1 00:00:03,911 --> 00:00:09,500 Min sønn vil i fremtiden lede krigen mot Skynet. 2 00:00:09,834 --> 00:00:13,713 En dommedagsmaskin. 3 00:00:14,588 --> 00:00:17,675 Den har sent roboter tilbake i tid. 4 00:00:17,842 --> 00:00:19,343 Et par kom for å drepe ham. 5 00:00:19,510 --> 00:00:21,137 En kom for å beskytte ham. 6 00:00:21,303 --> 00:00:24,890 I dag kjemper vi så Skynet aldri skal bli skapt. 7 00:00:25,057 --> 00:00:27,518 For å forandre fremtiden. 8 00:00:27,685 --> 00:00:30,229 For å endre hans skjebne. 9 00:00:30,604 --> 00:00:34,400 Krigen for å redde menneskeheten begynner nå. 10 00:01:46,145 --> 00:01:48,647 SKANNER DATABASEN OBJEKT UKJENT 11 00:01:53,110 --> 00:01:57,698 Jeg trenger en liste over nye studenter i skoledistriktet siden høsten 2007. 12 00:01:57,865 --> 00:02:00,617 Menn, hvit, mellom 15 og 18 år. 13 00:02:00,784 --> 00:02:06,081 Dere kommer hit minst to ganger i måneden. 14 00:02:06,248 --> 00:02:07,916 La meg tippe. Narkotika? 15 00:02:09,168 --> 00:02:14,423 Se meg i øyet og fortell meg at du aldri har røykt litt marihuana. 16 00:02:17,676 --> 00:02:19,595 Jeg har aldri røykt litt marihuana. 17 00:02:24,641 --> 00:02:26,852 Greit. Få se dokumentene dine. 18 00:02:29,104 --> 00:02:31,774 En rettskjennelse eller et nasjonalsikkerhetsskriv? 19 00:02:31,940 --> 00:02:34,610 - Jeg har ikke dokumenter. - Beklager. 20 00:02:34,777 --> 00:02:38,864 Distriktet kan ikke gi ut personlig informasjon om studentene- 21 00:02:39,031 --> 00:02:42,785 - uten en skriftlig fullmakt fra... 22 00:02:48,081 --> 00:02:50,417 Takk for samarbeidet. 23 00:02:56,215 --> 00:02:58,175 HVIT Innmeldt mellom 1989 - 1992 24 00:03:06,433 --> 00:03:08,936 Vi går alle med masker. 25 00:03:09,561 --> 00:03:11,355 Vi bruker dem ut av kjærlighet- 26 00:03:11,522 --> 00:03:14,733 - og ønsket om å være nær våre kjære, - 27 00:03:14,900 --> 00:03:18,654 - så de slipper våre kompliserte psyker. 28 00:03:18,821 --> 00:03:20,322 Mor... 29 00:03:20,489 --> 00:03:21,657 ...maten er ferdig. 30 00:03:21,824 --> 00:03:23,367 Den lukter ferdig. 31 00:03:23,534 --> 00:03:25,828 Vi bytter ærlighet mot samhold. 32 00:03:25,994 --> 00:03:28,664 Mor, kom an, den kommer til å bli brent. 33 00:03:28,831 --> 00:03:30,374 Og samtidig- 34 00:03:30,541 --> 00:03:34,253 - kjenner vi aldri våre nærmestes hjerter. 35 00:03:34,837 --> 00:03:39,174 Jeg ringer igjen angående datamaskinen kalt "tyrkeren." 36 00:03:39,341 --> 00:03:45,180 Kan du vennligst ringe meg på 818-555-0189. 37 00:03:45,347 --> 00:03:47,099 Mor. 38 00:03:50,477 --> 00:03:54,606 Steken burde ha blitt fjernet fra ovnen for 18 minutter og 27 sekunder siden. 39 00:03:55,399 --> 00:03:56,692 Det går bra. 40 00:04:00,904 --> 00:04:02,364 Greit... 41 00:04:02,531 --> 00:04:04,199 ...kanskje det ikke er helt bra. 42 00:04:11,748 --> 00:04:12,875 Hvor fant du den? 43 00:04:18,046 --> 00:04:20,799 - Rommet hennes. - Hvorfor var du på rommet mitt? 44 00:04:20,966 --> 00:04:23,552 Du sa du ødela alt. 45 00:04:24,219 --> 00:04:26,180 Hun løy. 46 00:04:26,763 --> 00:04:29,725 Brikken inneholder visuell data fra Trippelåtteren. 47 00:04:29,892 --> 00:04:31,894 Hvor den har vært. Hvem den har kontaktet. 48 00:04:32,060 --> 00:04:33,729 Den inneholder viktig informasjon. 49 00:04:33,896 --> 00:04:36,648 Det er en hjerne, den eneste uerstattelige delen, - 50 00:04:36,815 --> 00:04:37,941 - og hun beholdt den. 51 00:04:40,736 --> 00:04:43,572 Hun påstår vel snart at vi kan finne tyrkeren med den. 52 00:04:43,739 --> 00:04:46,408 - Vi finner ikke tyrkeren med den. - Hva er det du påstår? 53 00:04:46,575 --> 00:04:49,161 Det samme som alltid: "Vi kan ikke stole på henne." 54 00:04:49,328 --> 00:04:52,915 Vi aner ikke hva som foregår på innsiden. 