1
00:00:01,600 --> 00:00:03,066
, {\pos(192,240)}في المستقبل
2
00:00:03,133 --> 00:00:07,112
{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم
4
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,432
, العديد ليقتله
6
00:00:17,533 --> 00:00:19,033
واحدة لتحميه
7
00:00:18,999 --> 00:00:22,767
اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود
8
00:00:22,833 --> 00:00:24,862
لنُغيّر مُستقبلنا
9
00:00:25,500 --> 00:00:27,487
لنُغيّر مصيرهُ
10
00:00:28,133 --> 00:00:31,800
... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن
11
00:00:31,801 --> 00:00:34,601
... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر \\ ...
12
00:00:34,702 --> 00:00:37,302
الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــامـــنــــــة
-= ( " رقــاقـــة " فــيــــك ) =-
13
00:00:37,400 --> 00:00:40,500
: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر "
14
00:00:41,894 --> 00:00:42,566
! (لقد عبر (كرومارتي
15
00:00:42,633 --> 00:00:44,166
يعلم أننا هنا
16
00:00:44,233 --> 00:00:45,899
إنه مجرّد رأس فحسب
17
00:00:45,966 --> 00:00:48,050
إننا مُبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا
18
00:00:48,833 --> 00:00:49,675
! على الإندماج
19
00:00:51,733 --> 00:00:55,500
سيُعيد بناء نفسه ، ويُتابع مهمّته
في المُطاردة والقتل
20
00:00:55,566 --> 00:00:56,862
! أعلم ماهيّة مهمّته
21
00:00:57,633 --> 00:00:58,932
لدينا مشكلة
22
00:00:58,999 --> 00:01:00,867
أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه)
الخاصّ بلعبة الشطرنج!
23
00:01:00,932 --> 00:01:01,878
(الــ (تـــركـــ
24
00:01:02,316 --> 00:01:04,166
قتلهُ شخص ما وإستولى على الحاسوب
25
00:01:04,233 --> 00:01:06,767
تلقّيتُ مالاً مقابل له ، عشورن ألف دولار
26
00:01:06,833 --> 00:01:07,800
من اشترى الــ (تــركــ) ؟
27
00:01:07,867 --> 00:01:09,266
هذا كل ما لديّ
28
00:01:09,333 --> 00:01:13,066
تلك الآلات ، جميعها
مُبرمجون على القيام بمهمّات محدّدة
29
00:01:13,133 --> 00:01:14,700
الذي كان في المنزل الآمن
30
00:01:14,767 --> 00:01:16,633
أُرسل هناك من أجل هؤلاء المقاومين
31
00:01:16,700 --> 00:01:18,633
(بشريّين أُرسلوا من المستقبل من قبل (جون
32
00:01:23,299 --> 00:01:26,456
كل شيء يجب أن يُدمّر
! حتى آخر مفصل
33
00:01:26,456 --> 00:01:28,113
حتى قطعة لا يُحسب لها حساب
34
00:01:28,113 --> 00:01:30,362
يمكنُها أن تُعجّل من قدوم
" يـــوم الــديــنـــونـــــة "
35
00:01:31,199 --> 00:01:32,133
! فلتنفّذي
36
00:01:32,199 --> 00:01:33,253
! أقسم
37
00:01:35,954 --> 00:01:49,154
00:06:06,133
ما قدرة معالجة عروض الفيديو ؟
121
00:06:06,199 --> 00:06:08,400
1.4تيرابايت في الثانية
122
00:06:08,466 --> 00:06:10,800
لا مثيل لها يا صديقي
123
00:06:11,600 --> 00:06:12,966
سأحتاج إلى إثنين
124
00:06:13,550 --> 00:06:14,566
حسنًا
125
00:06:18,199 --> 00:06:20,675
هل أسيء التقدير
بشأن تلك الرقاقة ؟
126
00:06:21,925 --> 00:06:23,362
هل أحتاج لرؤية ما بداخلها ؟
127
00:06:25,347 --> 00:06:25,999
" قولي لي " كلا
128
00:06:26,737 --> 00:06:28,379
أفضّل أن أخبرك بعد ذلك
129
00:06:38,644 --> 00:06:39,932
إستمعي ، بما أنه
ليس لديكِ أدنى فكرة
130
00:06:39,999 --> 00:06:41,233
, عن كيفيّة قرائة ذلك الهراء
131
00:06:41,299 --> 00:06:43,233
أتمانعين في الخروج
والتسوّق أو ما شابه ؟
132
00:06:43,299 --> 00:06:46,233
تحضري بعض البوريتوز
وحليب بالشوكولاته
133
00:06:46,299 --> 00:06:48,206
سيعني لي الكثير
134
00:06:58,487 --> 00:07:00,233
ما مقدار الطاقة التي
تمنحها للرقاقة ؟
135
00:07:03,899 --> 00:07:06,333
2.5فولت
136
00:07:06,400 --> 00:07:08,199
وحدة المعالجة المركزيّة الخاصّة
بي تتطلّب حد أدنى 6.2 فولت
137
00:07:08,266 --> 00:07:10,433
وكحد أقصى 8.7 فولت ثابت
138
00:07:10,500 --> 00:07:12,099
لكي تعمل بكامل طاقتها
139
00:07:12,166 --> 00:07:13,466
حسنًا ، هذا الفولت العالي
سوف يحرق
140
00:07:13,533 --> 00:07:15,133
! أيّ معالج على وجه الأرض
141
00:07:15,199 --> 00:07:17,400
الدخول للذاكرة البصريّة
سيتطلّب قوّة اقلّ
142
00:07:17,466 --> 00:07:18,932
من المعدّلات العليا
للوظائف المتقدّمة
143
00:07:19,722 --> 00:07:20,999
وظائف عليا متقدّمة
144
00:07:20,999 --> 00:07:22,266
إتخاذ القرارات
145
00:07:22,333 --> 00:07:23,633
تحليل المهام الإستراتيجية
146
