1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 ...::: tv4user.de & SubCentral.de :::... - The Sarah Connor Chronicles SO2EO1- 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 ..:: übersetzt von: Para.llax::.. .: Nachbearbeitung: Pflaumenschnaps :. 3 00:00:13,001 --> 00:00:16,001 ..:: Angepasst von Lord-Homer ::.. 4 00:00:49,030 --> 00:00:51,994 Bisher bei Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 5 00:00:51,995 --> 00:00:53,300 Gibt es hier einen John Reese? 6 00:00:59,200 --> 00:01:01,480 Komm mit mir wenn du leben willst. 7 00:01:01,515 --> 00:01:03,760 Wenn ihr SkyNet aufhalten wollt? 8 00:01:03,795 --> 00:01:05,495 Ist das der Weg. 9 00:01:05,530 --> 00:01:06,715 Cromartie kam mit durch. 10 00:01:06,750 --> 00:01:07,865 Er weiß das wir hier sind. 11 00:01:07,900 --> 00:01:09,730 Wir sind programmiert uns selbst zu reparieren. 12 00:01:09,765 --> 00:01:11,500 Wir sind programmiert uns anzupassen. 13 00:01:11,535 --> 00:01:13,400 Da sind noch andere hier. 14 00:01:13,435 --> 00:01:15,095 Wiederstandskämpfer. 15 00:01:15,130 --> 00:01:18,000 Menschen, zurückgeschickt aus der Zukunft von John. 16 00:01:18,035 --> 00:01:19,660 Die Maschine muss verschwinden. 17 00:01:19,695 --> 00:01:20,625 Bild dir bloß nicht ein 18 00:01:20,660 --> 00:01:21,895 das du sie Abrichten kannst wie ein Tier. 19 00:01:21,930 --> 00:01:23,160 Denn es wird das letzte sein an was du denkst. 20 00:01:23,195 --> 00:01:24,612 Ihre Verlobte, Sarah Connor 21 00:01:24,647 --> 00:01:26,273 hat einen Mann umgebracht weil 22 00:01:26,308 --> 00:01:27,969 sie glaubte das er in der Zukunft, 23 00:01:28,004 --> 00:01:29,630 einen Computer erfinden würde der 24 00:01:29,665 --> 00:01:30,995 der Welt den Krieg erklärt. 25 00:01:31,030 --> 00:01:33,565 Mein Turk spielt Schach auf einem Niveau 26 00:01:33,600 --> 00:01:36,100 was es ihm erlaubt jeden menschlichen Spieler zu schlagen der je gelebt hat, 27 00:01:36,135 --> 00:01:37,165 und wahrscheinlich je leben wird. 28 00:01:37,200 --> 00:01:39,900 Die Industrie gibt Milliarden für die Verdopplung von Chipleistung aus. Und so können wir es 29 00:01:39,935 --> 00:01:42,530 von einem kleinen Schachcomputer bis zur Apokalypse schaffen. 30 00:01:42,565 --> 00:01:43,895 Der Turk erschafft SkyNet 31 00:01:43,930 --> 00:01:45,500 Jemand hat ihn getötet und die Maschine mitgenommen. 32 00:01:45,535 --> 00:01:47,382 Er war tot und der Turk war weg. 33 00:01:47,417 --> 00:01:49,230 Irgend ne Idee wer ihn haben könnte? 34 00:01:49,265 --> 00:01:50,265 Sarkissian. 35 00:01:50,300 --> 00:01:52,530 Schau im Büro nach, im Schreibtisch ob der Turk dort ist. 36 00:01:52,565 --> 00:01:53,495 Sarkissian's Festplatte. 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,530 Wenn du stirbst, gewinnen die. 38 00:08:28,860 --> 00:08:30,765 Agent Ellison. 39 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 Können Sie mal eben mitkommen? 40 00:08:35,130 --> 00:08:37,565 Den haben wir aus dem Apartment gezogen. 41 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 Das ist ihr Täter, stimmt's? Der Schütze? 42 00:08:40,035 --> 00:08:42,295 Ja, das ist er. 43 00:08:42,330 --> 00:08:43,525 Wie kann so ne trübe Tasse wie der 44 00:08:43,560 --> 00:08:47,325 20 unserer Leute vom Geiselbefreiungskommando ausschalten? 45 00:08:47,360 --> 00:08:50,500 Zach möchte das Sie zurückkehren und einen vollständigen Bericht abliefern. 46 00:08:50,535 --> 00:08:51,795 Brauchen Sie jemand der Sie fährt? 47 00:08:51,830 --> 00:08:54,200 Ich hol Ihnen einen Junior Agenten der sie hinfährt. 48 00:08:54,235 --> 00:08:55,530 Auf geht’s. 49 00:08:58,530 --> 00:09:00,495 Glauben die wirklich das so ne Lusche wie der 50 00:09:00,530 --> 00:09:01,830 20 Ihrer Leute vom Geiselbefreiungskommando ausschalten konnte? 51 00:09:01,865 --> 00:09:03,700 Sollen die etwa glauben das eine Maschine aus der Zukunft, 52 00:09:03,735 --> 00:09:05,030 seine Identität angenommen hat und das getan hat? 53 00:09:07,000 --> 00:09:08,060 Das sollten Sie glauben! 54 00:09:08,095 --> 00:09:12,325 Das muss aufhören. 55 00:09:12,360 --> 00:09:14,260 Es tut mir leid das du die schuld dafür auf dich nehmen musst. 56 00:09:14,295 --> 00:09:17,000 Es ist nicht deine Schuld. 57 00:09:17,035 --> 00:09:20,200 Einfach nur Pech. 58 00:09:23,630 --> 00:09:24,930 Bist du in Ordnung? 