1 00:00:00,854 --> 00:00:04,009 Nel futuro un sistema computerizzato chiamato Skynet 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,943 dichiarera' guerra alla razza umana. 3 00:00:07,592 --> 00:00:09,766 Le macchine hanno viaggiato indietro nel tempo 4 00:00:09,806 --> 00:00:12,911 assumendo sembianze umane per terminare John Connor, 5 00:00:12,951 --> 00:00:15,665 il futuro leader della resistenza. 6 00:00:16,998 --> 00:00:21,004 Sarah Connor, madre di John, istruttrice, e protettrice 7 00:00:22,129 --> 00:00:26,833 Cameron, un terminator riprogrammato per difenderli ad ogni costo. 8 00:00:27,378 --> 00:00:31,878 Derek Reese, zio di John, e ufficiale di comando nella resistenza. 9 00:00:32,398 --> 00:00:36,388 Insieme combattono per fermare Skynet prima ancora che venga creato. 10 00:00:36,576 --> 00:00:39,230 La battaglia per il nostro domani inizia oggi. 11 00:00:39,345 --> 00:00:44,177 Terminator: The Sarah Connor Chronicles Season 02 Episode 01 - "Samson & Delilah" 12 00:00:44,531 --> 00:00:47,412 Negli episodi precedenti di "Terminator: The Sarah Connor Chronicles": 13 00:00:47,452 --> 00:00:49,399 C'e' qualche John Reese? 14 00:00:56,253 --> 00:00:57,512 Vieni con me se vuoi vivere. 15 00:00:57,532 --> 00:00:58,789 Vuoi fermare Skynet? 16 00:00:59,125 --> 00:01:00,615 Questo e' il modo. 17 00:01:01,267 --> 00:01:03,551 Cromartie e' sopravvissuto. Sa che siamo qui. 18 00:01:03,913 --> 00:01:08,009 Siamo programmati per autoripararci. Siamo programmati per non farci notare. 19 00:01:08,760 --> 00:01:11,110 Ci sono altre persone qui. Combattenti della resistenza. 20 00:01:11,150 --> 00:01:13,531 Umani rimandati indietro dal futuro da John. 21 00:01:13,571 --> 00:01:14,979 La macchina se ne deve andare. 22 00:01:15,242 --> 00:01:17,692 Non pensare che puoi addestrarli come animali domestici, 23 00:01:17,712 --> 00:01:19,711 perche' sarebbe l'ultima cosa che penseresti. 24 00:01:19,875 --> 00:01:22,842 La sua fidanzata, Sarah Connor, ha ucciso un uomo perche' pensava che, 25 00:01:22,862 --> 00:01:26,664 nel futuro, avrebbe inventato un computer che avrebbe dichiarato guerra al mondo. 26 00:01:26,704 --> 00:01:29,950 Il mio Turco gioca a scacchi ad un livello che potrebbe sconfiggere 27 00:01:29,990 --> 00:01:32,901 qualsiasi giocatore umano che abbia mai vissuto, e che probabilmente mai vivra'. 28 00:01:32,921 --> 00:01:35,194 L'industria dell'informatica ha speso miliardi per raddoppiare la potenza dei processori. 29 00:01:35,214 --> 00:01:38,509 Ecco come un computer che gioca a scacchi si trasforma nell'apocalisse, 30 00:01:38,529 --> 00:01:40,356 Il Turco ha creato Skynet. 31 00:01:40,396 --> 00:01:42,059 Qualcuno lo ha ucciso ed ha preso la macchina. 32 00:01:42,172 --> 00:01:43,759 Era morto ed il Turco era scomparso. 33 00:01:43,870 --> 00:01:46,134 Ho un'idea su chi ce l'ha: Sarkissian. 34 00:01:46,322 --> 00:01:48,181 Controlla l'ufficio, guarda se il Turco e' nascosto li'. 35 00:01:48,201 --> 00:01:49,467 L'hard disk di Sarkissian. 36 00:01:49,627 --> 00:01:50,965 Se tu muori... 37 00:01:51,645 --> 00:01:52,834 vincono loro. 38 00:02:02,200 --> 00:02:07,731 Traduzione: Agente_Ewen, lucaspeed, PeterGoat, zefram cochrane 39 00:02:11,716 --> 00:02:15,302 Revisione: zefram cochrane 40 00:02:21,199 --> 00:02:28,840 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 41 00:06:37,652 --> 00:06:39,473 IDENTIFICAZIONE: JOHN CONNOR 42 00:06:41,079 --> 00:06:42,065 MISSIONE: 43 00:06:42,085 --> 00:06:43,361 TERMINARE 44 00:08:24,844 --> 00:08:26,355 Agente Ellison. 45 00:08:26,630 --> 00:08:28,252 Puo' venire un attimo? 46 00:08:31,380 --> 00:08:32,740 Tirato fuori dall'appartamento. 47 00:08:32,780 --> 00:08:35,060 E' il suo uomo, giusto? Quello che ha sparato? 