1 00:00:01,600 --> 00:00:03,066 , {\pos(192,240)}في المستقبل 2 00:00:03,133 --> 00:00:07,112 {\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب (ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,472 نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم 4 00:00:12,166 --> 00:00:15,128 أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,432 , العديد ليقتله 6 00:00:17,533 --> 00:00:19,033 واحدة لتحميه 7 00:00:18,999 --> 00:00:22,767 اليوم نُقاتل من أجل منع (سكاي نت) من الوجود 8 00:00:22,833 --> 00:00:24,862 لنُغيّر مُستقبلنا 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,487 لنُغيّر مصيرهُ 10 00:00:28,133 --> 00:00:31,800 ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ الآن 11 00:00:31,801 --> 00:00:34,601 ... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر \\ ... 12 00:00:34,702 --> 00:00:37,302 الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــامـــنــــــة -= ( " رقــاقـــة " فــيــــك ) =- 13 00:00:37,400 --> 00:00:40,500 : سابقًا في " (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " 14 00:00:41,894 --> 00:00:42,566 ! (لقد عبر (كرومارتي 15 00:00:42,633 --> 00:00:44,166 يعلم أننا هنا 16 00:00:44,233 --> 00:00:45,899 إنه مجرّد رأس فحسب 17 00:00:45,966 --> 00:00:48,050 إننا مُبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا 18 00:00:48,833 --> 00:00:49,675 ! على الإندماج 19 00:00:51,733 --> 00:00:55,500 سيُعيد بناء نفسه ، ويُتابع مهمّته في المُطاردة والقتل 20 00:00:55,566 --> 00:00:56,862 ! أعلم ماهيّة مهمّته 21 00:00:57,633 --> 00:00:58,932 لدينا مشكلة 22 00:00:58,999 --> 00:01:00,867 أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه) الخاصّ بلعبة الشطرنج! 23 00:01:00,932 --> 00:01:01,878 (الــ (تـــركـــ 24 00:01:02,316 --> 00:01:04,166 قتلهُ شخص ما وإستولى على الحاسوب 25 00:01:04,233 --> 00:01:06,767 تلقّيتُ مالاً مقابل له ، عشورن ألف دولار 26 00:01:06,833 --> 00:01:07,800 من اشترى الــ (تــركــ) ؟ 27 00:01:07,867 --> 00:01:09,266 هذا كل ما لديّ 28 00:01:09,333 --> 00:01:13,066 تلك الآلات ، جميعها مُبرمجون على القيام بمهمّات محدّدة 29 00:01:13,133 --> 00:01:14,700 الذي كان في المنزل الآمن 30 00:01:14,767 --> 00:01:16,633 أُرسل هناك من أجل هؤلاء المقاومين 31 00:01:16,700 --> 00:01:18,633 (بشريّين أُرسلوا من المستقبل من قبل (جون 32 00:01:23,299 --> 00:01:26,456 كل شيء يجب أن يُدمّر ! حتى آخر مفصل 33 00:01:26,456 --> 00:01:28,113 حتى قطعة لا يُحسب لها حساب 34 00:01:28,113 --> 00:01:30,362 يمكنُها أن تُعجّل من قدوم " يـــوم الــديــنـــونـــــة " 35 00:01:31,199 --> 00:01:32,133 ! فلتنفّذي 36 00:01:32,199 --> 00:01:33,253 ! أقسم 37 00:01:35,954 --> 00:01:49,154 00:06:06,133 ما قدرة معالجة عروض الفيديو ؟ 121 00:06:06,199 --> 00:06:08,400 1.4تيرابايت في الثانية 122 00:06:08,466 --> 00:06:10,800 لا مثيل لها يا صديقي 123 00:06:11,600 --> 00:06:12,966 سأحتاج إلى إثنين 124 00:06:13,550 --> 00:06:14,566 حسنًا 125 00:06:18,199 --> 00:06:20,675 هل أسيء التقدير بشأن تلك الرقاقة ؟ 126 00:06:21,925 --> 00:06:23,362 هل أحتاج لرؤية ما بداخلها ؟ 127 00:06:25,347 --> 00:06:25,999 " قولي لي " كلا 128 00:06:26,737 --> 00:06:28,379 أفضّل أن أخبرك بعد ذلك 129 00:06:38,644 --> 00:06:39,932 إستمعي ، بما أنه ليس لديكِ أدنى فكرة 130 00:06:39,999 --> 00:06:41,233 , عن كيفيّة قرائة ذلك الهراء 131 00:06:41,299 --> 00:06:43,233 أتمانعين في الخروج والتسوّق أو ما شابه ؟ 132 00:06:43,299 --> 00:06:46,233 تحضري بعض البوريتوز وحليب بالشوكولاته 133 00:06:46,299 --> 00:06:48,206 سيعني لي الكثير 134 00:06:58,487 --> 00:07:00,233 ما مقدار الطاقة التي تمنحها للرقاقة ؟ 135 00:07:03,899 --> 00:07:06,333 2.5فولت 136 00:07:06,400 --> 00:07:08,199 وحدة المعالجة المركزيّة الخاصّة بي تتطلّب حد أدنى 6.2 فولت 137 00:07:08,266 --> 00:07:10,433 وكحد أقصى 8.7 فولت ثابت 138 00:07:10,500 --> 00:07:12,099 لكي تعمل بكامل طاقتها 139 00:07:12,166 --> 00:07:13,466 حسنًا ، هذا الفولت العالي سوف يحرق 140 00:07:13,533 --> 00:07:15,133 ! أيّ معالج على وجه الأرض 141 00:07:15,199 --> 00:07:17,400 الدخول للذاكرة البصريّة سيتطلّب قوّة اقلّ 142 00:07:17,466 --> 00:07:18,932 من المعدّلات العليا للوظائف المتقدّمة 143 00:07:19,722 --> 00:07:20,999 وظائف عليا متقدّمة 144 00:07:20,999 --> 00:07:22,266 إتخاذ القرارات 145 00:07:22,333 --> 00:07:23,633 تحليل المهام الإستراتيجية 146 00:07:23,700 --> 00:07:25,400 لا نريد أن نفعّل تلك المهامّ 147 00:07:25,466 --> 00:07:27,733 إذاً ، نقلّب العصير ولكن ليس كثيراً ؟ 