59 00:09:26,430 --> 00:09:28,860 John, bist du in Ordnung? 60 00:09:28,895 --> 00:09:31,130 Antworte mir! 61 00:09:31,165 --> 00:09:32,230 Mom! 62 00:09:38,660 --> 00:09:40,295 Kannst du dich bewegen? 63 00:09:40,330 --> 00:09:41,615 Bist du verletzt? Du blutest. 64 00:09:41,650 --> 00:09:42,900 Mir geht’s gut. Bist du ok? 65 00:09:42,935 --> 00:09:44,060 Nur meine Schulter. 66 00:09:45,660 --> 00:09:47,200 Wir sollten gehen. 67 00:09:49,930 --> 00:09:51,430 Kannst du laufen? 68 00:09:51,465 --> 00:09:52,595 Ja. 69 00:09:52,630 --> 00:09:54,160 Gut, denn wir müssen rennen. 70 00:09:55,560 --> 00:09:56,930 Kommt zurück! 71 00:10:17,860 --> 00:10:19,760 Alle Feuerwehrleute und Rettungskräfte 72 00:10:19,795 --> 00:10:21,025 bereit halten. 73 00:10:21,060 --> 00:10:22,910 Ein Haus in der 204. Laurel Avenue 74 00:10:22,945 --> 00:10:24,725 wurde bei einem Brand zerstört. 75 00:10:24,760 --> 00:10:26,430 Die Anzahl der Toten oder Verletzten ist unbekannt. 76 00:11:07,360 --> 00:11:08,595 Sind das die einzigen beiden Leichen? 77 00:11:08,630 --> 00:11:10,160 So ist es. Habt ihr im ganzen Haus nachgesehen? 78 00:11:10,195 --> 00:11:11,300 Das Haus ist sauber. 79 00:11:37,700 --> 00:11:39,200 Was zum Teufel ist hier los? 80 00:11:39,235 --> 00:11:40,495 Wo ist Sie? 81 00:11:40,530 --> 00:11:42,965 Wenn ich das wüsste. 82 00:11:43,000 --> 00:11:44,030 So wie ich sie kenne ist sie längst über alle Berge. 83 00:11:44,065 --> 00:11:46,300 Wer ist das da draußen unter den Laken? 84 00:11:46,335 --> 00:11:47,860 Wir wollten ein Geschäft abwickeln. 85 00:11:47,895 --> 00:11:49,665 Ging schief. 86 00:11:49,700 --> 00:11:51,165 Wir haben das gestohlen. 87 00:11:51,200 --> 00:11:53,530 Schätze das sie deswegen hier waren um es wiederzuholen. 88 00:11:53,565 --> 00:11:54,795 Was ist da drauf? 89 00:11:54,830 --> 00:11:57,830 Oh, Einträge, Namen, Geschäfte. 90 00:11:57,865 --> 00:11:58,895 Ich weiß es nicht. 91 00:11:58,930 --> 00:12:00,230 Wir dachten wir könnten es gebrauchen, 92 00:12:00,265 --> 00:12:01,530 um etwas zu finden nach dem wir suchten. 93 00:12:01,565 --> 00:12:02,760 Nach was habt ihr gesucht? 94 00:12:02,795 --> 00:12:03,895 Ein Stück Technik. 95 00:12:03,930 --> 00:12:05,360 Sie nennen es den Turk. 96 00:12:07,360 --> 00:12:09,730 Es ist so ein Computer. Ein Programm. 97 00:12:09,765 --> 00:12:10,895 Was macht es? 98 00:12:10,930 --> 00:12:13,525 Im Moment? Spielt es nur echt fies Schach. 99 00:12:13,560 --> 00:12:16,060 In ein paar Jahren, wird es richtig angepisst sein. 100 00:12:16,095 --> 00:12:17,662 Die Welt hochjagen. 101 00:12:17,697 --> 00:12:19,195 An alle Einheiten. 102 00:12:19,230 --> 00:12:22,565 Vermutlich gestohlenes Fahrzeug, in einen Unfall verwickelt. 103 00:12:22,600 --> 00:12:25,900 Verdächtige sind vom Tatort geflohen. Verletzungen unbekannt. 104 00:12:25,935 --> 00:12:27,065 Sie könnte überall sein. 105 00:12:27,100 --> 00:12:28,700 Das stimmt, Sie könnte überall sein, 106 00:12:28,735 --> 00:12:30,565 oder sie ist genau dort. 107 00:12:30,600 --> 00:12:32,530 Vielleicht mit deinem Schach Programm. 108 00:12:37,360 --> 00:12:38,880 Die Identität der beiden Opfer, 109 00:12:38,915 --> 00:12:40,365 wurde noch nicht bekannt gegeben. 110 00:12:40,400 --> 00:12:42,860 Es ist auch unklar inwieweit sie in diesen Brand verwickelt sind 111 00:12:42,895 --> 00:12:44,260 oder in die Autoexplosion in der Nähe. 112 00:12:44,295 --> 00:12:45,547 Mr. Walsh? 113 00:12:45,582 --> 00:12:46,765 Ma'am. 114 00:12:46,800 --> 00:12:48,165 Haben sie es? 115 00:12:48,200 --> 00:12:49,525 Ich habe es Ma'am. 116 00:12:49,560 --> 00:12:51,745 Ist ja ne bescheidene kleine Kiste, wenn ich das sagen darf. 117 00:12:51,780 --> 00:12:53,895 Sieht nicht nach was aus für das man 300.000 ausgeben würde. 118 00:12:53,930 --> 00:12:56,100 Es sollte besser dazu in der Lage sein Bobby Fisher Schachmatt zu setzen. 119 00:12:56,135 --> 00:12:57,982 Es ist nicht ihre Sache darüber zu urteilen, Mr. Walsh. 120 00:12:58,017 --> 00:12:59,830 Es wird das letzte Mal sein das Sie sowas von mir hören. 121 00:12:59,865 --> 00:13:01,047 Wann werde ich Sie sehen? 122 00:13:01,082 --> 00:13:02,195 Ich dachte ich fahr damit, 123 00:13:02,230 --> 00:13:03,660 noch ein bisschen durch die Gegend, Ma'am. 124 00:13:03,695 --> 00:13:04,900 Vergewissere mich das es sicher ist. 125 00:13:04,935 --> 00:13:06,217 Das scheint mir klug. 126 00:13:06,252 --> 00:13:07,500 Dann in einer Stunde. 