1
00:00:01,050 --> 00:00:06,150
Ở tương lai, một hệ thống máy tính tên
Skynet sẽ tuyên chiến với loài người.
2
00:00:07,950 --> 00:00:12,750
Những cỗ máy đã trở về quá khứ với
hình dạng con người để tiêu diệt John Connor,
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,050
Người lãnh đạo tương lai của quân kháng chiến.
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,550
Sarah Connor, mẹ của John .
Là người dạy dỗ và bảo vệ John.
5
00:00:22,050 --> 00:00:27,050
Cameron, một người máy hủy diệt được lập trình lại
để chống lại chính bọn chúng bằng mọi giá.
6
00:00:28,050 --> 00:00:32,050
Derek Reese, bác của John
và là tổng chỉ huy cuộc chiến.
7
00:00:32,550 --> 00:00:36,850
Họ cùng nhau chiến đấu để ngăn chặn
Skynet được tạo ra .
8
00:00:37,050 --> 00:00:39,550
Cuộc chiến vì tương lai của chúng ta
bắt đầu từ hôm nay.
9
00:00:40,248 --> 00:00:44,348
Dịch: Hoanglonghs
Edit: NIZ
Subteam GVN & F4VN
10
00:00:44,580 --> 00:00:47,510
Tập trước của Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...
11
00:00:47,510 --> 00:00:49,850
John Reese có ở đây không ?
12
00:00:55,750 --> 00:00:57,650
Đi với tôi nếu anh muốn sống .
13
00:00:57,650 --> 00:01:00,310
Bà muốn ngăn SkyNet ?
14
00:01:00,310 --> 00:01:02,080
Đây là cách đó .
15
00:01:02,080 --> 00:01:04,280
Bọn chúng đã đến .
Hắn biết chúng ta ở đây.
16
00:01:04,350 --> 00:01:06,280
Bọn chúng được lập trình
để có thể tự sửa chữa .
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,050
Và trà trộn vào chúng ta .
18
00:01:08,050 --> 00:01:09,950
còn ai khác ở đây nữa không?
19
00:01:09,950 --> 00:01:11,680
Những người lính kháng chiến .
20
00:01:11,680 --> 00:01:14,550
John gửi họ về từ tương lai .
21
00:01:14,550 --> 00:01:16,210
Những cổ máy đã bắt đầu vận hành.
22
00:01:16,210 --> 00:01:19,610
đừng nghĩ rằng cháu có thể huấn luyện
chúng như những chú chó con.
Đó có thể là điều cuối cùng có thể nghĩ đến .
23
00:01:19,710 --> 00:01:22,350
vợ sắp cưới của anh , Sarah Connor,
đã giết người bởi vì...
24
00:01:22,580 --> 00:01:26,050
...cô ta tin trong tương lai
anh ta sẽ phát minh ra một hệ thống máy tính..
25
00:01:26,180 --> 00:01:27,580
sẽ tuyên chiến với thế giới này.
26
00:01:27,580 --> 00:01:30,150
Turk của tôi chơi cờ
với đẳng cấp có thế đánh bại bất cứ
27
00:01:30,150 --> 00:01:33,750
kỳ thủ nào sống trên hành tinh này
và cả những người sắp được sinh ra.
28
00:01:33,755 --> 00:01:36,450
nền công nghiệp kỷ thuật đã chi hàng tỷ USD
để tăng sức mạnh con chip .
29
00:01:36,455 --> 00:01:39,080
Và đây là những gì chúng ta đạt được
Một hệ thống từ chơi cờ đã hủy diệt thế giới .
30
00:01:39,085 --> 00:01:40,480
The Turk đã tạo Skynet.
31
00:01:40,480 --> 00:01:43,350
ai đó đã giết anh ta
và lấy đi cỗ máy ( Turk )
32
00:01:44,080 --> 00:01:45,780
Đoán được ai lấy nó không .
33
00:01:45,780 --> 00:01:46,850
Sarkissian.
34
00:01:46,850 --> 00:01:49,080
Hãy kiểm tra văn phòng.
xem anh ta có giấu the Turk không?
35
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
ổ cứng của Sarkissian.
36
00:01:50,080 --> 00:01:52,080
Nêu con chết , chúng sẽ thắng .
37
00:02:36,850 --> 00:02:40,800
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
38
00:02:42,550 --> 00:02:47,640
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
39
00:02:49,100 --> 00:02:54,410
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
40
00:02:54,870 --> 00:03:00,630
* Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này "
41
00:03:16,030 --> 00:03:20,340
* Delilah là một phụ nữ, cô ấy tốt và công tâm *
42
00:03:20,350 --> 00:03:24,800
*Cô ấy nhìn rất đẹp và có mái tóc đen *
43
00:03:24,810 --> 00:03:29,380
* Delilah , cô ấy chiếm hết
tâm trí của Samson *
44
00:03:29,400 --> 00:03:33,690
* Mỗi khi anh ta nhìn thấy cô ấy .