148 00:07:28,238 --> 00:07:29,600 أجل 149 00:07:30,300 --> 00:07:31,433 ! قلّب العصير 150 00:07:39,966 --> 00:07:41,733 ياللهول ، يا لها من فوضى 151 00:07:45,466 --> 00:07:46,999 كيف تحافظون على مخّكم منظّماً ، بحقّ الجحيم ؟ 152 00:07:47,066 --> 00:07:47,999 ! ليس مثلما تفعلون أنتم 153 00:07:48,066 --> 00:07:49,666 فعلاً 154 00:08:05,133 --> 00:08:09,032 فيك) ، رباه ، أيها المسكين) هل إستيقظت ثانيةً ؟ 155 00:08:09,032 --> 00:08:11,500 قلتُ لك ، تناول إحدى حبوبي فحسب 156 00:08:11,566 --> 00:08:13,999 حسنًا يا عزيزي ، فلتعد للفراش 157 00:08:14,066 --> 00:08:17,299 لا يمكنُني النوم وأنت واقف هناك مثل التمثال 158 00:08:26,133 --> 00:08:28,433 ... أكان هذا الشيء 159 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 متزوّج ؟ 160 00:08:30,466 --> 00:08:31,733 (المدمّر (تي-888 161 00:08:31,800 --> 00:08:33,433 موديل متقدّم من المتسلّلين 162 00:08:33,500 --> 00:08:36,128 نعم ، لكن لا أظنّ ! أنها تدري 163 00:08:36,128 --> 00:08:37,800 أعني ، هل هذا ممكن ؟ 164 00:08:38,253 --> 00:08:40,633 لن تكون أوّل بشريّة تُخدع من قبل آلة 165 00:08:54,900 --> 00:08:56,800 أعلم أني كنتُ أعمل كثيراً 166 00:08:56,867 --> 00:08:59,067 وأعلم أن الوضع كان , شاقاً بالنسبة لك 167 00:08:59,133 --> 00:09:01,378 تهيم في المنزل منذ حادثة السيارة 168 00:09:01,378 --> 00:09:03,503 خلتُ أننا أحرزنا تقدمًا 169 00:09:06,067 --> 00:09:08,050 فقط ، تحدّث إليّ يا عزيزي 170 00:09:08,567 --> 00:09:11,253 لا تكتمه بداخك ، أرجوك 171 00:09:12,700 --> 00:09:13,667 أرجوك 172 00:09:40,034 --> 00:09:42,753 على الأقلّ ، الآن لدينا عنوان لنذهب إليه 173 00:09:43,367 --> 00:09:45,567 تلك الرقاقة مُرعبة فعلاً 174 00:09:45,634 --> 00:09:48,233 لقد رأينا بعض الأشياء المرعبة 175 00:09:48,300 --> 00:09:50,333 إنه يحميها 176 00:09:50,400 --> 00:09:51,934 لماذا ؟ 177 00:09:52,001 --> 00:09:53,159 ولمَ هكذا ؟ 178 00:09:55,333 --> 00:09:57,734 لأنهم مُخادعون ، هذا لماذا 179 00:09:59,550 --> 00:10:00,613 سأكون في الجيب 180 00:10:04,367 --> 00:10:05,925 لم تفعلها 181 00:10:06,925 --> 00:10:08,300 لم تبُحْ بموضع المنزل الآمن 182 00:10:08,367 --> 00:10:09,400 إنها ليست مثل الآخر 183 00:10:09,467 --> 00:10:10,900 أتمنى ذلك 184 00:10:14,200 --> 00:10:15,487 فلتقضي وقتاً لطيفاً في المدرسة 185 00:10:15,700 --> 00:10:16,999 إنه يوم البيتزا 186 00:10:19,867 --> 00:10:21,316 لقد قرأتُ النشرة 187 00:10:27,600 --> 00:10:29,433 أليس يوم البيتزا غداً ؟ 188 00:10:30,050 --> 00:10:30,925 أجل 189 00:10:35,101 --> 00:10:36,834 لم تكن هنا لمدّة 190 00:10:36,900 --> 00:10:39,363 اتسائل ما تخالُه حدث لزوجها 191 00:10:40,001 --> 00:10:40,847 أتمزحين ؟ 192 00:10:42,101 --> 00:10:43,237 ! إنها ميّتة 193 00:10:43,934 --> 00:10:44,956 لا تعلم هذا 194 00:10:51,400 --> 00:10:53,300 لم يكن يحتجزها كأسيرة 195 00:10:54,001 --> 00:10:55,440 لم يكن يثير ذعرها 196 00:10:56,034 --> 00:10:57,456 لقد عاشوا هنا معًا 197 00:11:01,034 --> 00:11:02,425 تخالين أنكِ ستعلمين ؟ 198 00:11:03,734 --> 00:11:05,425 ! أوقن أني سأعلم 199 00:11:16,133 --> 00:11:16,863 لقد إختفى الحاسوب 200 00:11:17,867 --> 00:11:20,238 (من المحتمل أن يكون المدمّر (تي-888 تخلّص منه ليغطّي آثاره 201 00:11:23,401 --> 00:11:26,581 باربرا شامبرلن) ، بمجلس المدينة) " في " لوس أنجلوس 202 00:11:28,034 --> 00:11:30,200 ! مجلس المدينة ، تلك البنية التحتيّة 203 00:11:30,266 --> 00:11:32,113 لا عجب في أن تهتمّ سكاي نت) في ذلك) 204 00:11:32,600 --> 00:11:34,581 أتظنّين أنّ تلك المرأة لديها أيّ صلة بالــ (تـــركـــ) ؟ 205 00:11:34,581 --> 00:11:37,410 (حسنًا ، أعتقد لو أنّ (سكاي نت مهتمّة بالأمر ، فكذلك نحن 206 00:11:38,834 --> 00:11:40,634 ألا تريد المحاولة في ذلك الشأن ؟ 