00:07:23,700 --> 00:07:25,400
لا نريد أن نفعّل تلك المهامّ
147
00:07:25,466 --> 00:07:27,733
إذاً ، نقلّب العصير
ولكن ليس كثيراً ؟
148
00:07:28,238 --> 00:07:29,600
أجل
149
00:07:30,300 --> 00:07:31,433
! قلّب العصير
150
00:07:39,966 --> 00:07:41,733
ياللهول ، يا لها من فوضى
151
00:07:45,466 --> 00:07:46,999
كيف تحافظون على مخّكم
منظّماً ، بحقّ الجحيم ؟
152
00:07:47,066 --> 00:07:47,999
! ليس مثلما تفعلون أنتم
153
00:07:48,066 --> 00:07:49,666
فعلاً
154
00:08:05,133 --> 00:08:09,032
فيك) ، رباه ، أيها المسكين)
هل إستيقظت ثانيةً ؟
155
00:08:09,032 --> 00:08:11,500
قلتُ لك ، تناول إحدى
حبوبي فحسب
156
00:08:11,566 --> 00:08:13,999
حسنًا يا عزيزي ، فلتعد للفراش
157
00:08:14,066 --> 00:08:17,299
لا يمكنُني النوم وأنت
واقف هناك مثل التمثال
158
00:08:26,133 --> 00:08:28,433
... أكان هذا الشيء
159
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
متزوّج ؟
160
00:08:30,466 --> 00:08:31,733
(المدمّر (تي-888
161
00:08:31,800 --> 00:08:33,433
موديل متقدّم من المتسلّلين
162
00:08:33,500 --> 00:08:36,128
نعم ، لكن لا أظنّ
! أنها تدري
163
00:08:36,128 --> 00:08:37,800
أعني ، هل هذا ممكن ؟
164
00:08:38,253 --> 00:08:40,633
لن تكون أوّل بشريّة
تُخدع من قبل آلة
165
00:08:54,900 --> 00:08:56,800
أعلم أني كنتُ أعمل كثيراً
166
00:08:56,867 --> 00:08:59,067
وأعلم أن الوضع كان
, شاقاً بالنسبة لك
167
00:08:59,133 --> 00:09:01,378
تهيم في المنزل
منذ حادثة السيارة
168
00:09:01,378 --> 00:09:03,503
خلتُ أننا أحرزنا تقدمًا
169
00:09:06,067 --> 00:09:08,050
فقط ، تحدّث إليّ يا عزيزي
170
00:09:08,567 --> 00:09:11,253
لا تكتمه بداخك ، أرجوك
171
00:09:12,700 --> 00:09:13,667
أرجوك
172
00:09:40,034 --> 00:09:42,753
على الأقلّ ، الآن
لدينا عنوان لنذهب إليه
173
00:09:43,367 --> 00:09:45,567
تلك الرقاقة مُرعبة فعلاً
174
00:09:45,634 --> 00:09:48,233
لقد رأينا بعض الأشياء المرعبة
175
00:09:48,300 --> 00:09:50,333
إنه يحميها
176
00:09:50,400 --> 00:09:51,934
لماذا ؟
177
00:09:52,001 --> 00:09:53,159
ولمَ هكذا ؟
178
00:09:55,333 --> 00:09:57,734
لأنهم مُخادعون ، هذا لماذا
179
00:09:59,550 --> 00:10:00,613
سأكون في الجيب
180
00:10:04,367 --> 00:10:05,925
لم تفعلها
181
00:10:06,925 --> 00:10:08,300
لم تبُحْ بموضع المنزل الآمن
182
00:10:08,367 --> 00:10:09,400
إنها ليست مثل الآخر
183
00:10:09,467 --> 00:10:10,900
أتمنى ذلك
184
00:10:14,200 --> 00:10:15,487
فلتقضي وقتاً لطيفاً في المدرسة
185
00:10:15,700 --> 00:10:16,999
إنه يوم البيتزا
186
00:10:19,867 --> 00:10:21,316
لقد قرأتُ النشرة
187
00:10:27,600 --> 00:10:29,433
أليس يوم البيتزا غداً ؟
188
00:10:30,050 --> 00:10:30,925
أجل
189
00:10:35,101 --> 00:10:36,834
لم تكن هنا لمدّة
190
00:10:36,900 --> 00:10:39,363
اتسائل ما تخالُه حدث لزوجها
191
00:10:40,001 --> 00:10:40,847
أتمزحين ؟
192
00:10:42,101 --> 00:10:43,237
! إنها ميّتة
193
00:10:43,934 --> 00:10:44,956
لا تعلم هذا
194
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
لم يكن يحتجزها كأسيرة
195
00:10:54,001 --> 00:10:55,440
لم يكن يثير ذعرها
196
00:10:56,034 --> 00:10:57,456
لقد عاشوا هنا معًا
197
00:11:01,034 --> 00:11:02,425
تخالين أنكِ ستعلمين ؟
198
00:11:03,734 --> 00:11:05,425
! أوقن أني سأعلم
199
00:11:16,133 --> 00:11:16,863
لقد إختفى الحاسوب
200
00:11:17,867 --> 00:11:20,238
(من المحتمل أن يكون المدمّر (تي-888
تخلّص منه ليغطّي آثاره
201
00:11:23,401 --> 00:11:26,581
باربرا شامبرلن) ، بمجلس المدينة)
" في " لوس أنجلوس
202
00:11:28,034 --> 00:11:30,200
! مجلس المدينة ، تلك البنية التحتيّة
203
00:11:30,266 --> 00:11:32,113
لا عجب في أن تهتمّ
سكاي نت) في ذلك)
204
00:11:32,600 --> 00:11:34,581
أتظنّين أنّ تلك المرأة لديها
أيّ صلة بالــ (تـــركـــ) ؟
205
00:11:34,581 --> 00:11:37,410
(حسنًا ، أعتقد لو أنّ (سكاي نت
مهتمّة بالأمر ، فكذلك نحن
206
00:11:38,834 --> 00:11:40,634
ألا تريد المحاولة في ذلك الشأن ؟
207
00:11:40,700 --> 00:11:41,628
لأني أريد ذلك
208
00:11:42,233 --> 00:11:43,472
أريد أن نكون سعداء
209
00:11:44,433 --> 00:11:45,362
لقد إتخذتُ قرارً
210
00:11:45,867 --> 00:11:47,237
سنصل لما نُريدُه
211
00:11:48,101 --> 00:11:49,238
معًا
212
00:11:50,101 --> 00:11:50,925
... سأستقيل من عملي ، ســ
213
00:11:51,934 --> 00:11:52,910