Trông cô ấy thật tuyệt *
45
00:03:33,720 --> 00:03:37,950
*Người đàn bà quyến rũ ( Delilah )
Cô ấy trèo lên đầu gối Simson*
46
00:03:37,970 --> 00:03:42,290
* nói rằng,kể em nghe đi
sức mạnh của anh ở nơi nào. *
47
00:03:42,310 --> 00:03:46,900
* Cô ấy nói rất tế nhị và hợp lý *
48
00:03:46,910 --> 00:03:51,850
* cho đến khi Samson nói
" Delilah,cắt tóc của anh đi" *
49
00:03:51,980 --> 00:03:55,950
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
50
00:03:56,450 --> 00:04:00,740
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
51
00:04:00,750 --> 00:04:04,790
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
52
00:04:04,800 --> 00:04:09,920
* Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này "
53
00:04:17,890 --> 00:04:21,990
*Từ khi sinh ra chúng ta đã được nghe kể về Samson *
54
00:04:22,000 --> 00:04:26,950
* anh ấy là người mạnh nhất từng sống trên trái đất *
55
00:04:26,970 --> 00:04:31,750
* một ngày khi Samson đang bước , bước một mình "
56
00:04:31,760 --> 00:04:35,660
* nhìn xuống đất và thấy một cái xương hàm cũ *
57
00:04:35,680 --> 00:04:40,600
* Anh ấy dang rộng cánh tay ,
sợi xích vỡ ra từng mảnh *
58
00:04:40,620 --> 00:04:45,320
* anh ấy chỉ vung tay thôi
cả ngàn người đã chết *
59
00:04:45,340 --> 00:04:48,820
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
60
00:04:49,730 --> 00:04:53,690
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
61
00:04:54,170 --> 00:04:58,060
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
62
00:04:58,070 --> 00:05:02,370
* Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này "
63
00:05:03,320 --> 00:05:07,460
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
64
00:05:07,470 --> 00:05:11,980
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
65
00:05:12,000 --> 00:05:15,780
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
66
00:05:15,790 --> 00:05:21,740
* Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này "
67
00:05:36,960 --> 00:05:41,630
* Giờ Samson đang chiến đấu với sư tử *
68
00:05:41,660 --> 00:05:45,910
* Samson nhảy lên và
thách thức sức mạnh của sư tử *
69
00:05:45,930 --> 00:05:50,510
* ta biết rằng sư tử nguy hiểm
và giết người với hàm răng của mình *
70
00:05:50,550 --> 00:05:54,900
* Nhưng Simson đưa tay mình
vào trong hàm sư tử *
71
00:05:54,930 --> 00:05:59,320
* anh ta xé tọat nó ra .
sư tử đã chết *
72
00:05:59,340 --> 00:06:04,410
* Và con ong tạo mật trong đầu sư tử *
73
00:06:04,420 --> 00:06:07,890
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
74
00:06:08,830 --> 00:06:12,770
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
75
00:06:13,390 --> 00:06:17,350
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
76
00:06:17,360 --> 00:06:21,270
* tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này *
77
00:06:22,220 --> 00:06:26,700
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
78
00:06:26,710 --> 00:06:31,190
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
79
00:06:31,210 --> 00:06:34,780
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
80
00:06:34,790 --> 00:06:41,970
* tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này *
81
00:06:49,520 --> 00:06:52,390
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
82
00:06:53,410 --> 00:06:56,940
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
83
00:06:57,990 --> 00:07:01,470
* Nếu đó là điều tôi phải làm*
84
00:07:01,650 --> 00:07:05,970
* tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này *
85
00:08:25,100 --> 00:08:26,820
Đặc vụ Ellison.
86
00:08:26,830 --> 00:08:28,870
tôi mượn được không?
87
00:08:31,580 --> 00:08:35,260
Anh ta được lôi ra từ căn hộ đó.
"bạn" ông , tay súng vừa rồi phải không ?
88
00:08:36,280 --> 00:08:38,170
Đúng ,là anh ta.
89
00:08:38,180 --> 00:08:42,120
Tại sao một người chán đời như thế này
lại giết đươc 20 lính (HRT) của chúng ta ?
90
00:08:43,410 --> 00:08:46,490
Zach muốn anh trở về nhà viết một báo cáo đầy đủ .
91
00:08:46,510 --> 00:08:48,080
Anh có muốn đi nhờ không ?
92
00:08:48,090 --> 00:08:52,700
tôi sẽ nhờ một lính mới chở anh về . đi nào .
93
00:08:54,530 --> 00:08:57,640
Họ sẽ tin tên chán đời này giết 20 người của anh sao ?
94
00:08:57,650 --> 00:09:01,800
Anh muốn họ tin một cỗ máy
đến từ tương lai giết người của họ sao ?
95
00:09:02,590 --> 00:09:05,230
họ phải tin thôi .
96
00:09:05,240 --> 00:09:07,980
việc này phải chấm dứt.
97
00:09:07,990 --> 00:09:11,760
xin lỗi vì anh phải chịu trách nhiệm về việc này .
nó không phải lỗi của anh .
98
00:09:13,590 --> 00:09:16,130
Số anh không may thôi.
99
00:09:19,530 --> 00:09:22,180
ổn chứ?
100
00:09:22,190 --> 00:09:26,240
John, Con ổn chứ?
trả lời đi nào?
101
00:09:26,880 --> 00:09:29,030
Mẹ!
102
00:09:35,140 --> 00:09:37,320
Con có đi được không?
Con bị thương kìa , đang chảy máu đó .
103
00:09:37,330 --> 00:09:38,780
Con ổn , mẹ sao không ?
104
00:09:38,790 --> 00:09:41,200
Hơi đau tý thôi .
105
00:09:41,390 --> 00:09:44,120
đi thôi.
106
00:09:46,090 --> 00:09:48,160
- Con đi được không ?
- được
107
00:09:48,170 --> 00:09:49,880
Tốt , chuẩn bị chạy nhé .
108
00:09:51,260 --> 00:09:53,380
quay lại đây!
109
00:10:13,880 --> 00:10:16,940
Tất cả lính cứu hỏa và xe cứu thương
mau đến hiện trường .
110
00:10:16,950 --> 00:10:20,060
Lửa đã phá hủy
căn nhà số 204 đại lộ Laurel .
111
00:10:20,070 --> 00:10:23,170
Chưa rõ số người chết và bị thương .
112
00:11:03,310 --> 00:11:04,790
- chỉ có 2 nạn nhân thôi àh?
- uh.
113
00:11:04,800 --> 00:11:07,430
- Anh đã kiểm tra hết căn nhà chưa?
- không còn ai đâu .
114
00:11:33,580 --> 00:11:36,610
cái quái gì thế này
Vậy cô ấy đâu rồi?
115
00:11:36,620 --> 00:11:38,500
chúa biết.
116
00:11:38,510 --> 00:11:40,170
đã đi xa rồi, tôi đoán thế .
117
00:11:40,590 --> 00:11:42,060
những cái xác nào ở dưới những cái chăn kia vậy ?