207 00:11:40,700 --> 00:11:41,628 لأني أريد ذلك 208 00:11:42,233 --> 00:11:43,472 أريد أن نكون سعداء 209 00:11:44,433 --> 00:11:45,362 لقد إتخذتُ قرارً 210 00:11:45,867 --> 00:11:47,237 سنصل لما نُريدُه 211 00:11:48,101 --> 00:11:49,238 معًا 212 00:11:50,101 --> 00:11:50,925 ... سأستقيل من عملي ، ســ 213 00:11:51,934 --> 00:11:52,910 سآتي للمنزل 214 00:11:56,433 --> 00:11:57,988 تلك ، ليست بفكرة صائبة يا عزيزتي 215 00:12:08,300 --> 00:12:09,222 أرأيتم ؟ 216 00:12:09,700 --> 00:12:11,767 حصلتُ عليه في زحام 217 00:12:11,834 --> 00:12:13,067 خلال عرض " بروك " السرّي 218 00:12:13,133 --> 00:12:14,566 في " إيكو " في شهر أكتوبر الماضي 219 00:12:14,934 --> 00:12:17,734 كانت تلك أروع خمس ثواني في حياتي كلّها 220 00:12:17,800 --> 00:12:19,050 أقسم بالله 221 00:12:19,300 --> 00:12:20,987 لكنّي سقطت على كرسي 222 00:12:21,500 --> 00:12:23,441 أعتبر ذلك وشمي الأوّل 223 00:12:24,175 --> 00:12:25,863 ! هذا رائع 224 00:12:38,667 --> 00:12:39,800 (مرحبًا يا (شيري 225 00:12:40,050 --> 00:12:41,667 كنتُ أفكر أنه ربما بوسعنا إستخدام 226 00:12:41,734 --> 00:12:44,222 قاعة الدراسة للإستعداد لإختبار الكيمياء غداً 227 00:12:44,222 --> 00:12:45,867 أجل ، بالتأكيد 228 00:12:45,934 --> 00:12:47,101 سيكون هذا عظيمًا 229 00:12:49,400 --> 00:12:51,347 إذاً ، قد سمعت أنّنا ! كنّا جيران في الغرب الأوسط 230 00:12:51,347 --> 00:12:51,878 ماذا ؟ 231 00:12:52,378 --> 00:12:54,634 " كما تعلمين ، أنا من " لورانس " بـولايــة " كـنـسـاس 232 00:12:54,700 --> 00:12:56,133 " وسمعتُ أنكِ من " وتشتا 233 00:12:56,200 --> 00:12:58,101 لذا ، عملياً نحن ! أبناء عمومة جغرافياً 234 00:12:58,166 --> 00:12:59,634 من أخبرك أنّي من " وتشتا " ؟ 235 00:13:00,441 --> 00:13:01,050 لا أتذكر 236 00:13:01,050 --> 00:13:01,972 لستُ كذلك 237 00:13:03,001 --> 00:13:04,500 أيّا من قال ذلك فقد سمعهُ بشكل خاطيء 238 00:13:04,567 --> 00:13:05,612 حسنًا 239 00:13:08,300 --> 00:13:09,667 أراك في قاعة الدراسة 240 00:13:09,734 --> 00:13:10,300 أجل 241 00:13:11,034 --> 00:13:11,878 عظيم 242 00:13:19,667 --> 00:13:21,634 (أداء رائع يا (جونسون - شكراً أيها المدرّب - 243 00:13:25,133 --> 00:13:27,500 (أحتاج للتحدث مع (إريك كارلسن 244 00:13:27,600 --> 00:13:29,533 أهو واقع في مشكلة ما ؟ 245 00:13:29,600 --> 00:13:31,300 لا ، لا توجد مشكلة أيــن هــو ؟ 246 00:13:31,367 --> 00:13:32,567 لقد خرج لتوّه من حصّة ألعاب القوى 247 00:13:32,634 --> 00:13:33,767 إمنحه خمس دقائق للإنتهاء من الإغتسال 248 00:13:33,834 --> 00:13:36,034 إريك كارلسن) ؟) 249 00:13:36,101 --> 00:13:37,166 ! يا هذا 250 00:13:37,233 --> 00:13:40,700 إريك كارلسن) ؟) 251 00:13:46,200 --> 00:13:47,967 أهناك مشكلة يا سيّدي ؟ 252 00:13:51,967 --> 00:13:52,900 ! يا هذا 253 00:13:52,967 --> 00:13:54,600 أأنت عميل حقاً يا هذا ؟ 254 00:13:54,667 --> 00:13:55,675 تظنّ أنهُ لا يمكنُني التسبّب في رفــدك 255 00:13:55,675 --> 00:13:57,191 بسبب هذا التصرّف السخيف ؟ 256 00:14:00,233 --> 00:14:00,999 ! أيها المدرّب 257 00:14:11,867 --> 00:14:12,675 أنهيت لتوّي فحص 258 00:14:12,675 --> 00:14:15,144 المجموعة الأولى من الملفّات التي أحضرتها 259 00:14:15,967 --> 00:14:18,425 ! فهمت ثلث ما قرأت فحسب 260 00:14:21,800 --> 00:14:23,894 إنك تقوم بهذا لمدّة 20 دقيقة 261 00:14:24,800 --> 00:14:26,767 ! بفرشاتي 262 00:14:40,200 --> 00:14:41,159 أحضرتُ لك فرشتك الخاصّة بك 263 00:14:42,400 --> 00:14:43,999 ! والآن هي ملكي 264 00:14:46,900 --> 00:14:47,987 أماه ؟ 265 00:14:53,834 --> 00:14:55,834 إذاً ، قد فهمت لمَ لا 266 00:14:55,900 --> 00:14:57,097 يخزّنون الذكريات مثلما نفعل نحن 267 00:14:57,097 --> 00:14:58,941 يخزّنونها بالفئات 268 00:14:58,941 --> 00:15:01,737 مثل مهمّة ، أو موقع أو ماشابه 269 00:15:02,133 --> 00:15:03,331 كيف إكتشفت هذا ؟ 270 00:15:03,331 --> 00:15:05,266 أتتذكرين تلك الرموز الآليّة الغريبة ؟ 271 00:15:05,333 --> 00:15:06,600 مازلتُ لا أعرف كيفيّة قرائتهم 272 00:15:06,667 --> 00:15:08,600 لكن نفس الرمز إستمرّ في الظهور 273 00:15:08,667 --> 00:15:10,722 في كلّ مرة يُعرض فيها (فيديو (باربرا 274 00:15:11,900 --> 00:15:12,863 يجب أن تلقي نظرة على هذا 275 00:15:17,500 --> 00:15:19,233 توقف ، أرجوك 276 00:15:35,034 --> 00:15:36,768 لقد إكتسب ثقتها 277 00:15:37,200 --> 00:15:38,753 جعلها تظنّ أنه إنسان 278 00:15:39,700 --> 00:15:40,488 ! ثمّ قتلها بعد ذلك 279 00:15:41,675 --> 00:15:43,160 هذا هو ما يقومون به 280 00:15:48,800 --> 00:15:50,967 جون) ، أحضر المصابيح الكهربيّة) ! سنعثُر عليها 281 00:15:54,967 --> 00:15:56,333 (العثور على جثّة (باربرا 282 00:15:56,400 --> 00:15:58,001 لا يجب أن يكون من ! أولويّات المهمّة 283 00:15:58,067 --> 00:15:59,433 أنتِ محقّة 284 00:15:59,500 --> 00:16:00,800 لكنّنا سنقوم بذلك على أيّة حال 285 00:16:19,600 --> 00:16:20,863 إننا هنا 286 00:16:33,400 --> 00:16:34,237 أترين أيّ شيء ؟ 