55 00:04:53,081 --> 00:04:55,626 Jeg kan si det samme om deg. 56 00:04:58,003 --> 00:05:01,298 Hvem viste dere gjemmestedet mitt? Hun gjorde det. 57 00:05:02,382 --> 00:05:04,218 Hvem andre visste om det? Ingen. 58 00:05:04,384 --> 00:05:06,136 Hvor er karene mine? 59 00:05:08,096 --> 00:05:09,348 På likhuset. 60 00:05:10,808 --> 00:05:13,268 Jeg fortalte ikke hvor gjemmestedet var. 61 00:05:13,435 --> 00:05:15,104 Bevis det. 62 00:05:17,106 --> 00:05:18,941 Har du noensinne hacket en av de der? 63 00:05:19,108 --> 00:05:21,360 - Har du lest hva som står på den? - Nei. 64 00:05:22,111 --> 00:05:23,862 Men det har du gjort. 65 00:05:32,496 --> 00:05:33,872 Hvor ofte lyver du? 66 00:05:35,958 --> 00:05:37,876 Når oppdraget krever det. 67 00:05:38,502 --> 00:05:40,045 Lyver du til meg? 68 00:05:40,754 --> 00:05:41,964 Av og til. 69 00:05:44,174 --> 00:05:45,676 Om viktige ting. 70 00:05:45,843 --> 00:05:47,553 Ja. 71 00:05:48,095 --> 00:05:49,555 Viktige ting. 72 00:05:53,434 --> 00:05:54,560 Greit, broder. 73 00:05:54,726 --> 00:05:56,311 Dette er skikkelige greier. 74 00:05:56,478 --> 00:05:58,981 Du får ikke tak i dette uten å ha familie i Korea. 75 00:05:59,148 --> 00:06:03,110 Prosessor med dobbel kjerne, helt ny systembus, overklokket minne. 76 00:06:03,277 --> 00:06:06,488 De bruker den til å lage effektene i den nye "Star Command"-serien. 77 00:06:07,072 --> 00:06:10,701 - Hvor mye video takler den? - 1,4 terabyte per skund. 78 00:06:10,868 --> 00:06:12,244 Meget kraftig, broder. 79 00:06:13,704 --> 00:06:14,997 Jeg trenger to av dem. 80 00:06:16,039 --> 00:06:17,499 Kult. 81 00:06:20,085 --> 00:06:23,338 Begår jeg en feil med denne brikken? 82 00:06:23,672 --> 00:06:26,008 Vil jeg se hva som er på den? 83 00:06:27,092 --> 00:06:28,802 Fortell meg det nå. 84 00:06:29,011 --> 00:06:30,554 Jeg sier ifra etterpå. 85 00:06:40,647 --> 00:06:42,858 Ettersom du ikke vet hvordan å lese dette, - 86 00:06:43,025 --> 00:06:45,444 - har du noe imot å stikke ned på 7-Eleven? 87 00:06:45,611 --> 00:06:50,616 Kjøpe noen burritos, sjokolademelk. Jeg ville ha satt pris på det. 88 00:07:00,334 --> 00:07:02,252 Hvor mye kraft gir du brikken? 89 00:07:06,048 --> 00:07:10,052 - Vi kjører på 2,5 volt. - Min CPU krever minst 6,2... 90 00:07:10,219 --> 00:07:14,139 ...og maks 8,7 volt for å kunne fungere skikkelig. 91 00:07:14,306 --> 00:07:17,142 Det ville ha brent ut enhver prosessor som jeg vet om. 92 00:07:17,309 --> 00:07:20,938 Det visuelle minnet krever mindre kraft enn avanserte funksjoner. 93 00:07:21,438 --> 00:07:22,898 Avanserte funksjoner? 94 00:07:23,065 --> 00:07:25,234 Det å ta avgjørelser, strategisk analyse. 95 00:07:25,400 --> 00:07:27,402 Vi ønsker ikke å aktivere de funksjonene. 96 00:07:27,569 --> 00:07:29,738 Så øk kraften, men ikke for mye. 97 00:07:30,906 --> 00:07:31,949 Ja. 98 00:07:32,116 --> 00:07:33,408 Øk kraften. 99 00:07:42,251 --> 00:07:43,752 Jøss, for et rot. 100 00:07:46,880 --> 00:07:48,966 Hvordan i helvete holder dere orden på alt? 101 00:07:49,133 --> 00:07:51,635 - Ikke slik som dere? - Du sier ikke det? 102 00:08:03,605 --> 00:08:05,482 Nei! Vær så snill, ikke! 103 00:08:08,068 --> 00:08:10,737 Vick, herregud, er du våken igjen, stakkar? 104 00:08:10,904 --> 00:08:12,865 Jeg be deg jo ta en av pillene mine. 105 00:08:14,116 --> 00:08:15,951 Greit, babe, kom og legg deg. 106 00:08:16,118 --> 00:08:19,830 Jeg får ikke sove når du står der som en statue. 107 00:08:28,672 --> 00:08:30,716 Var den greia... 108 00:08:30,924 --> 00:08:32,384 ...gift? 109 00:08:32,551 --> 00:08:35,679 Trippelåtteren er en avansert infiltratør. 110 00:08:35,846 --> 00:08:39,808 Jeg tror ikke hun vet det. Er det virkelig mulig? 111 00:08:39,975 --> 00:08:42,644 Hun vil ikke være den første som ble lurt. 112 00:08:59,444 --> 00:09:03,407 Jeg vet at jeg har jobbet mye, og at det har vært hardt for deg- 113 00:09:03,573 --> 00:09:06,034 - her hjemme etter bilulykken, - 114 00:09:06,201 --> 00:09:08,412 - men jeg trodde vi hadde gjort fremskritt. 