118
00:11:42,070 --> 00:11:43,600
chúng tôi làm một cuộc trao đổi .
119
00:11:43,610 --> 00:11:45,750
Không tốt lắm .
120
00:11:45,760 --> 00:11:47,940
Nên chúng tôi ăn cắp nó .
121
00:11:47,960 --> 00:11:49,700
Tôi đoán họ quay lại để đòi lại vật này .
122
00:11:49,710 --> 00:11:50,530
có cái gì bên trong nó vậy?
123
00:11:50,540 --> 00:11:54,720
Oh, hồ sơ , tên , giao dịch .
tôi cũng không rõ.
124
00:11:55,140 --> 00:11:57,490
chúng tôi nghĩ chúng tôi nên dùng nó
để tìm thứ đang kiếm.
125
00:11:57,500 --> 00:11:58,800
Anh đang kiếm thứ gì?
126
00:11:58,810 --> 00:12:01,220
nó là 1 mảnh của hệ thống.
nó được gọi là turk.
127
00:12:03,700 --> 00:12:05,500
Một chiếc máy tính . một chương trình.
128
00:12:05,510 --> 00:12:07,130
- vậy nó làm gì?
- bây giờ áh?
129
00:12:07,140 --> 00:12:09,150
Lúc này thì chơi một trò trí tuệ.
130
00:12:09,170 --> 00:12:12,030
vài năm sau khi nó ra đời .
131
00:12:12,050 --> 00:12:14,080
Nó hủy diệt thế giới .
132
00:12:14,100 --> 00:12:17,370
Các đơn vị chú ý.
Một chiếc xe ăn cắp đã bị bỏ lại trong một vụ tai nạn .
133
00:12:17,380 --> 00:12:20,730
Khung cảnh có nhiều nghi vấn .
Thiệt hại chưa xác định .
134
00:12:21,700 --> 00:12:23,030
cô ta có thể ở bất cứ đâu.
135
00:12:23,050 --> 00:12:24,680
uh.
136
00:12:24,690 --> 00:12:26,380
hoặc có thể ở ngay đây.
137
00:12:26,390 --> 00:12:29,100
Ở ngay với chương trình đánh cờ của anh .
138
00:12:33,120 --> 00:12:36,080
Danh tính của 2 nạn nhân
vẫn chưa được công bố.
139
00:12:36,090 --> 00:12:40,400
Chưa rõ ngôi nhà đang cháy
và chiếc xe nổ kế bên có liên quan tới nhau không .
140
00:12:40,410 --> 00:12:42,040
ông Walsh?
141
00:12:42,070 --> 00:12:42,930
chào bà.
142
00:12:42,940 --> 00:12:44,150
ông có nó chưa?
143
00:12:44,160 --> 00:12:45,310
rồi,thưa bà.
144
00:12:45,320 --> 00:12:47,390
nó là con chuột nhỏ hiện đại nhất thưa bà.
145
00:12:47,400 --> 00:12:49,740
nó không đáng gì so với 300,000$
146
00:12:49,760 --> 00:12:51,970
Lẽ ra đã có thể bắt bẻ được
Bobby Fischer về chuyện đó.
147
00:12:51,990 --> 00:12:54,140
không cần ông phán xét,ông Walsh.
148
00:12:54,290 --> 00:12:56,730
- Xin lỗi, sẽ là lần cuối tôi nói vậy.
- Khi nào tôi gặp ông?
149
00:12:56,740 --> 00:12:59,120
tôi nghĩ mình nên xem xét nó
thêm một chút nữa,thưa bà.
150
00:12:59,140 --> 00:13:00,620
Để chắc rằng không có ai theo dõi .
151
00:13:00,630 --> 00:13:02,350
khôn ngoan đấy.
152
00:13:02,360 --> 00:13:04,020
1h nữa.
153
00:13:04,030 --> 00:13:05,680
1h nữa .
154
00:13:05,690 --> 00:13:11,110
à này ông Walsh,
Bobby Fischer chết rồi.
155
00:13:18,930 --> 00:13:19,790
sao ạ?
156
00:13:19,800 --> 00:13:21,950
mở 1 cuôc họp lãnh đạo tối nay.
157
00:13:21,960 --> 00:13:23,180
tối nay ạ?
158
00:13:23,190 --> 00:13:27,280
nhưng thưa bà Weaver,
Justin Tuck đang nghỉ cuối tuần ở Palm Springs
159
00:13:28,340 --> 00:13:31,150
- tôi sẽ gọi anh ta về.
- cảm ơn.
160
00:14:12,800 --> 00:14:17,180
nhân chứng thấy 1 phụ nữ và 1 thằng bé đi ra
khỏi xe và đi về phía nam.
161
00:14:17,200 --> 00:14:18,410
họ có bị thương không?
162
00:14:18,420 --> 00:14:20,920
họ đang di chuyển.
163
00:14:33,020 --> 00:14:36,650
mẹ ổn.Ko sao. chỉ là
1 vết bầm thôi. đi nào.
164
00:14:36,660 --> 00:14:39,370
Có thể bị gãy xương đấy.
165
00:14:39,380 --> 00:14:41,720
Chân con sao rồi ?
đầu có bị chảy máu không ?
166
00:14:41,730 --> 00:14:43,990
Phải ra khỏi con đường này thôi.
167
00:14:44,000 --> 00:14:46,730
và tìm 1 chỗ an toàn .
168
00:15:23,910 --> 00:15:26,680
Các bạn gặp tai nạn hả ?
169
00:15:29,620 --> 00:15:31,160
Không cần gọi cứu thương đâu .
170
00:15:33,840 --> 00:15:36,900
Không cần gọi bác sỹ đâu .
por favor ( lời cám ơn chân thành ).
171
00:15:39,830 --> 00:15:42,450
chúng tôi cần một nơi để ẩn náu.
172
00:15:43,520 --> 00:15:46,340
Ông có thể giúp ko ?
xin làm ơn .
