1
00:00:00,700 --> 00:00:04,081
در آينده يک برنامه ي کاپيوتري که "اسکاي نت" نام داره
2
00:00:04,082 --> 00:00:06,873
بر عليه بشريت اعلام جنگ مي کنه
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,761
رباتها در طول زمان به عقب باز گشتند
4
00:00:09,762 --> 00:00:12,587
تا به شکل انسان "جان کانر" را نابود کنند
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
رهبر آينده ي مقاومت
6
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
سارا کانر ، مادر جان ، معلم و محافظش
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,800
کمرون ، ترميناتوري که دوباره برنامه ريزي شده تا به هر قيمتي از آنها محافظت کند
8
00:00:27,100 --> 00:00:31,900
درک ريس ، عموي جان و افسر فرمانده ي مقاومت
9
00:00:32,100 --> 00:00:36,500
با هم ، مي جنگند تا "اسکاي نت" را از صفحه ي روزگار محو کنند
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,200
نبرد فردا امروز آغاز مي شود
11
00:00:44,030 --> 00:00:46,960
در قسمتهاي گذشته ترميناتور، ماجراهاي "سارا کانر" مشاهده کردين که
12
00:00:46,995 --> 00:00:49,300
ما "جان ريس" داريم؟
13
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
با من بيا اگه مي خواي زنده بموني
14
00:00:57,135 --> 00:00:59,760
مي خواي اسكاي نت رو متوقف كني؟
15
00:00:59,795 --> 00:01:01,495
اين راهشه
16
00:01:01,530 --> 00:01:02,695
كروماتي اومده اينجا
17
00:01:02,730 --> 00:01:03,865
اون مي دونه ما اينجا هستيم
18
00:01:03,900 --> 00:01:05,730
ما طوري برنامه ريزي شديم كه خودمون رو تعمير كنيم
19
00:01:05,765 --> 00:01:07,582
برنامه ريزي شديم كه با بقيه تركيب بشيم
20
00:01:07,617 --> 00:01:09,400
آدمهاي ديگه اي هم اينجا هستن
21
00:01:09,435 --> 00:01:11,095
جنگجوهاي مقاومت
22
00:01:11,130 --> 00:01:14,000
آدمهايي كه توسط جان از آينده فرستاده شدن
23
00:01:14,035 --> 00:01:15,347
اون ربات بايد از بين بره
24
00:01:15,382 --> 00:01:16,625
به خودت اجازه اين فكرو نده
25
00:01:16,660 --> 00:01:17,895
كه مي توني مثل حيوون خونگي تربيتشون كني
26
00:01:17,930 --> 00:01:19,160
چون آخرين فكري خواهد بود كه به سرت زده
27
00:01:19,195 --> 00:01:20,500
نامزد شما ، سارا كانر
28
00:01:20,535 --> 00:01:21,995
مردي رو به اين دليل كشته
29
00:01:22,030 --> 00:01:23,830
كه فكر مي كرده اون مرد در آينده
30
00:01:23,865 --> 00:01:25,630
سيستم كامپيوتري رو اختراع خواهد كرد كه
31
00:01:25,665 --> 00:01:26,995
در سراسر كره زمين اعلام جنگ خواهد كرد
32
00:01:27,030 --> 00:01:29,565
ترك من طوري شطرنج بازي مي كنه
33
00:01:29,600 --> 00:01:32,100
كه مي تونه هر انساني رو تا به حال وجود داشته
34
00:01:32,135 --> 00:01:33,165
و به وجود خواهد آمد رو شكست بده
35
00:01:33,200 --> 00:01:35,900
اين ميتونه قدرت چيپ كامپيوترها رو بيليون برابر كنه و اينطوره كه
36
00:01:35,935 --> 00:01:38,530
ميتونيم از يك كامپيوتر شطرنج باز به آخرالزمان برسيم
37
00:01:38,565 --> 00:01:39,895
ترك اسكاي نت رو خلق كرد
38
00:01:39,930 --> 00:01:41,500
يك نفر اون رو كشته و دستگاه رو برده
39
00:01:41,535 --> 00:01:43,382
اون مرده بود ، و ترك هم نا پديد شده بود
40
00:01:43,417 --> 00:01:45,230
فكر مي كنم بدونم دست كي هست
41
00:01:45,265 --> 00:01:46,265
ساركيسيان
42
00:01:46,300 --> 00:01:48,530
دفتر رو چك كن، ميز رو چك كن شايد ترك اونجا باشه
43
00:01:48,565 --> 00:01:50,047
هارد ديسك ساركيسيان
44
00:01:50,082 --> 00:01:51,530
اگر تو بميري ، اونها بردن
45
00:02:36,650 --> 00:02:40,600
# If I had my way #
46
00:02:42,350 --> 00:02:47,440
# If I had my way #
47
00:02:48,900 --> 00:02:54,210
# If I had my way #
48
00:02:54,670 --> 00:03:00,430
# I'd burn this whole building down #
49
00:03:15,830 --> 00:03:20,140
# Delilah was a woman, she
was fine and fair #
50
00:03:20,150 --> 00:03:24,600
# She had good looks
and coal black hair #
51
00:03:24,610 --> 00:03:29,180
# Delilah, she gained
ground on Samson's mind #
52
00:03:29,200 --> 00:03:33,490
# When he saw this woman
she looked so fine #
53
00:03:33,520 --> 00:03:37,750
# Delilah, she climbed
up on Samson’s knee #
54
00:03:37,770 --> 00:03:42,090
# Said, Tell me where your
strength lies, if you please. #
55
00:03:42,110 --> 00:03:46,700
# Then she spoke so kind
and she talked so fair #
56
00:03:46,710 --> 00:03:51,650
# Until Samson
said, Delilah, Cut off my hair #
57