سآتي للمنزل
214
00:11:56,433 --> 00:11:57,988
تلك ، ليست بفكرة
صائبة يا عزيزتي
215
00:12:08,300 --> 00:12:09,222
أرأيتم ؟
216
00:12:09,700 --> 00:12:11,767
حصلتُ عليه في زحام
217
00:12:11,834 --> 00:12:13,067
خلال عرض " بروك " السرّي
218
00:12:13,133 --> 00:12:14,566
في " إيكو " في شهر أكتوبر الماضي
219
00:12:14,934 --> 00:12:17,734
كانت تلك أروع خمس ثواني في حياتي كلّها
220
00:12:17,800 --> 00:12:19,050
أقسم بالله
221
00:12:19,300 --> 00:12:20,987
لكنّي سقطت على كرسي
222
00:12:21,500 --> 00:12:23,441
أعتبر ذلك وشمي الأوّل
223
00:12:24,175 --> 00:12:25,863
! هذا رائع
224
00:12:38,667 --> 00:12:39,800
(مرحبًا يا (شيري
225
00:12:40,050 --> 00:12:41,667
كنتُ أفكر أنه ربما بوسعنا إستخدام
226
00:12:41,734 --> 00:12:44,222
قاعة الدراسة للإستعداد
لإختبار الكيمياء غداً
227
00:12:44,222 --> 00:12:45,867
أجل ، بالتأكيد
228
00:12:45,934 --> 00:12:47,101
سيكون هذا عظيمًا
229
00:12:49,400 --> 00:12:51,347
إذاً ، قد سمعت أنّنا
! كنّا جيران في الغرب الأوسط
230
00:12:51,347 --> 00:12:51,878
ماذا ؟
231
00:12:52,378 --> 00:12:54,634
" كما تعلمين ، أنا من " لورانس
" بـولايــة " كـنـسـاس
232
00:12:54,700 --> 00:12:56,133
" وسمعتُ أنكِ من " وتشتا
233
00:12:56,200 --> 00:12:58,101
لذا ، عملياً نحن
! أبناء عمومة جغرافياً
234
00:12:58,166 --> 00:12:59,634
من أخبرك أنّي من " وتشتا " ؟
235
00:13:00,441 --> 00:13:01,050
لا أتذكر
236
00:13:01,050 --> 00:13:01,972
لستُ كذلك
237
00:13:03,001 --> 00:13:04,500
أيّا من قال ذلك
فقد سمعهُ بشكل خاطيء
238
00:13:04,567 --> 00:13:05,612
حسنًا
239
00:13:08,300 --> 00:13:09,667
أراك في قاعة الدراسة
240
00:13:09,734 --> 00:13:10,300
أجل
241
00:13:11,034 --> 00:13:11,878
عظيم
242
00:13:19,667 --> 00:13:21,634
(أداء رائع يا (جونسون -
شكراً أيها المدرّب -
243
00:13:25,133 --> 00:13:27,500
(أحتاج للتحدث مع (إريك كارلسن
244
00:13:27,600 --> 00:13:29,533
أهو واقع في مشكلة ما ؟
245
00:13:29,600 --> 00:13:31,300
لا ، لا توجد مشكلة
أيــن هــو ؟
246
00:13:31,367 --> 00:13:32,567
لقد خرج لتوّه من حصّة ألعاب القوى
247
00:13:32,634 --> 00:13:33,767
إمنحه خمس دقائق للإنتهاء من الإغتسال
248
00:13:33,834 --> 00:13:36,034
إريك كارلسن) ؟)
249
00:13:36,101 --> 00:13:37,166
! يا هذا
250
00:13:37,233 --> 00:13:40,700
إريك كارلسن) ؟)
251
00:13:46,200 --> 00:13:47,967
أهناك مشكلة يا سيّدي ؟
252
00:13:51,967 --> 00:13:52,900
! يا هذا
253
00:13:52,967 --> 00:13:54,600
أأنت عميل حقاً يا هذا ؟
254
00:13:54,667 --> 00:13:55,675
تظنّ أنهُ لا يمكنُني التسبّب
في رفــدك
255
00:13:55,675 --> 00:13:57,191
بسبب هذا التصرّف السخيف ؟
256
00:14:00,233 --> 00:14:00,999
! أيها المدرّب
257
00:14:11,867 --> 00:14:12,675
أنهيت لتوّي فحص
258
00:14:12,675 --> 00:14:15,144
المجموعة الأولى من الملفّات
التي أحضرتها
259
00:14:15,967 --> 00:14:18,425
! فهمت ثلث ما قرأت فحسب
260
00:14:21,800 --> 00:14:23,894
إنك تقوم بهذا لمدّة 20 دقيقة
261
00:14:24,800 --> 00:14:26,767
! بفرشاتي
262
00:14:40,200 --> 00:14:41,159
أحضرتُ لك فرشتك الخاصّة بك
263
00:14:42,400 --> 00:14:43,999
! والآن هي ملكي
264
00:14:46,900 --> 00:14:47,987
أماه ؟
265
00:14:53,834 --> 00:14:55,834
إذاً ، قد فهمت لمَ لا
266
00:14:55,900 --> 00:14:57,097
يخزّنون الذكريات مثلما نفعل نحن
267
00:14:57,097 --> 00:14:58,941
يخزّنونها بالفئات
268
00:14:58,941 --> 00:15:01,737
مثل مهمّة ، أو موقع أو ماشابه
269
00:15:02,133 --> 00:15:03,331
كيف إكتشفت هذا ؟
270
00:15:03,331 --> 00:15:05,266
أتتذكرين تلك الرموز الآليّة الغريبة ؟
271
00:15:05,333 --> 00:15:06,600
مازلتُ لا أعرف كيفيّة قرائتهم
272
00:15:06,667 --> 00:15:08,600
لكن نفس الرمز إستمرّ في الظهور
273
00:15:08,667 --> 00:15:10,722
في كلّ مرة يُعرض فيها
(فيديو (باربرا
274
00:15:11,900 --> 00:15:12,863
يجب أن تلقي نظرة على هذا
275
00:15:17,500 --> 00:15:19,233
توقف ، أرجوك
276
00:15:35,034 --> 00:15:36,768
لقد إكتسب ثقتها
277
00:15:37,200 --> 00:15:38,753
جعلها تظنّ أنه إنسان
278
00:15:39,700 --> 00:15:40,488
! ثمّ قتلها بعد ذلك
279
00:15:41,675 --> 00:15:43,160
هذا هو ما يقومون به
280
00:15:48,800 --> 00:15:50,967
جون) ، أحضر المصابيح الكهربيّة)
! سنعثُر عليها
281
00:15:54,967 --> 00:15:56,333
(العثور على جثّة (باربرا