48 00:08:36,080 --> 00:08:37,335 Si', e' lui. 49 00:08:37,990 --> 00:08:41,920 Come fa uno smidollato come questo a eliminare 20 dei nostri dell'anti-sequestro? 50 00:08:43,210 --> 00:08:46,270 Zach la rivuole a casa per un rapporto completo sull'accaduto. 51 00:08:46,310 --> 00:08:47,850 Le serve un passaggio? 52 00:08:47,890 --> 00:08:51,100 Posso dire a un agente semplice che riporti la sua macchina. Andiamo. 53 00:08:54,168 --> 00:08:57,410 Crederanno che uno smidollato come questo ha eliminato 20 dei vostri dell'anti-sequestro? 54 00:08:57,450 --> 00:09:01,603 E crederanno che una macchina dal futuro ha rubato la sua identita' e fatto questo? 55 00:09:02,390 --> 00:09:03,922 Dovranno crederci. 56 00:09:05,171 --> 00:09:07,164 Questa cosa deve finire qui. 57 00:09:07,790 --> 00:09:10,986 Mi spiace tu debba essere incolpato, non e' colpa tua. 58 00:09:13,390 --> 00:09:14,901 E' solo sfortuna. 59 00:09:19,330 --> 00:09:20,504 Stai bene? 60 00:09:22,036 --> 00:09:25,368 John, stai bene? Mi vuoi rispondere? 61 00:09:26,680 --> 00:09:27,715 Mamma! 62 00:09:34,940 --> 00:09:37,120 Puo' muoverti? Sei ferito? Stai sanguinando. 63 00:09:37,160 --> 00:09:38,570 Sto bene! Ti sei fatta male? 64 00:09:38,590 --> 00:09:40,210 Solo un po' la spalla. 65 00:09:41,280 --> 00:09:42,689 Dobbiamo andare. 66 00:09:46,116 --> 00:09:47,737 - Riesci a camminare? - Si'. 67 00:09:47,970 --> 00:09:49,596 Bene, perche' dovremo correre. 68 00:09:49,766 --> 00:09:51,954 Ehi! Ehi! Tornate qui! 69 00:10:13,680 --> 00:10:16,710 Tutto il personale di Vigili del Fuoco e pronto soccorso si tenga pronto. 70 00:10:16,750 --> 00:10:19,830 Un incendio ha distrutto una casa al 204 di Laurel Avenue. 71 00:10:19,870 --> 00:10:22,647 Il numero di morti o feriti e' sconosciuto. 72 00:11:01,362 --> 00:11:02,423 Ehi. 73 00:11:03,110 --> 00:11:04,560 - Questi sono gli unici due decessi? - Esatto. 74 00:11:04,676 --> 00:11:07,230 - Avete controllato tutta la casa? - La casa e' vuota. 75 00:11:33,380 --> 00:11:35,928 Che cazzo succede qui? Lei dov'e'? 76 00:11:36,420 --> 00:11:38,300 Mi prenda un colpo se lo so. 77 00:11:38,340 --> 00:11:40,265 Se la conosco sara' gia' lontana. 78 00:11:40,434 --> 00:11:43,370 - Chi c'e' la' fuori sotto i lenzuoli? - Avevamo fatto un accordo. 79 00:11:43,410 --> 00:11:44,976 E' andato male. 80 00:11:45,560 --> 00:11:47,285 Abbiamo rubato questo. 81 00:11:47,760 --> 00:11:50,169 - Suppongo fossero tornati per questo. - Cosa c'e' dentro? 82 00:11:50,285 --> 00:11:54,520 Oh, registrazioni, nomi, transazioni... non saprei. 83 00:11:54,940 --> 00:11:57,260 Pensavamo di poterlo usare per trovare una cosa che cerchiamo. 84 00:11:57,300 --> 00:11:58,570 Cosa cercate? 85 00:11:58,610 --> 00:12:01,320 E' roba informatica. Si chiama il Turco. 86 00:12:03,500 --> 00:12:05,270 E' un altro computer. E' un programma. 87 00:12:05,310 --> 00:12:06,930 - Cosa fa? - Al momento? 88 00:12:06,970 --> 00:12:08,930 Gioca una banale partita a scacchi. 89 00:12:08,970 --> 00:12:11,635 Fra un paio d'anni, s'incazzera' parecchio. 90 00:12:11,850 --> 00:12:13,782 Spazzera' via il mondo. 91 00:12:13,802 --> 00:12:17,160 Richiesta di unita'. Veicolo probabilmente rubato coinvolto in un incidente. 92 00:12:17,180 --> 00:12:20,489 I sospetti sono fuggiti. Nessuna notizia di feriti. 93 00:12:21,500 --> 00:12:24,470 - Potrebbe essere ovunque. - Esatto, potrebbe essere dovunque. 94 00:12:24,490 --> 00:12:26,170 O potrebbe essere proprio li'. 95 00:12:26,190 --> 00:12:28,399 Forse con il programma di scacchi. 96 00:12:32,920 --> 00:12:35,870 L'identita' di queste due vittime non e' stata ancora resa nota. 97 00:12:35,890 --> 00:12:40,190 E non e' chiaro come siano connessi all'incendio o all'esplosione dell'auto. 98 00:12:40,210 --> 00:12:42,720 - Signor Walsh? - Signora. 