287 00:16:41,899 --> 00:16:43,238 لا 288 00:16:45,799 --> 00:16:47,966 لا أتفهّم رغبتكِ في العثور عليها 289 00:16:48,033 --> 00:16:48,159 ! فهي ميّتة 290 00:16:50,133 --> 00:16:52,533 ! هذا لأنكم لا تقدّرون الحياة الإنسانيّة 291 00:16:52,600 --> 00:16:54,925 لكنها ليس على قيد الحياة إنها مجرّد جسد بالي فحسب 292 00:16:55,099 --> 00:16:56,333 ! عظام ولحم 293 00:16:59,033 --> 00:17:00,433 أكان هذا شيئاً شيئاً ليُقال ؟ 294 00:17:08,706 --> 00:17:13,133 , إذاً ، أنقوم بهذا كثيراً في المستقبل 295 00:17:13,199 --> 00:17:14,488 نتسلّل في الظلام ؟ 296 00:17:14,832 --> 00:17:16,133 نقوم بهذا كثيراً 297 00:17:24,832 --> 00:17:27,050 كنتُ آمل على نحو ما ! ألاّ نجدها 298 00:17:46,166 --> 00:17:47,300 ! (تلك ليست (باربرا 299 00:17:57,466 --> 00:17:59,400 من (جيسيكا بيك) بحقّ الجحيم ؟ 300 00:17:59,466 --> 00:18:01,363 ! (تهديد لــ (سكاي نت 301 00:18:03,700 --> 00:18:04,222 حسنًا ، كيف وصلت إلى هناك 302 00:18:04,222 --> 00:18:06,097 للإجتماع بمجلس المدينة بدون علمنا ؟ 303 00:18:07,700 --> 00:18:10,066 ليس بوسعي التواجد في كل مكان ، لا أستطيع 304 00:18:10,133 --> 00:18:12,066 أعمل من المنزل لأنّ لديّ 305 00:18:12,133 --> 00:18:13,999 بعض المشاكل العائليّة التي تحتاج لتعاملي معها 306 00:18:15,166 --> 00:18:16,488 يجب أن أذهب 307 00:18:17,633 --> 00:18:20,333 تحاول (جيسيكا بيك) إغلاق ! برنامجي للعمل مرة أخرى 308 00:18:26,667 --> 00:18:28,199 جيسيكا بيك) كانت) عضوة ضمن لوبي ضغط 309 00:18:28,266 --> 00:18:30,400 " دُفع لها لمعارضة " أرتي 310 00:18:30,466 --> 00:18:30,862 من " أرتي " ؟ 311 00:18:30,862 --> 00:18:34,675 " النظام الآلي الفوري لتبادل المعلومات المروريّة " 312 00:18:35,700 --> 00:18:37,737 (كان أحد مشاريع (باربرا شامبرلن ! الصغيرة 313 00:18:37,737 --> 00:18:40,600 أعتقد أنه أحد مشاريع سكاي نت) الصغيرة) 314 00:18:40,600 --> 00:18:42,633 إذاً ، هذا حول إشارات المـرور ؟ 315 00:18:42,700 --> 00:18:43,767 بالضبط 316 00:18:43,767 --> 00:18:44,832 إنها شبكة ألياف ضوئيّة 317 00:18:44,899 --> 00:18:46,300 تربط كل تقاطع شارع 318 00:18:46,366 --> 00:18:47,799 إلى مركز معلومات في مجلس المدينة 319 00:18:47,866 --> 00:18:50,066 آلات مراقبة ، هواتف ! مـحـسّـات 320 00:18:50,133 --> 00:18:51,600 , الآن ، هو مجرّد برنامج تجريبي 321 00:18:51,667 --> 00:18:53,033 لكن من الممكن أن يُعمّم على سائر الدولة 322 00:18:53,099 --> 00:18:53,862 المــرور 323 00:18:54,400 --> 00:18:55,600 الأمر ليس حول المـرور 324 00:18:55,667 --> 00:18:56,707 إنه حول المعلومات 325 00:18:56,707 --> 00:18:58,466 عيون وأذان في كل مكان 326 00:18:58,533 --> 00:19:00,066 , نظام بوسعه أن يُراقبك 327 00:19:00,133 --> 00:19:01,425 يتعقّبك أينما ذهبت 328 00:19:01,600 --> 00:19:04,466 لو أنّ الــ (تـــركــ) صُمّم ليكون , (المخّ لشبكة الدفاع (سكاي نت 329 00:19:04,533 --> 00:19:06,633 فهذا البرنامج من الممكن ! أن يكون جهازها العصبي 330 00:19:06,700 --> 00:19:07,987 مثل جسد في إنتظار رأس 331 00:19:08,466 --> 00:19:09,612 وليس لدينا أيّهما 332 00:19:10,166 --> 00:19:12,099 حسنًا ، أعتقد أنهم عندما كانوا يقولون " لا يمكنك محاربة مـجـلـس المـدينـة " 333 00:19:12,166 --> 00:19:13,300 فقد كانوا يعنون ذلك حقاً 334 00:19:13,366 --> 00:19:14,533 حسنًا ، نعم أيّا من قال ذلك 335 00:19:14,600 --> 00:19:16,333 ! ليس لديه متفجّرات مثلنا 336 00:19:16,400 --> 00:19:18,033 لا يمكنُنا تفجير مجلس المدينة 337 00:19:18,099 --> 00:19:19,433 ليس الأمر بتلك الصعوبة 338 00:19:19,500 --> 00:19:22,099 لو دمّرنا البرنامج فسيعيدون تصميمهُ فحسب 339 00:19:22,166 --> 00:19:25,266 , لكن لو زرعنا فيروس وقضى عليه 340 00:19:25,333 --> 00:19:27,238 لربما يظنّون أن البرنامج لا طائلة من ورائه 341 00:19:27,932 --> 00:19:29,700 إنهُ برنامج قائم الجدل بشأنه 342 00:19:29,767 --> 00:19:31,233 أيمكنُك تصميم الفيروس ؟ 