115 00:09:10,706 --> 00:09:13,166 Bare snakk med meg, kjære. 116 00:09:13,417 --> 00:09:16,128 Ikke steng alt inne, vær så snill. 117 00:09:17,129 --> 00:09:18,755 Vær så snill. 118 00:09:45,115 --> 00:09:48,118 Vi har i det minste en adresse nå. 119 00:09:48,368 --> 00:09:49,911 Den brikken er virkelig ekkel. 120 00:09:50,912 --> 00:09:52,581 Vi har sett noen ekle ting. 121 00:09:53,582 --> 00:09:54,666 Han beskytter henne. 122 00:09:55,876 --> 00:09:58,420 Hvorfor? Og hvorfor på den måten? 123 00:09:59,796 --> 00:10:02,090 Fordi de er forskrudde. 124 00:10:04,051 --> 00:10:05,969 Jeg venter i jeepen. 125 00:10:09,139 --> 00:10:12,476 Hun gjorde det ikke. Hun fortalte ikke om gjemmestedet. 126 00:10:12,643 --> 00:10:15,270 - Hun er ikke som den andre. - Jeg håper det. 127 00:10:18,607 --> 00:10:20,275 Mor deg på skolen. 128 00:10:20,442 --> 00:10:21,652 Det er pizzadagen. 129 00:10:24,279 --> 00:10:26,448 Jeg leste nyhetsbrevet. 130 00:10:32,037 --> 00:10:33,789 Er ikke pizzadagen i morgen? 131 00:10:34,956 --> 00:10:36,667 Ja. 132 00:10:39,544 --> 00:10:41,672 Hun har ikke vært her på en stund. 133 00:10:41,838 --> 00:10:44,466 Jeg lurer på hva hun tror skjedde med mannen. 134 00:10:44,633 --> 00:10:46,426 Tuller du? 135 00:10:47,052 --> 00:10:48,220 Hun er død. 136 00:10:48,387 --> 00:10:49,846 Det veet du ikke. 137 00:10:56,061 --> 00:10:58,522 Han holdt henne ikke fanget. 138 00:10:58,689 --> 00:11:00,524 Han truet henne ikke. 139 00:11:00,691 --> 00:11:02,943 De bodde her sammen. 140 00:11:05,821 --> 00:11:07,698 Tror du at du ville ha visst det? 141 00:11:08,532 --> 00:11:10,534 Jeg vet at jeg ville ha visst det. 142 00:11:20,502 --> 00:11:22,170 Datamaskinen er borte. 143 00:11:22,337 --> 00:11:25,674 Trippelåtteren ødela den vel for å dekke sporene sine. 144 00:11:28,468 --> 00:11:31,430 Barbara Chamberlain, kommunaldirektør, Los Angeles. 145 00:11:32,639 --> 00:11:34,558 Kommunaldirektør? Det er infrastruktur. 146 00:11:35,183 --> 00:11:36,893 Ikke rart at Skynet er interessert. 147 00:11:37,060 --> 00:11:39,396 Tror du hun har noe med tyrkeren å gjøre? 148 00:11:39,563 --> 00:11:43,108 Hvis Skynet er interessert, er vi også interessert. 149 00:11:43,567 --> 00:11:46,445 Vil du ikke jobbe med dette? Fordi jeg vil det. 150 00:11:46,611 --> 00:11:48,363 Jeg vil at vi skal være lykkelige. 151 00:11:48,822 --> 00:11:50,157 Jeg har tatt en avgjørelse. 152 00:11:50,324 --> 00:11:52,576 Vi skal finne ut hva det er vi vil ha. 153 00:11:52,951 --> 00:11:54,328 Sammen. 154 00:11:54,494 --> 00:11:56,371 Jeg slutter på jobben, jeg... 155 00:11:56,538 --> 00:11:57,748 Jeg kommer hjem. 156 00:12:01,168 --> 00:12:03,545 Det er ikke en god idé, babe. 157 00:12:12,846 --> 00:12:13,972 Ser du den? 158 00:12:14,848 --> 00:12:19,394 Jeg fikk den da jeg surfet folkemengden på Björks show. 159 00:12:19,561 --> 00:12:23,857 Det var mitt livs fem beste sekunder. 160 00:12:24,024 --> 00:12:25,776 Men jeg ble droppet på en stol. 161 00:12:26,401 --> 00:12:28,820 Jeg anser det som min første tatovering. 162 00:12:29,613 --> 00:12:31,406 Det er kult. 163 00:12:43,251 --> 00:12:45,170 Hei, Cheri. 164 00:12:45,337 --> 00:12:48,757 Jeg tenkte vi kunne forberede oss til kjemiprøven i morgen. 165 00:12:48,924 --> 00:12:51,468 Ja visst. Det ville ha vært flott. 166 00:12:53,887 --> 00:12:56,765 - Jeg hørte at vi nesten var naboer. - Hva? 167 00:12:56,932 --> 00:13:00,310 Jeg kommer fra Lawrence i Kansas, og jeg hørte at du var fra Wichita. 168 00:13:00,477 --> 00:13:04,982 - Vi er nesten søskenbarn geografisk sett. - Hvem sa at jeg var fra Wichita? 