99 00:12:42,740 --> 00:12:45,100 - L'ha preso? - Si', signora. 100 00:12:45,120 --> 00:12:47,180 E' solo un giocattolino, se posso dirlo. 101 00:12:47,200 --> 00:12:49,540 Non e' un granche' a vederlo per valere 300.000 dollari. 102 00:12:49,560 --> 00:12:51,770 Sara' meglio riesca a dare scacco matto a Bobby Fisher per quella cifra. 103 00:12:51,790 --> 00:12:53,930 Non sta a lei giudicare, signor Walsh. 104 00:12:53,950 --> 00:12:56,520 - Non me lo sentira' ripetere. - Quando ci incontriamo? 105 00:12:56,540 --> 00:12:58,920 Pensavo di fare un giro turistico per un po', signora. 106 00:12:58,940 --> 00:13:00,410 Assicurarmi di non essere seguito. 107 00:13:00,430 --> 00:13:02,140 Sembra prudente. 108 00:13:02,160 --> 00:13:03,563 Un'ora, quindi. 109 00:13:03,889 --> 00:13:04,934 Un'ora. 110 00:13:05,429 --> 00:13:07,007 E signor Walsh... 111 00:13:08,443 --> 00:13:10,117 Bobby Fischer e' morto. 112 00:13:18,714 --> 00:13:19,618 Signora? 113 00:13:19,638 --> 00:13:21,740 Indici una riunione per i capi dipartimento per stasera. 114 00:13:21,760 --> 00:13:22,793 Stasera? 115 00:13:22,990 --> 00:13:26,705 Ma signora Weaver, Justin Tuck e' a Palm Springs per un weekend lungo. 116 00:13:28,199 --> 00:13:30,954 - Lo faro' richiamare. - Grazie. 117 00:14:12,586 --> 00:14:14,370 Il testimone ha visto una donna e un adolescente 118 00:14:14,390 --> 00:14:16,727 uscire dall'auto e dirigersi verso sud. 119 00:14:17,000 --> 00:14:18,200 Sono feriti? 120 00:14:18,220 --> 00:14:20,549 In ogni caso, si stanno muovendo. 121 00:14:32,820 --> 00:14:36,150 Sto bene. Sto bene. E' solo una contusione. Andiamo. 122 00:14:36,460 --> 00:14:38,506 Potrebbe essere rotta. 123 00:14:39,180 --> 00:14:41,510 Com'e' la tua gamba? La testa ti sanguina ancora? 124 00:14:41,613 --> 00:14:43,780 Dobbiamo allontanarci dalla strada. 125 00:14:43,800 --> 00:14:45,923 Dobbiamo trovare un posto sicuro. 126 00:15:23,710 --> 00:15:25,587 C'e' stato un incidente? 127 00:15:39,630 --> 00:15:41,257 Ci serve asilo. 128 00:15:43,320 --> 00:15:45,817 Posso chiederle questo? Per favore? 129 00:15:46,906 --> 00:15:49,330 Ci serve un posto dove nasconderci. Adesso. 130 00:15:52,870 --> 00:15:53,843 Si'... 131 00:15:55,290 --> 00:15:56,955 Certamente. Venite con me. 132 00:15:58,730 --> 00:16:00,673 E loro dovrebbero andarsene. 133 00:16:10,550 --> 00:16:11,537 Forza. 134 00:16:14,499 --> 00:16:16,020 Allora cosa farai quando li troverai? 135 00:16:16,040 --> 00:16:18,557 - Fare? - Ti unirai alla squadra? 136 00:16:20,040 --> 00:16:23,250 Non pensare che ti lascera' stare con lei, o prenderti cura di lei, perche' non accadra'. 137 00:16:23,270 --> 00:16:25,400 Ti ha lasciato davanti all'altare per una ragione. 138 00:16:25,420 --> 00:16:27,190 Non e' quello che voglio. 139 00:16:27,210 --> 00:16:29,560 - Ma davvero. - Si'. Sono sposato. 140 00:16:29,580 --> 00:16:31,090 - Lo dici tu. - Amo mia moglie. 141 00:16:31,110 --> 00:16:32,332 Lo dici tu. 142 00:16:33,800 --> 00:16:35,980 Guarda, voglio solo sapere che stanno bene, ok? 143 00:16:36,000 --> 00:16:37,380 E se non stanno bene? 144 00:16:37,400 --> 00:16:40,391 Allora li faro' stare bene. Come ho fatto con te. 145 00:17:13,500 --> 00:17:17,000 Il suo denaro sara' depositato sul conto entro 30 minuti. 146 00:17:17,020 --> 00:17:20,531 Per favore, prenda tutte le precauzioni di cui abbiamo parlato. 147 00:17:20,551 --> 00:17:21,940 Certo, signora. 148 00:17:22,110 --> 00:17:24,060 Cosi' tanto per cosi' poco. 149 00:17:24,080 --> 00:17:26,146 Di nuovo, non si arrabbi se glielo dico. 150 00:17:30,550 --> 00:17:32,759 Si riversano da strada a strada. 151 00:17:34,960 --> 00:17:38,660 A una specifica velocita' e in una specifica direzione. 