00:03:51,780 --> 00:03:55,750
# If I had my way #
58
00:03:56,250 --> 00:04:04,590
# If I had my way #
59
00:04:04,600 --> 00:04:09,720
# I’d burn this building down #
60
00:04:17,690 --> 00:04:21,790
# We've all read about old
Samson, as far back as birth #
61
00:04:21,800 --> 00:04:26,750
# He was the strongest man
that ever lived on earth #
62
00:04:26,770 --> 00:04:31,550
# One day while Samson’s
walking, walking along #
63
00:04:31,560 --> 00:04:35,460
# Looked down on the ground
and saw an old jawbone #
64
00:04:35,480 --> 00:04:40,400
# And he stretched out his arms
and his chains broke like thread #
65
00:04:40,420 --> 00:04:45,120
# When he got to move ten
thousand men was dead #
66
00:04:45,140 --> 00:04:48,620
# If I had my way #
67
00:04:49,530 --> 00:04:53,490
# If I had my way #
68
00:04:53,970 --> 00:04:57,860
# If I had my way #
69
00:04:57,870 --> 00:05:02,170
# I’d burn this building down #
70
00:05:03,120 --> 00:05:15,580
# If I had my way #
71
00:05:15,590 --> 00:05:21,540
# I’d burn this building down #
72
00:05:36,760 --> 00:05:41,430
# Now Samson and the lion
got entwined in a fight #
73
00:05:41,460 --> 00:05:45,710
# And Samson he jumped up and
took on the lion's might #
74
00:05:45,730 --> 00:05:50,310
# You will know just how a lion
would kill a man with his paws #
75
00:05:50,350 --> 00:05:54,700
# Well Samson got his hands
up ،®round that lion’s jaws #
76
00:05:54,730 --> 00:05:59,120
# And he ripped the beast
and killed him dead #
77
00:05:59,140 --> 00:06:04,210
# And the bees made honey
in the lion’s head #
78
00:06:04,220 --> 00:06:07,690
# If I had my way #
79
00:06:08,630 --> 00:06:12,570
# If I had my way #
80
00:06:13,190 --> 00:06:17,150
# If I had my way #
81
00:06:17,160 --> 00:06:21,070
# I’d burn this building down #
82
00:06:22,020 --> 00:06:34,580
# If I had my way #
83
00:06:34,590 --> 00:06:41,770
هويت : جان كانر
ماموريت : نابود شود
84
00:06:49,320 --> 00:06:52,190
# If I had my way #
85
00:06:53,210 --> 00:06:56,740
# If I had my way #
86
00:06:57,790 --> 00:07:01,270
# If I had my way #
87
00:07:01,450 --> 00:07:05,770
# I’d burn this building down #
88
00:08:24,900 --> 00:08:26,620
بازرس اليسون
89
00:08:26,630 --> 00:08:28,670
ميشه چند لحظه وقتتون رو بگيرم؟
90
00:08:31,380 --> 00:08:35,060
از آپارتمان بيرون كشيديمش. اين همون آدم شماست درسته؟ تير اندازه؟
91
00:08:36,080 --> 00:08:37,970
آره خودشه
92
00:08:37,980 --> 00:08:41,920
چطور يك آدم معمولي مثل اين 20 نفر از نيروهاي ويژمون رو كشت؟
93
00:08:43,210 --> 00:08:46,290
زش مي خواد بري خونه تا يك گزارش مشروح كامل تهيه كني
94
00:08:46,310 --> 00:08:47,880
مي خواهي برسونيمت؟
95
00:08:47,890 --> 00:08:51,100
مي تونم يكي از مامورها رو بفرستم تا ماشينتو رو بياره ، بيا
96
00:08:54,330 --> 00:08:57,440
يعني باورشون ميشه يك آدم معمولي مثل اون 20 تا از مامورهاي ويژتون رو قتل عام كرد؟
97
00:08:57,450 --> 00:09:01,600
باورشون ميشه يك روبات از آينده ، هويت اونو دزديده و اين كارها رو كرده؟
98
00:09:02,390 --> 00:09:05,030
باورشون ميشه
99
00:09:05,040 --> 00:09:07,780
اين قضيه همينجا بايد تموم بشه
100
00:09:07,790 --> 00:09:11,560
متاسفم همه ي تقصير ها ميفته گردن تو. گرچه تقصير تو نيست
101
00:09:13,390 --> 00:09:15,930
فقط از شانس بدته
102
00:09:19,330 --> 00:09:21,980
حلت خوبه ؟
103
00:09:21,990 --> 00:09:26,040
جان حالت خوبه ؟ ميشه جوابمو بدي؟
104
00:09:26,680 --> 00:09:28,830
مامان
105
00:09:34,940 --> 00:09:37,120
مي توني تكون بخوري؟ چيزيت كه نشده؟ داره ازت خون مي ره
106
00:09:37,130 --> 00:09:38,580
حالم خوبه. تو چطري؟
107
00:09:38,590 --> 00:09:41,000
فقط شونم
108
00:09:41,190 --> 00:09:43,920
بايد بريم
109
00:09:45,890 --> 00:09:47,960
مي توني راه بري؟
آره
110
00:09:47,970 --> 00:09:49,380
خوبه چون بايد بدوييم
111
00:09:51,060 --> 00:09:53,180
بيايد اينجا
112
00:10:13,680 --> 00:10:16,740
تمام نيروهاي آتش نشاني و امداد ، در حالت آماده باش هستيد
113
00:10:16,750 --> 00:10:19,860
آتش خانه اي در خيابان 204 لارل را از بين برده
114
00:10:19,870 --> 00:10:22,970
تعداد مجروحين و كشته شدگان نامعلوم
115
00:11:03,110 --> 00:11:04,590
اين دو تا تنها چيزهايي هستند كه پيدا كردين؟
فقط اينها
116