282
00:15:56,400 --> 00:15:58,001
لا يجب أن يكون من
! أولويّات المهمّة
283
00:15:58,067 --> 00:15:59,433
أنتِ محقّة
284
00:15:59,500 --> 00:16:00,800
لكنّنا سنقوم بذلك على أيّة حال
285
00:16:19,600 --> 00:16:20,863
إننا هنا
286
00:16:33,400 --> 00:16:34,237
أترين أيّ شيء ؟
287
00:16:41,899 --> 00:16:43,238
لا
288
00:16:45,799 --> 00:16:47,966
لا أتفهّم رغبتكِ في العثور عليها
289
00:16:48,033 --> 00:16:48,159
! فهي ميّتة
290
00:16:50,133 --> 00:16:52,533
! هذا لأنكم لا تقدّرون الحياة الإنسانيّة
291
00:16:52,600 --> 00:16:54,925
لكنها ليس على قيد الحياة
إنها مجرّد جسد بالي فحسب
292
00:16:55,099 --> 00:16:56,333
! عظام ولحم
293
00:16:59,033 --> 00:17:00,433
أكان هذا شيئاً شيئاً ليُقال ؟
294
00:17:08,706 --> 00:17:13,133
, إذاً ، أنقوم بهذا كثيراً في المستقبل
295
00:17:13,199 --> 00:17:14,488
نتسلّل في الظلام ؟
296
00:17:14,832 --> 00:17:16,133
نقوم بهذا كثيراً
297
00:17:24,832 --> 00:17:27,050
كنتُ آمل على نحو ما
! ألاّ نجدها
298
00:17:46,166 --> 00:17:47,300
! (تلك ليست (باربرا
299
00:17:57,466 --> 00:17:59,400
من (جيسيكا بيك) بحقّ الجحيم ؟
300
00:17:59,466 --> 00:18:01,363
! (تهديد لــ (سكاي نت
301
00:18:03,700 --> 00:18:04,222
حسنًا ، كيف وصلت إلى هناك
302
00:18:04,222 --> 00:18:06,097
للإجتماع بمجلس المدينة بدون علمنا ؟
303
00:18:07,700 --> 00:18:10,066
ليس بوسعي التواجد
في كل مكان ، لا أستطيع
304
00:18:10,133 --> 00:18:12,066
أعمل من المنزل لأنّ لديّ
305
00:18:12,133 --> 00:18:13,999
بعض المشاكل العائليّة
التي تحتاج لتعاملي معها
306
00:18:15,166 --> 00:18:16,488
يجب أن أذهب
307
00:18:17,633 --> 00:18:20,333
تحاول (جيسيكا بيك) إغلاق
! برنامجي للعمل مرة أخرى
308
00:18:26,667 --> 00:18:28,199
جيسيكا بيك) كانت)
عضوة ضمن لوبي ضغط
309
00:18:28,266 --> 00:18:30,400
" دُفع لها لمعارضة " أرتي
310
00:18:30,466 --> 00:18:30,862
من " أرتي " ؟
311
00:18:30,862 --> 00:18:34,675
" النظام الآلي الفوري لتبادل المعلومات المروريّة "
312
00:18:35,700 --> 00:18:37,737
(كان أحد مشاريع (باربرا شامبرلن
! الصغيرة
313
00:18:37,737 --> 00:18:40,600
أعتقد أنه أحد مشاريع
سكاي نت) الصغيرة)
314
00:18:40,600 --> 00:18:42,633
إذاً ، هذا حول إشارات المـرور ؟
315
00:18:42,700 --> 00:18:43,767
بالضبط
316
00:18:43,767 --> 00:18:44,832
إنها شبكة ألياف ضوئيّة
317
00:18:44,899 --> 00:18:46,300
تربط كل تقاطع شارع
318
00:18:46,366 --> 00:18:47,799
إلى مركز معلومات في مجلس المدينة
319
00:18:47,866 --> 00:18:50,066
آلات مراقبة ، هواتف
! مـحـسّـات
320
00:18:50,133 --> 00:18:51,600
, الآن ، هو مجرّد برنامج تجريبي
321
00:18:51,667 --> 00:18:53,033
لكن من الممكن أن
يُعمّم على سائر الدولة
322
00:18:53,099 --> 00:18:53,862
المــرور
323
00:18:54,400 --> 00:18:55,600
الأمر ليس حول المـرور
324
00:18:55,667 --> 00:18:56,707
إنه حول المعلومات
325
00:18:56,707 --> 00:18:58,466
عيون وأذان في كل مكان
326
00:18:58,533 --> 00:19:00,066
, نظام بوسعه أن يُراقبك
327
00:19:00,133 --> 00:19:01,425
يتعقّبك أينما ذهبت
328
00:19:01,600 --> 00:19:04,466
لو أنّ الــ (تـــركــ) صُمّم ليكون
, (المخّ لشبكة الدفاع (سكاي نت
329
00:19:04,533 --> 00:19:06,633
فهذا البرنامج من الممكن
! أن يكون جهازها العصبي
330
00:19:06,700 --> 00:19:07,987
مثل جسد في إنتظار رأس
331
00:19:08,466 --> 00:19:09,612
وليس لدينا أيّهما
332
00:19:10,166 --> 00:19:12,099
حسنًا ، أعتقد أنهم عندما كانوا يقولون
" لا يمكنك محاربة مـجـلـس المـدينـة "
333
00:19:12,166 --> 00:19:13,300
فقد كانوا يعنون ذلك حقاً
334
00:19:13,366 --> 00:19:14,533
حسنًا ، نعم
أيّا من قال ذلك
335
00:19:14,600 --> 00:19:16,333
! ليس لديه متفجّرات مثلنا
336
00:19:16,400 --> 00:19:18,033
لا يمكنُنا تفجير مجلس المدينة
337
00:19:18,099 --> 00:19:19,433
ليس الأمر بتلك الصعوبة
338
00:19:19,500 --> 00:19:22,099
لو دمّرنا البرنامج
فسيعيدون تصميمهُ فحسب
339
00:19:22,166 --> 00:19:25,266
, لكن لو زرعنا فيروس وقضى عليه
340
00:19:25,333 --> 00:19:27,238
لربما يظنّون أن البرنامج
لا طائلة من ورائه
341
00:19:27,932 --> 00:19:29,700
إنهُ برنامج قائم الجدل بشأنه
342
00:19:29,767 --> 00:19:31,233
أيمكنُك تصميم الفيروس ؟
343
00:19:31,300 --> 00:19:32,866
بالتأكيد ، لكن حاسوبات
مـجـلـس المـدينــة
344
00:19:32,932 --> 00:19:34,050
