18:39,020 پيدا كردن اون تك 216 00:18:39,030 --> 00:18:42,560 كه برخلاف قوانين حركت كنه 217 00:18:43,930 --> 00:18:46,720 متشكرم ، آقاي واش 218 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 اون بيرون مواظب باشيد 219 00:19:05,030 --> 00:19:08,160 حالت خوبه؟ 220 00:19:10,080 --> 00:19:11,350 قبلا هم اين سوالو ازم پرسيدي 221 00:19:11,360 --> 00:19:12,920 دوباره مي پرسم ازت 222 00:19:12,930 --> 00:19:15,040 من خوبم 223 00:19:15,050 --> 00:19:17,550 فكر كنم ما بايد درباره اتفاقاتي كه تو خونه افتاد صحبت كنيم 224 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 نه ، من نمي خوام 225 00:19:18,650 --> 00:19:20,120 شايد من بايد دربارش صحبت كنم 226 00:19:20,130 --> 00:19:24,660 شايد تو بخواي ، اما من نمي خوام ، پس لطفا حرف نزنيم. لطفا 227 00:19:25,464 --> 00:19:30,090 پس بايد درباره ي اون صحبت كنيم 228 00:19:30,100 --> 00:19:34,380 هر اتفاقي كه تو انفجار افتاد ، باعث شد كه يك تغيير حالت بوجود بياد 229 00:19:34,390 --> 00:19:36,950 اون به حالت اولش برگشته ، يا يك چيزي شبيه به اين 230 00:19:36,970 --> 00:19:39,080 اون همه چيز رو مي دونه 231 00:19:39,090 --> 00:19:40,420 مي دونم 232 00:19:40,430 --> 00:19:44,320 حسابهاي بانكي ، برنامه هاي احتمالي ، مخفي گاه اسلحه ها مي دونم 233 00:19:44,330 --> 00:19:46,280 چطور فرار مي كنيم كجا خواهيم رفت 234 00:19:46,290 --> 00:19:50,920 با چه كسي در ارتباط بوديم ، با كي در ارتباط خواهيم بود اون ... قويتر و سريعتره 235 00:19:50,930 --> 00:19:52,650 جان ما بايد بكشيمش 236 00:19:52,660 --> 00:19:55,030 مي دونم! 237 00:20:04,520 --> 00:20:06,380 مي دونم 238 00:20:13,600 --> 00:20:15,870 من همين الان شرح گزارش شما رو خوندم 239 00:20:15,880 --> 00:20:20,370 مي خوام ازتون به خاطر پر كردن سريع همه چيز تشكر كنم.... اين كمك بزرگيه 240 00:20:20,380 --> 00:20:21,710 مطمئنا 241 00:20:21,720 --> 00:20:25,920 خب لازلو ... تا حالا به ذهنتون خطور كرده بود كه اون در باطن همچين آدميه؟ 242 00:20:25,930 --> 00:20:28,350 بيرون از كار يك بازيگر ... شهروند معمولي 243 00:20:28,360 --> 00:20:29,860 نه فكر نمي كردم ، خير 244 00:20:29,870 --> 00:20:31,260 اما اون قبلا هم اينجا بود 245 00:20:31,270 --> 00:20:32,800 مظنون به چندين فقره قتل 246 00:20:32,810 --> 00:20:33,710 ازش صرف نظر كرديم 247 00:20:33,720 --> 00:20:35,520 اما شما به وضوح نظرتون رو عوض كرديد؟ 248 00:20:35,540 --> 00:20:39,310 متوجه شديد كه اون يك مامور جعلي FBI هست 249 00:20:39,320 --> 00:20:42,150 بله ، بله . نظرم عوض شد 250 00:20:42,160 --> 00:20:46,840 متوجه شديد كه گلوله چه كسي بالاخره لازلو رو از بين برد؟ 251 00:20:46,860 --> 00:20:48,190 نه ، متوجه نشدم 252 00:20:48,200 --> 00:20:51,320 مي دونيد كه چه كسي گاز اشك آور به سمت مخفيگاه پرتاب كرد؟ 