00:11:04,600 --> 00:11:07,230
كل خونه رو چك كردين؟
خونه چك شده
117
00:11:33,688 --> 00:11:36,410
هيچ معلوم هست اينجا چه خبره؟ اون كجاست؟
118
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
لعنتي من هم نمي دونم
119
00:11:38,310 --> 00:11:39,970
اون سارايي كه من مي شناسم بايد كلي از اينجا دور شده باشه
120
00:11:40,390 --> 00:11:41,860
اون جنازه هاي توي كيسه كي هستن؟
121
00:11:41,870 --> 00:11:43,400
داشتيم باهاشون معامله مي كرديم
122
00:11:43,410 --> 00:11:45,550
اوضاع خراب شد
123
00:11:45,560 --> 00:11:47,740
ما اينو دزديديم
124
00:11:47,760 --> 00:11:49,500
فكر كنم واسه همين برگشتن
125
00:11:49,510 --> 00:11:50,330
مگه چي روشه؟
126
00:11:50,340 --> 00:11:54,520
خوب ، سوابق ، اسامي ، معامله ها
نمي دونم
127
00:11:54,940 --> 00:11:57,290
فكر مي كرديم از طريق اين مي تونيم چيزي رو كه دنبالشيم پيدا كنيم
128
00:11:57,300 --> 00:11:58,600
مگه شما دنبال چي هستين؟
129
00:11:58,610 --> 00:12:01,020
يك وسيله كوچك ، كه اسمش Turk است
130
00:12:03,500 --> 00:12:05,300
اون يك كامپيوتر ديگه است
اون يك برنامست
131
00:12:05,310 --> 00:12:06,930
اون چه كار مي كنه؟
الان؟
132
00:12:06,940 --> 00:12:08,950
فقط شطرنج معمولي بازي مي كنه
133
00:12:08,970 --> 00:12:11,830
چند سال واقعا يك فاجعه ميشه
134
00:12:11,850 --> 00:12:13,880
دنيا رو منفجر مي كنه
135
00:12:13,900 --> 00:12:17,170
درخواست واحد ، اتومبيل مسروقه ي احتمالي دچار تصادف شده
136
00:12:17,180 --> 00:12:20,530
مظنوين از صحنه متواري شدند ، مصدومين نا معلوم
137
00:12:21,500 --> 00:12:22,830
اون ميتونه همه جا باشه
138
00:12:22,850 --> 00:12:24,480
درسته ، اون ميتونه همه جا باشه
139
00:12:24,490 --> 00:12:26,180
يا مي تونه دقيقا همون جا باشه
140
00:12:26,190 --> 00:12:28,900
شايد با برنامه شطرنج تو
141
00:12:32,920 --> 00:12:35,880
هويت اين دو قرباني همچنان نا مشخصه
142
00:12:35,890 --> 00:12:40,200
و چه ارتباطي بين آتش سوزي و انفجار ماشين وجود داره ، همچنان نا مشخصه
143
00:12:40,210 --> 00:12:41,840
آقاي واش؟
144
00:12:41,870 --> 00:12:42,730
بله خانم
145
00:12:42,740 --> 00:12:43,950
همراه شماست؟
146
00:12:43,960 --> 00:12:45,110
بله خانم
147
00:12:45,120 --> 00:12:47,190
نظر من رو بخواهيد يك موش كوچكه
148
00:12:47,200 --> 00:12:49,540
اصلا 300.000 تا نمي ارزه
149
00:12:49,560 --> 00:12:51,770
بهتره بتونه با اين قيمت بابي فيشر رو چك مات كنه
150
00:12:51,790 --> 00:12:53,940
در حد شما نيست كه دربارش قضاوت كنيد آقاي واش
151
00:12:53,950 --> 00:12:55,380
ديگه چيزي دربارش از زبون من نمي شنويد
152
00:12:55,390 --> 00:12:56,530
كي مي بينمتون؟
153
00:12:56,540 --> 00:12:58,920
فكر كردم يك مقدار شهر رو با اين بگردم خانم
154
00:12:58,940 --> 00:13:00,420
كه مطمئن بشم كسي دنبالم نيست
155
00:13:00,430 --> 00:13:02,150
منطقي به نظر مي رسه
156
00:13:02,160 --> 00:13:03,820
پس ، تا يك ساعت ديگه
157
00:13:03,830 --> 00:13:05,480
يك ساعت
158
00:13:05,490 --> 00:13:10,910
و آقاي واش بابي فيشر مرده
159
00:13:18,730 --> 00:13:19,590
خانم؟
160
00:13:19,600 --> 00:13:21,750
با رؤساي بخشها براي يك جلسه براي امشب تماس بگير
161
00:13:21,760 --> 00:13:22,980
امشب؟
162
00:13:22,990 --> 00:13:27,080
اما خانم ويور جاستين تاك رفته پالم اسپرينگ براي تعطيلات آخر هفته
163
00:13:28,140 --> 00:13:30,950
من برش مي گردونم
متشكرم
164
00:14:12,600 --> 00:14:16,980
شاهد ها يك زن و يك پسر جوون رو ديدن كه از ماشين خارج شدن و به سمت جنوب رفتن
165
00:14:17,000 --> 00:14:18,210
مجروح شده بودن؟
166
00:14:18,220 --> 00:14:20,720
به هر حال ، دارن حركت مي كنن
167
00:14:32,820 --> 00:14:36,450
من خوبم ، من خوبم
فقط كبود شده ، بريم
168
00:14:36,460 --> 00:14:39,170
ممكنه شكسته باشه
169
00:14:39,180 --> 00:14:41,520
پات چطوره؟ هنوز از سرت خون مي ياد؟
170
00:14:41,530 --> 00:14:43,790
ما نبايد تو خيابون راه بريم
171
00:14:43,800 --> 00:14:46,530
بايد يك جاي امن پيدا كنيم
172
00:15:23,710 --> 00:15:26,480
تصادف كرديد؟
173
00:15:29,420 --> 00:15:30,960
آمبولانش نه ، نه
174
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
نه دكتر ، يك لطفي بكن
175
00:15:39,630 --> 00:15:42,250
ما به پناهگاه احتياج داريم
176
00:15:43,320 --> 00:15:46,140
ميشه به ما بدي ؟ لطفا؟
177
00:15:46,940 --> 00:15:49,330
ما به يك جا براي مخفي شدن نياز داريم. حالا
178
00:15:52,870 --> 00:15:57,640