غير قابلة للولوج من الخارج
345
00:19:34,050 --> 00:19:36,175
أعدّ الفيروس فحسب
وسأزرعهُ بالداخل
346
00:19:43,533 --> 00:19:45,050
العبور خلال الأمن لن يكون سهلاً
347
00:19:46,333 --> 00:19:48,667
بمجرّد دلوفنا للداخل
, سيكون هناك المزيد من الحرّاس
348
00:19:48,733 --> 00:19:49,737
كاميرات المراقبة
349
00:19:50,832 --> 00:19:52,166
ما يمكنُني إحضارهُ لكما ؟
350
00:19:52,233 --> 00:19:54,033
شاي مثلّج فقط ، متشكّرة
351
00:19:54,099 --> 00:19:55,082
بيرة ؟
352
00:19:56,300 --> 00:19:57,550
شكراً لكِ
353
00:19:59,633 --> 00:20:01,488
كنتُ أمتهن مهنتها
354
00:20:02,899 --> 00:20:04,266
ماذا ؟
355
00:20:04,333 --> 00:20:06,366
النادلة ، كنتُ أعمل في مطعم
356
00:20:08,433 --> 00:20:10,113
! لا يمكنُني تخيّل ذلك مطلقاً
357
00:20:11,659 --> 00:20:13,667
كانت لديّ تلك الزبونة
(الدائمة ، (تريسي
358
00:20:13,667 --> 00:20:16,999
كان لديها طفلان جميلان
359
00:20:17,700 --> 00:20:19,866
هجرت زوجها ، وإنتقلت
" بأطفالها إلى " لوس أنجلوس
360
00:20:19,932 --> 00:20:21,769
لإلحاقهم بمجال العروض
361
00:20:23,566 --> 00:20:25,362
كنتُ أحضر لها البيض كل يوم
362
00:20:27,033 --> 00:20:29,253
وأستمع لما تقولهُ لهم
363
00:20:30,253 --> 00:20:33,066
أنّ لديهم بشرة سيّئة
! أو أسنان عـوجـاء
364
00:20:33,800 --> 00:20:35,488
كذبة تلو الأخرى
365
00:20:37,488 --> 00:20:40,566
أقسم أنّي أحياناً أتفهّم
! لمَ قصفونا بالقنابل
366
00:20:53,832 --> 00:20:55,533
لا تقلقي حول ذلك
367
00:20:55,600 --> 00:20:57,466
لن ندخل عبر الباب الأمامي
368
00:20:58,175 --> 00:20:59,700
تلك المباني مرتبطة كلّها
369
00:20:59,767 --> 00:21:01,700
بواسطة مجموعة من الأنفاق تحت الأرض
370
00:21:01,767 --> 00:21:03,675
التي بُنيت خلال فترة الحرب الباردة
371
00:21:04,033 --> 00:21:06,799
قمتُ ببحث حولهم وأنا في الصفّ التاسع
372
00:21:06,866 --> 00:21:08,112
! سنتي الأخيرة في المدرسة
373
00:21:12,700 --> 00:21:14,633
وأنّى لك العلم بأنهم
مازالوا صالحين للعمل ؟
374
00:21:14,700 --> 00:21:15,767
, عشتُ هناك
375
00:21:15,832 --> 00:21:16,612
كايل) وأنا)
376
00:21:18,199 --> 00:21:20,233
بعد أن قصفونا بالقنابل
377
00:21:29,166 --> 00:21:29,925
(كاميرون)
378
00:21:31,066 --> 00:21:32,144
(كامريون بوم)
379
00:21:32,966 --> 00:21:33,675
أجل
380
00:21:34,733 --> 00:21:36,113
! يوم بيتزا سعيد
381
00:21:37,300 --> 00:21:39,400
شكراً لك ، لقد تناولتُ شريحتين
382
00:21:39,466 --> 00:21:40,784
هل أبدو بدينة ؟
383
00:21:41,400 --> 00:21:43,366
مازلتِ رائعة
384
00:21:43,433 --> 00:21:45,466
إذاً ، كانت لديّ
مشكلة صغيرة الأسبوع الماضي
385
00:21:45,533 --> 00:21:48,899
بشأن مادّة ممنوعة
في مكان إستراحة الطلاّب
386
00:21:48,966 --> 00:21:51,633
والآن ، كشرط لإثبات
, صحّة إعادة تأهيلي
387
00:21:52,613 --> 00:21:54,050
أسلّم هذا للناس
388
00:21:55,333 --> 00:21:57,700
هناك شرطي في مكتب المدير
389
00:21:57,767 --> 00:21:59,238
يريد التحدث إلى أخيكِ
390
00:22:02,533 --> 00:22:03,879
أهو مُختبأ ؟
391
00:22:04,199 --> 00:22:06,066
ألديه أشياء في خزانته ؟
392
00:22:06,133 --> 00:22:08,988
مهلاً ، إنه ليس بمخبر
أليس كذلك ؟
393
00:22:13,400 --> 00:22:15,175
سأتأكد أن يستلم (جون) هذا
394
00:22:43,400 --> 00:22:44,754
أريدُك
395
00:23:01,133 --> 00:23:02,600
أردت رؤيتي ؟
396
00:23:03,175 --> 00:23:04,112
جون بوم) ؟)
397
00:23:04,467 --> 00:23:05,550
أجل يا سيدي
398
00:23:09,767 --> 00:23:11,734
شكراً لوقتك
399
00:23:24,567 --> 00:23:25,600
كاميرون) ؟)
400
00:23:29,033 --> 00:23:29,925
ماذا تفعلين ؟
401
00:23:32,867 --> 00:23:34,394
لا عليك
402
00:23:38,967 --> 00:23:40,033
حسنًا
403
00:23:40,100 --> 00:23:42,233
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا
" حدث لكما في " كنساس
404
00:23:42,300 --> 00:23:43,867
, لكن أختك عبقريّة
405
00:23:43,934 --> 00:23:45,901
! وأنا لدي أعصاب من فولاذ
406
00:23:46,999 --> 00:23:48,634
, قمنا بتخليصك من ذاك الشرطيّ
407
00:23:48,700 --> 00:23:50,700
ولم أشعر بتلك الإثارة
في حياتي من قبل قط
408
00:23:51,315 --> 00:23:52,734
أيّ شرطي ؟
409
00:24:01,901 --> 00:24:03,367
لا أظنّ أنهُ بوسعي القيام بذلك
410
00:24:03,433 --> 00:24:05,112
لا يمكنُني الإنتهاء
411
00:24:05,634 --> 00:24:07,659
لكنكِ أوشكتِ على الإنتهاء منه
412
00:24:08,500 --> 00:24:10,400