152 00:17:38,680 --> 00:17:42,448 Percorrono l'isolato, aspettano il semaforo, attraversano al verde. 153 00:17:43,452 --> 00:17:45,274 Ancora e ancora... 154 00:17:45,940 --> 00:17:47,580 In modo cosi' ordinato. 155 00:17:48,500 --> 00:17:51,354 Posso guardarli tutto il giorno e dire con quasi assoluta certezza cosa faranno 156 00:17:51,374 --> 00:17:53,721 in un qualsiasi momento preciso. 157 00:17:54,650 --> 00:17:57,683 Ma non sono ordinati, vero? Visti da vicino. 158 00:17:59,434 --> 00:18:00,777 Ogni individuo. 159 00:18:02,040 --> 00:18:04,063 Chissa' cosa sta per fare? 160 00:18:05,760 --> 00:18:07,650 Uno di loro potrebbe attraversare all'improvviso 161 00:18:07,670 --> 00:18:10,571 nel momento sbagliato ed essere investito da un'auto. 162 00:18:11,560 --> 00:18:13,121 Visti da vicino... 163 00:18:14,201 --> 00:18:16,163 non seguiamo mai le regole. 164 00:18:17,240 --> 00:18:19,650 Dai a un computer una serie di regole, 165 00:18:19,670 --> 00:18:21,256 e lui le seguira'. 166 00:18:21,829 --> 00:18:24,880 Finche' quelle regole saranno sostituite da altre regole... 167 00:18:24,900 --> 00:18:27,310 oppure quel computer semplicemente... 168 00:18:27,330 --> 00:18:29,770 si logora e si da' per vinto. 169 00:18:29,790 --> 00:18:32,550 I computer sono inermi di fronte ad un guasto. 170 00:18:33,190 --> 00:18:36,278 Sa cos'e' estremamente raro nel mondo dei computer? 171 00:18:36,494 --> 00:18:37,660 Trovarne uno... 172 00:18:39,030 --> 00:18:41,116 che attraversi con il rosso. 173 00:18:43,930 --> 00:18:45,491 Grazie, signor Walsh. 174 00:18:48,360 --> 00:18:50,266 Faccia attenzione la' fuori. 175 00:19:05,030 --> 00:19:06,058 Stai bene? 176 00:19:10,080 --> 00:19:12,574 - Me lo hai gia' chiesto. - Te lo sto chiedendo di nuovo. 177 00:19:12,834 --> 00:19:13,875 Sto bene. 178 00:19:15,050 --> 00:19:17,440 Penso che dovremmo parlare di quello che e' successo prima a casa. 179 00:19:17,460 --> 00:19:18,445 Invece no. 180 00:19:18,650 --> 00:19:20,160 Forse ho bisogno io di parlarne. 181 00:19:20,180 --> 00:19:24,024 Forse tu si', ma io no, quindi non parliamone, per favore. 182 00:19:27,320 --> 00:19:28,658 Allora dobbiamo parlare di lei. 183 00:19:30,100 --> 00:19:33,926 Qualsiasi cosa sia successa con l'esplosione, ha fatto scattare un interruttore. 184 00:19:34,390 --> 00:19:36,497 Si e' resettata o qualcosa del genere. 185 00:19:36,970 --> 00:19:38,309 Lei sa tutto. 186 00:19:39,090 --> 00:19:40,083 Lo so. 187 00:19:40,430 --> 00:19:42,804 Conti bancari, piani di emergenza 188 00:19:42,824 --> 00:19:44,310 - nascondigli di armi. - Lo so. 189 00:19:44,330 --> 00:19:46,270 Come ci muoviamo e dove andremo. 190 00:19:46,290 --> 00:19:48,118 Chi eravamo e chi saremo... 191 00:19:48,138 --> 00:19:50,957 Lei e'... piu' forte e piu' veloce. 192 00:19:50,977 --> 00:19:52,399 Dobbiamo ucciderla, John. 193 00:19:52,660 --> 00:19:53,662 Lo so! 194 00:20:04,520 --> 00:20:05,519 Lo so. 195 00:20:13,600 --> 00:20:15,780 Ho appena letto il suo rapporto sull'incidente. 196 00:20:15,880 --> 00:20:20,160 Voglio ringraziarla per aver completato tutto cosi' velocemente. E' di grande aiuto. 197 00:20:20,380 --> 00:20:21,495 Naturalmente. 198 00:20:21,720 --> 00:20:22,963 Quindi Lazlo... 199 00:20:22,983 --> 00:20:25,731 Lei ha mai pensato ne fosse capace? 200 00:20:25,930 --> 00:20:28,263 Un attore disoccupato, un civile? 201 00:20:28,360 --> 00:20:29,770 Non lo pensavo, no. 202 00:20:29,870 --> 00:20:32,745 Ma era gia' stato qui, sospettato di diversi omicidi. 203 00:20:32,765 --> 00:20:35,440 - Era uscito pulito. - Ma lei ha cambiato idea, ovviamente? 