173
00:15:47,140 --> 00:15:49,530
chúng tôi cần một nơi để trốn.
Ngay bây giờ .
174
00:15:53,070 --> 00:15:57,840
uh.tất nhiên. đi theo tôi.
175
00:16:00,030 --> 00:16:01,490
Họ cũng nên đi ngay .
176
00:16:02,091 --> 00:16:05,991
[ Tiếng Tây Ban Nha ]
177
00:16:10,750 --> 00:16:12,710
Nhanh nào .
178
00:16:14,770 --> 00:16:16,230
Anh sẽ làm gì khi gặp họ ?
179
00:16:16,240 --> 00:16:19,490
- Làm gì ?
- gia nhập nhóm hả ?
180
00:16:20,240 --> 00:16:23,460
tôi nghĩ cô ấy sẽ đi với anh , hoặc để anh
chăm sóc cô ấy,vì nó sẽ không xảy ra.
181
00:16:23,470 --> 00:16:25,610
Cô ta bỏ anh ở Alta là có lý do .
182
00:16:25,620 --> 00:16:27,390
đó không phải thứ tôi muốn.
183
00:16:27,410 --> 00:16:28,430
thật sao
184
00:16:28,440 --> 00:16:29,770
vâng , tôi đã kết hôn .
185
00:16:29,780 --> 00:16:31,300
- là anh nói vậy .
- tôi yêu vợ tôi .
186
00:16:31,310 --> 00:16:33,360
Vẫn vậy thôi.
187
00:16:34,000 --> 00:16:36,190
Tôi chỉ muốn biết
họ có ổn không thôi , OK ?
188
00:16:36,200 --> 00:16:37,590
nếu không thì sao?
189
00:16:37,600 --> 00:16:40,990
tôi sẽ giúp họ
như đã làm với anh .
190
00:17:13,750 --> 00:17:17,210
Tiền cho ông sẽ được chuyển vào
tài khoản trong 30 phút nữa .
191
00:17:17,220 --> 00:17:20,860
Hãy cẩn thận với những gì chúng ta đã trao đổi.
192
00:17:20,880 --> 00:17:22,300
Dĩ nhiên thưa bà.
193
00:17:22,310 --> 00:17:24,270
Quá nhiều tiền cho một việc nhỏ .
194
00:17:24,280 --> 00:17:26,900
ah , đừng để ý tôi nói gì .
195
00:17:30,750 --> 00:17:34,360
Họ đi lại trên đường .
196
00:17:35,160 --> 00:17:38,870
với 1 tốc độ
và hướng nhất định.
197
00:17:38,880 --> 00:17:43,430
Đi bộ qua các tòa nhà , chờ ở đèn tín hiệu
và bước qua vạch kẻ đường .
198
00:17:43,440 --> 00:17:46,130
Ngày này qua ngày khác.
199
00:17:46,140 --> 00:17:47,780
Rất có trật tự.
200
00:17:48,700 --> 00:17:53,920
ta quan sát họ cả ngày và có thể đoán chắc rằng
họ sẽ làm gì vào bất cứ lúc nào.
201
00:17:54,850 --> 00:17:58,540
Nhưng bọn họ không tuân theo trật tự ?
dĩ nhiên .
202
00:17:59,590 --> 00:18:02,230
Họ là những cá thể riêng biệt .
203
00:18:02,240 --> 00:18:05,220
Ai bíêt họ sẽ làm gì?
204
00:18:05,960 --> 00:18:10,770
bất kì ai trong họ cũng có thể nhảy bổ ra đường
không đúng lúc và đâm vào 1 chiếc xe.
205
00:18:11,760 --> 00:18:17,080
Khi mọi người quá thân thiện ,
kỷ luật sẽ không còn .
206
00:18:17,440 --> 00:18:19,860
Anh cho máy tính một hệ thống pháp luật.
207
00:18:19,870 --> 00:18:25,090
và nó sẽ theo chúng cho đến khi những
luật lệ đó được thay thế bằng những luật lệ khác.
208
00:18:25,100 --> 00:18:27,520
hoặc cái máy tính này chỉ đơn giản...
209
00:18:27,530 --> 00:18:29,980
Cạn nhiên liệu và tự tắt.
210
00:18:29,990 --> 00:18:33,380
Máy tính hết sức dễ bảo .
211
00:18:33,390 --> 00:18:36,640
Anh có bíêt thứ gì
hiếm thấy nhất trong thế giới máy tính không?
212
00:18:36,650 --> 00:18:39,220
Là nó đây.
213
00:18:39,230 --> 00:18:42,760
Nó đã vượt qua tầm hiểu biết của con người
214
00:18:44,130 --> 00:18:46,920
cảm ơn ông Walsh.
215
00:18:48,560 --> 00:18:51,240
Cẩn thận ở ngoài đó đấy.
216
00:19:05,230 --> 00:19:08,360
Con ổn không ?
217
00:19:10,280 --> 00:19:11,550
Mẹ đã hỏi rồi mà.
218
00:19:11,560 --> 00:19:13,120
Mẹ thích hỏi lại .
219
00:19:13,130 --> 00:19:15,240
Con ko sao.
220
00:19:15,250 --> 00:19:17,750
Mẹ nghĩ chúng ta nên nói về
chuyện đã xảy ra trong căn nhà này.
221
00:19:17,760 --> 00:19:18,840
không, con không muốn.
222
00:19:18,850 --> 00:19:20,320
Có lẽ chúng ta cần nói về chuyện đó.
223
00:19:20,330 --> 00:19:24,860
Có lẽ mẹ cần nhưng con không cần ,nên làm ơn .
224
00:19:27,480 --> 00:19:30,290
Vậy chúng ta cần nói về cô ta.
225
00:19:30,300 --> 00:19:34,580
Dù đã có chuyện gì xảy ra trong vụ nổ nó cũng làm hỏng cái gì đó.
226
00:19:34,590 --> 00:19:37,150
Cô ta trở thành người xấu hoặc thứ gì đó .