لكن ، لو فعلت
... فقط
413
00:24:10,467 --> 00:24:12,567
أشعر بأنهُ سيصبح وحش
كما تعلم ؟
414
00:24:12,634 --> 00:24:14,467
أصبح يشكّل شيء رهيب بيننا
415
00:24:14,534 --> 00:24:16,634
, ومنذ أن بدأت العمل فيه
416
00:24:16,700 --> 00:24:18,050
... أصبحت
417
00:24:18,634 --> 00:24:19,987
لا أقصد لومك
418
00:24:21,500 --> 00:24:22,612
! أنهيه
419
00:24:37,300 --> 00:24:38,634
! أنهيه
420
00:24:52,300 --> 00:24:53,519
! أثرتِ ذعري للغاية
421
00:24:53,519 --> 00:24:54,600
منذ متى وأنتِ جالسة هناك ؟
422
00:24:54,667 --> 00:24:55,628
لوهلة قصيرة
423
00:24:59,267 --> 00:25:00,834
كان ذلك فعالاً
424
00:25:01,316 --> 00:25:02,613
, ما فعلهُ
425
00:25:03,999 --> 00:25:05,565
عندما لمس شفتيها
426
00:25:06,001 --> 00:25:06,863
فعالاً ؟
427
00:25:07,600 --> 00:25:08,925
أمكنني رؤية أنهُ قد راقها ذلك
428
00:25:09,972 --> 00:25:10,988
ماذا تفعلين ؟
429
00:25:14,967 --> 00:25:15,863
كلا
430
00:25:17,001 --> 00:25:18,934
, عندما تقولين أشياء مثل تلك
431
00:25:19,001 --> 00:25:20,500
ماذا تفعلين ؟
432
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
أجري محادثة فحسب
433
00:25:22,567 --> 00:25:24,534
منذ متى وأنتِ تجرين
محادثة فحسب ؟
434
00:25:24,600 --> 00:25:25,565
لا أدري
435
00:25:26,001 --> 00:25:27,634
فقط ، يبدوا أحياناً
أنهُ يجب عليّ ذلك
436
00:25:30,333 --> 00:25:32,734
وجعل (موريس) ينتحل شخصيّتي
مع ذلك الشرطيّ
437
00:25:32,800 --> 00:25:34,166
, أيضاً شيء خلتِ أنهُ يجب القيام به
438
00:25:34,233 --> 00:25:35,175
بغضّ النظر عمّا يمكن أن يحدث له ؟
439
00:25:35,867 --> 00:25:36,834
أجل
440
00:25:38,268 --> 00:25:41,362
لكن لم يكن شرطي
(كان (كرومارتي
441
00:25:42,175 --> 00:25:42,894
ماذا ؟
442
00:25:46,433 --> 00:25:48,100
ماذا ؟
443
00:25:48,166 --> 00:25:50,367
إنهُ ينتقل من مدرسة لأخرى بحثاً عنك
444
00:25:50,999 --> 00:25:52,700
محاولاً أن يحصل على مطابقة لوجهك
445
00:25:53,175 --> 00:25:55,100
لقد إنتقل بالرغم من ذلك
446
00:25:55,166 --> 00:25:57,206
لن يرجع مرة أخرى إلى هناك
447
00:25:58,433 --> 00:25:59,534
لم أكن لأرجع
448
00:26:03,100 --> 00:26:05,567
الطريقة الوحيدة التي أنا
متيقّن منها
449
00:26:05,634 --> 00:26:07,363
هي لو تذكّرتُ
450
00:26:08,267 --> 00:26:10,488
أنهُ في صميم رقاقتكِ
451
00:26:11,667 --> 00:26:13,425
! أنتِ مثله فحسب
452
00:26:14,500 --> 00:26:17,400
رباه ، ستجعلنا ننتقل بسرعة للغاية
453
00:26:17,467 --> 00:26:18,734
لا يمكنكِ إخبارها ، حسنًا ؟
454
00:26:18,800 --> 00:26:20,175
عديني
455
00:26:24,367 --> 00:26:25,050
مرحبًا
456
00:26:25,050 --> 00:26:26,800
أأشتمّ رائحة طلاء أظافر ؟
457
00:26:30,800 --> 00:26:32,634
ما الذي تتحدثون بشأنه ؟
458
00:26:37,967 --> 00:26:39,400
نجري محادثة فحسب
459
00:27:59,900 --> 00:28:01,816
... كان (سايلز) دومًا
460
00:28:07,128 --> 00:28:09,190
لقد أحببتُه ، لكنهُ كان
أخرقاً بعض الأوقات
461
00:28:09,613 --> 00:28:10,207
كان مهملاً
462
00:28:10,207 --> 00:28:13,234
(كنتم تراقبون (باربرا شامبرلن
463
00:28:13,300 --> 00:28:14,988
أنا لم أكن
464
00:28:16,175 --> 00:28:17,925
لم أكن أعلم أنهُ يراقبها
465
00:28:19,284 --> 00:28:20,800
كان هناك الكثير من الخيوط
كما تعلمون ؟
466
00:28:20,800 --> 00:28:22,238
قضينا الكثير من الوقت بمفردنا
467
00:28:26,863 --> 00:28:27,487
لم أكن أعلم
468
00:28:38,134 --> 00:28:39,767
أماه ، ماذا تفعلين ؟
469
00:28:41,833 --> 00:28:43,550
أماه
470
00:28:45,175 --> 00:28:47,206
أماه ، تحدثي معي
ماذا تفعلين ؟
471
00:28:48,675 --> 00:28:50,408
إسم (باربرا) هنا في مكان ما
472
00:28:50,475 --> 00:28:53,042
في قائمة ما في ملف ما
473
00:28:53,109 --> 00:28:54,566
إنها مدفونة هنا
474
00:28:55,508 --> 00:28:57,308
لمَ نكشف أمر
أؤلئك الناس دومًا
475
00:28:57,375 --> 00:28:58,709
عندما يكون قد فات الأوان
عندما يكونوا ميّتين ؟
476
00:28:59,987 --> 00:29:00,909
أيجب على كل أؤلئك الناس أن يموتوا
477
00:29:00,975 --> 00:29:02,275
كيّ نفُز ؟
478
00:29:02,341 --> 00:29:03,362
أهكذا الأمر ؟
479
00:29:05,269 --> 00:29:07,176
من تقصدين أيضاً ؟
480
00:29:11,009 --> 00:29:12,175
أتتحدثين عن (أندي جود) ؟
481
00:29:13,999 --> 00:29:15,378
هل الفيروس جاهز ؟
482
00:29:17,925 --> 00:29:19,175
مجلس المدينة مُغلق
483
00:29:19,975 --> 00:29:21,575