343 00:19:31,300 --> 00:19:32,866 بالتأكيد ، لكن حاسوبات مـجـلـس المـدينــة 344 00:19:32,932 --> 00:19:34,050 غير قابلة للولوج من الخارج 345 00:19:34,050 --> 00:19:36,175 أعدّ الفيروس فحسب وسأزرعهُ بالداخل 346 00:19:43,533 --> 00:19:45,050 العبور خلال الأمن لن يكون سهلاً 347 00:19:46,333 --> 00:19:48,667 بمجرّد دلوفنا للداخل , سيكون هناك المزيد من الحرّاس 348 00:19:48,733 --> 00:19:49,737 كاميرات المراقبة 349 00:19:50,832 --> 00:19:52,166 ما يمكنُني إحضارهُ لكما ؟ 350 00:19:52,233 --> 00:19:54,033 شاي مثلّج فقط ، متشكّرة 351 00:19:54,099 --> 00:19:55,082 بيرة ؟ 352 00:19:56,300 --> 00:19:57,550 شكراً لكِ 353 00:19:59,633 --> 00:20:01,488 كنتُ أمتهن مهنتها 354 00:20:02,899 --> 00:20:04,266 ماذا ؟ 355 00:20:04,333 --> 00:20:06,366 النادلة ، كنتُ أعمل في مطعم 356 00:20:08,433 --> 00:20:10,113 ! لا يمكنُني تخيّل ذلك مطلقاً 357 00:20:11,659 --> 00:20:13,667 كانت لديّ تلك الزبونة (الدائمة ، (تريسي 358 00:20:13,667 --> 00:20:16,999 كان لديها طفلان جميلان 359 00:20:17,700 --> 00:20:19,866 هجرت زوجها ، وإنتقلت " بأطفالها إلى " لوس أنجلوس 360 00:20:19,932 --> 00:20:21,769 لإلحاقهم بمجال العروض 361 00:20:23,566 --> 00:20:25,362 كنتُ أحضر لها البيض كل يوم 362 00:20:27,033 --> 00:20:29,253 وأستمع لما تقولهُ لهم 363 00:20:30,253 --> 00:20:33,066 أنّ لديهم بشرة سيّئة ! أو أسنان عـوجـاء 364 00:20:33,800 --> 00:20:35,488 كذبة تلو الأخرى 365 00:20:37,488 --> 00:20:40,566 أقسم أنّي أحياناً أتفهّم ! لمَ قصفونا بالقنابل 366 00:20:53,832 --> 00:20:55,533 لا تقلقي حول ذلك 367 00:20:55,600 --> 00:20:57,466 لن ندخل عبر الباب الأمامي 368 00:20:58,175 --> 00:20:59,700 تلك المباني مرتبطة كلّها 369 00:20:59,767 --> 00:21:01,700 بواسطة مجموعة من الأنفاق تحت الأرض 370 00:21:01,767 --> 00:21:03,675 التي بُنيت خلال فترة الحرب الباردة 371 00:21:04,033 --> 00:21:06,799 قمتُ ببحث حولهم وأنا في الصفّ التاسع 372 00:21:06,866 --> 00:21:08,112 ! سنتي الأخيرة في المدرسة 373 00:21:12,700 --> 00:21:14,633 وأنّى لك العلم بأنهم مازالوا صالحين للعمل ؟ 374 00:21:14,700 --> 00:21:15,767 , عشتُ هناك 375 00:21:15,832 --> 00:21:16,612 كايل) وأنا) 376 00:21:18,199 --> 00:21:20,233 بعد أن قصفونا بالقنابل 377 00:21:29,166 --> 00:21:29,925 (كاميرون) 378 00:21:31,066 --> 00:21:32,144 (كامريون بوم) 379 00:21:32,966 --> 00:21:33,675 أجل 380 00:21:34,733 --> 00:21:36,113 ! يوم بيتزا سعيد 381 00:21:37,300 --> 00:21:39,400 شكراً لك ، لقد تناولتُ شريحتين 382 00:21:39,466 --> 00:21:40,784 هل أبدو بدينة ؟ 383 00:21:41,400 --> 00:21:43,366 مازلتِ رائعة 384 00:21:43,433 --> 00:21:45,466 إذاً ، كانت لديّ مشكلة صغيرة الأسبوع الماضي 385 00:21:45,533 --> 00:21:48,899 بشأن مادّة ممنوعة في مكان إستراحة الطلاّب 386 00:21:48,966 --> 00:21:51,633 والآن ، كشرط لإثبات , صحّة إعادة تأهيلي 387 00:21:52,613 --> 00:21:54,050 أسلّم هذا للناس 388 00:21:55,333 --> 00:21:57,700 هناك شرطي في مكتب المدير 389 00:21:57,767 --> 00:21:59,238 يريد التحدث إلى أخيكِ 390 00:22:02,533 --> 00:22:03,879 أهو مُختبأ ؟ 391 00:22:04,199 --> 00:22:06,066 ألديه أشياء في خزانته ؟ 392 00:22:06,133 --> 00:22:08,988 مهلاً ، إنه ليس بمخبر أليس كذلك ؟ 393 00:22:13,400 --> 00:22:15,175 سأتأكد أن يستلم (جون) هذا 394 00:22:43,400 --> 00:22:44,754 أريدُك 395 00:23:01,133 --> 00:23:02,600 أردت رؤيتي ؟ 396 00:23:03,175 --> 00:23:04,112 جون بوم) ؟) 397 00:23:04,467 --> 00:23:05,550 أجل يا سيدي 398 00:23:09,767 --> 00:23:11,734 شكراً لوقتك 399 00:23:24,567 --> 00:23:25,600 كاميرون) ؟) 400 00:23:29,033 --> 00:23:29,925 ماذا تفعلين ؟ 401 00:23:32,867 --> 00:23:34,394 لا عليك 402 00:23:38,967 --> 00:23:40,033 حسنًا 403 00:23:40,100 --> 00:23:42,233 ليس لديّ أدنى فكرة عمّا " حدث لكما في " كنساس 404 00:23:42,300 --> 00:23:43,867 , لكن أختك عبقريّة 405 00:23:43,934 --> 00:23:45,901 ! وأنا لدي أعصاب من فولاذ 406 00:23:46,999 --> 00:23:48,634 , قمنا بتخليصك من ذاك الشرطيّ 407 00:23:48,700 --> 00:23:50,700 ولم أشعر بتلك الإثارة في حياتي من قبل قط 408 00:23:51,315 --> 00:23:52,734 أيّ شرطي ؟ 409 00:24:01,901 --> 00:24:03,367 لا أظنّ أنهُ بوسعي القيام بذلك 410 00:24:03,433 --> 00:24:05,112 لا يمكنُني الإنتهاء 411 00:24:05,634 --> 00:24:07,659 لكنكِ أوشكتِ على الإنتهاء منه 412 00:24:08,500 --> 00:24:10,400 لكن ، لو فعلت ... فقط 413 00:24:10,467 --> 00:24:12,567 أشعر بأنهُ سيصبح وحش كما تعلم ؟ 