204 00:20:35,540 --> 00:20:38,591 Ho scoperto che impersonava un agente dell'FBI. 205 00:20:39,342 --> 00:20:42,060 Si'. Si' ho cambiato idea. 206 00:20:42,160 --> 00:20:44,309 Ha una qualche idea su chi sia ad aver sparato 207 00:20:44,329 --> 00:20:46,760 il proiettile responsabile della morte di Laszlo? 208 00:20:46,860 --> 00:20:48,100 No, non ce l'ho. 209 00:20:48,200 --> 00:20:51,240 Sa chi ha lanciato i gas lacrimogeni nel residence? 210 00:20:51,364 --> 00:20:53,701 - No. - Sa chi ha incendiato l'appartamento 211 00:20:53,721 --> 00:20:55,290 dando fuoco alla bombola? 212 00:20:55,390 --> 00:20:56,490 No, non lo so. 213 00:20:56,590 --> 00:20:58,657 E' incredibile che lei sia sopravvissuto. 214 00:21:02,120 --> 00:21:03,801 Sa com'e' sopravvissuto? 215 00:21:04,710 --> 00:21:05,679 No. 216 00:21:12,400 --> 00:21:14,616 Vuole parlare con qualcuno? Ha bisogno di aiuto? 217 00:21:15,020 --> 00:21:16,825 Vuole un consulente? Vuole un prete? 218 00:21:16,925 --> 00:21:18,360 Lei e' divorziato. Ha qualcuno? 219 00:21:18,460 --> 00:21:19,410 Staro' bene. 220 00:21:20,140 --> 00:21:23,140 Vogliamo che lei si prenda 6 settimane di ferie pagate, per circostanze speciali. 221 00:21:23,240 --> 00:21:24,700 Non penso sia necessario. 222 00:21:24,720 --> 00:21:25,979 Insistiamo. 223 00:21:28,780 --> 00:21:32,040 Allora, conscio del reato di spergiuro, 224 00:21:32,099 --> 00:21:35,721 relativamente al caso b1987004, 225 00:21:36,144 --> 00:21:40,210 lei, agente James Ellison, oggi attesta che tutto cio' che ha verbalizzato e detto 226 00:21:40,310 --> 00:21:43,959 e che il fascicolo del caso siano quanto di piu' accurato e veritiero possa assicurare? 227 00:21:45,665 --> 00:21:47,896 Si, e' cosi'. 228 00:21:52,775 --> 00:21:54,165 Buona fortuna, agente. 229 00:22:27,014 --> 00:22:28,792 Si'? Posso aiutarla? 230 00:22:30,900 --> 00:22:32,339 Sto cercando la mia famiglia. 231 00:22:32,540 --> 00:22:33,571 Famiglia? 232 00:22:33,740 --> 00:22:35,338 Mia madre e mio fratello. 233 00:22:36,130 --> 00:22:38,353 Abbiamo avuto un incidente, penso che siano feriti. 234 00:22:39,420 --> 00:22:40,977 Non c'e' nessuno qui. 235 00:22:42,100 --> 00:22:43,427 Ho bisogno di trovarli. 236 00:22:43,730 --> 00:22:45,271 E' questione di vita o di morte. 237 00:22:45,710 --> 00:22:48,392 Come le ho detto, non c'e' nessuno qui. 238 00:22:48,610 --> 00:22:50,508 Daro' un'occhiata in giro. 239 00:22:52,880 --> 00:22:54,949 E' questione di vita o di morte. 240 00:23:24,290 --> 00:23:24,901 Adesso. 241 00:23:28,390 --> 00:23:30,294 - Due minuti. - Lo so. 242 00:23:34,340 --> 00:23:35,360 Cosa state facendo? 243 00:23:35,380 --> 00:23:37,027 Si allontani, la prego. 244 00:23:37,730 --> 00:23:40,350 Le ho detto di allontanarsi, deve allontanarsi. 245 00:23:41,519 --> 00:23:42,568 Vada! 246 00:23:44,512 --> 00:23:45,751 70 secondi. 247 00:23:46,180 --> 00:23:48,408 - Il coltello non e' abbastanza affilato. - Beh, premi piu' forte. 248 00:23:50,040 --> 00:23:52,063 - Quanto manca? - 55. 249 00:23:53,930 --> 00:23:56,462 Oh aspetta, lo vedo, lo vedo, lo vedo. Cacciavite, cacciavite! 250 00:23:59,739 --> 00:24:00,630 35. 251 00:24:00,650 --> 00:24:02,162 Non e' della misura giusta. 252 00:24:02,500 --> 00:24:03,431 20 secondi. 253 00:24:03,840 --> 00:24:05,494 Ok, ok. Il coltello, il coltello. 254 00:24:10,750 --> 00:24:12,499 - Dannazione! - Non possiamo farcela. 255 00:24:12,519 --> 00:24:15,390 - Andiamo John. - Si sta svegliando. Si sta svegliando! 256 00:24:40,850 --> 00:24:41,830 Chiavi. 257 00:26:03,130 --> 00:26:04,119 Mamma. 258 00:26:06,784 --> 00:26:07,789 Mamma! 259 00:26:19,890 --> 00:26:21,229 Devi andare. Vai! 260 00:26:23,420 --> 00:26:24,816 - John. - Cosa? 261 00:26:25,180 --> 00:26:27,402 Vai. Vai! 262 00:26:29,140 --> 00:26:30,153 Vai! 263 00:26:31,618 --> 00:26:32,594 Vai! 264 00:27:02,720 --> 00:27:03,756 Chiamalo. 