سأرحل في غضون نصف ساعة
484
00:29:34,142 --> 00:29:36,709
لم أكن أعلم أن
سايلز) يتعقّبها)
485
00:29:36,775 --> 00:29:38,238
يجب أن تصدّقيني
486
00:29:39,875 --> 00:29:41,253
لا يجب عليّ تصديق أيّ شيء
487
00:29:42,508 --> 00:29:44,308
في الحقيقة ، لا أصدّق
488
00:29:46,175 --> 00:29:48,275
أمتأكد أنك تعلم إلى أين تذهب ؟
489
00:29:48,341 --> 00:29:49,341
حسنًا ، من الأفضل
490
00:29:49,408 --> 00:29:50,159
(هنا حيثُ فقدتُ (كايل
491
00:29:50,159 --> 00:29:52,675
إلى الآلات عندما كنّا صغاراً ؟
492
00:29:58,308 --> 00:29:59,642
يجب أن نواصل التحرّك في هذا الإتجاه
493
00:29:59,709 --> 00:30:00,628
هناك عمود مصعد
494
00:30:12,475 --> 00:30:14,175
! لا يجب أن يكون هناك حائط هنا
495
00:30:15,408 --> 00:30:17,508
في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا
496
00:30:18,159 --> 00:30:19,487
بمعنى ؟
497
00:30:22,508 --> 00:30:23,831
بعمنى ، أننا بحاجة لنسفه
498
00:30:42,508 --> 00:30:43,942
سيجذب ذلك الإنتباه
499
00:30:44,238 --> 00:30:45,642
إننا في خط سيّء
500
00:30:45,709 --> 00:30:46,999
سيخالون أنه كانت هزّة
501
00:30:47,709 --> 00:30:49,050
مركز البايانات في الطابق الرابع
502
00:30:50,642 --> 00:30:52,341
حسنًا ، هيا بنا
503
00:31:33,508 --> 00:31:34,775
لقد أفلح
504
00:31:44,176 --> 00:31:45,508
ماذا هنالك ؟
505
00:31:45,575 --> 00:31:46,691
أنحن على ما يرام ؟
506
00:31:46,775 --> 00:31:47,909
ثمّة شيء خاطيء
507
00:31:47,975 --> 00:31:49,709
النظام يصدّ الفيروس
508
00:31:49,775 --> 00:31:51,175
مازال بوسعنا نسف هذا المكان
509
00:32:16,208 --> 00:32:17,176
! توقفا
510
00:32:38,275 --> 00:32:39,675
دعهم يمرّون من هنا
511
00:32:54,050 --> 00:32:55,675
! توقف
! إستلقي على الأرض فوراً
512
00:33:16,237 --> 00:33:17,238
! (ريز)
513
00:33:23,222 --> 00:33:25,050
هيا بنا
514
00:33:49,612 --> 00:33:50,378
ما الخطب ؟
515
00:33:51,575 --> 00:33:53,709
, أدخل ، أصل إلى نقطة معيّنة
516
00:33:53,775 --> 00:33:55,076
ويقوم بطردي
517
00:33:55,142 --> 00:33:58,050
كما لو أنّ جزء من ذاكرة
! فيك) تُغلق نفسها)
518
00:33:58,275 --> 00:34:00,408
! لقد أمددتُها بالقدر الضئيل من الطاقة
519
00:34:03,942 --> 00:34:05,241
! وهاكِ ، تنغلق وحدة إمداد الكهرباء
520
00:34:12,809 --> 00:34:14,050
هذا غريب
521
00:34:14,275 --> 00:34:15,475
يتّصل هاتفي
522
00:34:15,542 --> 00:34:17,175
للدخول للإنترنت
523
00:34:23,842 --> 00:34:25,109
ماذا هنالك بحقّ الجحيم ؟
524
00:34:25,176 --> 00:34:26,709
فيك) يُعيد تنشيط نفسه)
525
00:34:31,393 --> 00:34:31,942
يُحاول الولوج للنظام ؟
526
00:34:49,109 --> 00:34:50,608
هل وقع الأمر ؟
هل خرج ؟
527
00:34:50,675 --> 00:34:51,800
هل إتّصل بشخص ما
أو ما شابه ؟
528
00:34:52,608 --> 00:34:53,628
كلا
529
00:34:55,076 --> 00:34:57,175
يجب أن نكون حذرين جداً
! (مع رقاقة (فيك
530
00:34:59,142 --> 00:35:01,300
! أجل ، تلك هي إستهانة القرن
531
00:35:06,341 --> 00:35:07,575
حسنًا ، كيف سار الأمر ؟
532
00:35:07,642 --> 00:35:09,176
لم يُفلح الأمر -
يجب أن ننسف المكان فحسب -
533
00:35:09,241 --> 00:35:10,508
لا يمكنُنا الرجوع إلى هناك
534
00:35:10,575 --> 00:35:11,842
ماذا ستفعل ، تأخذ فأساً
535
00:35:11,909 --> 00:35:13,176
وتُسقط كل إشارة مرور في المدينة ؟
536
00:35:13,300 --> 00:35:16,175
كلا
537
00:35:16,875 --> 00:35:18,362
! إننا بحاجة لإسقاط واحدة فحسب
538
00:35:38,113 --> 00:35:39,190
سنتيمتران لليسار
539
00:35:41,113 --> 00:35:42,363
سنتيميتر لأسفل
540
00:35:45,612 --> 00:35:48,222
إقطع نصف دائرة
بنصف قطر 12 سنتيميتر
541
00:35:49,345 --> 00:35:51,145
أسيكون مناسبًا لو حدّتُ قليلاً ؟
542
00:35:51,211 --> 00:35:52,160
أجل
543
00:35:52,545 --> 00:35:54,738
إقطع دائرة أكبر للتعويض
544
00:35:55,712 --> 00:35:57,545
كيف سيُفلح ذلك الأمر بالتحديد ؟
545
00:35:58,862 --> 00:36:02,425
شبكتها العصبيّة أكثر الحاسبات
سرعة في التعلّم على وجه الأرض
546
00:36:02,879 --> 00:36:04,979
لو أمكننا إدخال رقاقتها
, (في شبكة الــ (أرتي
547
00:36:05,046 --> 00:36:06,478
فبوسعها السيطرة على النظام بأسره
548
00:36:06,545 --> 00:36:08,512
كما فعل (فيك) بحاسوبي النقّال
549
00:36:08,579 --> 00:36:10,078
بوسعها القضاء عليه
550
00:36:10,145 --> 00:36:11,879
بوسعك الدخول من خلال إشارة مرور ؟
551
00:36:11,946 --> 00:36:12,863
أجل
552