253 00:20:51,340 --> 00:20:52,120 نه 254 00:20:52,130 --> 00:20:55,370 مي دونيد چه كسي به آپارتمان شليك كرد ، و گاز اشك آدور رو مشتعل كرد؟ 255 00:20:55,390 --> 00:20:56,580 نه ، نمي دونم 256 00:20:56,590 --> 00:20:59,410 بسيار شگفت انگيزه كه شما زنده مونديد 257 00:21:02,120 --> 00:21:04,690 مي دونيد چطور زنده مونديد؟ 258 00:21:04,710 --> 00:21:06,940 نه 259 00:21:12,400 --> 00:21:15,010 نمي خواهيد با كسي صحبت كنيد؟ به كمك احتياج داريد؟ 260 00:21:15,020 --> 00:21:16,870 مشاور يا روحاني نمي خواهيد؟ 261 00:21:16,880 --> 00:21:18,450 شما طلاق گرفتيد. كسي رو داريد؟ 262 00:21:18,460 --> 00:21:20,130 من حالم خوب خواهد شد 263 00:21:20,140 --> 00:21:23,230 ما از شما مي خواهيم تا شش هفته مرخصي استعلاجي بگيريد 264 00:21:23,240 --> 00:21:24,710 فكر نمي كنم كه الزامي داشته باشه 265 00:21:24,720 --> 00:21:27,830 ما تاكيد داريم 266 00:21:28,780 --> 00:21:32,130 پس با توجه به قانون جزاي كيفري 267 00:21:32,140 --> 00:21:36,050 وبا توجه به بند B1987004 268 00:21:36,060 --> 00:21:40,280 شما ، بازرس جيمز شهادت مي دهيد كه هر آنچه كه امروز گفته و نوشته ايد 269 00:21:40,310 --> 00:21:44,680 واقعيت دارد و مورد تاييد شماست؟ 270 00:21:45,620 --> 00:21:48,850 بله ، شهادت مي دهم 271 00:21:52,780 --> 00:21:55,350 موفق باشيد بازرس 272 00:22:27,010 --> 00:22:29,230 بله؟ مي تونم كمكتون كنم؟ 273 00:22:30,900 --> 00:22:32,530 من دنبال خانوادم هستم 274 00:22:32,540 --> 00:22:33,730 خانواده 275 00:22:33,740 --> 00:22:36,110 مادر و برادرم 276 00:22:36,130 --> 00:22:39,110 ما تصادف كرديم فكر مي كنم اونها مجروح شدند 277 00:22:39,420 --> 00:22:42,090 هيچ كس اينجا نيست 278 00:22:42,100 --> 00:22:43,720 من بايد پيداشون كنم 279 00:22:43,730 --> 00:22:45,700 مسئله مرگ و زندگيه 280 00:22:45,710 --> 00:22:48,600 همونطور كه گفتم، هيچ كس اينجا نيست 281 00:22:48,610 --> 00:22:51,630 مي رم و اطراف رو مي گردم 282 00:22:52,880 --> 00:22:55,320 مسئله مرگ و زندگيه 283 00:23:24,290 --> 00:23:25,840 حالا 284 00:23:28,490 --> 00:23:31,010 دو دقيقه مي دونم 285 00:23:34,340 --> 00:23:35,350 شما داريد چكار مي كنيد؟ 286 00:23:35,380 --> 00:23:37,720 دور شو ، لطفا 287 00:23:37,730 --> 00:23:41,280 بهت گفتم دور وايسا بايد دور بشي 288 00:23:41,290 --> 00:23:43,280 برو! 289 00:23:44,550 --> 00:23:46,170 70 ثانيه 290 00:23:46,180 --> 00:23:48,570 چاقو به اندازه ي كافي تيز نيست خب، محكم تر فشار بده 291 00:23:50,040 --> 00:23:52,690 چقدر زمان مونده ؟ 55 292 00:23:53,930 --> 00:23:56,423 اوه دست نگهدار، مي بينمش ، مي بينمش ، مي بينمش. پيچ گوشتي، پيچ گوشتي 293 00:23:59,949 --> 00:24:02,490 35 اوه ، اندازش درست نيست 294 00:24:02,500 --> 00:24:03,830 20 ثانيه 295 00:24:03,840 --> 00:24:06,640 باشه ، باشه . چاقو ، چاقو 296 00:24:10,750 --> 00:24:11,290 لعنتي! 