باشه ، البته
با من بياييد
179
00:15:58,730 --> 00:16:00,790
و اونها هم بايد برن
180
00:16:10,550 --> 00:16:12,510
يالا
181
00:16:14,570 --> 00:16:16,030
خب مي خواهي باهاشون چكار كني وقتي كه پيداشون كردي؟
182
00:16:16,040 --> 00:16:19,290
چكار كنم؟
به گروه ملحق شي؟
183
00:16:20,040 --> 00:16:23,260
فكر مي كني با تو مي ياد يا مي زاره تو مواظبش باشي ، چو ن اين اتفاق نمي افته
184
00:16:23,270 --> 00:16:25,410
اون تو رو توي اون مخمصه به خاطر يك دليل ترك كرد
185
00:16:25,420 --> 00:16:27,190
اين ، اون چيزي نيست كه من مي خوام
186
00:16:27,210 --> 00:16:28,230
واقعا
187
00:16:28,240 --> 00:16:29,570
بله ، من ازدواج كردم
188
00:16:29,580 --> 00:16:31,100
منظورت اينه
من زنم رو دوست دارم
189
00:16:31,110 --> 00:16:33,160
منظورت اينه
190
00:16:33,800 --> 00:16:35,990
ببين من فقط مي خوام بدونم اونها حالشون خوبه ، فهميدي؟
191
00:16:36,000 --> 00:16:37,390
اگه نباشن چي؟
192
00:16:37,400 --> 00:16:40,790
بعد من مداواشون مي كنم . كاري كه با تو كردم
193
00:17:13,550 --> 00:17:17,010
پول شما تا سي دقيقه ديگه به حسابتون واريز ميشه
194
00:17:17,020 --> 00:17:20,660
لطفا تمام احتياط هايي كه در موردش صحبت كرديم رو لحاظ كنيد
195
00:17:20,680 --> 00:17:22,100
حتما ، خانم
196
00:17:22,110 --> 00:17:24,070
پاداش زياد براي كار كم
197
00:17:24,080 --> 00:17:26,700
دوباره وادارم نكن بگم
198
00:17:30,550 --> 00:17:34,160
اونها از يك خيابون به خيابوني ديگه سرازيرن
199
00:17:34,960 --> 00:17:38,670
با يك سرعت مشخص و توي يك مسير مشخص
200
00:17:38,680 --> 00:17:43,230
راه نرو ، منتظر علامت باش ، با چراغ سبز عبور كن
201
00:17:43,240 --> 00:17:45,930
تكرار و تكرار
202
00:17:45,940 --> 00:17:47,580
بسيار منظم
203
00:17:48,500 --> 00:17:53,720
تمام طول روز مي تونم نگاهشون كنم و با اطمينان كامل بگم در هر لحظه چكاري رو خواهند كرد
204
00:17:54,650 --> 00:17:58,340
اما اونها يك شكل نيستن ، هستن ؟ از نزديك
205
00:17:59,390 --> 00:18:02,030
هر كدوم منحصر بفردن
206
00:18:02,040 --> 00:18:05,020
كي مي دونه اونها چكار مي خوان بكنن؟
207
00:18:05,760 --> 00:18:10,570
هر كدوم از اونها مي تونه در زمان اشتباه وسط خيابون بياد و با ماشين تصادف بكنه
208
00:18:11,560 --> 00:18:16,880
وقتي از نزديك نگاه كني، ما هيجوقت از قوانين پيروي نمي كنيم
209
00:18:17,240 --> 00:18:19,660
تو به كامپيوتر يك سري قانون مي دي
210
00:18:19,670 --> 00:18:24,890
و اون از اين قوانين پيروي مي كنه تا زماني كه توسط قانونهاي ديگه جايگزين بشن
211
00:18:24,900 --> 00:18:27,320
يا اون كامپيوتر
212
00:18:27,330 --> 00:18:29,780
از پا در بياد و خاموش بشه
213
00:18:29,790 --> 00:18:33,180
كامپيوترها مطيع اشتباهند
214
00:18:33,190 --> 00:18:36,440
مي دوني چه چيزي واقعا در دنياي كامپيوترها نادره؟
215
00:18:36,450 --> 00:18:39,020
پيدا كردن اون تك
216
00:18:39,030 --> 00:18:42,560
كه برخلاف قوانين حركت كنه
217
00:18:43,930 --> 00:18:46,720
متشكرم ، آقاي واش
218
00:18:48,360 --> 00:18:51,040
اون بيرون مواظب باشيد
219
00:19:05,030 --> 00:19:08,160
حالت خوبه؟
220
00:19:10,080 --> 00:19:11,350
قبلا هم اين سوالو ازم پرسيدي
221
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
دوباره مي پرسم ازت
222
00:19:12,930 --> 00:19:15,040
من خوبم
223
00:19:15,050 --> 00:19:17,550
فكر كنم ما بايد درباره اتفاقاتي كه تو خونه افتاد صحبت كنيم
224
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
نه ، من نمي خوام
225
00:19:18,650 --> 00:19:20,120
شايد من بايد دربارش صحبت كنم
226
00:19:20,130 --> 00:19:24,660
شايد تو بخواي ، اما من نمي خوام ، پس لطفا حرف نزنيم. لطفا
227
00:19:25,464 --> 00:19:30,090
پس بايد درباره ي اون صحبت كنيم
228
00:19:30,100 --> 00:19:34,380
هر اتفاقي كه تو انفجار افتاد ، باعث شد كه يك تغيير حالت بوجود بياد
229
00:19:34,390 --> 00:19:36,950
اون به حالت اولش برگشته ، يا يك چيزي شبيه به اين
230
00:19:36,970 --> 00:19:39,080
اون همه چيز رو مي دونه
231
00:19:39,090 --> 00:19:40,420
مي دونم
232
00:19:40,430 --> 00:19:44,320
حسابهاي بانكي ، برنامه هاي احتمالي ، مخفي گاه اسلحه ها
مي دونم
233
00:19:44,330 --> 00:19:46,280
چطور فرار مي كنيم
كجا خواهيم رفت
234
00:19:46,290 --> 00:19:50,920
با چه كسي در ارتباط بوديم ، با كي در ارتباط خواهيم بود
اون ... قويتر و سريعتره
235
00:19:50,930 --> 00:19:52,650
جان ما بايد بكشيمش
236
00:19:52,660 --> 00:19:55,030
مي دونم!