00:36:13,879 --> 00:36:14,999
أأنت متأكد ؟
553
00:36:15,211 --> 00:36:16,145
كلا
554
00:36:16,211 --> 00:36:18,012
أأنتِ متأكدة ؟
555
00:36:18,078 --> 00:36:19,207
كلا
556
00:36:20,912 --> 00:36:22,545
إبدأ الشقّ
557
00:36:26,012 --> 00:36:28,363
إدفع بشكل أكبر
حتى هيكلي الداخلي
558
00:36:31,345 --> 00:36:32,237
(سارة)
559
00:36:33,712 --> 00:36:35,278
, بمجرّد ولوجها سيرفر المدينة الرئيسي
560
00:36:35,345 --> 00:36:36,800
من يضمن بأنها ستخرج ثانيةً ؟
561
00:36:38,863 --> 00:36:39,612
... كما تعلمين ، ربما
562
00:36:39,612 --> 00:36:41,679
(ربما ليس الــ (تـــركـــ) من صمّم (سكاي نت
563
00:36:41,745 --> 00:36:42,925
! ربما هي
564
00:36:43,078 --> 00:36:45,012
ربما كانت تلك خطّتها من البداية
565
00:36:45,078 --> 00:36:46,345
إنها آلة
566
00:36:46,412 --> 00:36:48,612
ليس لديها روح ، ولن يكن لديها قط
567
00:36:49,178 --> 00:36:50,679
لا يجب عليك الوثوق بها
568
00:36:50,745 --> 00:36:52,012
! بوسعك الثقة بي
569
00:37:10,512 --> 00:37:11,112
جيد
570
00:37:34,378 --> 00:37:35,979
ضع الزرديّة على الترس الواقي
571
00:37:36,046 --> 00:37:37,145
في نهاية الرقاقة
572
00:37:38,363 --> 00:37:40,987
نصف دورة عكس عقارب الساعة
ثمّ إسحبها للخارج
573
00:37:45,145 --> 00:37:46,831
(لا بأس يا (جون
574
00:37:49,675 --> 00:37:51,379
ليست أوّل مرة قمنا بذلك
575
00:38:20,878 --> 00:38:22,675
يجب أن آخذ تلك الرقاقة إلى
وصلة وحدة المعالجة المركزيّة
576
00:38:26,478 --> 00:38:28,178
سأصطحبُه إلى إشارة المرور
577
00:39:06,879 --> 00:39:07,845
حسنًا ، لقد ولجتْ
578
00:39:07,912 --> 00:39:08,845
كم سيستغرق الأمر ؟
579
00:39:08,912 --> 00:39:10,238
15ثانية
580
00:39:10,779 --> 00:39:12,345
20ثانية
581
00:39:12,412 --> 00:39:13,737
, إن كان في الأمر تعزية
582
00:39:14,312 --> 00:39:14,941
أصدّقك
583
00:39:16,300 --> 00:39:18,512
لا أظنّ أنك كنت تعلم أنّ
(رفيقك كان يُراقب (باربرا
584
00:39:18,579 --> 00:39:19,845
متشكّر
585
00:39:28,912 --> 00:39:30,550
حسنًا ، لقد تمّ الأمر
586
00:39:33,979 --> 00:39:35,425
يا هذا ، يا هذا
ماذا تفعل ؟
587
00:39:39,145 --> 00:39:40,745
يا (ديريك) ، لا تفعل
588
00:39:40,812 --> 00:39:43,800
أريدك أن تُنصت لهذه
العبارة بلا أدنى لبس
589
00:39:44,111 --> 00:39:46,800
في يوم ما ، ستقتُلك
أحد تلك الأشياء
590
00:39:49,245 --> 00:39:50,425
! لن تكون تلك الواحدة
591
00:41:05,178 --> 00:41:06,800
ماذا كان الأمر ؟
592
00:41:07,745 --> 00:41:09,445
ماذا رأيتِ هناك ؟
593
00:41:11,512 --> 00:41:12,957
رأيتُ كل شيء
594
00:41:26,478 --> 00:41:28,012
لقد ردّ (ساركيسن) مكالمتي
595
00:41:28,078 --> 00:41:29,645
سيعقد مقابلة حول بيع
(الــ (تـــركـــ
596
00:41:29,712 --> 00:41:31,412
مازال لديه ؟
متى الإجتماع ؟
597
00:41:31,737 --> 00:41:33,129
صباح الغد
598
00:41:33,545 --> 00:41:36,912
بمعنى أنّ تلك الأخبار
من الممكن أن تنتظر ؟
599
00:41:39,579 --> 00:41:41,345
! (لقد قتلتَ (أندي جود
600
00:41:43,612 --> 00:41:45,512
, لم يكن هناك أحد لحمايته
601
00:41:45,579 --> 00:41:46,712
! وقتلتهُ
602
00:41:51,879 --> 00:41:54,113
إكذُب عليّ مرة أخرى
! وسأقتُلك
603
00:42:00,178 --> 00:42:02,145
هناك ثمّة الكثير من الخطر
في هذا العالم
604
00:42:02,211 --> 00:42:03,566
قابع خلف الأقنعة
605
00:42:04,779 --> 00:42:07,425
نُخبر أطفالنا بقصص
, حول الخير والشرّ
606
00:42:07,912 --> 00:42:09,738
بينما نعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة
607
00:42:10,478 --> 00:42:12,478
أتدرك أنهُ في غضون 36 ساعة
608
00:42:12,545 --> 00:42:14,478
سنستيقظ في " تاهيتي " ؟
609
00:42:14,545 --> 00:42:17,738
لا أصدّق أنك إبتعت لنا تذاكر
610
00:42:18,412 --> 00:42:20,879
الشرّ المستطير لا يمنحنا
وقت للقتال
611
00:42:20,946 --> 00:42:22,440
أو لنخف
612
00:42:26,712 --> 00:42:27,628
, نُعمي أنفسنا
613
00:42:27,628 --> 00:42:30,410
لا نكلّف أنفسنا عناء
النظر لما خلف الأقنعة
614
00:42:30,411 --> 00:42:33,311
... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
... وإلى اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة
" رؤيـــتـُـــــه "
615
00:42:33,362 --> 00:42:34,925
, وبفعلنا ذلك
616
00:42:35,345 --> 00:42:36,879
نُلقي بأنفسنا إلى مصير مروّع
617
00:42:36,879 --> 00:42:38,550
لا يمكنُنا توقّعه قط
618
00:42:38,551 --> 00:42:42,851