297 00:24:11,300 --> 00:24:13,200 از پسش بر نمي ياييم. بيا جان 298 00:24:13,210 --> 00:24:16,150 داره بلند ميشه! داره بلند ميشه! 299 00:24:40,850 --> 00:24:42,790 كليدها 300 00:26:03,130 --> 00:26:05,070 مامان 301 00:26:06,750 --> 00:26:09,090 مامان 302 00:26:19,890 --> 00:26:22,440 بايد بري همين الان. 303 00:26:23,420 --> 00:26:25,170 - جان - چيه؟ 304 00:26:25,180 --> 00:26:28,550 برو برو! 305 00:26:29,140 --> 00:26:33,370 برو! 306 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 صداش كن 307 00:27:04,540 --> 00:27:06,690 نه 308 00:27:06,710 --> 00:27:09,100 صداش كن 309 00:27:23,120 --> 00:27:24,410 داري كارها رو سخت مي كني 310 00:27:24,420 --> 00:27:26,970 اون ديگه بر نمي گرده! 311 00:27:27,740 --> 00:27:30,880 نه بر مي گرده 312 00:30:08,220 --> 00:30:11,290 جان ، جان؟ تو نمي توني اين كار رو بكني 313 00:30:11,300 --> 00:30:12,660 تو نمي دوني مي خواهي چكار كني؟ 314 00:30:12,670 --> 00:30:14,880 چرا مي دونم تو مي خواستي منو بكشي 315 00:30:14,890 --> 00:30:17,960 نه ، جان. تو نمي توني اين كار رو بكني 316 00:30:18,390 --> 00:30:21,650 داري اشتباه مي كني ، اين كار ت اشتباهه ، جان 317 00:30:21,660 --> 00:30:23,340 همه چيز الان درسته 318 00:30:23,360 --> 00:30:25,850 همه چيز الان درسته داشتم تستت مي كردم 319 00:30:25,860 --> 00:30:28,440 همه چيز الان درسته ، من حالا درست شدم 320 00:30:28,450 --> 00:30:30,230 الان مي توني بهم اطمينان كني ، همه چيز الان درسته 321 00:30:30,240 --> 00:30:31,390 منظر چي هستي؟ 322 00:30:31,400 --> 00:30:33,110 اون نمي دونه ، اون نمي دونه 323 00:30:33,120 --> 00:30:36,950 من الان خوبم . خوبم ، داشتم تستت مي كردم همه چيز عاليه ، من الان درستم 324 00:30:36,960 --> 00:30:37,740 جان! 325 00:30:37,750 --> 00:30:39,870 متاسفم به خاطر كاري كه كردم متاسفم. اون من نبود 326 00:30:39,880 --> 00:30:42,600 بايد درك كني ، اون من نبود. اون من نبود 327 00:30:42,610 --> 00:30:44,940 تو نمي توني بزاري اين اتفاق بيفته، جان. نمي توني! 328 00:30:44,950 --> 00:30:47,890 لطفا به من گوش كن. گوش كن. من نمي خوام برم 329 00:30:47,900 --> 00:30:49,950 لطفا ، جان ، لطفا 330 00:30:49,960 --> 00:30:52,500 جان گوش كن به من، من نمي خوام برم 331 00:30:52,510 --> 00:30:55,220 لطفا ، جان ، لطفا 332 00:30:55,230 --> 00:30:57,900 من خوبم لان. گوش كن به من. من نمي خوام برم 333 00:30:57,910 --> 00:31:00,350 متاسفم. اون من نبود 334 00:31:00,360 --> 00:31:02,430 من درست شدم الان داشتم تستت مي كردم 335 00:31:02,440 --> 00:31:05,010 همه چز عاليه الان مي توني بهم اطمينان كني 336 00:31:05,020 --> 00:31:06,140 جان كانر 337 00:31:06,150 --> 00:31:08,560 دوست دارم! دوست دارم ، لطفا 338 00:31:08,570 --> 00:31:11,980 جان دوست دارم و تو هم دوستم داري 339 00:31:35,430 --> 00:31:37,230 بايد هر چه سريعتر از اين جا بريم 340 00:31:37,240 --> 00:31:40,360 شما دو تا تو كل شهر يك سري مسير زيباي خرابي ايجاد كردين 341 00:31:40,390 --> 00:31:41,980 ما نبوديم 342 00:31:44,340 --> 00:31:45,180 متاسفم 343 00:31:45,190 --> 00:31:47,780 بايد زودتر تماس مي گرفتيد... شايد مي تونستيم جلوي بعضي هاشونو بگيريم 344 00:31:47,790 --> 00:31:50,250 مطمئن نيستم 345 00:31:51,170 --> 00:31:52,580 اين چطوره؟ 