414 00:24:12,634 --> 00:24:14,467 أصبح يشكّل شيء رهيب بيننا 415 00:24:14,534 --> 00:24:16,634 , ومنذ أن بدأت العمل فيه 416 00:24:16,700 --> 00:24:18,050 ... أصبحت 417 00:24:18,634 --> 00:24:19,987 لا أقصد لومك 418 00:24:21,500 --> 00:24:22,612 ! أنهيه 419 00:24:37,300 --> 00:24:38,634 ! أنهيه 420 00:24:52,300 --> 00:24:53,519 ! أثرتِ ذعري للغاية 421 00:24:53,519 --> 00:24:54,600 منذ متى وأنتِ جالسة هناك ؟ 422 00:24:54,667 --> 00:24:55,628 لوهلة قصيرة 423 00:24:59,267 --> 00:25:00,834 كان ذلك فعالاً 424 00:25:01,316 --> 00:25:02,613 , ما فعلهُ 425 00:25:03,999 --> 00:25:05,565 عندما لمس شفتيها 426 00:25:06,001 --> 00:25:06,863 فعالاً ؟ 427 00:25:07,600 --> 00:25:08,925 أمكنني رؤية أنهُ قد راقها ذلك 428 00:25:09,972 --> 00:25:10,988 ماذا تفعلين ؟ 429 00:25:14,967 --> 00:25:15,863 كلا 430 00:25:17,001 --> 00:25:18,934 , عندما تقولين أشياء مثل تلك 431 00:25:19,001 --> 00:25:20,500 ماذا تفعلين ؟ 432 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 أجري محادثة فحسب 433 00:25:22,567 --> 00:25:24,534 منذ متى وأنتِ تجرين محادثة فحسب ؟ 434 00:25:24,600 --> 00:25:25,565 لا أدري 435 00:25:26,001 --> 00:25:27,634 فقط ، يبدوا أحياناً أنهُ يجب عليّ ذلك 436 00:25:30,333 --> 00:25:32,734 وجعل (موريس) ينتحل شخصيّتي مع ذلك الشرطيّ 437 00:25:32,800 --> 00:25:34,166 , أيضاً شيء خلتِ أنهُ يجب القيام به 438 00:25:34,233 --> 00:25:35,175 بغضّ النظر عمّا يمكن أن يحدث له ؟ 439 00:25:35,867 --> 00:25:36,834 أجل 440 00:25:38,268 --> 00:25:41,362 لكن لم يكن شرطي (كان (كرومارتي 441 00:25:42,175 --> 00:25:42,894 ماذا ؟ 442 00:25:46,433 --> 00:25:48,100 ماذا ؟ 443 00:25:48,166 --> 00:25:50,367 إنهُ ينتقل من مدرسة لأخرى بحثاً عنك 444 00:25:50,999 --> 00:25:52,700 محاولاً أن يحصل على مطابقة لوجهك 445 00:25:53,175 --> 00:25:55,100 لقد إنتقل بالرغم من ذلك 446 00:25:55,166 --> 00:25:57,206 لن يرجع مرة أخرى إلى هناك 447 00:25:58,433 --> 00:25:59,534 لم أكن لأرجع 448 00:26:03,100 --> 00:26:05,567 الطريقة الوحيدة التي أنا متيقّن منها 449 00:26:05,634 --> 00:26:07,363 هي لو تذكّرتُ 450 00:26:08,267 --> 00:26:10,488 أنهُ في صميم رقاقتكِ 451 00:26:11,667 --> 00:26:13,425 ! أنتِ مثله فحسب 452 00:26:14,500 --> 00:26:17,400 رباه ، ستجعلنا ننتقل بسرعة للغاية 453 00:26:17,467 --> 00:26:18,734 لا يمكنكِ إخبارها ، حسنًا ؟ 454 00:26:18,800 --> 00:26:20,175 عديني 455 00:26:24,367 --> 00:26:25,050 مرحبًا 456 00:26:25,050 --> 00:26:26,800 أأشتمّ رائحة طلاء أظافر ؟ 457 00:26:30,800 --> 00:26:32,634 ما الذي تتحدثون بشأنه ؟ 458 00:26:37,967 --> 00:26:39,400 نجري محادثة فحسب 459 00:27:59,900 --> 00:28:01,816 ... كان (سايلز) دومًا 460 00:28:07,128 --> 00:28:09,190 لقد أحببتُه ، لكنهُ كان أخرقاً بعض الأوقات 461 00:28:09,613 --> 00:28:10,207 كان مهملاً 462 00:28:10,207 --> 00:28:13,234 (كنتم تراقبون (باربرا شامبرلن 463 00:28:13,300 --> 00:28:14,988 أنا لم أكن 464 00:28:16,175 --> 00:28:17,925 لم أكن أعلم أنهُ يراقبها 465 00:28:19,284 --> 00:28:20,800 كان هناك الكثير من الخيوط كما تعلمون ؟ 466 00:28:20,800 --> 00:28:22,238 قضينا الكثير من الوقت بمفردنا 467 00:28:26,863 --> 00:28:27,487 لم أكن أعلم 468 00:28:38,134 --> 00:28:39,767 أماه ، ماذا تفعلين ؟ 469 00:28:41,833 --> 00:28:43,550 أماه 470 00:28:45,175 --> 00:28:47,206 أماه ، تحدثي معي ماذا تفعلين ؟ 471 00:28:48,675 --> 00:28:50,408 إسم (باربرا) هنا في مكان ما 472 00:28:50,475 --> 00:28:53,042 في قائمة ما في ملف ما 473 00:28:53,109 --> 00:28:54,566 إنها مدفونة هنا 474 00:28:55,508 --> 00:28:57,308 لمَ نكشف أمر أؤلئك الناس دومًا 475 00:28:57,375 --> 00:28:58,709 عندما يكون قد فات الأوان عندما يكونوا ميّتين ؟ 476 00:28:59,987 --> 00:29:00,909 أيجب على كل أؤلئك الناس أن يموتوا 477 00:29:00,975 --> 00:29:02,275 كيّ نفُز ؟ 478 00:29:02,341 --> 00:29:03,362 أهكذا الأمر ؟ 479 00:29:05,269 --> 00:29:07,176 من تقصدين أيضاً ؟ 480 00:29:11,009 --> 00:29:12,175 أتتحدثين عن (أندي جود) ؟ 481 00:29:13,999 --> 00:29:15,378 هل الفيروس جاهز ؟ 