127 00:13:07,535 --> 00:13:10,117 In einer Stunde. 128 00:13:10,152 --> 00:13:12,426 Übrigens Mr. Walsh, 129 00:13:12,461 --> 00:13:14,700 Bobby Fisher ist tot. 130 00:13:22,930 --> 00:13:24,165 Ma'am? 131 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 Berufen Sie ein Treffen der Abteilungsleiter für heute Abend ein. 132 00:13:26,235 --> 00:13:27,365 Heute Abend? 133 00:13:27,400 --> 00:13:28,595 Aber Ms. Weaver, Justin Tuck 134 00:13:28,630 --> 00:13:31,830 ist in seinem langen Wochenende in Palm Springs. 135 00:13:31,865 --> 00:13:33,160 Ich hol ihn zurück. 136 00:13:33,195 --> 00:13:36,430 Danke. 137 00:13:53,400 --> 00:13:54,330 Feuchttücher 138 00:14:16,860 --> 00:14:18,795 Ein Zeuge sah eine Frau und einen Teenager 139 00:14:18,830 --> 00:14:20,700 aus dem Auto steigen und Richtung Süden laufen. 140 00:14:20,735 --> 00:14:22,225 Waren Sie verletzt? 141 00:14:22,260 --> 00:14:23,900 Ganz egal, sie bewegen sich. 142 00:14:37,230 --> 00:14:38,565 Ich bin OK, ich bin OK. 143 00:14:38,600 --> 00:14:40,630 Ist bloß ein Kratzer, los jetzt. 144 00:14:40,665 --> 00:14:43,595 Es könnte gebrochen sein. 145 00:14:43,630 --> 00:14:46,130 Wie geht’s deinem Bein? Blutet dein Kopf noch? 146 00:14:46,165 --> 00:14:48,282 Wir müssen von der Strasse runter. 147 00:14:48,317 --> 00:14:50,400 Wir müssen einen sicheren Ort finden. 148 00:15:23,560 --> 00:15:25,100 Entschuldigen Sie mich. 149 00:15:27,560 --> 00:15:29,060 Hatten sie einen Unfall? 150 00:15:33,600 --> 00:15:35,100 Keinen Krankenwagen, nein. 151 00:15:37,830 --> 00:15:39,930 Keinen Arzt, bitte. 152 00:15:43,460 --> 00:15:45,630 Wir brauchen eine Zufluchtstätte. 153 00:15:47,360 --> 00:15:51,065 Darf ich Sie darum bitten, bitte? 154 00:15:51,100 --> 00:15:54,630 Wir brauchen einen Platz zum untertauchen, sofort. 155 00:15:56,330 --> 00:15:59,395 Ja. 156 00:15:59,430 --> 00:16:01,160 Natürlich. Kommen Sie mit. 157 00:16:02,360 --> 00:16:04,000 Und die sollten gehen. 158 00:16:13,960 --> 00:16:14,900 Mach schon. 159 00:16:18,900 --> 00:16:20,360 Also was machst du wenn du sie findest? 160 00:16:20,395 --> 00:16:21,865 Was ich mache? 161 00:16:21,900 --> 00:16:24,295 Trittst du dem Team bei? 162 00:16:24,330 --> 00:16:25,425 Glaubst du das sie mit dir geht 163 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 oder das sie zulässt das du dich um sie kümmerst? 164 00:16:26,495 --> 00:16:27,595 Denn das wird nicht passieren. 165 00:16:27,630 --> 00:16:29,630 Sie hat dich vor dem Altar nicht ohne Grund stehen lassen. 166 00:16:29,665 --> 00:16:30,730 Das ist es nicht was ich will. 167 00:16:30,765 --> 00:16:32,325 Wirklich? 168 00:16:32,360 --> 00:16:33,730 Ja, ich bin verheiratet. 169 00:16:33,765 --> 00:16:34,665 Wie du meinst. 170 00:16:34,700 --> 00:16:35,730 Ich liebe meine Frau. 171 00:16:35,765 --> 00:16:37,995 Wie du meinst. 172 00:16:38,030 --> 00:16:40,200 Hör zu, ich will bloß sichergehen das sie OK sind, kapiert? 173 00:16:40,235 --> 00:16:41,865 Was wenn nicht? 174 00:16:41,900 --> 00:16:43,260 Dann sorg ich dafür das sie OK sind. 175 00:16:43,295 --> 00:16:44,900 Genauso wie bei dir? 176 00:17:17,730 --> 00:17:19,800 Ihr Geld wird innerhalb der nächsten halben Stunde 177 00:17:19,835 --> 00:17:20,995 auf ihr Konto überwiesen. 178 00:17:21,030 --> 00:17:24,960 Bitte treffen sie alle Vorkehrungen die wir besprochen haben. 179 00:17:24,995 --> 00:17:26,260 Selbstverständlich, Ma'am. 180 00:17:26,295 --> 00:17:28,725 So viel für so wenig. 181 00:17:28,760 --> 00:17:30,730 Nochmal, vergessen Sie das was ich vorhin sagte. 182 00:17:34,830 --> 00:17:39,065 Sie strömen von Strasse zu Strasse. 183 00:17:39,100 --> 00:17:42,460 in einer bestimmten Geschwindigkeit und in einer bestimmten Richtung. 184 00:17:42,495 --> 00:17:44,365 Um den Block laufen, 185 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 auf das Signal warten, losgehen wenn es grün wird. 186 00:17:47,035 --> 00:17:49,660 Immer und immer wieder. 187 00:17:49,695 --> 00:17:52,795 So geordnet. 188 00:17:52,830 --> 00:17:54,200 Ich kann sie den ganzen Tag beobachten 189 00:17:54,235 --> 00:17:55,365 und weiß mit großer Gewissheit 190 00:17:55,400 --> 00:17:58,065 was sie in jedem Augenblick tun werden. 