346 00:31:52,590 --> 00:31:54,720 مثل يك تيكه آشغاله 347 00:31:54,730 --> 00:31:59,270 به نظر مي رسه ساركيسيان قبل از اينكه بكشينش چيزي درباره ي اينكه Turk رو به چه كسي فروخته بهتون نگفت 348 00:31:59,280 --> 00:32:02,190 همچين صحبتي نبود 349 00:32:05,630 --> 00:32:07,610 همشو ديد؟ 350 00:32:07,620 --> 00:32:10,220 همشو ديد 351 00:32:10,930 --> 00:32:13,800 لعنتي 352 00:32:26,010 --> 00:32:30,560 خب چارلي بهم گفت كه كروماتي حدود 20 تا مامور FBI رو امروز كشت 353 00:32:30,570 --> 00:32:33,160 اون هنوز اون بيرونه 354 00:32:33,670 --> 00:32:35,520 اون به خاطر من اينجاست 355 00:32:35,530 --> 00:32:37,040 اونها به خاطر من مردن 356 00:32:37,050 --> 00:32:41,240 اونها مردن چون بعضي از آدمها نمي خوان حقيقت امر رو قبول كنن 357 00:32:41,250 --> 00:32:42,800 كه چي ؟ 358 00:32:42,810 --> 00:32:47,070 اينكه اونها مرگ رو با خودشون مي برن 359 00:32:47,090 --> 00:32:49,870 اون فرق داشت 360 00:32:49,880 --> 00:32:52,120 من ساخته بودمش 361 00:32:52,130 --> 00:32:53,550 من فرستاده بودمش 362 00:32:53,560 --> 00:32:55,260 - اون فرق داره - اون ديگه فرق نداره 363 00:32:55,270 --> 00:32:58,110 ضربه فيزيكي به چيپش خورده 364 00:32:58,120 --> 00:33:00,950 - به معني كه اون مي تونه تعمير بشه -جان 365 00:33:02,780 --> 00:33:05,450 من بهش نياز دارم 366 00:33:06,340 --> 00:33:09,380 اون جون منو نجات داد 367 00:33:10,700 --> 00:33:13,680 اون جون منو نجات ميده! 368 00:33:33,710 --> 00:33:36,410 ميدونم امروز چي ديدي جان! 369 00:33:38,330 --> 00:33:41,220 مي دونم چكار كردي ، ومن 370 00:33:41,510 --> 00:33:44,170 خيلي بهت افتخار مي كنم 371 00:33:45,470 --> 00:33:48,320 شايد بتوني تعميرش كني 372 00:33:48,820 --> 00:33:51,770 مي دونم مي خواي تلاشتو بكني 373 00:33:53,370 --> 00:33:56,830 اما نمي تونم اين اجازه رو بهت بدم. فقط ... نمي تونم 374 00:34:04,280 --> 00:34:06,380 پس بسوزونش 375 00:34:07,480 --> 00:34:10,050 پس بزنيم به چاك 376 00:34:32,650 --> 00:34:35,620 اون چيزي كه اونجا گفت... 377 00:34:36,270 --> 00:34:39,560 همه ي چيزهايي كه گفت حيله بود. اينو مي دوني درسته؟ 378 00:34:42,540 --> 00:34:45,280 اونها هيچ حسي ندارن 379 00:34:45,290 --> 00:34:48,450 اونها احساس ندارن 380 00:34:51,920 --> 00:34:54,530 اونها عشق رو نمي شناسن 381 00:34:56,540 --> 00:34:59,240 مي دونم ، مامان 382 00:35:06,380 --> 00:35:09,300 مي دوني اين كار رو به خاطر آخرين برگ برندش انجام داد 383 00:35:09,660 --> 00:35:12,070 تنها راه اطمينان 384 00:35:12,080 --> 00:35:15,020 به خصوص براي اين يكي 385 00:35:15,580 --> 00:35:18,530 چيپشه ، جان 386 00:35:58,950 --> 00:36:01,070 منور ، كجاست؟ 