237
00:20:04,520 --> 00:20:06,380
مي دونم
238
00:20:13,600 --> 00:20:15,870
من همين الان شرح گزارش شما رو خوندم
239
00:20:15,880 --> 00:20:20,370
مي خوام ازتون به خاطر پر كردن سريع همه چيز تشكر كنم.... اين كمك بزرگيه
240
00:20:20,380 --> 00:20:21,710
مطمئنا
241
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
خب لازلو ... تا حالا به ذهنتون خطور كرده بود كه اون در باطن همچين آدميه؟
242
00:20:25,930 --> 00:20:28,350
بيرون از كار
يك بازيگر ... شهروند معمولي
243
00:20:28,360 --> 00:20:29,860
نه فكر نمي كردم ، خير
244
00:20:29,870 --> 00:20:31,260
اما اون قبلا هم اينجا بود
245
00:20:31,270 --> 00:20:32,800
مظنون به چندين فقره قتل
246
00:20:32,810 --> 00:20:33,710
ازش صرف نظر كرديم
247
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
اما شما به وضوح نظرتون رو عوض كرديد؟
248
00:20:35,540 --> 00:20:39,310
متوجه شديد كه اون يك مامور جعلي FBI هست
249
00:20:39,320 --> 00:20:42,150
بله ، بله . نظرم عوض شد
250
00:20:42,160 --> 00:20:46,840
متوجه شديد كه گلوله چه كسي بالاخره لازلو رو از بين برد؟
251
00:20:46,860 --> 00:20:48,190
نه ، متوجه نشدم
252
00:20:48,200 --> 00:20:51,320
مي دونيد كه چه كسي گاز اشك آور به سمت مخفيگاه پرتاب كرد؟
253
00:20:51,340 --> 00:20:52,120
نه
254
00:20:52,130 --> 00:20:55,370
مي دونيد چه كسي به آپارتمان شليك كرد ، و گاز اشك آدور رو مشتعل كرد؟
255
00:20:55,390 --> 00:20:56,580
نه ، نمي دونم
256
00:20:56,590 --> 00:20:59,410
بسيار شگفت انگيزه كه شما زنده مونديد
257
00:21:02,120 --> 00:21:04,690
مي دونيد چطور زنده مونديد؟
258
00:21:04,710 --> 00:21:06,940
نه
259
00:21:12,400 --> 00:21:15,010
نمي خواهيد با كسي صحبت كنيد؟ به كمك احتياج داريد؟
260
00:21:15,020 --> 00:21:16,870
مشاور يا روحاني نمي خواهيد؟
261
00:21:16,880 --> 00:21:18,450
شما طلاق گرفتيد. كسي رو داريد؟
262
00:21:18,460 --> 00:21:20,130
من حالم خوب خواهد شد
263
00:21:20,140 --> 00:21:23,230
ما از شما مي خواهيم تا شش هفته مرخصي استعلاجي بگيريد
264
00:21:23,240 --> 00:21:24,710
فكر نمي كنم كه الزامي داشته باشه
265
00:21:24,720 --> 00:21:27,830
ما تاكيد داريم
266
00:21:28,780 --> 00:21:32,130
پس با توجه به قانون جزاي كيفري
267
00:21:32,140 --> 00:21:36,050
وبا توجه به بند
B1987004
268
00:21:36,060 --> 00:21:40,280
شما ، بازرس جيمز شهادت مي دهيد كه هر آنچه كه امروز گفته و نوشته ايد
269
00:21:40,310 --> 00:21:44,680
واقعيت دارد و مورد تاييد شماست؟
270
00:21:45,620 --> 00:21:48,850
بله ، شهادت مي دهم
271
00:21:52,780 --> 00:21:55,350
موفق باشيد بازرس
272
00:22:27,010 --> 00:22:29,230
بله؟
مي تونم كمكتون كنم؟
273
00:22:30,900 --> 00:22:32,530
من دنبال خانوادم هستم
274
00:22:32,540 --> 00:22:33,730
خانواده
275
00:22:33,740 --> 00:22:36,110
مادر و برادرم
276
00:22:36,130 --> 00:22:39,110
ما تصادف كرديم
فكر مي كنم اونها مجروح شدند
277
00:22:39,420 --> 00:22:42,090
هيچ كس اينجا نيست
278
00:22:42,100 --> 00:22:43,720
من بايد پيداشون كنم
279
00:22:43,730 --> 00:22:45,700
مسئله مرگ و زندگيه
280
00:22:45,710 --> 00:22:48,600
همونطور كه گفتم، هيچ كس اينجا نيست
281
00:22:48,610 --> 00:22:51,630
مي رم و اطراف رو مي گردم
282
00:22:52,880 --> 00:22:55,320
مسئله مرگ و زندگيه
283
00:23:24,290 --> 00:23:25,840
حالا
284
00:23:28,490 --> 00:23:31,010
دو دقيقه
مي دونم
285
00:23:34,340 --> 00:23:35,350
شما داريد چكار مي كنيد؟
286
00:23:35,380 --> 00:23:37,720
دور شو ، لطفا
287
00:23:37,730 --> 00:23:41,280
بهت گفتم دور وايسا
بايد دور بشي
288
00:23:41,290 --> 00:23:43,280
برو!