191 00:17:58,100 --> 00:18:01,260 Aber ganz so geordnet sind sie nicht, nicht wahr? 192 00:18:01,295 --> 00:18:03,100 Bei genauer Betrachtung 193 00:18:03,135 --> 00:18:06,195 jedes Individuums 194 00:18:06,230 --> 00:18:10,025 weiß man nicht was sie als nächstes tun werden. 195 00:18:10,060 --> 00:18:12,000 Jeder von Ihnen könnte plötzlich über die Strasse laufen, 196 00:18:12,035 --> 00:18:14,230 zur falschen Zeit und von einem Auto erfasst werden. 197 00:18:16,230 --> 00:18:18,330 Wenn man es sich genauer überlegt, 198 00:18:18,365 --> 00:18:20,395 halten wir uns nie an die Regeln. 199 00:18:20,430 --> 00:18:23,930 Geben Sie einem Computer eine Reihe von Regeln, 200 00:18:23,965 --> 00:18:26,865 und er befolgt diese Regeln solange 201 00:18:26,900 --> 00:18:29,200 bis sie durch andere Regeln ersetzt werden 202 00:18:29,235 --> 00:18:31,795 oder der Computer 203 00:18:31,830 --> 00:18:33,625 beendet und fährt runter. 204 00:18:33,660 --> 00:18:37,130 Computer sind gehorsam bei einem Fehler. 205 00:18:37,165 --> 00:18:38,800 Wissen Sie was extrem selten ist, 206 00:18:38,835 --> 00:18:40,247 in der Welt der Computer? 207 00:18:40,282 --> 00:18:41,660 Einen zu finden der... 208 00:18:43,400 --> 00:18:45,730 dem Licht wiederspricht. 209 00:18:48,100 --> 00:18:49,600 Danke, Mr. Walsh. 210 00:18:51,930 --> 00:18:54,460 Seien Sie vorsichtig da draußen. 211 00:19:09,230 --> 00:19:10,760 Bist du in Ordnung? 212 00:19:14,230 --> 00:19:15,660 Das hast du mich schon gefragt. 213 00:19:15,695 --> 00:19:17,000 Ich frage dich nochmals. 214 00:19:17,035 --> 00:19:19,165 Mir geht’s gut. 215 00:19:19,200 --> 00:19:20,830 Ich denke wir müssen uns über das unterhalten was passiert ist; 216 00:19:20,865 --> 00:19:21,795 drüben im Haus. 217 00:19:21,830 --> 00:19:22,865 Nein, das denke ich nicht. 218 00:19:22,900 --> 00:19:24,365 Vielleicht muss ich darüber reden. 219 00:19:24,400 --> 00:19:27,300 Vielleicht musst du, aber ich nicht, also lassen wir's. 220 00:19:27,335 --> 00:19:28,530 Bitte. 221 00:19:31,560 --> 00:19:33,930 Dann sollten wir uns über Sie unterhalten. 222 00:19:33,965 --> 00:19:36,300 Was immer passiert ist während der Explosion, 223 00:19:36,335 --> 00:19:38,230 hat einen Schalter bei Ihr umgelegt. 224 00:19:38,265 --> 00:19:41,230 Sie umgekrempelt oder sowas. 225 00:19:41,265 --> 00:19:43,300 Sie weiß alles. 226 00:19:43,335 --> 00:19:44,525 Ich weiß. 227 00:19:44,560 --> 00:19:47,060 Bankdaten, Notfallpläne. 228 00:19:47,095 --> 00:19:48,160 Waffenverstecke. 229 00:19:48,195 --> 00:19:49,225 Ich weiß. 230 00:19:49,260 --> 00:19:50,630 Wie sollen wir fliehen, wohin sollen wir gehen. 231 00:19:50,665 --> 00:19:53,032 Wer wir gewesen sind, die wir waren. 232 00:19:53,067 --> 00:19:54,898 Sie ist... stärker und schneller. 233 00:19:54,933 --> 00:19:56,730 wir müssen sie vernichten, John. 234 00:19:56,765 --> 00:19:58,500 Ich weiß. 235 00:20:08,230 --> 00:20:10,730 Ich weiß. 236 00:20:17,760 --> 00:20:20,045 Ich habe grade Ihren Bericht über den Vorfall gelesen. 237 00:20:20,080 --> 00:20:22,330 Ich möchte Ihnen danken das Sie über alles berichten. 238 00:20:22,365 --> 00:20:24,530 So schnell... das ist eine große Hilfe. 239 00:20:24,565 --> 00:20:25,962 Selbstverständlich. 240 00:20:25,997 --> 00:20:27,325 Also dieser Laszlo... 241 00:20:27,360 --> 00:20:30,195 hätten Sie gedacht das sowas in ihm steckt? 242 00:20:30,230 --> 00:20:32,530 Ein arbeitsloser Schauspieler, eine Zivilperson? 243 00:20:32,565 --> 00:20:33,825 Habe ich nicht, Nein. 244 00:20:33,860 --> 00:20:35,530 Aber er ist vorher schon auffällig geworden. 245 00:20:35,565 --> 00:20:36,995 Verdächtiger in mehreren Morden. 246 00:20:37,030 --> 00:20:38,195 Wir mussten ihn von allem freisprechen. 247 00:20:38,230 --> 00:20:41,015 Aber sie hatten offensichtlich einen Sinneswandel? 248 00:20:41,050 --> 00:20:43,800 Ich fand heraus das er sich als FBI Agent ausgab. 249 00:20:43,835 --> 00:20:46,132 Ja, ja, ich hatte eine Sinneswandlung. 250 00:20:46,167 --> 00:20:48,395 Haben Sie eine Ahnung wessen Kugel 251 00:20:48,430 --> 00:20:51,100 letztlich dafür Verantwortlich war das Laszlo ausgeschaltet wurde? 252 00:20:51,135 --> 00:20:52,317 Nein, die habe ich nicht. 