169 00:13:05,148 --> 00:13:07,317 - Jeg husker ikke. - Jeg er ikke det. 170 00:13:07,484 --> 00:13:10,988 - Den som sa det har misforstått. - Greit. 171 00:13:12,781 --> 00:13:15,325 - Vi sees på lesesalen, ok? - Ja. 172 00:13:15,492 --> 00:13:17,119 Greit. 173 00:13:20,831 --> 00:13:24,251 - Han har høyden, men, dude... - Ja, men han kan ikke spille, dude. 174 00:13:24,418 --> 00:13:27,045 - Godt jobbet. - Takk, trener. 175 00:13:30,007 --> 00:13:31,842 Jeg må snakke med Eric Carlson. 176 00:13:32,759 --> 00:13:35,595 - Er det et problem? - Nei. Hvor er han? 177 00:13:35,762 --> 00:13:38,849 Han kom akkurat fra gymmen. Gi ham fem minutter å bli ferdig på. 178 00:13:39,016 --> 00:13:40,392 - Eric Carlson? - Hei! 179 00:13:41,685 --> 00:13:43,729 Eric Carlson? 180 00:13:44,229 --> 00:13:46,231 Eric Carlson? 181 00:13:50,694 --> 00:13:52,321 Hva er problemet, sir? 182 00:13:53,822 --> 00:13:54,990 SAMMENLIGN: JOHN CONNOR 183 00:13:55,157 --> 00:13:56,241 STEMMER IKKE 184 00:13:56,408 --> 00:13:58,994 Alvorlig talt? 185 00:13:59,161 --> 00:14:02,706 Tror du ikke at jeg kan få deg sparket for den lille oppvisningen? 186 00:14:04,708 --> 00:14:06,001 Trener! 187 00:14:06,168 --> 00:14:08,337 - Så du det? - Ja. 188 00:14:16,386 --> 00:14:20,557 Jeg så gjennom de første filene. 189 00:14:20,724 --> 00:14:23,935 Jeg forstod bar en tredjedel av det jeg leste. 190 00:14:26,396 --> 00:14:29,066 Du har drevet med det der i 20 minutter. 191 00:14:29,566 --> 00:14:31,902 Med min tannkost. 192 00:14:44,748 --> 00:14:46,833 Jeg kjøpte en til deg. 193 00:14:47,209 --> 00:14:49,211 Og nå er den min. 194 00:14:51,296 --> 00:14:52,798 Mor? 195 00:14:53,215 --> 00:14:54,758 Mor. 196 00:14:58,303 --> 00:15:01,974 Jeg kom fram til at de ikke lagrer minner slik som oss. 197 00:15:02,140 --> 00:15:06,436 De lagrer dem i kategorier. For eksempel "oppdrag" eller "sted". 198 00:15:06,895 --> 00:15:09,564 - Hvordan fant du ut det? - Husker du de symbolene? 199 00:15:09,731 --> 00:15:13,068 Jeg kan ikke lese dem enda, men den samme dukket opp- 200 00:15:13,235 --> 00:15:15,904 - hver gang et klipp med Barbara spilte. 201 00:15:16,405 --> 00:15:18,240 Du burde se dette. 202 00:15:39,678 --> 00:15:41,722 Han fikk henne til å stole på ham. 203 00:15:41,888 --> 00:15:44,224 Fikk henne til å tro at han var et menneske... 204 00:15:44,474 --> 00:15:46,310 ...og så drepte han henne. 205 00:15:46,852 --> 00:15:48,645 Det er det de gjør. 206 00:15:53,275 --> 00:15:55,944 Finn lommelyktene, John. Vi skal finne henne. 207 00:15:59,906 --> 00:16:02,326 Å finne Barbaras lik burde ikke være viktig. 208 00:16:02,826 --> 00:16:05,203 Du har rett, men vi skal gjøre det allikevel. 209 00:16:18,050 --> 00:16:21,303 TOPOGRAFISK ANALYSE BEKREFTET 210 00:16:26,683 --> 00:16:28,518 Vi er fremme. 211 00:16:40,155 --> 00:16:42,115 Ser du noe? 212 00:16:49,331 --> 00:16:50,874 Nei. 213 00:16:53,085 --> 00:16:56,588 Jeg skjønner ikke hvorfor du vil finne henne. Hun er død. 214 00:16:57,339 --> 00:16:59,383 Det er fordi du ikke verdsetter liv. 215 00:16:59,549 --> 00:17:03,220 Men hun er ikke i live. Hun er bare en kropp, bein og kjøtt. 216 00:17:06,139 --> 00:17:07,307 Er det dårlig å si det? 217 00:17:15,565 --> 00:17:22,030 Gjør vi dette ofte i fremtiden? Sniker oss rundt i mørket? 218 00:17:22,197 --> 00:17:24,199 Vi gjør dette ofte. 219 00:17:32,040 --> 00:17:34,876 Jeg håpet at vi ikke skulle finne henne. 220 00:17:53,103 --> 00:17:54,646 Det er ikke Barbara. 221 00:18:04,698 --> 00:18:06,199 Hvem i helvete er Jessica Peck? 222 00:18:06,825 --> 00:18:08,243 En trussel mot Skynet. 223 00:18:10,579 --> 00:18:14,291 Hvordan klarte hun å møte bystyret uten at vi fikk vite om det? 224 00:18:14,875 --> 00:18:17,210 Jeg kan ikke være overalt. 