387 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 -سارا؟ - بله 388 00:36:19,790 --> 00:36:22,070 متاسفم 389 00:36:23,910 --> 00:36:27,070 جان ... جان اين كار رو نكن 390 00:36:27,080 --> 00:36:28,830 - جان اين كارو نكن! - بريد عقب! 391 00:36:28,840 --> 00:36:29,960 جان ، اون مي كشتت 392 00:36:29,970 --> 00:36:32,790 تنها يك راه وجود داره كه بفهمي 393 00:36:49,380 --> 00:36:51,990 جان مي خواي منو بكشي؟ 394 00:36:53,310 --> 00:36:56,280 تو چي مي خواي منو بكشي؟ 395 00:36:58,480 --> 00:37:00,840 نه 396 00:37:11,300 --> 00:37:14,020 قول بده 397 00:37:45,390 --> 00:37:47,200 قول ميدم 398 00:38:53,920 --> 00:38:56,240 من هيچوقت تو رو به سمت اون هدايت نمي كنم 399 00:38:56,250 --> 00:39:00,160 پس اگه اين دليله كه منو زنده نگه داشتي، بايد همين حالا من رو هم بكشي 400 00:39:00,170 --> 00:39:04,030 من هيچوقت كار شيطان رو انجام نمي دم 401 00:39:04,040 --> 00:39:06,700 خواهيم ديد 402 00:39:15,930 --> 00:39:18,110 متشكرم كه امشب به من ملحق شديد 403 00:39:18,130 --> 00:39:20,710 مفتخرم كه به وجود آمدن يك تشكيل بخش جديد رو نويد بدم 404 00:39:20,720 --> 00:39:24,440 It'll cross disciplines, draw from many areas of expertise, 405 00:39:24,470 --> 00:39:27,010 و نياز مند به بالاترين سطح كار هر يك گروههاي شماست 406 00:39:27,030 --> 00:39:29,520 هر كدوم از گروههاي ما؟ چطور ممكنه؟ نمي خواي استخدام كني؟ 407 00:39:29,530 --> 00:39:33,060 من از هر بخش اعضاشو مي گيرم و يك گروه جديد به وجود مي يارم 408 00:39:33,080 --> 00:39:37,080 با تمام احترام ، فقط مي تونم بگم از طرف بخش هوش مصنوعي 409 00:39:37,090 --> 00:39:39,950 من آدمي ندارم كه به شما بدم 410 00:39:39,960 --> 00:39:41,690 Your division will be hard-hit. 411 00:39:42,090 --> 00:39:46,180 ليست اعضاي گروه جديد بعد از اين جلسه روي ميزهاتون خواهد بود 412 00:39:46,190 --> 00:39:49,370 اسم گروه جديد Babylon هست 413 00:39:49,380 --> 00:39:50,830 از كتاب مقدس 414 00:39:50,840 --> 00:39:53,150 و كار بابيلون چيه؟ 415 00:39:53,160 --> 00:39:55,920 منظورم ، به غير از دزديدن اعضاي گروههاي ما 416 00:39:55,930 --> 00:40:00,450 آقاي تاك، اين گروه جهان رو تغيير خواهد داد 417 00:40:09,200 --> 00:40:10,650 اون چيزي رو كه مي تونستم گرفتم 418 00:40:10,670 --> 00:40:14,150 يك مقدار آسيب به خاطر دوده و خيس خردگي ، اما حداقل نيازي نيست كه كاملا از اول شروع كني 419 00:40:14,160 --> 00:40:16,450 اين اولين بار نيست 420 00:40:19,100 --> 00:40:20,780 متشكرم 421 00:40:20,790 --> 00:40:22,630 There's one too many. 422 00:40:22,640 --> 00:40:23,970 چارلي رفت 423 00:40:23,980 --> 00:40:25,480 گفت كه خداحافظي كنم 424 00:40:25,490 --> 00:40:28,210 مثل اينكه واقعا زن داره 425 00:40:37,870 --> 00:40:40,400 جان رو ديدي؟ 