227
00:19:37,170 --> 00:19:39,280
cô ấy biếtt mọi thứ.
228
00:19:39,290 --> 00:19:40,620
Mẹ biết.
229
00:19:40,630 --> 00:19:44,520
- Tài khoản ngân hàng , các kế hoạch bất ngờ ,
nơi giấu vũ khí ...
- Mẹ biết.
230
00:19:44,530 --> 00:19:46,480
Chúng ta chạy trốn thế nào , chạy đi đâu ?
231
00:19:46,490 --> 00:19:51,120
Chúng ta sẽ là ai đây ?
Cô ấy ... mạnh hơn và nhanh hơn.
232
00:19:51,130 --> 00:19:52,850
chúng ta phải giết cô ta,john.
233
00:19:52,860 --> 00:19:55,230
Con biết !
234
00:20:04,720 --> 00:20:06,580
Con biết !
235
00:20:13,800 --> 00:20:16,070
tôi đã đọc báo cáo của anh .
236
00:20:15,880 --> 00:20:20,370
cảm ơn vì đã giúp mọi việc trở nên sáng tỏ
Nó rất có ý nghĩa .
237
00:20:20,380 --> 00:20:21,710
dĩ nhiên.
238
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
Vậy , laszlo ...
anh nghĩ đây là hắn ta ?
239
00:20:25,930 --> 00:20:28,350
1 diễn viên hết thời,
1 công dân bình thường?
240
00:20:28,360 --> 00:20:29,860
tôi không nghĩ thế.
241
00:20:29,870 --> 00:20:33,060
Nhưng lần trước hắn đã vào đây
bị tình nghi giết người hàng loạt.
242
00:20:33,020 --> 00:20:35,520
- Chúng tôi đã thả hắn .
- Nhưng rồi anh thay đổi quyết định ?
243
00:20:35,540 --> 00:20:39,310
Chúng tôi phát hiện hắn đóng giả một nhân viên FBI
244
00:20:39,320 --> 00:20:42,150
vâng. vâng,tôi đã thay đổi quyết định .
245
00:20:42,160 --> 00:20:46,840
vậy anh có biết ai bắn ra viên đạn
đã giết Laszio không ?
246
00:20:46,860 --> 00:20:48,190
không.
247
00:20:48,200 --> 00:20:51,320
Anh biếtt kẻ đã
ném hơi cay vào căn nhà đó ko?
248
00:20:51,340 --> 00:20:52,120
không.
249
00:20:52,130 --> 00:20:55,370
Anh có biết kẻ đốt căn hộ,
làm nóng chảy những chiếc bình?
250
00:20:55,390 --> 00:20:56,580
không , tôi không biết .
251
00:20:56,590 --> 00:20:59,410
Thật ngạc nhiên là anh vẫn sống .
252
00:21:02,120 --> 00:21:04,690
Anh biết lý do anh còn sống không ?
253
00:21:04,710 --> 00:21:06,940
không.
254
00:21:12,400 --> 00:21:15,010
Anh muốn nói chuyện với ai không?
cần giúp đỡ ko?
255
00:21:15,020 --> 00:21:16,870
Cần ai tư vấn không ?
Cần mục sư không ?
256
00:21:16,880 --> 00:21:18,450
Anh đã ly dị vậy còn người thân không ?
257
00:21:18,460 --> 00:21:20,130
tôi sẽ ổn thôi .
258
00:21:20,140 --> 00:21:23,230
tôi muốn anh lấy trước tiền lương 6 tuần,
trường hợp đặc biết.
259
00:21:23,240 --> 00:21:24,710
tôi thấy không cần thiết.
260
00:21:24,720 --> 00:21:27,830
chúng tôi đã yêu cầu nó.
261
00:21:28,780 --> 00:21:35,630
Với khả năng anh phải trả giá nếu lời khai giả,
và liên quan đến tài liệu b1987004 .
262
00:21:36,060 --> 00:21:40,280
Đặc vụ James Ellison , hôm nay anh khẳng định
tất cả những ghi chép và lời khai của anh ...
263
00:21:40,310 --> 00:21:44,680
rằng hoàn toàn chính xác và trung thực
như những gì anh khẳng định?
264
00:21:45,620 --> 00:21:48,850
vâng. tôi khẳng định .
265
00:21:52,780 --> 00:21:55,350
chúc may mắn.
266
00:22:04,310 --> 00:22:08,410
M.JESUS EL SALVADOR DEL MUNDO
267
00:22:27,010 --> 00:22:29,230
vâng? tôi có thể giúp gì cho cô?
268
00:22:30,900 --> 00:22:32,530
tôi đang tìm gia đình mình .
269
00:22:32,540 --> 00:22:33,730
Gia đình.
270
00:22:33,740 --> 00:22:36,110
mẹ và anh trai tôi.
271
00:22:36,130 --> 00:22:39,110
chúng tôi đã gặp tai nạn.
tôi nghĩ họ bị thương.
272
00:22:39,420 --> 00:22:42,090
không có ai ở đây cả.
273
00:22:42,100 --> 00:22:43,720
tôi phải tìm họ.
274
00:22:43,730 --> 00:22:45,700
Còn sống hoặc đã chết.
275
00:22:45,710 --> 00:22:48,600
tôi nói rồi, ko có ai ở đây cả.
276
00:22:48,610 --> 00:22:51,630
Tôi sẽ tìm xung quanh xem sao.
277
00:22:52,880 --> 00:22:55,320
Dù họ còn sống hay đã chết.
278
00:23:24,290 --> 00:23:25,840
ngay bây giờ.
279
00:23:28,490 --> 00:23:31,010
- 2 phút.
- con biết.
280
00:23:34,340 --> 00:23:35,350
2 người đang làm gì thế?
281
00:23:35,380 --> 00:23:37,720
tránh ra đi.
282
00:23:37,730 --> 00:23:41,280
Tôi bảo anh đi ngay .
Anh phải đi .
283
00:23:41,290 --> 00:23:43,280
Đi mau !