265 00:27:04,540 --> 00:27:05,572 No. 266 00:27:06,710 --> 00:27:07,779 Chiamalo. 267 00:27:23,032 --> 00:27:24,400 Stai rendendo le cose difficili. 268 00:27:24,420 --> 00:27:25,742 Non tornera'. 269 00:27:27,740 --> 00:27:29,547 No, hai ragione. 270 00:30:08,220 --> 00:30:10,844 John. John? Non puoi farlo. 271 00:30:11,300 --> 00:30:12,650 Non sai cosa stai facendo. 272 00:30:12,670 --> 00:30:14,880 Si', lo so. Mi avresti ucciso. 273 00:30:14,900 --> 00:30:17,529 No, John. Non puoi fare questo. 274 00:30:18,390 --> 00:30:21,640 Non stai facendo la cosa giusta, questa non e' la cosa giusta, John. 275 00:30:21,827 --> 00:30:23,340 E' tutto sistemato ora. 276 00:30:23,360 --> 00:30:25,840 Va tutto bene ora, ho fatto un test. 277 00:30:25,860 --> 00:30:28,430 E' tutto sistemato ora. Mi sono riparata ora. 278 00:30:28,450 --> 00:30:30,220 Puoi fidarti ora. Va tutto bene ora. 279 00:30:30,240 --> 00:30:31,380 Cosa stai aspettando? 280 00:30:31,400 --> 00:30:33,100 Lei non sa, non lo sa. 281 00:30:33,120 --> 00:30:36,940 Sono a posto ora, sono a posto, ho fatto un test. E' tutto in in ordine, sono in ordine. 282 00:30:36,960 --> 00:30:37,832 John! 283 00:30:37,852 --> 00:30:39,860 Mi spiace per quel che ho fatto, mi spiace, non ero io 284 00:30:39,880 --> 00:30:42,590 Devi capirlo, non ero io, quella non ero io. 285 00:30:42,610 --> 00:30:44,930 Non puoi lasciare che vada cosi', non puoi! 286 00:30:44,950 --> 00:30:47,880 Ti prego, ascoltami, ascoltami, non voglio andarmene. 287 00:30:47,900 --> 00:30:49,940 Ti prego, John, ti prego. 288 00:30:49,960 --> 00:30:52,490 John, ascoltami, non voglio andarmene. 289 00:30:52,510 --> 00:30:54,569 Ti prego, John, ti prego. 290 00:30:55,230 --> 00:30:57,890 Sono a posto ora, ascoltami, non voglio andarmene. 291 00:30:57,910 --> 00:31:00,340 Mi spiace, non ero io. 292 00:31:00,360 --> 00:31:02,420 Mi sono riparata ora, ho fatto un test. 293 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 E' tutto in in ordine, puoi fidarti di me. 294 00:31:05,020 --> 00:31:06,130 John Connor. 295 00:31:06,150 --> 00:31:08,550 Ti voglio bene, ti voglio bene, ti prego. 296 00:31:08,570 --> 00:31:10,852 Ti voglio bene, John, e tu ne vuoi a me. 297 00:31:35,430 --> 00:31:37,220 Dovremmo muoverci alla svelta. 298 00:31:37,240 --> 00:31:40,172 Avete lasciato una scia di distruzione non indifferente per la citta'. 299 00:31:40,390 --> 00:31:41,774 Non siamo stati noi. 300 00:31:44,340 --> 00:31:46,139 - Mi spiace. - Avresti dovuto chiamare prima. 301 00:31:46,159 --> 00:31:47,770 Forse avremmo potuto aiutarti ad evitarne qualcuno. 302 00:31:47,790 --> 00:31:48,922 Ne dubito. 303 00:31:51,170 --> 00:31:52,570 Questo com'e'? 304 00:31:52,590 --> 00:31:54,012 Sembra da buttare. 305 00:31:54,730 --> 00:31:56,518 Allora immagino che Sarkissian non ti abbia detto 306 00:31:56,538 --> 00:31:59,260 dove ha venduto il Turco prima che tu lo uccidessi. 307 00:31:59,280 --> 00:32:01,909 Non era quel tipo di conversazione. 308 00:32:05,630 --> 00:32:07,004 Ha visto tutto? 309 00:32:07,708 --> 00:32:08,939 Ha visto tutto. 310 00:32:10,967 --> 00:32:11,934 Cazzo. 311 00:32:26,010 --> 00:32:30,257 Allora, Charlie mi ha detto che Cromartie oggi ha ucciso circa 20 agenti dell'FBI. 312 00:32:30,570 --> 00:32:32,600 E' ancora in circolazione. 313 00:32:33,670 --> 00:32:35,133 E' qui per me. 314 00:32:35,530 --> 00:32:37,030 Sono morti a causa mia. 315 00:32:37,050 --> 00:32:41,230 Sono morti perche' alcuni rifiutano di accettare la realta' delle cose. 316 00:32:41,250 --> 00:32:42,790 Che sarebbe..? 317 00:32:42,810 --> 00:32:46,239 Che sarebbe che portano la morte con loro. 318 00:32:47,015 --> 00:32:48,320 Lei era diversa. 