426 00:40:40,410 --> 00:40:43,540 فكر كنم داره دوش مي گيره 427 00:40:44,770 --> 00:40:47,130 به رستاخيز مسيح ايمان داري ؟ 428 00:40:49,210 --> 00:40:50,450 چي؟ 429 00:40:50,460 --> 00:40:52,960 داستان عيسي مسيح 430 00:40:52,970 --> 00:40:55,640 رستاخيز مسيح از مردگان بهش باور داري؟ 431 00:40:55,650 --> 00:40:57,870 تو باور داشتي اگر اين چيزهايي كه من ديدم رو مي ديدي؟ 432 00:40:57,880 --> 00:40:59,720 ايمان بخشي از برنامه ي من نيست 433 00:40:59,730 --> 00:41:03,130 آره، مطمئن نيستم بخشي از مال من هم باشه 434 00:41:05,440 --> 00:41:08,540 نزار دوباره اين كارو بكنه 435 00:41:08,550 --> 00:41:11,520 اگر دوباره بد شدم... 436 00:41:11,530 --> 00:41:14,660 نزار دوباره برم گردونه 437 00:41:20,410 --> 00:41:22,830 بله؟ 438 00:41:22,840 --> 00:41:26,490 برات ساندويچ درست كردم و يك مقدار لباس آوردم 439 00:41:26,510 --> 00:41:29,350 زود ميام بيرون 440 00:41:37,110 --> 00:41:40,910 جان ، مي خوام بدوني هر اتفاقي كه امروز افتاد 441 00:41:40,920 --> 00:41:43,970 هر كاري كه كرديم 442 00:41:44,810 --> 00:41:48,010 همشون 443 00:41:48,560 --> 00:41:51,630 همون طوري كه باد اتفاق افتادن 444 00:41:51,640 --> 00:41:55,260 و هيچ كاري از دست ما بر نمياد كه عوضش كنيم 445 00:41:56,590 --> 00:42:00,960 هر اتفاقي كه افتاد ، ما زنده ايم ، باشه؟ ما زنده ايم 446 00:42:03,650 --> 00:42:07,380 مي دونم بيشتر از من به امروز نياز داشتي ، اما 447 00:42:07,710 --> 00:42:10,730 ديگه بسه 448 00:42:14,080 --> 00:42:16,950 صدامو مي شنوي؟ 449 00:42:16,960 --> 00:42:20,050 گوش ميدي؟ 450 00:42:20,060 --> 00:42:22,880 بله ، گوش مي كنم 451 00:42:26,820 --> 00:42:29,410 تولدت مبارك 452 00:42:36,150 --> 00:42:38,120 اين چيزي بود، نبود؟ 453 00:42:38,130 --> 00:42:39,500 تو فكرم كه چه چيزي تو فكرشه 454 00:42:39,510 --> 00:42:42,470 ا ، چه كسي مي دونه چه چيزي تو مغزش مي گذره؟ 455 00:42:42,500 --> 00:42:45,680 به هر حال نصف مزخرفاتي رو كه مي گفت متوجه نشدم 456 00:42:45,700 --> 00:42:48,810 Zen Koans و نقل قولهاي انجيل 457 00:42:48,830 --> 00:42:50,510 همش يك مشت مزخرف بود 458 00:42:50,520 --> 00:42:55,100 خب الان گزينه هاي ما سه برابر شده ، اگه من جاي تو بودم دست كمك رو پس نمي زدم 459 00:42:55,110 --> 00:42:56,960 خب گفتنش واسه تو سادست 460 00:42:56,970 --> 00:43:01,750 اون بخش شما رو كه به خاطره يك سري آموزه ي سري ديني تيكه پاره نمي كنه 461 00:43:01,760 --> 00:43:03,630 باشه 462 00:43:08,070 --> 00:43:11,000 خدايا ، اون هرزه حال منو بهم ميزنه 463 00:43:28,850 --> 00:43:32,230 متاسفم آقاي تاك من حال شما رو بهم ميزنم 464 00:43:34,870 --> 00:43:39,950 ترجمه و زيرنويس : حسام عسكري 465 00:43:39,960 --> 00:43:44,510 hessamaj@yahoo.com 466 00:43:44,520 --> 00:43:46,500 حسمون دو طرفست