253 00:20:52,352 --> 00:20:53,706 Wissen Sie wer das Tränengas 254 00:20:53,741 --> 00:20:55,060 in die Wohnung geworfen hat? 255 00:20:55,095 --> 00:20:56,295 Nein. 256 00:20:56,330 --> 00:20:57,960 Wissen Sie wer die Schüsse in das Apartment abgab, 257 00:20:57,995 --> 00:20:59,230 welche die Behälter hochgehen ließen? 258 00:20:59,265 --> 00:21:00,865 Nein, habe ich nicht. 259 00:21:00,900 --> 00:21:02,130 Es ist erstaunlich das Sie überlebt haben. 260 00:21:06,230 --> 00:21:08,430 Wissen sie wie Sie überlebt haben? 261 00:21:08,465 --> 00:21:09,730 Nein. 262 00:21:16,300 --> 00:21:17,960 Möchten sie mit jemanden sprechen? 263 00:21:17,995 --> 00:21:19,065 Brauchen sie Hilfe? 264 00:21:19,100 --> 00:21:21,430 Möchten sie einen Berater? Möchten Sie einen Pfarrer? 265 00:21:21,465 --> 00:21:22,600 Sie sind geschieden. Haben Sie jemanden? 266 00:21:22,635 --> 00:21:23,795 Es geht mir gut. 267 00:21:23,830 --> 00:21:26,200 Wir möchten das Sie sich für 6 Wochen bezahlt Beurlauben lassen, 268 00:21:26,235 --> 00:21:27,395 aus besonderen Umständen. 269 00:21:27,430 --> 00:21:29,000 Ich glaube nicht das dass nötig sein wird. 270 00:21:29,035 --> 00:21:30,300 Wir bestehen darauf. 271 00:21:33,430 --> 00:21:36,260 Also unter der Androhung einer möglichen Strafe wegen Meineids 272 00:21:36,295 --> 00:21:38,530 bezogen auf das Aktenzeichen B1987004 273 00:21:40,160 --> 00:21:42,345 beeiden Sie Agent James Ellison, das alles was sie heute 274 00:21:42,380 --> 00:21:44,530 im Aktenfall zu Protokoll gegeben haben und gesagt haben, 275 00:21:44,565 --> 00:21:46,182 Korrekt ist und den Tatsachen entspricht, 276 00:21:46,217 --> 00:21:47,800 soweit es ihre Erinnerungen zulassen? 277 00:21:49,760 --> 00:21:52,430 Ja, das tue ich. 278 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 Viel Glück, Agent. 279 00:22:31,260 --> 00:22:33,030 Ja? Kann ich Ihnen helfen? 280 00:22:35,030 --> 00:22:36,600 Ich suche nach meiner Familie. 281 00:22:36,635 --> 00:22:38,165 Familie!?! 282 00:22:38,200 --> 00:22:39,395 Meine Mutter und meinem Bruder. 283 00:22:39,430 --> 00:22:42,700 Wir hatten einen Unfall. Ich glaube sie wurden verletzt. 284 00:22:42,735 --> 00:22:45,182 Hier ist niemand. 285 00:22:45,217 --> 00:22:47,595 Ich muss sie finden. 286 00:22:47,630 --> 00:22:49,195 Es geht um Leben und Tod. 287 00:22:49,230 --> 00:22:52,730 Wie ich schon sagte, hier ist niemand! 288 00:22:52,765 --> 00:22:54,930 Ich werde mich mal umschauen. 289 00:22:57,060 --> 00:22:59,930 Es geht um Leben und Tod. 290 00:23:28,560 --> 00:23:29,600 Jetzt. 291 00:23:32,460 --> 00:23:33,795 2 Minuten. 292 00:23:33,830 --> 00:23:35,130 Ich weiß. 293 00:23:38,830 --> 00:23:40,425 Was machen Sie da? 294 00:23:40,460 --> 00:23:42,565 Bleiben Sie weg, bitte. 295 00:23:42,600 --> 00:23:44,730 Ich sagte Ihnen gehen Sie weg. Sie müssen weg bleiben. 296 00:23:48,800 --> 00:23:50,095 70 Sekunden. 297 00:23:50,130 --> 00:23:51,530 Das Messer ist nicht scharf genug. 298 00:23:51,565 --> 00:23:53,812 Dann drück fester. 299 00:23:53,847 --> 00:23:56,060 Wie viel Zeit noch? 300 00:23:56,095 --> 00:23:57,060 55. 301 00:23:58,160 --> 00:23:59,700 Oh, warte, Ich sehe es. Ich sehe es. Ich sehe es. 302 00:23:59,735 --> 00:24:01,460 Schraubenzieher, Schraubenzieher. 303 00:24:03,600 --> 00:24:04,795 35. 304 00:24:04,830 --> 00:24:06,760 Oh, das ist nicht die richtige Größe. 305 00:24:06,795 --> 00:24:07,995 20 Sekunden. 306 00:24:08,030 --> 00:24:10,760 OK, OK. Das Messer, das Messer. 307 00:24:14,100 --> 00:24:15,595 Verdammt! 308 00:24:15,630 --> 00:24:16,925 Wir schaffen das nicht. 309 00:24:16,960 --> 00:24:18,630 Los jetzt, John. Sie wacht auf. 310 00:24:18,665 --> 00:24:20,260 Sie ist aufgewacht! 311 00:24:44,630 --> 00:24:45,960 Schlüssel! 312 00:26:23,300 --> 00:26:25,560 Du musst gehen, mach schon. 313 00:26:27,560 --> 00:26:29,230 John. Was? 314 00:26:29,265 --> 00:26:30,530 Geh. 315 00:26:33,400 --> 00:26:34,980 Geh. 316 00:26:35,015 --> 00:26:36,560 GEH! 317 00:27:06,760 --> 00:27:08,280 Ruf ihn. 318 00:27:08,315 --> 00:27:10,137 Nein. 319 00:27:10,172 --> 00:27:11,960 Ruf ihn. 320 00:27:27,200 --> 00:27:28,500 Du machst das hier kompliziert. 321 00:27:28,535 --> 00:27:29,800 Er wird nicht zurück kommen! 322 00:27:31,830 --> 00:27:33,960 Nein. Wird er nicht. 323 00:30:13,000 --> 00:30:13,925 John. John? 324 00:30:13,960 --> 00:30:15,295 Du kannst das nicht machen. 