284
00:23:44,550 --> 00:23:46,170
70 giây.
285
00:23:46,180 --> 00:23:48,570
- con dao này không đủ bén.
- vậy à, đâm mạnh hơn đi.
286
00:23:50,040 --> 00:23:52,690
- còn bao lâu?
- 55
287
00:23:53,930 --> 00:23:57,050
Oh,khoan đã,con thấy nó. con thấy nó rồi
cái tuavit,cái tuavit.
288
00:24:00,730 --> 00:24:02,490
Oh,không vừa.
289
00:24:02,500 --> 00:24:03,830
20 giây.
290
00:24:03,840 --> 00:24:06,640
được rồi. con dao đây.
291
00:24:10,750 --> 00:24:11,290
khốn thật!
292
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
chúng ta không kịp rồi. nhanh nào,john.
293
00:24:13,210 --> 00:24:16,150
cô ta đang tỉnh lại .
294
00:24:40,850 --> 00:24:42,790
chìa khóa.
295
00:26:03,130 --> 00:26:05,070
mẹ.
296
00:26:06,750 --> 00:26:09,090
mẹ!
297
00:26:19,890 --> 00:26:22,440
Con phải đi. đi ngay.
298
00:26:23,420 --> 00:26:25,170
- John.
- sao?
299
00:26:25,180 --> 00:26:28,550
đi!
300
00:26:29,140 --> 00:26:33,370
đi!
301
00:27:02,720 --> 00:27:04,520
gọi cho cậu ta.
302
00:27:04,540 --> 00:27:06,690
không.
303
00:27:06,710 --> 00:27:09,100
gọi cho cậu ta.
304
00:27:23,020 --> 00:27:26,970
- Bà đang làm mọi chuyện khó khăn hơn đấy .
- Nó sẽ không quay lại đâu!
305
00:27:27,740 --> 00:27:30,880
Cậu ấy không quay lại .
306
00:30:08,220 --> 00:30:11,290
John. John? cậu không thể làm thế.
307
00:30:11,300 --> 00:30:12,660
Cậu không biếtt mình đang làm gì đâu.
308
00:30:12,670 --> 00:30:14,880
Tôi biết cô sẽ giết tôi.
309
00:30:14,890 --> 00:30:17,960
không ,john. tôi không thể làm như vậy.
310
00:30:18,390 --> 00:30:21,650
anh đang làm sai đấy, john.
việc này không đúng đâu,john.
311
00:30:21,660 --> 00:30:23,340
lúc này mọi thứ đều ổn.
312
00:30:23,360 --> 00:30:25,850
mọi thứ đều ổn. tôi đã chạy thử.
313
00:30:25,860 --> 00:30:28,440
mọi thứ điều ổn. tôi đã sửa rồi .
314
00:30:28,450 --> 00:30:30,230
tin tôi đi.
mọi thứ sẽ ổn.
315
00:30:30,240 --> 00:30:31,390
Con đang đợi gì thế?
316
00:30:31,400 --> 00:30:33,110
Bà ấy không biết gì cả .
317
00:30:33,120 --> 00:30:36,950
Giờ tôi là người tốt , tôi đã chạy thử .
Mọi việc ổn cả , tôi ổn rồi .
318
00:30:36,960 --> 00:30:37,740
John!
319
00:30:37,750 --> 00:30:39,870
tôi xin lỗi.
xin lỗi. tôi đã mất bình tĩnh.
320
00:30:39,880 --> 00:30:42,600
Anh phải hiểu
Tôi không muốn như vậy đâu.
321
00:30:42,610 --> 00:30:44,940
Cậu không thể để
việc này xảy ra, không thể!
322
00:30:44,950 --> 00:30:47,890
Nghe tôi nói , nghe đi .
tôi không muốn chết .
323
00:30:47,900 --> 00:30:49,950
làm ơn,john.
324
00:30:49,960 --> 00:30:52,500
John,nghe này. tôi không muốn chết.
325
00:30:52,510 --> 00:30:55,220
làm ơn,john.
326
00:30:55,230 --> 00:30:57,900
Tôi ổn . Nghe tôi nói đi,
tôi không muốn chết.
327
00:30:57,910 --> 00:31:00,350
tôi xin lỗi. tôi không muốn như vậy.
328
00:31:00,360 --> 00:31:02,430
tôi sửa rồi. tôi đã chạy thử rồi.
329
00:31:02,440 --> 00:31:05,010
mọi thứ rất tuyệt.chắc chắn thế .
cậu có thể tin tôi .
330
00:31:05,020 --> 00:31:06,140
John connor.
331
00:31:06,150 --> 00:31:08,560
Em yêu anh !
Em yêu anh !
332
00:31:08,570 --> 00:31:11,980
Em yêu anh , John,
Và anh cũng yêu em mà .
333
00:31:35,430 --> 00:31:37,230
chúng ta nên đi sớm.
334
00:31:37,240 --> 00:31:40,360
Các người đã thực sự phá hủy một phần thành phố này.
335
00:31:40,390 --> 00:31:42,780
không phải chúng tôi.
336
00:31:44,340 --> 00:31:45,180
Anh xin lỗi.
337
00:31:45,190 --> 00:31:47,780
Lẽ ra nên gọi chúng tôi sớm hơn
chúng tôi có thể giúp cô tránh khỏi những rắc rối này.
338
00:31:47,790 --> 00:31:50,250
Tôi không chắc vậy đâu.
339
00:31:51,170 --> 00:31:52,580
sao vậy?
340
00:31:52,590 --> 00:31:54,720
đừng làm bộ nữa.
341
00:31:54,730 --> 00:31:59,270
tôi đoán tên sarkissian không nói
nơi hắn bán The Turk trước khi cô giết hắn .
342
00:31:59,280 --> 00:32:02,190
Tôi không muốn tranh luận với anh .
343
00:32:05,630 --> 00:32:09,310
Nó có thấy gì không ?
Nó thấy tất cả.
344
00:32:10,930 --> 00:32:13,800
khốn kiếp thật.