289
00:23:44,550 --> 00:23:46,170
70 ثانيه
290
00:23:46,180 --> 00:23:48,570
چاقو به اندازه ي كافي تيز نيست
خب، محكم تر فشار بده
291
00:23:50,040 --> 00:23:52,690
چقدر زمان مونده ؟
55
292
00:23:53,930 --> 00:23:56,423
اوه دست نگهدار، مي بينمش ، مي بينمش ، مي بينمش. پيچ گوشتي، پيچ گوشتي
293
00:23:59,949 --> 00:24:02,490
35
اوه ، اندازش درست نيست
294
00:24:02,500 --> 00:24:03,830
20 ثانيه
295
00:24:03,840 --> 00:24:06,640
باشه ، باشه . چاقو ، چاقو
296
00:24:10,750 --> 00:24:11,290
لعنتي!
297
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
از پسش بر نمي ياييم. بيا جان
298
00:24:13,210 --> 00:24:16,150
داره بلند ميشه!
داره بلند ميشه!
299
00:24:40,850 --> 00:24:42,790
كليدها
300
00:26:03,130 --> 00:26:05,070
مامان
301
00:26:06,750 --> 00:26:09,090
مامان
302
00:26:19,890 --> 00:26:22,440
بايد بري همين الان.
303
00:26:23,420 --> 00:26:25,170
- جان
- چيه؟
304
00:26:25,180 --> 00:26:28,550
برو برو!
305
00:26:29,140 --> 00:26:33,370
برو!
306
00:27:02,720 --> 00:27:04,520
صداش كن
307
00:27:04,540 --> 00:27:06,690
نه
308
00:27:06,710 --> 00:27:09,100
صداش كن
309
00:27:23,120 --> 00:27:24,410
داري كارها رو سخت مي كني
310
00:27:24,420 --> 00:27:26,970
اون ديگه بر نمي گرده!
311
00:27:27,740 --> 00:27:30,880
نه بر مي گرده
312
00:30:08,220 --> 00:30:11,290
جان ، جان؟
تو نمي توني اين كار رو بكني
313
00:30:11,300 --> 00:30:12,660
تو نمي دوني مي خواهي چكار كني؟
314
00:30:12,670 --> 00:30:14,880
چرا مي دونم تو مي خواستي منو بكشي
315
00:30:14,890 --> 00:30:17,960
نه ، جان. تو نمي توني اين كار رو بكني
316
00:30:18,390 --> 00:30:21,650
داري اشتباه مي كني ، اين كار ت اشتباهه ، جان
317
00:30:21,660 --> 00:30:23,340
همه چيز الان درسته
318
00:30:23,360 --> 00:30:25,850
همه چيز الان درسته داشتم تستت مي كردم
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,440
همه چيز الان درسته ، من حالا درست شدم
320
00:30:28,450 --> 00:30:30,230
الان مي توني بهم اطمينان كني ، همه چيز الان درسته
321
00:30:30,240 --> 00:30:31,390
منظر چي هستي؟
322
00:30:31,400 --> 00:30:33,110
اون نمي دونه ، اون نمي دونه
323
00:30:33,120 --> 00:30:36,950
من الان خوبم . خوبم ، داشتم تستت مي كردم
همه چيز عاليه ، من الان درستم
324
00:30:36,960 --> 00:30:37,740
جان!
325
00:30:37,750 --> 00:30:39,870
متاسفم به خاطر كاري كه كردم
متاسفم. اون من نبود
326
00:30:39,880 --> 00:30:42,600
بايد درك كني ، اون من نبود. اون من نبود
327
00:30:42,610 --> 00:30:44,940
تو نمي توني بزاري اين اتفاق بيفته، جان. نمي توني!
328
00:30:44,950 --> 00:30:47,890
لطفا به من گوش كن. گوش كن. من نمي خوام برم
329
00:30:47,900 --> 00:30:49,950
لطفا ، جان ، لطفا
330
00:30:49,960 --> 00:30:52,500
جان گوش كن به من، من نمي خوام برم
331
00:30:52,510 --> 00:30:55,220
لطفا ، جان ، لطفا
332
00:30:55,230 --> 00:30:57,900
من خوبم لان. گوش كن به من. من نمي خوام برم
333
00:30:57,910 --> 00:31:00,350
متاسفم.
اون من نبود
334
00:31:00,360 --> 00:31:02,430
من درست شدم الان
داشتم تستت مي كردم
335
00:31:02,440 --> 00:31:05,010
همه چز عاليه الان
مي توني بهم اطمينان كني
336
00:31:05,020 --> 00:31:06,140
جان كانر
337
00:31:06,150 --> 00:31:08,560
دوست دارم!