325 00:30:15,330 --> 00:30:16,925 Du weißt nicht was du da tun wirst. 326 00:30:16,960 --> 00:30:19,260 Doch, das weiß ich. Du willst mich umbringen. 327 00:30:19,295 --> 00:30:22,460 Nein, John. Du kannst das nicht tun. 328 00:30:22,495 --> 00:30:24,397 Du machst nicht das Richtige. 329 00:30:24,432 --> 00:30:26,265 Das ist nicht das Richtige, John. 330 00:30:26,300 --> 00:30:28,630 Alles ist gut jetzt. Alles ist jetzt bestens. 331 00:30:28,665 --> 00:30:29,965 Ich hab einen Test laufen lassen. 332 00:30:30,000 --> 00:30:32,130 Alles ist gut jetzt. Ich bin jetzt wieder heile. 333 00:30:32,165 --> 00:30:34,260 Du kannst mir jetzt vertrauen. Alles ist gut jetzt. 334 00:30:34,295 --> 00:30:35,695 Worauf wartest du noch?! 335 00:30:35,730 --> 00:30:36,960 Sie weiß das nicht, sie weiß es nicht. 336 00:30:36,995 --> 00:30:38,465 Ich bin jetzt Gut, 337 00:30:38,500 --> 00:30:39,860 Ich bin wieder Gut, ich hab einen Test laufen lassen. 338 00:30:39,895 --> 00:30:41,130 Alles ist Perfekt, ich bin Perfekt. 339 00:30:41,165 --> 00:30:42,295 John! 340 00:30:42,330 --> 00:30:43,960 Es tut mir leid was ich getan habe. Es tut mir leid. 341 00:30:43,995 --> 00:30:45,100 Das war nicht ich. Das musst du verstehen. 342 00:30:45,135 --> 00:30:47,465 Das war nicht ich. Ich war das nicht. 343 00:30:47,500 --> 00:30:49,460 Das kannst du nicht zulassen John, das kannst du nicht! 344 00:30:49,495 --> 00:30:50,565 Bitte, hör mir zu. 345 00:30:50,600 --> 00:30:52,400 Hör mir zu. Ich will nicht gehen. 346 00:30:52,435 --> 00:30:53,932 Bitte, John, bitte. 347 00:30:53,967 --> 00:30:55,213 John, hör mir zu. 348 00:30:55,248 --> 00:30:56,460 Ich will nicht gehen. 349 00:30:56,495 --> 00:30:58,165 Bitte, John. 350 00:30:58,200 --> 00:31:00,425 Bitte, ich bin jetzt Gut. 351 00:31:00,460 --> 00:31:02,160 Hör mir zu. Ich will nicht gehen. 352 00:31:02,195 --> 00:31:03,825 Es tut mir leid. Das war nicht ich. 353 00:31:03,860 --> 00:31:06,560 Ich bin jetzt repariert. Ich hab einen Test gemacht. 354 00:31:06,595 --> 00:31:09,330 Alles ist Perfekt. Du kannst mir vertrauen. 355 00:31:09,365 --> 00:31:10,295 John Connor. 356 00:31:10,330 --> 00:31:12,530 Ich liebe dich! Ich liebe dich, bitte. 357 00:31:12,565 --> 00:31:13,882 Ich liebe dich, John, 358 00:31:13,917 --> 00:31:15,200 und du liebst mich. 359 00:31:39,530 --> 00:31:40,695 Wir sollten bald wegkönnen. 360 00:31:40,730 --> 00:31:42,900 Ihr habt echt eine Spur der Vernichtung in der Stadt hinterlassen. 361 00:31:44,230 --> 00:31:45,230 Wir waren das nicht. 362 00:31:48,260 --> 00:31:49,425 Es tut mir leid. 363 00:31:49,460 --> 00:31:50,660 Hättest früher anrufen sollen... vielleicht 364 00:31:50,695 --> 00:31:51,860 hätten wir helfen können das zu verhindern. 365 00:31:51,895 --> 00:31:52,900 Das bezweifle ich. 366 00:31:55,300 --> 00:31:56,865 Was ist hiermit. 367 00:31:56,900 --> 00:31:58,395 Sieht kaputt aus. 368 00:31:58,430 --> 00:32:00,600 Also schätze ich das dieser Sarkissian euch nicht erzählt hat 369 00:32:00,635 --> 00:32:02,260 wohin er den Turk verkauft hat bevor er starb. 370 00:32:02,295 --> 00:32:04,800 Das war nicht diese Art von Unterhaltung. 371 00:32:09,630 --> 00:32:11,730 Hat er alles mitangesehen? 372 00:32:11,765 --> 00:32:12,960 Er hat alles gesehen. 373 00:32:14,400 --> 00:32:15,630 Verdammt. 374 00:32:29,130 --> 00:32:31,660 Also Charlie hat mir erzählt das Cromartie 375 00:32:31,695 --> 00:32:33,630 heute etwa 20 FBI Typen umgelegt hat. 376 00:32:33,665 --> 00:32:36,760 Er ist immer noch da draußen. 377 00:32:36,795 --> 00:32:39,225 Er ist wegen mir hier. 378 00:32:39,260 --> 00:32:41,025 Sie sind wegen mir gestorben. 379 00:32:41,060 --> 00:32:43,060 Sie sind gestorben weil manche Leute sich weigern 380 00:32:43,095 --> 00:32:45,260 die Realität dieser Situation zu akzeptieren. 381 00:32:45,295 --> 00:32:46,795 Die da wäre? 382 00:32:46,830 --> 00:32:50,430 Das sie den Tod überall Mithinnehmen. 383 00:32:50,465 --> 00:32:52,460 Sie war anders. 384 00:32:52,495 --> 00:32:53,925 Nein. 385 00:32:53,960 --> 00:32:55,525 Ich habe sie gemacht. 386 00:32:55,560 --> 00:32:57,525 Ich habe sie zurück geschickt. 387 00:32:57,560 --> 00:32:59,195 Sie ist anders. Sie ist nicht anders. 