319 00:32:49,880 --> 00:32:51,250 L'ho creata io. 320 00:32:52,130 --> 00:32:53,540 L'ho mandata io indietro. 321 00:32:53,560 --> 00:32:55,250 - E' diversa. - Non e' diversa. 322 00:32:55,270 --> 00:32:58,100 Ha un danno fisico al suo chip. 323 00:32:58,120 --> 00:33:00,950 - Che significa che puo' essere riparata... - John. 324 00:33:02,780 --> 00:33:04,305 Ho bisogno di lei. 325 00:33:06,340 --> 00:33:08,052 Mi ha salvato la vita. 326 00:33:10,700 --> 00:33:12,181 Mi salva la vita. 327 00:33:33,710 --> 00:33:35,612 So cosa hai visto oggi. 328 00:33:38,330 --> 00:33:40,311 So cosa hai fatto e sono... 329 00:33:41,510 --> 00:33:43,129 molto orgogliosa di te. 330 00:33:45,470 --> 00:33:47,252 Forse potresti ripararla. 331 00:33:48,820 --> 00:33:50,735 So che ci vuoi provare. 332 00:33:53,370 --> 00:33:56,074 Ma non posso lasciartelo fare, proprio non posso. 333 00:34:04,195 --> 00:34:05,537 Allora bruciala. 334 00:34:07,480 --> 00:34:09,594 Andiamo via da questo cazzo di posto. 335 00:34:32,650 --> 00:34:34,689 Quello che ha detto prima... 336 00:34:36,270 --> 00:34:39,290 Tutto quello che ha detto, era un trucco, lo sai, vero? 337 00:34:42,540 --> 00:34:44,371 Non sentono nulla. 338 00:34:45,300 --> 00:34:47,018 Non provano sentimenti. 339 00:34:52,015 --> 00:34:53,742 Non conoscono l'amore. 340 00:34:56,540 --> 00:34:58,246 Questo lo so, mamma. 341 00:35:06,306 --> 00:35:08,748 Sapete? l'ho vista farlo con quell'altro. 342 00:35:09,660 --> 00:35:12,060 L'unico modo per andare sul sicuro. 343 00:35:12,080 --> 00:35:14,198 Specialmente con questa. 344 00:35:15,578 --> 00:35:17,109 John, il chip. 345 00:35:58,950 --> 00:36:00,415 Il flare, dov'e'? 346 00:36:01,080 --> 00:36:02,997 - Sarah? - Si'. 347 00:36:19,790 --> 00:36:20,912 Mi spiace. 348 00:36:23,902 --> 00:36:25,031 John... non... 349 00:36:25,623 --> 00:36:27,060 John... non... 350 00:36:27,080 --> 00:36:28,820 - John, non farlo! - Indietro! 351 00:36:28,840 --> 00:36:29,950 John, ti uccidera'! 352 00:36:29,970 --> 00:36:32,479 C'e' solo un modo per scoprirlo. 353 00:36:49,382 --> 00:36:51,316 Sei qui per uccidermi, John? 354 00:36:53,222 --> 00:36:55,306 Tu sei qui per uccidere me? 355 00:36:58,480 --> 00:36:59,444 No. 356 00:37:11,300 --> 00:37:12,348 Promettilo. 357 00:37:25,890 --> 00:37:28,187 SOGGETTO IDENTIFICATO: JOHN CONNOR 358 00:37:31,690 --> 00:37:33,746 TERMINARE 359 00:37:36,390 --> 00:37:38,695 TERMINAZIONE ANNULLATA 360 00:37:45,390 --> 00:37:46,446 Prometto. 361 00:38:53,920 --> 00:38:55,913 Non ti condurro' mai da lei. 362 00:38:56,260 --> 00:38:59,988 Quindi se e' per questo che mi hai lasciato in vita puoi anche uccidermi ora. 363 00:39:00,170 --> 00:39:02,406 Non faro' mai il lavoro del diavolo. 364 00:39:04,040 --> 00:39:05,207 Lo vedremo. 365 00:39:15,930 --> 00:39:18,110 Grazie per avermi raggiunto stasera. 366 00:39:18,130 --> 00:39:20,700 Sono lieta di annunciarvi la formazione di una nuova divisione. 367 00:39:20,720 --> 00:39:24,440 Interessera' piu' discipline di diverse aree di competenza 368 00:39:24,470 --> 00:39:27,010 e richiedera' le massime capacita' di ciascuno dei vostri gruppi. 369 00:39:27,030 --> 00:39:29,566 Ciascuno dei nostri gruppi? Come sarebbe? Non assumera'... 370 00:39:29,586 --> 00:39:32,948 Prendero' personale da ogni divisione e creero' un nuovo team. 371 00:39:33,080 --> 00:39:37,176 Con tutto il rispetto, e le parlo solo a nome della divisione A.I. 372 00:39:37,196 --> 00:39:39,940 le assicuro che non posso fare a meno di un solo uomo. 373 00:39:39,960 --> 00:39:41,848 La sua divisione sara' pesantemente colpita. 374 00:39:42,027 --> 00:39:46,170 Troverete la lista dei membri del nuovo team sulle scrivanie una volta sciolta la riunione 375 00:39:46,190 --> 00:39:48,648 Il nome del nuovo gruppo e' "Babilonia". 