225 00:18:17,377 --> 00:18:21,798 Jeg jobber hjemmefra fordi jeg har familiegreier å ta meg av. 226 00:18:22,549 --> 00:18:23,592 Jeg må dra. 227 00:18:25,010 --> 00:18:28,305 Jessica Peck prøver å stenge ned programmet mitt igjen. 228 00:18:33,644 --> 00:18:35,020 Jessica Peck... 229 00:18:35,187 --> 00:18:38,065 ...fikk betalt for å motsette seg ARTIE. - Hvem er Artie? 230 00:18:38,231 --> 00:18:42,277 Automatisert, sanntids trafikkinformasjonsutveksling. 231 00:18:42,611 --> 00:18:44,946 Det var ett av Barbara Chamberlains prosjekter. 232 00:18:45,113 --> 00:18:47,282 Jeg tror det er ett av Skynets prosjekter. 233 00:18:47,449 --> 00:18:50,452 - Dette handler om trafikklys? - Akkurat. 234 00:18:50,619 --> 00:18:54,498 Et fiberoptisk nettverk som linker lyskryssene til et datasenter. 235 00:18:54,665 --> 00:18:56,833 Kamera, mikrofoner, sensorer. 236 00:18:57,000 --> 00:18:59,670 Det er bare et pilotprogram, men det kan spre seg. 237 00:18:59,836 --> 00:19:01,129 Trafikk? 238 00:19:01,296 --> 00:19:03,674 Det handler ikke om trafikk, men informasjon. 239 00:19:03,840 --> 00:19:05,342 Øyne og ører overalt. 240 00:19:05,509 --> 00:19:08,178 Et system som kan se og spore deg overalt hvor du drar. 241 00:19:08,637 --> 00:19:11,056 Hvis tyrkeren skal bli Skynets hjerne, - 242 00:19:11,223 --> 00:19:13,308 - kan dette programmet bli nervesystemet. 243 00:19:13,475 --> 00:19:15,018 En kropp som venter på et hode. 244 00:19:15,185 --> 00:19:16,770 Og vi har verken av dem. 245 00:19:16,937 --> 00:19:19,982 De mener det når de sier: "Du kan ikke slåss mot kommunen." 246 00:19:20,148 --> 00:19:23,026 Den som sa det hadde ikke like mye sprengstoff som oss. 247 00:19:23,193 --> 00:19:26,071 - Vi kan ikke sprenge rådhuset. - Det er ikke så vanskelig. 248 00:19:26,238 --> 00:19:28,949 Hvis vi ødelegger programmet, bygger de det bare på nytt. 249 00:19:29,241 --> 00:19:34,579 Men hvis vi planter et virus, vil de kanskje tro at det er en flopp. 250 00:19:34,746 --> 00:19:37,874 - Det er et kontroversielt program. - Kan du lage viruset? 251 00:19:38,041 --> 00:19:41,128 Ja visst, men datamaskinene har ikke en ekstern tilkobling. 252 00:19:41,295 --> 00:19:44,506 Bare lag viruset, du. Jeg skal få det inn dit. 253 00:19:50,345 --> 00:19:53,056 Å komme seg gjennom vaktene blir ikke lett. 254 00:19:53,223 --> 00:19:55,350 Når vi er inne, vil det være flere vakter. 255 00:19:55,517 --> 00:19:57,394 Kamera. 256 00:19:58,061 --> 00:20:00,731 - Hva vil dere ha? - Bare en iste, takk. 257 00:20:01,106 --> 00:20:03,275 - En øl. - Greit. 258 00:20:03,442 --> 00:20:04,526 Takk. 259 00:20:06,903 --> 00:20:08,488 Jeg var henne en gang i tiden. 260 00:20:11,074 --> 00:20:13,035 Servitrisen. Jeg jobbet på en kafé. 261 00:20:15,412 --> 00:20:17,080 Det ser jeg ikke for meg. 262 00:20:18,582 --> 00:20:24,588 Jeg hadde en stamkunde, Tracy. Hun hadde to vakre unger. 263 00:20:24,796 --> 00:20:26,590 Hun forlot mann og flyttet ut hit- 264 00:20:26,757 --> 00:20:29,259 - så barna kunne begynne i underholdningsbransjen. 265 00:20:30,636 --> 00:20:32,971 Hun bestilte egg hver eneste dag. 266 00:20:34,097 --> 00:20:36,642 Og jeg hørte det hun sa til dem. 267 00:20:37,100 --> 00:20:39,728 At de hadde dårlig hud eller skjeve tenner. 268 00:20:40,687 --> 00:20:42,439 En løgn etter den andre. 269 00:20:44,191 --> 00:20:47,235 Av og til forstår jeg hvorfor de slipper bomber på oss. 270 00:21:01,458 --> 00:21:04,127 Ikke bekymre deg for det. Vi skal ikke inn ytterdøra. 271 00:21:05,629 --> 00:21:08,382 Det finnes tunneler under bakken- 272 00:21:08,548 --> 00:21:11,051 - som ble bygd i løpet av Den kalde krigen. 273 00:21:11,218 --> 00:21:15,138 Jeg skrev et prosjekt om dem i niende, mitt siste år på skolen. 274 00:21:15,639 --> 00:21:16,682 Vær så god. 275 00:21:16,848 --> 00:21:19,267 - Takk. - Ingen årsak. 