دوست دارم ، لطفا
338
00:31:08,570 --> 00:31:11,980
جان دوست دارم و تو هم دوستم داري
339
00:31:35,430 --> 00:31:37,230
بايد هر چه سريعتر از اين جا بريم
340
00:31:37,240 --> 00:31:40,360
شما دو تا تو كل شهر يك سري مسير زيباي خرابي ايجاد كردين
341
00:31:40,390 --> 00:31:41,980
ما نبوديم
342
00:31:44,340 --> 00:31:45,180
متاسفم
343
00:31:45,190 --> 00:31:47,780
بايد زودتر تماس مي گرفتيد... شايد مي تونستيم جلوي بعضي هاشونو بگيريم
344
00:31:47,790 --> 00:31:50,250
مطمئن نيستم
345
00:31:51,170 --> 00:31:52,580
اين چطوره؟
346
00:31:52,590 --> 00:31:54,720
مثل يك تيكه آشغاله
347
00:31:54,730 --> 00:31:59,270
به نظر مي رسه ساركيسيان قبل از اينكه بكشينش
چيزي درباره ي اينكه Turk رو به چه كسي فروخته بهتون نگفت
348
00:31:59,280 --> 00:32:02,190
همچين صحبتي نبود
349
00:32:05,630 --> 00:32:07,610
همشو ديد؟
350
00:32:07,620 --> 00:32:10,220
همشو ديد
351
00:32:10,930 --> 00:32:13,800
لعنتي
352
00:32:26,010 --> 00:32:30,560
خب چارلي بهم گفت كه كروماتي حدود 20 تا مامور FBI رو امروز كشت
353
00:32:30,570 --> 00:32:33,160
اون هنوز اون بيرونه
354
00:32:33,670 --> 00:32:35,520
اون به خاطر من اينجاست
355
00:32:35,530 --> 00:32:37,040
اونها به خاطر من مردن
356
00:32:37,050 --> 00:32:41,240
اونها مردن چون بعضي از آدمها نمي خوان حقيقت امر رو قبول كنن
357
00:32:41,250 --> 00:32:42,800
كه چي ؟
358
00:32:42,810 --> 00:32:47,070
اينكه اونها مرگ رو با خودشون مي برن
359
00:32:47,090 --> 00:32:49,870
اون فرق داشت
360
00:32:49,880 --> 00:32:52,120
من ساخته بودمش
361
00:32:52,130 --> 00:32:53,550
من فرستاده بودمش
362
00:32:53,560 --> 00:32:55,260
- اون فرق داره
- اون ديگه فرق نداره
363
00:32:55,270 --> 00:32:58,110
ضربه فيزيكي به چيپش خورده
364
00:32:58,120 --> 00:33:00,950
- به معني كه اون مي تونه تعمير بشه
-جان
365
00:33:02,780 --> 00:33:05,450
من بهش نياز دارم
366
00:33:06,340 --> 00:33:09,380
اون جون منو نجات داد
367
00:33:10,700 --> 00:33:13,680
اون جون منو نجات ميده!
368
00:33:33,710 --> 00:33:36,410
ميدونم امروز چي ديدي جان!
369
00:33:38,330 --> 00:33:41,220
مي دونم چكار كردي ، ومن
370
00:33:41,510 --> 00:33:44,170
خيلي بهت افتخار مي كنم
371
00:33:45,470 --> 00:33:48,320
شايد بتوني تعميرش كني
372
00:33:48,820 --> 00:33:51,770
مي دونم مي خواي تلاشتو بكني
373
00:33:53,370 --> 00:33:56,830
اما نمي تونم اين اجازه رو بهت بدم. فقط ... نمي تونم
374
00:34:04,280 --> 00:34:06,380
پس بسوزونش
375
00:34:07,480 --> 00:34:10,050
پس بزنيم به چاك
376
00:34:32,650 --> 00:34:35,620
اون چيزي كه اونجا گفت...
377
00:34:36,270 --> 00:34:39,560
همه ي چيزهايي كه گفت حيله بود. اينو مي دوني درسته؟
378
00:34:42,540 --> 00:34:45,280
اونها هيچ حسي ندارن
379
00:34:45,290 --> 00:34:48,450
اونها احساس ندارن
380
00:34:51,920 --> 00:34:54,530
اونها عشق رو نمي شناسن
381
00:34:56,540 --> 00:34:59,240
مي دونم ، مامان
382
00:35:06,380 --> 00:35:09,300
مي دوني اين كار رو به خاطر آخرين برگ برندش انجام داد
383
00:35:09,660 --> 00:35:12,070
تنها راه اطمينان
384
00:35:12,080 --> 00:35:15,020
به خصوص براي اين يكي
385
00:35:15,580 --> 00:35:18,530
چيپشه ، جان
386
00:35:58,950 --> 00:36:01,070
منور ، كجاست؟
387
00:36:01,080 --> 00:36:03,440
-سارا؟
- بله
388
00:36:19,790 --> 00:36:22,070
متاسفم
389
00:36:23,910 --> 00:36:27,070
جان ... جان
اين كار رو نكن
390
00:36:27,080 --> 00:36:28,830
- جان اين كارو نكن!
- بريد عقب!
391
00:36:28,840 --> 00:36:29,960
جان ، اون مي كشتت
392
00:36:29,970 --> 00:36:32,790
تنها يك راه وجود داره كه بفهمي
393
00:36:49,380 --> 00:36:51,990
جان مي خواي منو بكشي؟
394
00:36:53,310 --> 00:36:56,280
تو چي مي خواي منو بكشي؟
395
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
نه
396
00:37:11,300 --> 00:37:14,020
قول بده
397
00:37:45,390 --> 00:37:47,200
قول ميدم
398
00:38:53,920 --> 00:38:56,240
من هيچوقت تو رو به سمت اون هدايت نمي كنم
399
00:38:56,250 --> 00:39:00,160
پس اگه اين دليله كه منو زنده نگه داشتي، بايد همين حالا من رو هم بكشي
400
00:39:00,170 --> 00:39:04,030
من هيچوقت كار شيطان رو انجام نمي دم
401
00:39:04,040 --> 00:39:06,700
خواهيم ديد
402
00:39:15,930 --> 00:39:18,110
متشكرم كه امشب به من ملحق شديد
403
00:39:18,130 --> 00:39:20,710
مفتخرم كه به وجود آمدن يك تشكيل بخش جديد رو نويد بدم
404
00:39:20,720 --> 00:39:24,440
It'll cross disciplines, draw
from many areas of expertise,
405
00:39:24,470 --> 00:39:27,010
و نياز مند به بالاترين سطح كار هر يك گروههاي شماست
406
00:39:27,030 --> 00:39:29,520
هر كدوم از گروههاي ما؟ چطور ممكنه؟ نمي خواي استخدام كني؟
407
00:39:29,530 --> 00:39:33,060
من از هر بخش اعضاشو مي گيرم و يك گروه جديد به وجود مي يارم
408
00:39:33,080 --> 00:39:37,080
با تمام احترام ، فقط مي تونم بگم از طرف بخش هوش مصنوعي
409
00:39:37,090 --> 00:39:39,950
من آدمي ندارم كه به شما بدم
410
00:39:39,960 --> 00:39:41,690
Your division will be hard-hit.