388 00:32:59,230 --> 00:33:02,000 Es entstand ein materieller Schaden an ihren Chip. 389 00:33:02,035 --> 00:33:03,330 Was bedeutet das man Sie reparieren kann. 390 00:33:03,365 --> 00:33:04,330 John. 391 00:33:06,830 --> 00:33:08,130 Ich brauche Sie. 392 00:33:10,300 --> 00:33:12,130 Sie hat mir das Leben gerettet. 393 00:33:14,330 --> 00:33:16,330 Sie rettete mein Leben! 394 00:33:37,200 --> 00:33:39,900 Ich weiß was du heute sehen musstest. 395 00:33:41,960 --> 00:33:43,260 Ich weiß was du tun musstest 396 00:33:43,295 --> 00:33:45,495 und ich bin... 397 00:33:45,530 --> 00:33:47,330 sehr stolz auf dich! 398 00:33:49,760 --> 00:33:52,060 Vielleicht kannst du sie reparieren. 399 00:33:52,095 --> 00:33:54,360 Ich weiß du willst es versuchen. 400 00:33:57,600 --> 00:34:00,160 Aber ich kann es dich nicht tun lassen. Ich kann es einfach nicht. 401 00:34:07,660 --> 00:34:09,530 Also verbrenn sie. 402 00:34:11,460 --> 00:34:13,030 Lasst uns hier verschwinden zum Teufel nochmal. 403 00:34:36,430 --> 00:34:38,730 Was sie da drinnen gesagt hat... 404 00:34:40,330 --> 00:34:41,830 alles was sie gesagt hat war ein Trick. 405 00:34:41,865 --> 00:34:42,900 Du weißt das, nicht wahr? 406 00:34:46,260 --> 00:34:48,200 Sie fühlen nichts. 407 00:34:49,430 --> 00:34:51,100 Sie haben keine Gefühle. 408 00:34:56,060 --> 00:34:58,230 Sie kennen keine Liebe. 409 00:35:00,260 --> 00:35:02,430 Ich weiß das, Mom. 410 00:35:09,530 --> 00:35:12,430 Weißt du, ich hab zugesehen wie sie das bei dem letzten tat. 411 00:35:12,465 --> 00:35:14,960 Der einzige Weg auf Nummer Sicher zu gehen. 412 00:35:16,100 --> 00:35:18,230 Besonders bei diesem. 413 00:35:19,430 --> 00:35:21,560 John, der Chip. 414 00:36:03,160 --> 00:36:04,500 Die Fackel. wo ist sie? 415 00:36:04,535 --> 00:36:05,997 Sarah? 416 00:36:06,032 --> 00:36:07,460 Ja. 417 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 Es tut mir leid. 418 00:36:28,360 --> 00:36:29,625 John... 419 00:36:29,660 --> 00:36:31,125 John. Mach das nicht. 420 00:36:31,160 --> 00:36:32,530 John, mach das nicht! Zurück! 421 00:36:32,565 --> 00:36:33,865 John, sie wird dich töten. 422 00:36:33,900 --> 00:36:35,530 Es gibt nur einen einzigen Weg das rauszufinden. 423 00:36:53,230 --> 00:36:54,860 Bist du hier um mich zu töten, John? 424 00:36:57,560 --> 00:36:59,260 Bist du hier um mich zu töten? 425 00:37:01,800 --> 00:37:02,900 Nein. 426 00:37:14,860 --> 00:37:16,400 Versprich es. 427 00:37:48,800 --> 00:37:50,130 Ich verspreche. 428 00:38:58,330 --> 00:39:00,095 Ich werde Sie niemals zu ihr führen. 429 00:39:00,130 --> 00:39:01,930 Wenn Sie mich also deswegen am Leben gelassen haben, 430 00:39:01,965 --> 00:39:03,695 können Sie mich gleich hier und jetzt umbringen. 431 00:39:03,730 --> 00:39:07,160 Ich werde niemals die Drecksarbeit für den Teufel erledigen. 432 00:39:07,195 --> 00:39:09,800 Wir werden sehen. 433 00:39:19,430 --> 00:39:21,665 Vielen dank das Sie heute Abend erschienen sind. 434 00:39:21,700 --> 00:39:24,160 Ich bin erfreut Ihnen die Gründung einer neuen Abteilung mitteilen zu können. 435 00:39:24,195 --> 00:39:26,097 Sie wird eine Mischung verschiedener Fachrichtungen. 436 00:39:26,132 --> 00:39:28,000 Bezogen aus vielen Bereichen von Expertenwissen, 437 00:39:28,035 --> 00:39:29,560 und benötigt die Arbeit auf höchster Ebene 438 00:39:29,595 --> 00:39:30,777 von jedem aus Ihrer Gruppe. 439 00:39:30,812 --> 00:39:31,925 Jedem aus unserer Gruppe? 440 00:39:31,960 --> 00:39:33,195 Wie das? Werden Sie niemanden einstellen... 441 00:39:33,230 --> 00:39:35,330 Ich werde Mitglieder ihrer Teams aus alles Abteilungen abziehen 442 00:39:35,365 --> 00:39:36,630 und daraus ein neues Team schaffen. 443 00:39:36,665 --> 00:39:38,095 Mit allem gebührenden Respekt, 444 00:39:38,130 --> 00:39:41,030 und da kann ich nur für die Hälfte aller Abteilungen sprechen, 445 00:39:41,065 --> 00:39:43,147 sage ich Ihnen das wir niemanden entbehren können. 446 00:39:43,182 --> 00:39:45,230 Ihre Abteilung wird davon am Härtesten betroffen sein. 447 00:39:45,265 --> 00:39:46,630 Sie werden eine Liste der neuen Team Mitglieder 448 00:39:46,665 --> 00:39:47,795 auf Ihren Schreibtischen vorfinden, 449 00:39:47,830 --> 00:39:50,380 nachdem Sie dieses Treffen verlassen haben. 450 00:39:50,415 --> 00:39:52,930 Der Name der neuen Gruppierung lautet Babylon. 451 00:39:52,965 --> 00:39:53,965 Er stammt aus der Bibel. 