276 00:21:19,434 --> 00:21:21,561 Hvordan vet du at de er åpne enda? 277 00:21:21,728 --> 00:21:24,314 Jeg bodde der. Kyle og jeg. 278 00:21:25,440 --> 00:21:27,985 Etter at de slapp bombene på oss. 279 00:21:35,909 --> 00:21:37,619 Cameron? 280 00:21:37,995 --> 00:21:39,788 Cameron Baum? 281 00:21:39,955 --> 00:21:41,331 Ja? 282 00:21:41,748 --> 00:21:43,917 Gratulerer med pizzadagen. 283 00:21:44,084 --> 00:21:46,169 Takk. Jeg spiste to stykker. 284 00:21:46,336 --> 00:21:48,005 Ser jeg feit ut. 285 00:21:48,630 --> 00:21:50,007 Du ser fremdeles bra ut. 286 00:21:50,841 --> 00:21:52,634 Jeg hadde et problem i forrige uke- 287 00:21:52,801 --> 00:21:55,595 - med et forbudt stoff på parkeringsplassen. 288 00:21:55,762 --> 00:21:58,307 Og nå som en betingelse i rehabiliteringen min... 289 00:21:59,516 --> 00:22:00,934 ...deler jeg ut disse. 290 00:22:02,477 --> 00:22:04,354 Det er en purk på rektorens kontor. 291 00:22:04,771 --> 00:22:07,441 Han vil snakke med broren din. 292 00:22:09,526 --> 00:22:10,819 Gjemmer han seg? 293 00:22:10,986 --> 00:22:12,904 Gjemmer han stoff i skapet sitt? 294 00:22:13,071 --> 00:22:16,325 Han er ikke narkotikapoliti, er han vel? 295 00:22:20,162 --> 00:22:22,331 Jeg skal sørge for at John får beskjeden. 296 00:22:26,043 --> 00:22:27,169 Intenst. 297 00:22:42,017 --> 00:22:45,228 STRUKTURANALYSE IDENTITET: CROMARTIE 298 00:22:52,194 --> 00:22:53,904 Jeg trenger deg. 299 00:23:09,795 --> 00:23:11,213 Du ønsket å snakke med meg? 300 00:23:11,964 --> 00:23:14,049 - John Baum? - Ja, sir. 301 00:23:14,341 --> 00:23:16,343 SAMMENLIGN: JOHN CONNOR 302 00:23:16,510 --> 00:23:18,345 STEMMER IKKE 303 00:23:18,804 --> 00:23:20,806 Takk for tiden din. 304 00:23:33,443 --> 00:23:35,028 Cameron. 305 00:23:37,739 --> 00:23:39,324 Hva driver du med? 306 00:23:41,994 --> 00:23:43,745 Glem det. 307 00:23:47,958 --> 00:23:50,836 Jeg aner ikke hva som skjedde i Kansas, - 308 00:23:51,295 --> 00:23:54,506 - men søsteren din er et geni, og jeg har nerver av stål. 309 00:23:55,674 --> 00:23:59,344 Vi ble kvitt den purken, og jeg har aldri følt meg så i live. 310 00:24:00,554 --> 00:24:02,472 Hvilken purk? 311 00:24:11,023 --> 00:24:14,484 Jeg tror ikke jeg klarer det. Jeg kan ikke bli ferdig. 312 00:24:14,651 --> 00:24:17,237 Men du er nesten ferdig. 313 00:24:17,571 --> 00:24:18,905 Men hvis jeg gjør det... 314 00:24:19,072 --> 00:24:21,199 Det har blitt som et monster. 315 00:24:21,366 --> 00:24:25,203 Det har blitt noe forferdelig mellom oss. Og helt siden jeg begynte med det, - 316 00:24:25,370 --> 00:24:29,583 - har du vært så... Jeg mener ikke å klandre deg. 317 00:24:30,334 --> 00:24:32,085 Fullfør det. 318 00:24:46,099 --> 00:24:47,601 Fullfør det. 319 00:25:01,073 --> 00:25:03,241 Du skremte meg, hvor lenge har du sittet der? 320 00:25:03,408 --> 00:25:05,243 En stund. 321 00:25:08,413 --> 00:25:10,040 Det var effektivt. 322 00:25:10,582 --> 00:25:12,334 Det han gjorde. 323 00:25:13,043 --> 00:25:14,586 Når han rørte leppene hennes. 324 00:25:14,753 --> 00:25:16,129 Effektivt? 325 00:25:16,296 --> 00:25:17,923 Jeg kunne se at hun likte det. 326 00:25:18,757 --> 00:25:19,925 Hva driver du med? 327 00:25:23,679 --> 00:25:25,263 Nei. 328 00:25:26,056 --> 00:25:29,101 Når du sier sånt, hva er det du driver med? 329 00:25:29,267 --> 00:25:31,103 Jeg bare småsnakker. 330 00:25:31,269 --> 00:25:33,146 Når begynte du å småsnakke? 331 00:25:33,313 --> 00:25:36,274 Jeg vet ikke. Det virket som noe jeg burde gjøre. 332 00:25:38,944 --> 00:25:41,154 Var det å be Morris late som om han var meg- 333 00:25:41,321 --> 00:25:43,073 - også noe du mente du burde gjøre? 334 00:25:43,240 --> 00:25:45,450 - Samme hva som skjedde? - Ja. 335 00:25:47,285 --> 00:25:48,787 Men det var ikke en politimann. 336 00:25:48,954 --> 00:25:49,997 Det var Cromartie. 