345
00:32:26,010 --> 00:32:30,560
Chú Charlie nói rằng tên Cromartie
đã giết 20 nhân viên FBI hôm nay.
346
00:32:30,570 --> 00:32:33,160
Hắn vẫn ở ngoài đó .
347
00:32:33,670 --> 00:32:35,520
Hắn ở đây vì cháu.
348
00:32:35,530 --> 00:32:37,040
họ chết vì cháu .
349
00:32:37,050 --> 00:32:41,240
họ chết vì một số người
không chấp nhận họ đang ở trong hoàn cành nào .
350
00:32:41,250 --> 00:32:42,800
Hoàn cảnh nào chứ ?
351
00:32:42,810 --> 00:32:47,070
Hoàn cảnh bọn chúng sớm muộn cũng giết họ.
352
00:32:47,090 --> 00:32:49,870
cô ấy thì khác.
353
00:32:49,880 --> 00:32:53,420
Cháu chế tạo cô ấy. Gửi cô ấy về đây.
354
00:32:53,560 --> 00:32:55,260
- cô ấy khác bọn chúng .
- cô ta không khác gì cả.
355
00:32:55,270 --> 00:33:01,310
con chip của cố ấy bị hỏng ko có
nghĩa là cô ấy không thể phục hồi được nữa .
356
00:33:02,780 --> 00:33:05,450
Cháu cần cô ấy .
357
00:33:06,340 --> 00:33:09,380
Cô ấy đã cứu cháu.
358
00:33:10,700 --> 00:33:13,680
Cô ấy đã cứu cháu.
359
00:33:33,710 --> 00:33:36,410
Mẹ biết hôm nay con đã thấy gì .
360
00:33:38,330 --> 00:33:41,220
Mẹ cũng biết việc con đã làm .
và mẹ ...
361
00:33:41,510 --> 00:33:44,170
Mẹ tự hào về con .
362
00:33:45,470 --> 00:33:48,320
Có thể con sửa được cô ta.
363
00:33:48,820 --> 00:33:51,770
Mẹ biết con muốn thử.
364
00:33:53,370 --> 00:33:56,830
nhưng mẹ không cho phép.
mẹ không thể.
365
00:34:04,280 --> 00:34:06,380
Vậy nên thiêu hủy cô ấy đi .
366
00:34:07,480 --> 00:34:10,050
Phá hủy hết tất cả đi.
367
00:34:32,650 --> 00:34:39,720
Những điều cô ta nói đó ,
Con biết tất cả là nói dối mà .
368
00:34:42,540 --> 00:34:45,280
Chúng không cảm thấy gì đâu .
369
00:34:45,290 --> 00:34:48,450
Chúng không có cảm xúc.
370
00:34:51,920 --> 00:34:54,530
Chúng không biết đến tình yêu.
371
00:34:56,540 --> 00:34:59,240
con biết mà mẹ.
372
00:35:06,380 --> 00:35:09,300
Tôi thấy cô ta làm nó một lần .
373
00:35:09,660 --> 00:35:12,070
Cách duy nhất để đảm bảo.
374
00:35:12,080 --> 00:35:15,020
Đặc biệt là với người máy này .
375
00:35:15,580 --> 00:35:18,530
John, con chip.
376
00:35:58,950 --> 00:36:01,070
Pháo sáng, nó đâu ?
377
00:36:01,080 --> 00:36:03,440
- Sarah?
- uh.
378
00:36:19,790 --> 00:36:22,070
Con xin lỗi .
379
00:36:23,910 --> 00:36:27,070
john-- john.
Đừng làm thế.
380
00:36:27,080 --> 00:36:28,830
- John,đừng làm thế!
- Lùi lại!
381
00:36:28,840 --> 00:36:29,960
John,Cô ta sẽ giết con .
382
00:36:29,970 --> 00:36:32,790
đây là cách duy nhất để biết điều đó .
383
00:36:49,380 --> 00:36:51,990
anh ở đây để giết tôi hả , john?
384
00:36:53,310 --> 00:36:56,280
Cô cũng vậy phải không ?
385
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
Không.
386
00:37:11,300 --> 00:37:14,020
hứa nhé.
387
00:37:25,890 --> 00:37:28,310
Nhận dạng đối tượng :JOHN CONNOR
388
00:37:31,690 --> 00:37:34,510
Tiêu diệt
389
00:37:36,390 --> 00:37:39,080
Tiêu diệt không chấp nhận.
390
00:37:45,390 --> 00:37:47,200
Tôi hứa.
391
00:38:53,920 --> 00:38:56,240
Tôi không bao giờ để anh bắt được cô ấy.
392
00:38:56,250 --> 00:39:00,160
Nếu đó là lý do anh để tôi sống
thì anh có thể giết tôi luôn đi .
393
00:39:00,170 --> 00:39:04,030
Tôi không bao giờ hợp tác với quỷ.
394
00:39:04,040 --> 00:39:06,700
chờ xem.
395
00:39:15,730 --> 00:39:17,910
Cảm ơn vì đã đến tối nay.
396
00:39:17,930 --> 00:39:20,510
tôi xin tuyên bố
thành lập một đơn vị mới.
397
00:39:20,520 --> 00:39:24,240
Nó sẽ phá vỡ nhiều nguyên tắc,
mở rộng sang nhiều lĩnh vực chuyên môn
398
00:39:24,270 --> 00:39:26,810
và đòi hỏi nỗ lực hết mình
của mỗi thành viên trong nhóm.
399
00:39:26,830 --> 00:39:29,320
mỗi thành viên trong nhóm là thế nào ?
Không phải cô...
400
00:39:29,330 --> 00:39:32,860
tôi sẽ chọn thành viên từ
mỗi nhóm để làm một nhóm mới.
401
00:39:32,880 --> 00:39:36,880
với tất cả sự tôn trọng
tôi là người phát ngôn của nhóm A.I
402
00:39:36,890 --> 00:39:39,750
Tôi muốn nói với cô rằng
tôi không muốn mất đi một người nào cả .