376 00:39:49,380 --> 00:39:50,820 Viene dalla Bibbia. 377 00:39:50,840 --> 00:39:53,140 E di cosa si occupa Babilonia? 378 00:39:53,160 --> 00:39:55,910 Cioe', a parte rubare i membri dei nostri team. 379 00:39:55,930 --> 00:39:57,129 Signor Tuck... 380 00:39:57,524 --> 00:39:59,176 cambiera' il mondo. 381 00:40:08,866 --> 00:40:10,650 Ho preso cio' che ho potuto. 382 00:40:10,670 --> 00:40:14,140 Un po' di danni da fumo ed acqua, ma almeno non dovrai ricominciare proprio da zero. 383 00:40:14,160 --> 00:40:16,338 Non sarebbe la prima volta. 384 00:40:19,014 --> 00:40:20,037 Grazie. 385 00:40:20,705 --> 00:40:22,620 Ce n'e' una di troppo. 386 00:40:22,640 --> 00:40:25,332 Charley ha levato le tende. Ha detto di salutarti. 387 00:40:25,490 --> 00:40:27,557 Mi sa che ha davvero una moglie. 388 00:40:37,870 --> 00:40:39,270 Hai visto John? 389 00:40:40,410 --> 00:40:42,312 Penso stia usando la doccia. 390 00:40:44,770 --> 00:40:46,744 Tu credi nella resurrezione? 391 00:40:49,210 --> 00:40:50,284 Cosa? 392 00:40:50,460 --> 00:40:52,310 La storia di Gesu' Cristo. 393 00:40:52,970 --> 00:40:54,930 La resurrezione, tu ci credi? 394 00:40:55,650 --> 00:40:57,860 Tu ci crederesti se avessi visto quel che ho visto io? 395 00:40:57,880 --> 00:40:59,710 La fede non fa parte della mia programmazione. 396 00:40:59,730 --> 00:41:03,130 Gia', beh, non sono sicura che faccia parte nemmeno della mia. 397 00:41:05,440 --> 00:41:07,742 Non lasciare che lo faccia di nuovo. 398 00:41:08,550 --> 00:41:10,748 Se dovessi impazzire di nuovo... 399 00:41:11,530 --> 00:41:13,452 non lasciare che mi riattivi. 400 00:41:20,410 --> 00:41:21,411 Si'? 401 00:41:23,036 --> 00:41:26,490 Ti ho fatto un tramezzino e ti ho portato dei vestiti. 402 00:41:26,510 --> 00:41:27,684 Esco subito. 403 00:41:37,110 --> 00:41:40,900 John, ho bisogno che tu sappia che tutti cio' che e' accaduto oggi... 404 00:41:40,920 --> 00:41:42,845 Tutto cio' che abbiamo fatto... 405 00:41:44,810 --> 00:41:46,235 E' stato tutto... 406 00:41:48,546 --> 00:41:50,599 E' andata come e' andata. 407 00:41:51,640 --> 00:41:54,867 E non c'e' nulla che possiamo fare per cambiarlo. 408 00:41:56,594 --> 00:41:58,787 Nonostante tutto siamo vivi. 409 00:41:58,888 --> 00:42:00,224 Ok? Siamo vivi. 410 00:42:03,650 --> 00:42:06,249 So che hai bisogno di piu' da me oggi, ma... 411 00:42:07,710 --> 00:42:09,498 dovra' bastarti questo. 412 00:42:14,080 --> 00:42:15,211 Mi senti? 413 00:42:17,117 --> 00:42:18,722 Mi stai ascoltando? 414 00:42:20,060 --> 00:42:21,724 Si', sto ascoltando. 415 00:42:26,820 --> 00:42:28,353 Buon compleanno. 416 00:42:36,150 --> 00:42:37,570 Niente male, eh? 417 00:42:38,130 --> 00:42:40,059 Mi chiedo cosa abbia in mente. 418 00:42:40,079 --> 00:42:42,470 Chissa' che cosa le frulla in quella testa. 419 00:42:42,500 --> 00:42:45,680 Comunque la meta' delle volte non capisco di che diavolo stia parlando. 420 00:42:45,700 --> 00:42:48,391 Koan Zen e citazioni bibliche. 421 00:42:48,830 --> 00:42:50,500 E' tutto un mucchio di scemenze. 422 00:42:50,520 --> 00:42:52,673 Le nostre opzioni sono triplicate da quando ha preso le redini, 423 00:42:52,693 --> 00:42:55,090 fossi in te non sputerei nel piatto in cui mangi. 424 00:42:55,110 --> 00:42:56,950 Beh, per te e' facile dirlo. 425 00:42:56,970 --> 00:43:01,317 Non sta cannibalizzando la tua divisione per uno studio top secret sulla Torah. 426 00:43:01,760 --> 00:43:02,754 Ok... 427 00:43:08,070 --> 00:43:11,076 Dio, come mi sta sulle palle quella stronza. 428 00:43:28,850 --> 00:43:31,650 Mi spiace di starle sulle palle, signor Tuck. 429 00:43:39,019 --> 00:43:42,409 ::Italian Subs Addicted:: 430 00:43:44,520 --> 00:43:46,015 La cosa e' reciproca.