337 00:25:50,956 --> 00:25:52,582 Hva? 338 00:25:55,669 --> 00:25:56,712 Hva? 339 00:25:56,878 --> 00:25:58,964 Han leter etter deg på skolene. 340 00:25:59,631 --> 00:26:01,300 Prøver å matche ansiktet ditt. 341 00:26:02,467 --> 00:26:05,304 Han har forflyttet seg nå. Han kommer ikke tilbake. 342 00:26:07,806 --> 00:26:09,516 Jeg ville ikke ha gjort det. 343 00:26:12,102 --> 00:26:14,187 Det er bare betryggende- 344 00:26:14,354 --> 00:26:16,690 - hvis jeg husker på... 345 00:26:17,065 --> 00:26:19,735 ...at i brikkekjernen din... 346 00:26:20,694 --> 00:26:22,029 ...er du helt lik ham. 347 00:26:23,697 --> 00:26:27,576 Hun kommer til å flytte oss så fort. Du kan ikke fortelle henne noe, ok? 348 00:26:27,743 --> 00:26:28,994 Lov meg det. 349 00:26:33,206 --> 00:26:35,417 Lukter det neglelakk? 350 00:26:39,796 --> 00:26:41,256 Hva snakker dere om? 351 00:26:46,511 --> 00:26:48,013 Vi bare småsnakker. 352 00:27:31,247 --> 00:27:33,625 - Hei. - Kom an! 353 00:27:33,792 --> 00:27:35,585 Kom an! 354 00:28:10,662 --> 00:28:13,123 Sayles var alltid... 355 00:28:17,836 --> 00:28:20,171 Jeg elsket ham, men han var en idiot til tider. 356 00:28:20,338 --> 00:28:24,634 - Han var uforsiktig. - Dere fulgte Barbara Chamberlain. 357 00:28:24,801 --> 00:28:26,511 Nei, jeg gjorde ikke det. 358 00:28:27,262 --> 00:28:29,472 Jeg visste ikke at han gjorde det. 359 00:28:30,432 --> 00:28:33,226 Det var mange ledetråder, vi tilbrakte mye tid alene. 360 00:28:37,397 --> 00:28:39,232 Jeg ante ikke. 361 00:28:49,284 --> 00:28:51,202 Hva er det du gjør, mor? 362 00:28:53,163 --> 00:28:54,873 Mor? 363 00:28:56,541 --> 00:28:58,376 Hva er det du gjør, snakk med meg? 364 00:28:59,377 --> 00:29:01,379 Barbaras navn er her inne et sted. 365 00:29:01,546 --> 00:29:04,049 På en list, i en mappe. 366 00:29:04,215 --> 00:29:06,217 Hun er gravlagt her inne. 367 00:29:06,718 --> 00:29:10,680 Hvorfor må vi finne ut om dem når det er for sent, når de er døde? 368 00:29:10,847 --> 00:29:14,768 Må de alle dø så vi kan vinne? 369 00:29:16,227 --> 00:29:17,896 Hvem andre snakker du om? 370 00:29:21,399 --> 00:29:23,026 Snakker du om Andy Goode? 371 00:29:24,861 --> 00:29:26,946 Er viruset klart? 372 00:29:28,656 --> 00:29:32,285 Rådhuset er stengt. Vi drar om en halvtime. 373 00:29:44,964 --> 00:29:47,634 Jeg visste ikke at Sayles fulgte etter henne. 374 00:29:47,801 --> 00:29:49,886 Du må tro meg. 375 00:29:50,720 --> 00:29:53,014 Jeg må ikke tro noe som helst. 376 00:29:53,181 --> 00:29:55,058 Jeg gjør ikke det. 377 00:29:57,811 --> 00:30:00,105 . Vet du hvor du skal? - Jeg burde vite det. 378 00:30:00,647 --> 00:30:03,441 Det var her maskinene tok Kyle. 379 00:30:09,072 --> 00:30:11,783 Vi må bevege oss ditover. Det er en heissjakt der. 380 00:30:23,336 --> 00:30:25,714 Det burde ikke være en vegg her. 381 00:30:26,381 --> 00:30:28,258 I fremtiden, er det ikke en vegg her. 382 00:30:29,134 --> 00:30:30,176 Og det betyr? 383 00:30:33,388 --> 00:30:35,473 Vi må sprenge den. 384 00:30:53,158 --> 00:30:54,701 Det vil tiltrekke oppmerksomhet. 385 00:30:55,577 --> 00:30:58,371 Vi er over en bruddlinje. De vil tro at det var et skjelv. 386 00:30:58,538 --> 00:31:00,957 Datasenteret er på B4. 387 00:31:01,666 --> 00:31:03,084 Greit, kom igjen. 388 00:31:25,023 --> 00:31:26,149 LA CITY TRAFIKKONTROLL 389 00:31:42,082 --> 00:31:44,209 LASTER OPP FILENE 390 00:31:44,751 --> 00:31:46,461 Det fungerer. 391 00:31:55,387 --> 00:31:58,681 - Hva foregår? Er vi ferdige? - Noe er galt. 392 00:31:58,848 --> 00:32:01,851 - Systemet blokkerer viruset. - Vi kan fremdeles sprenge stedet. 393 00:32:05,105 --> 00:32:06,189 INNRETNING FJERNET 394 00:32:09,859 --> 00:32:11,152 - Åpne porten. - Der! 395 00:32:11,319 --> 00:32:13,988 Skynd dere, stopp dem! 396 00:32:24,958 --> 00:32:26,626 Her borte. 