403
00:39:39,760 --> 00:39:41,490
Nhóm của anh sẽ là 1 cú đánh lớn đấy
404
00:39:41,890 --> 00:39:45,980
danh sách những thành viên mới sẽ
đc gởi đến bàn của các anh sau cuôc họp này.
405
00:39:45,990 --> 00:39:49,170
tên của nhóm mới là babylon.
406
00:39:49,180 --> 00:39:50,630
Nó lấy ra từ kinh thánh.
407
00:39:50,640 --> 00:39:52,950
Vậy nhóm Babylon sẽ làm gì ?
408
00:39:52,960 --> 00:39:55,720
ý tôi là,ngòai việc lấy đi những
thành viên của nhóm chúng tôi.
409
00:39:55,730 --> 00:40:00,250
Anh Tuck, việc này sẽ thay đổi cả thế giới.
410
00:40:09,000 --> 00:40:10,450
Tôi chỉ tìm được từng này.
411
00:40:10,470 --> 00:40:13,950
Một ít "khói và nước gây hại" .
Nhưng ít nhất cô không trắng tay .
412
00:40:13,960 --> 00:40:16,250
nó không phải là lần đầu.
413
00:40:18,900 --> 00:40:20,580
cảm ơn.
414
00:40:20,590 --> 00:40:22,430
có quá nhiều.
415
00:40:22,440 --> 00:40:23,770
Charley bỏ đi rồi .
416
00:40:23,780 --> 00:40:25,280
anh ấy chào tạm biệt cô .
417
00:40:25,290 --> 00:40:28,010
Tôi đoán anh ta thực sự đã có vợ.
418
00:40:37,670 --> 00:40:40,200
Cô có thấy John ko?
419
00:40:40,210 --> 00:40:43,340
Tôi nghĩ cậu ấy đang tắm.
420
00:40:44,570 --> 00:40:46,930
Bà có tin vào sự phục sinh?
421
00:40:49,010 --> 00:40:50,250
sao?
422
00:40:50,260 --> 00:40:52,760
câu chuyện của Chúa Je-su
423
00:40:52,770 --> 00:40:55,440
Ổng đã hồi sinh ( lễ phục sinh )
Bà tin không ?
424
00:40:55,450 --> 00:40:57,670
Có lẽ cô sẽ tin nếu nhìn thấy những gì tôi thấy .
425
00:40:57,680 --> 00:40:59,520
tôi không được lập trình để tin tưởng.
426
00:40:59,530 --> 00:41:02,930
Tôi không chắc nó cũng là một phần trong tôi .
427
00:41:05,240 --> 00:41:08,340
đừng để anh ta làm thế lần nữa .
428
00:41:08,350 --> 00:41:14,220
Nếu tôi lại trở thành người xấu , đừng để cậu ta mang tôi về .
429
00:41:20,210 --> 00:41:22,630
Dạ ?
430
00:41:22,640 --> 00:41:26,290
mẹ có làm sanwich , mẹ mang cho con một ít .
431
00:41:26,310 --> 00:41:29,150
Con sẽ ra ngay.
432
00:41:36,910 --> 00:41:40,710
John,con nên biết là
mọi chuyện xảy ra hôm nay.
433
00:41:40,720 --> 00:41:43,770
Mọi chuyện chúng ta làm.
434
00:41:44,610 --> 00:41:47,810
tất cả là...
435
00:41:48,360 --> 00:41:51,430
nó chỉ diễn ra như nó phải thế.
436
00:41:51,440 --> 00:41:55,060
Và chúng ta không thể làm gì để thay đổi nó cả.
437
00:41:56,390 --> 00:42:00,760
dù sao đi nữa thì chúng ta vẫn còn sống
phải không? chúng ta vẫn sống
438
00:42:03,450 --> 00:42:07,180
Mẹ biết hôm nay con cần mẹ làm nhiều hơn,nhưng...
439
00:42:07,510 --> 00:42:10,530
đủ rồi .
440
00:42:13,880 --> 00:42:16,750
Con nghe mẹ nói không ?
441
00:42:16,760 --> 00:42:19,850
con đang nghe phải không ?
442
00:42:19,860 --> 00:42:22,680
vâng ,con đang nghe.
443
00:42:26,620 --> 00:42:29,210
Chúc mừng sinh nhật.
444
00:42:35,950 --> 00:42:37,920
Có chuyện gì đó phải không ?
445
00:42:37,930 --> 00:42:39,300
Cô ta đang dự tính chuyện gì đó .
446
00:42:39,310 --> 00:42:42,270
Ai biết được
trong đầu cô ta đang nghĩ gì ?
447
00:42:42,300 --> 00:42:45,480
cả nửa giờ tôi hầu như chẳng hiểu
cô ta nói cái quái gì cả.
448
00:42:45,500 --> 00:42:48,610
trích dẫn Phật giáo và kinh thánh .
449
00:42:48,630 --> 00:42:50,310
Vớ vẩn vãi lềnh .
450
00:42:50,320 --> 00:42:54,900
Số hợp đồng của chúng ta đã tăng gấp 3 từ khi cô ta quản lý.
Nếu tôi là anh tôi chẳng nên làm gì cô ả đâu .
451
00:42:54,910 --> 00:42:56,760
uh,nói bao giờ cũng dễ.
452
00:42:56,770 --> 00:43:01,550
cô ta không giết cả nhóm của anh
vì một vài bí mật chết tiệt .
453
00:43:01,560 --> 00:43:03,430
ok .
454
00:43:07,870 --> 00:43:10,800
Chúa ơi , con điếm đó làm mình phát điên.
455
00:43:28,650 --> 00:43:32,030
xin lỗi đã làm anh phát điên, anh Tuck.
456
00:43:44,320 --> 00:43:46,300
Chúng ta có chung cảm giác .
457
00:43:46,301 --> 00:43:51,301
Dịch: Hoanglonghs
Edit: NIZ
Subteam GVN & F4VN