482 00:29:17,925 --> 00:29:19,175 مجلس المدينة مُغلق 483 00:29:19,975 --> 00:29:21,575 سأرحل في غضون نصف ساعة 484 00:29:34,142 --> 00:29:36,709 لم أكن أعلم أن سايلز) يتعقّبها) 485 00:29:36,775 --> 00:29:38,238 يجب أن تصدّقيني 486 00:29:39,875 --> 00:29:41,253 لا يجب عليّ تصديق أيّ شيء 487 00:29:42,508 --> 00:29:44,308 في الحقيقة ، لا أصدّق 488 00:29:46,175 --> 00:29:48,275 أمتأكد أنك تعلم إلى أين تذهب ؟ 489 00:29:48,341 --> 00:29:49,341 حسنًا ، من الأفضل 490 00:29:49,408 --> 00:29:50,159 (هنا حيثُ فقدتُ (كايل 491 00:29:50,159 --> 00:29:52,675 إلى الآلات عندما كنّا صغاراً ؟ 492 00:29:58,308 --> 00:29:59,642 يجب أن نواصل التحرّك في هذا الإتجاه 493 00:29:59,709 --> 00:30:00,628 هناك عمود مصعد 494 00:30:12,475 --> 00:30:14,175 ! لا يجب أن يكون هناك حائط هنا 495 00:30:15,408 --> 00:30:17,508 في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا 496 00:30:18,159 --> 00:30:19,487 بمعنى ؟ 497 00:30:22,508 --> 00:30:23,831 بعمنى ، أننا بحاجة لنسفه 498 00:30:42,508 --> 00:30:43,942 سيجذب ذلك الإنتباه 499 00:30:44,238 --> 00:30:45,642 إننا في خط سيّء 500 00:30:45,709 --> 00:30:46,999 سيخالون أنه كانت هزّة 501 00:30:47,709 --> 00:30:49,050 مركز البايانات في الطابق الرابع 502 00:30:50,642 --> 00:30:52,341 حسنًا ، هيا بنا 503 00:31:33,508 --> 00:31:34,775 لقد أفلح 504 00:31:44,176 --> 00:31:45,508 ماذا هنالك ؟ 505 00:31:45,575 --> 00:31:46,691 أنحن على ما يرام ؟ 506 00:31:46,775 --> 00:31:47,909 ثمّة شيء خاطيء 507 00:31:47,975 --> 00:31:49,709 النظام يصدّ الفيروس 508 00:31:49,775 --> 00:31:51,175 مازال بوسعنا نسف هذا المكان 509 00:32:16,208 --> 00:32:17,176 ! توقفا 510 00:32:38,275 --> 00:32:39,675 دعهم يمرّون من هنا 511 00:32:54,050 --> 00:32:55,675 ! توقف ! إستلقي على الأرض فوراً 512 00:33:16,237 --> 00:33:17,238 ! (ريز) 513 00:33:23,222 --> 00:33:25,050 هيا بنا 514 00:33:49,612 --> 00:33:50,378 ما الخطب ؟ 515 00:33:51,575 --> 00:33:53,709 , أدخل ، أصل إلى نقطة معيّنة 516 00:33:53,775 --> 00:33:55,076 ويقوم بطردي 517 00:33:55,142 --> 00:33:58,050 كما لو أنّ جزء من ذاكرة ! فيك) تُغلق نفسها) 518 00:33:58,275 --> 00:34:00,408 ! لقد أمددتُها بالقدر الضئيل من الطاقة 519 00:34:03,942 --> 00:34:05,241 ! وهاكِ ، تنغلق وحدة إمداد الكهرباء 520 00:34:12,809 --> 00:34:14,050 هذا غريب 521 00:34:14,275 --> 00:34:15,475 يتّصل هاتفي 522 00:34:15,542 --> 00:34:17,175 للدخول للإنترنت 523 00:34:23,842 --> 00:34:25,109 ماذا هنالك بحقّ الجحيم ؟ 524 00:34:25,176 --> 00:34:26,709 فيك) يُعيد تنشيط نفسه) 525 00:34:31,393 --> 00:34:31,942 يُحاول الولوج للنظام ؟ 526 00:34:49,109 --> 00:34:50,608 هل وقع الأمر ؟ هل خرج ؟ 527 00:34:50,675 --> 00:34:51,800 هل إتّصل بشخص ما أو ما شابه ؟ 528 00:34:52,608 --> 00:34:53,628 كلا 529 00:34:55,076 --> 00:34:57,175 يجب أن نكون حذرين جداً ! (مع رقاقة (فيك 530 00:34:59,142 --> 00:35:01,300 ! أجل ، تلك هي إستهانة القرن 531 00:35:06,341 --> 00:35:07,575 حسنًا ، كيف سار الأمر ؟ 532 00:35:07,642 --> 00:35:09,176 لم يُفلح الأمر - يجب أن ننسف المكان فحسب - 533 00:35:09,241 --> 00:35:10,508 لا يمكنُنا الرجوع إلى هناك 534 00:35:10,575 --> 00:35:11,842 ماذا ستفعل ، تأخذ فأساً 535 00:35:11,909 --> 00:35:13,176 وتُسقط كل إشارة مرور في المدينة ؟ 536 00:35:13,300 --> 00:35:16,175 كلا 537 00:35:16,875 --> 00:35:18,362 ! إننا بحاجة لإسقاط واحدة فحسب 538 00:35:38,113 --> 00:35:39,190 سنتيمتران لليسار 539 00:35:41,113 --> 00:35:42,363 سنتيميتر لأسفل 540 00:35:45,612 --> 00:35:48,222 إقطع نصف دائرة بنصف قطر 12 سنتيميتر 541 00:35:49,345 --> 00:35:51,145 أسيكون مناسبًا لو حدّتُ قليلاً ؟ 542 00:35:51,211 --> 00:35:52,160 أجل 543 00:35:52,545 --> 00:35:54,738 إقطع دائرة أكبر للتعويض 544 00:35:55,712 --> 00:35:57,545 كيف سيُفلح ذلك الأمر بالتحديد ؟ 545 00:35:58,862 --> 00:36:02,425 شبكتها العصبيّة أكثر الحاسبات سرعة في التعلّم على وجه الأرض 546 00:36:02,879 --> 00:36:04,979 لو أمكننا إدخال رقاقتها , (في شبكة الــ (أرتي 547 00:36:05,046 --> 00:36:06,478 فبوسعها السيطرة على النظام بأسره 548 00:36:06,545 --> 00:36:08,512 كما فعل (فيك) بحاسوبي النقّال 549 00:36:08,579 --> 00:36:10,078 بوسعها القضاء عليه 550 00:36:10,145 --> 00:36:11,879 بوسعك الدخول من خلال إشارة مرور ؟ 