411
00:39:42,090 --> 00:39:46,180
ليست اعضاي گروه جديد بعد از اين جلسه روي ميزهاتون خواهد بود
412
00:39:46,190 --> 00:39:49,370
اسم گروه جديد Babylon هست
413
00:39:49,380 --> 00:39:50,830
از كتاب مقدس
414
00:39:50,840 --> 00:39:53,150
و كار بابيلون چيه؟
415
00:39:53,160 --> 00:39:55,920
منظورم ، به غير از دزديدن اعضاي گروههاي ما
416
00:39:55,930 --> 00:40:00,450
آقاي تاك، اين گروه جهان رو تغيير خواهد داد
417
00:40:09,200 --> 00:40:10,650
اون چيزي رو كه مي تونستم گرفتم
418
00:40:10,670 --> 00:40:14,150
يك مقدار آسيب به خاطر دوده و خيس خردگي ، اما حداقل نيازي نيست كه كاملا از اول شروع كني
419
00:40:14,160 --> 00:40:16,450
اين اولين بار نيست
420
00:40:19,100 --> 00:40:20,780
متشكرم
421
00:40:20,790 --> 00:40:22,630
There's one too many.
422
00:40:22,640 --> 00:40:23,970
چارلي رفت
423
00:40:23,980 --> 00:40:25,480
گفت كه خداحافظي كنم
424
00:40:25,490 --> 00:40:28,210
مثل اينكه واقعا زن داره
425
00:40:37,870 --> 00:40:40,400
جان رو ديدي؟
426
00:40:40,410 --> 00:40:43,540
فكر كنم داره دوش مي گيره
427
00:40:44,770 --> 00:40:47,130
به رستاخيز مسيح ايمان داري ؟
428
00:40:49,210 --> 00:40:50,450
چي؟
429
00:40:50,460 --> 00:40:52,960
داستان عيسي مسيح
430
00:40:52,970 --> 00:40:55,640
رستاخيز مسيح از مردگان
بهش باور داري؟
431
00:40:55,650 --> 00:40:57,870
تو باور داشتي اگر اين چيزهايي كه من ديدم رو مي ديدي؟
432
00:40:57,880 --> 00:40:59,720
ايمان بخشي از برنامه ي من نيست
433
00:40:59,730 --> 00:41:03,130
آره، مطمئن نيستم بخشي از مال من هم باشه
434
00:41:05,440 --> 00:41:08,540
نزار دوباره اين كارو بكنه
435
00:41:08,550 --> 00:41:11,520
اگر دوباره بد شدم...
436
00:41:11,530 --> 00:41:14,660
نزار دوباره برم گردونه
437
00:41:20,410 --> 00:41:22,830
بله؟
438
00:41:22,840 --> 00:41:26,490
برات ساندويچ درست كردم و يك مقدار لباس آوردم
439
00:41:26,510 --> 00:41:29,350
زود ميام بيرون
440
00:41:37,110 --> 00:41:40,910
جان ، مي خوام بدوني هر اتفاقي كه امروز افتاد
441
00:41:40,920 --> 00:41:43,970
هر كاري كه كرديم
442
00:41:44,810 --> 00:41:48,010
همشون
443
00:41:48,560 --> 00:41:51,630
همون طوري كه باد اتفاق افتادن
444
00:41:51,640 --> 00:41:55,260
و هيچ كاري از دست ما بر نمياد كه عوضش كنيم
445
00:41:56,590 --> 00:42:00,960
هر اتفاقي كه افتاد ، ما زنده ايم ، باشه؟ ما زنده ايم
446
00:42:03,650 --> 00:42:07,380
مي دونم بيشتر از من به امروز نياز داشتي ، اما
447
00:42:07,710 --> 00:42:10,730
ديگه بسه
448
00:42:14,080 --> 00:42:16,950
صدامو مي شنوي؟
449
00:42:16,960 --> 00:42:20,050
گوش ميدي؟
450
00:42:20,060 --> 00:42:22,880
بله ، گوش مي كنم
451
00:42:26,820 --> 00:42:29,410
تولدت مبارك
452
00:42:36,150 --> 00:42:38,120
اين چيزي بود، نبود؟
453
00:42:38,130 --> 00:42:39,500
تو فكرم كه چه چيزي تو فكرشه
454
00:42:39,510 --> 00:42:42,470
ا ، چه كسي مي دونه چه چيزي تو مغزش مي گذره؟
455
00:42:42,500 --> 00:42:45,680
به هر حال نصف مزخرفاتي رو كه مي گفت متوجه نشدم
456
00:42:45,700 --> 00:42:48,810
Zen Koans و نقل قولهاي انجيل
457
00:42:48,830 --> 00:42:50,510
همش يك مشت مزخرف بود
458
00:42:50,520 --> 00:42:55,100
خب الان گزينه هاي ما سه برابر شده ، اگه من جاي تو بودم دست كمك رو پس نمي زدم
459
00:42:55,110 --> 00:42:56,960
خب گفتنش واسه تو سادست
460
00:42:56,970 --> 00:43:01,750
اون بخش شما رو كه به خاطره يك سري آموزه ي سري ديني تيكه پاره نمي كنه
461
00:43:01,760 --> 00:43:03,630
باشه
462
00:43:08,070 --> 00:43:11,000
خدايا ، اون هرزه حال منو بهم ميزنه
463
00:43:28,850 --> 00:43:32,230
متاسفم آقاي تاك من حال شما رو بهم ميزنم
464
00:43:34,870 --> 00:43:39,950
ترجمه و زيرنويس : حسام عسكري
465
00:43:39,960 --> 00:43:44,510
hessamaj@yahoo.com
466
00:43:44,520 --> 00:43:46,500
حسمون دو طرفست