452 00:39:54,000 --> 00:39:56,865 Und welchen Zweck erfüllt Babylon? 453 00:39:56,900 --> 00:39:59,330 Ich meine, abgesehen davon das es uns unsere Team Mitglieder stiehlt. 454 00:39:59,365 --> 00:40:01,095 Mr. Tuck, 455 00:40:01,130 --> 00:40:03,900 es wird die Welt verändern. 456 00:40:12,560 --> 00:40:14,565 Ich habe geholt was ich konnte. 457 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 Etwas Rauch- und Wasserschäden aber zumindest 458 00:40:15,835 --> 00:40:17,000 müssen wir nicht komplett von vorne anfangen. 459 00:40:17,035 --> 00:40:19,030 Es wär' nicht das erste Mal. 460 00:40:22,100 --> 00:40:24,225 Danke. 461 00:40:24,260 --> 00:40:25,795 Hier ist eins zuviel. 462 00:40:25,830 --> 00:40:27,295 Charley ist gegangen. 463 00:40:27,330 --> 00:40:29,000 Er sagte ich soll auf Wiedersehen sagen. 464 00:40:29,035 --> 00:40:31,160 Schätze er hat wirklich eine Frau. 465 00:40:41,330 --> 00:40:43,695 Hast du John gesehen? 466 00:40:43,730 --> 00:40:45,700 Ich glaube er ist unter der Dusche. 467 00:40:47,730 --> 00:40:50,200 Glaubst du an die Wiederauferstehung? 468 00:40:52,630 --> 00:40:53,725 Was? 469 00:40:53,760 --> 00:40:55,960 Die Geschichte von Jesu Christi. 470 00:40:55,995 --> 00:40:57,430 Die Wiederauferstehung. 471 00:40:57,465 --> 00:40:59,195 Glaubst du daran? 472 00:40:59,230 --> 00:41:01,260 Würdest du denn, wenn du gesehen hättest was ich sah? 473 00:41:01,295 --> 00:41:03,265 Glaube ist kein Teil meiner Programmierung. 474 00:41:03,300 --> 00:41:05,600 Ja, nun ich bin mir nicht mal sicher ob er ein Teil von meiner ist. 475 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 Lass ihn das nicht wieder machen. 476 00:41:12,500 --> 00:41:14,450 Wenn ich jemals wieder böse werde... 477 00:41:14,485 --> 00:41:16,400 lass nicht zu das er mich zurückholt. 478 00:41:24,130 --> 00:41:26,195 Ja? 479 00:41:26,230 --> 00:41:29,430 Ich hab dir ein Sandwich gemacht und dir ein paar Klamotten gekauft. 480 00:41:29,465 --> 00:41:31,160 Ich komme bald raus. 481 00:41:40,730 --> 00:41:44,500 John, ich möchte das du weißt das alles was heute passiert ist 482 00:41:44,535 --> 00:41:46,600 alles was wir getan haben... 483 00:41:48,230 --> 00:41:50,500 es war alles... 484 00:41:52,260 --> 00:41:56,060 es passierte einfach auf diese Art wie es passierte. 485 00:41:56,095 --> 00:41:59,860 Und es gibt nichts was wir tun können um das zu ändern. 486 00:41:59,895 --> 00:42:02,960 Was auch immer passierte, wir sind am leben, OK? 487 00:42:02,995 --> 00:42:07,295 Wir sind am Leben. 488 00:42:07,330 --> 00:42:11,000 Ich weiß das du mich heute mehr gebraucht hättest, aber... 489 00:42:11,035 --> 00:42:14,130 es muss reichen. 490 00:42:17,500 --> 00:42:20,660 Kannst du mich hören? 491 00:42:20,695 --> 00:42:22,827 Hörst du mir zu? 492 00:42:22,862 --> 00:42:24,960 Ja, ich höre zu. 493 00:42:29,330 --> 00:42:31,960 Alles Gute zum Geburtstag. 494 00:42:39,630 --> 00:42:41,965 Das war ja was, nicht wahr? 495 00:42:42,000 --> 00:42:43,295 Ich frage mich was sie geplant hat. 496 00:42:43,330 --> 00:42:45,415 He, wer weiß schon was in ihrem Gehirn so vor sich geht? 497 00:42:45,450 --> 00:42:47,500 Ich hab die Hälfte der Zeit überhaupt nicht verstanden 498 00:42:47,535 --> 00:42:49,530 von was zur Hölle sie da eigentlich redet. 499 00:42:49,565 --> 00:42:52,025 Zen Koans und Bibel Verse. 500 00:42:52,060 --> 00:42:54,065 Das ist alles nur ein Haufen Bull... 501 00:42:54,100 --> 00:42:55,360 Nun, unsere Aktienoptionen haben sich verdreifacht 502 00:42:55,395 --> 00:42:56,665 seit Sie alles übernommen hat, 503 00:42:56,700 --> 00:42:58,900 Also ich würde nicht die Hand beißen die einen füttert wenn ich du wäre. 504 00:42:58,935 --> 00:43:00,625 Für dich ist das ja einfach zu sagen. 505 00:43:00,660 --> 00:43:02,430 Sie verspeist deine Abteilung ja auch nicht 506 00:43:02,465 --> 00:43:04,960 für irgend so eine Torah Studie. 507 00:43:04,995 --> 00:43:07,060 OK. 508 00:43:11,030 --> 00:43:14,560 Gott, ich bin echt angepisst wegen dem Miststück. 509 00:43:32,460 --> 00:43:35,030 Es tut mir leid das ich sie anpisse, Mr. Tuck. 510 00:43:47,460 --> 00:43:50,030 Das beruht aber auf Gegenseitigkeit. 511 00:43:50,031 --> 00:43:54,031 .:: übersetzt von: Para.llax::.. .: Nachbearbeitung: Pflaumenschnaps :. 512 00:43:54,032 --> 00:43:57,032 ..:: Angepasst von Lord-Homer ::..