551 00:36:11,946 --> 00:36:12,863 أجل 552 00:36:13,879 --> 00:36:14,999 أأنت متأكد ؟ 553 00:36:15,211 --> 00:36:16,145 كلا 554 00:36:16,211 --> 00:36:18,012 أأنتِ متأكدة ؟ 555 00:36:18,078 --> 00:36:19,207 كلا 556 00:36:20,912 --> 00:36:22,545 إبدأ الشقّ 557 00:36:26,012 --> 00:36:28,363 إدفع بشكل أكبر حتى هيكلي الداخلي 558 00:36:31,345 --> 00:36:32,237 (سارة) 559 00:36:33,712 --> 00:36:35,278 , بمجرّد ولوجها سيرفر المدينة الرئيسي 560 00:36:35,345 --> 00:36:36,800 من يضمن بأنها ستخرج ثانيةً ؟ 561 00:36:38,863 --> 00:36:39,612 ... كما تعلمين ، ربما 562 00:36:39,612 --> 00:36:41,679 (ربما ليس الــ (تـــركـــ) من صمّم (سكاي نت 563 00:36:41,745 --> 00:36:42,925 ! ربما هي 564 00:36:43,078 --> 00:36:45,012 ربما كانت تلك خطّتها من البداية 565 00:36:45,078 --> 00:36:46,345 إنها آلة 566 00:36:46,412 --> 00:36:48,612 ليس لديها روح ، ولن يكن لديها قط 567 00:36:49,178 --> 00:36:50,679 لا يجب عليك الوثوق بها 568 00:36:50,745 --> 00:36:52,012 ! بوسعك الثقة بي 569 00:37:10,512 --> 00:37:11,112 جيد 570 00:37:34,378 --> 00:37:35,979 ضع الزرديّة على الترس الواقي 571 00:37:36,046 --> 00:37:37,145 في نهاية الرقاقة 572 00:37:38,363 --> 00:37:40,987 نصف دورة عكس عقارب الساعة ثمّ إسحبها للخارج 573 00:37:45,145 --> 00:37:46,831 (لا بأس يا (جون 574 00:37:49,675 --> 00:37:51,379 ليست أوّل مرة قمنا بذلك 575 00:38:20,878 --> 00:38:22,675 يجب أن آخذ تلك الرقاقة إلى وصلة وحدة المعالجة المركزيّة 576 00:38:26,478 --> 00:38:28,178 سأصطحبُه إلى إشارة المرور 577 00:39:06,879 --> 00:39:07,845 حسنًا ، لقد ولجتْ 578 00:39:07,912 --> 00:39:08,845 كم سيستغرق الأمر ؟ 579 00:39:08,912 --> 00:39:10,238 15ثانية 580 00:39:10,779 --> 00:39:12,345 20ثانية 581 00:39:12,412 --> 00:39:13,737 , إن كان في الأمر تعزية 582 00:39:14,312 --> 00:39:14,941 أصدّقك 583 00:39:16,300 --> 00:39:18,512 لا أظنّ أنك كنت تعلم أنّ (رفيقك كان يُراقب (باربرا 584 00:39:18,579 --> 00:39:19,845 متشكّر 585 00:39:28,912 --> 00:39:30,550 حسنًا ، لقد تمّ الأمر 586 00:39:33,979 --> 00:39:35,425 يا هذا ، يا هذا ماذا تفعل ؟ 587 00:39:39,145 --> 00:39:40,745 يا (ديريك) ، لا تفعل 588 00:39:40,812 --> 00:39:43,800 أريدك أن تُنصت لهذه العبارة بلا أدنى لبس 589 00:39:44,111 --> 00:39:46,800 في يوم ما ، ستقتُلك أحد تلك الأشياء 590 00:39:49,245 --> 00:39:50,425 ! لن تكون تلك الواحدة 591 00:41:05,178 --> 00:41:06,800 ماذا كان الأمر ؟ 592 00:41:07,745 --> 00:41:09,445 ماذا رأيتِ هناك ؟ 593 00:41:11,512 --> 00:41:12,957 رأيتُ كل شيء 594 00:41:26,478 --> 00:41:28,012 لقد ردّ (ساركيسن) مكالمتي 595 00:41:28,078 --> 00:41:29,645 سيعقد مقابلة حول بيع (الــ (تـــركـــ 596 00:41:29,712 --> 00:41:31,412 مازال لديه ؟ متى الإجتماع ؟ 597 00:41:31,737 --> 00:41:33,129 صباح الغد 598 00:41:33,545 --> 00:41:36,912 بمعنى أنّ تلك الأخبار من الممكن أن تنتظر ؟ 599 00:41:39,579 --> 00:41:41,345 ! (لقد قتلتَ (أندي جود 600 00:41:43,612 --> 00:41:45,512 , لم يكن هناك أحد لحمايته 601 00:41:45,579 --> 00:41:46,712 ! وقتلتهُ 602 00:41:51,879 --> 00:41:54,113 إكذُب عليّ مرة أخرى ! وسأقتُلك 603 00:42:00,178 --> 00:42:02,145 هناك ثمّة الكثير من الخطر في هذا العالم 604 00:42:02,211 --> 00:42:03,566 قابع خلف الأقنعة 605 00:42:04,779 --> 00:42:07,425 نُخبر أطفالنا بقصص , حول الخير والشرّ 606 00:42:07,912 --> 00:42:09,738 بينما نعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة 607 00:42:10,478 --> 00:42:12,478 أتدرك أنهُ في غضون 36 ساعة 608 00:42:12,545 --> 00:42:14,478 سنستيقظ في " تاهيتي " ؟ 609 00:42:14,545 --> 00:42:17,738 لا أصدّق أنك إبتعت لنا تذاكر 610 00:42:18,412 --> 00:42:20,879 الشرّ المستطير لا يمنحنا وقت للقتال 611 00:42:20,946 --> 00:42:22,440 أو لنخف 612 00:42:26,712 --> 00:42:27,628 , نُعمي أنفسنا 613 00:42:27,628 --> 00:42:30,410 لا نكلّف أنفسنا عناء النظر لما خلف الأقنعة 614 00:42:30,411 --> 00:42:33,311 ... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم ... وإلى اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة " رؤيـــتـُـــــه " 615 00:42:33,362 --> 00:42:34,925 , وبفعلنا ذلك 616 00:42:35,345 --> 00:42:36,879 نُلقي بأنفسنا إلى مصير مروّع 617 00:42:36,879 --> 00:42:38,550 لا يمكنُنا توقّعه قط 618 00:42:38,551 --> 00:42:42,851