397 00:32:27,085 --> 00:32:28,670 Ikke rør dere. 398 00:32:28,920 --> 00:32:30,630 Stopp. 399 00:32:37,637 --> 00:32:42,016 - Hvor skal de? - Den ytre korridoren. 400 00:32:44,978 --> 00:32:48,023 - Stopp, der sånn! - Ikke rør dere! 401 00:32:49,149 --> 00:32:51,317 Få dem forbi her. 402 00:32:55,196 --> 00:32:57,032 Der, der. 403 00:33:04,789 --> 00:33:07,500 Ikke rør deg! Ned på bakken nå. 404 00:33:08,668 --> 00:33:12,756 - Gjør som han sier. - Hendene bak hodet. 405 00:33:27,437 --> 00:33:29,105 Reese. 406 00:33:34,903 --> 00:33:36,071 Vi stikker. 407 00:34:00,387 --> 00:34:02,180 Hva er galt? 408 00:34:02,680 --> 00:34:05,809 Jeg kommer til et visst punkt før den sparker meg ut. 409 00:34:06,184 --> 00:34:09,270 En del av minnet bare slår seg av. 410 00:34:09,437 --> 00:34:11,147 Jeg økte til og med kraften. 411 00:34:14,359 --> 00:34:15,985 Og der ryker strømforsyningen. 412 00:34:23,618 --> 00:34:24,911 Det er merkelig. 413 00:34:25,537 --> 00:34:28,123 Telefonen min søker etter en internettoppkobling. 414 00:34:34,671 --> 00:34:35,839 Hva i helvete? 415 00:34:36,297 --> 00:34:37,424 Vick reaktiverer seg. 416 00:34:37,841 --> 00:34:40,218 MÅLET FUNNET JOHN CONNOR 417 00:34:41,761 --> 00:34:43,722 Prøver han å komme seg online? 418 00:34:43,888 --> 00:34:44,931 BLUETOOTH TILKOBLER 419 00:34:59,988 --> 00:35:03,241 Skjedde det? Kom han seg ut? Ringte han noen eller noe? 420 00:35:03,408 --> 00:35:04,909 Nei. 421 00:35:06,077 --> 00:35:08,997 Vi burde være veldig forsiktige med Vicks brikke. 422 00:35:10,081 --> 00:35:12,625 Århundrets underdrivelse. 423 00:35:17,047 --> 00:35:18,673 - Hvordan gikk det? - Det gikk ikke. 424 00:35:18,840 --> 00:35:21,301 - Vi burde sprenge stedet. - Vi kan ikke dra tilbake. 425 00:35:21,509 --> 00:35:24,763 Skal du hogge ned hvert eneste trafikklys? 426 00:35:24,929 --> 00:35:26,056 Nei. 427 00:35:27,682 --> 00:35:29,893 Vi må bare krasje ett. 428 00:35:50,955 --> 00:35:52,540 To centimeter til venstre. 429 00:35:53,833 --> 00:35:55,377 En centimeter ned. 430 00:35:58,254 --> 00:36:01,966 Skjær ut en halvsirkel med en diameter på 12 centimeter. 431 00:36:02,133 --> 00:36:05,011 - Er det greit om jeg bommer litt? - Ja. 432 00:36:05,178 --> 00:36:07,180 Skjær en større sirkel for å kompensere. 433 00:36:08,348 --> 00:36:10,100 Hvordan skal dette fungere? 434 00:36:11,601 --> 00:36:15,689 Nervesystemet hennes er den mest avanserte datamaskinen på jorden. 435 00:36:15,855 --> 00:36:19,025 Hvis vi får brikken hennes inn i ARTIE, kan den overta hele greia. 436 00:36:19,192 --> 00:36:21,069 Slik Vick gjorde med bærbar'n min. 437 00:36:21,778 --> 00:36:24,447 - Hun kan drepe den. - Via et trafikklys? 438 00:36:24,614 --> 00:36:26,366 Ja. 439 00:36:26,533 --> 00:36:28,702 - Er du sikker? - Nei. 440 00:36:29,828 --> 00:36:32,330 - Er du sikker? - Nei. 441 00:36:33,790 --> 00:36:35,125 Begynn kuttet. 442 00:36:38,586 --> 00:36:39,838 Ta i mer. 443 00:36:40,004 --> 00:36:42,465 Helt ned til endoskjelettet mitt. 444 00:36:44,217 --> 00:36:45,885 Sarah. 445 00:36:46,469 --> 00:36:49,472 Hvordan vet vi at hun vil komme tilbake? 446 00:36:51,474 --> 00:36:54,060 Kanskje tyrkeren ikke skapte Skynet. 447 00:36:54,227 --> 00:36:57,605 Kanskje det er henne. Kanskje dette var planen hennes. 448 00:36:58,189 --> 00:36:59,441 Hun er en maskin. 449 00:36:59,607 --> 00:37:02,110 Hun har ikke en sjel, og hun vil aldri få det. 450 00:37:02,277 --> 00:37:04,612 Du trenger ikke å stole på henne. Stol på meg. 451 00:37:23,214 --> 00:37:24,674 Bra. 452 00:37:47,030 --> 00:37:50,617 Bruk tangen på brikkeskjoldet- 453 00:37:51,201 --> 00:37:54,537 - og snu den halvveis rundt mot klokken. 454 00:37:58,208 --> 00:37:59,626 Det er greit, John. 455 00:38:02,295 --> 00:38:04,714 Dette er ikke den første gangen vår. 456 00:38:13,723 --> 00:38:15,683 PORT ÅPEN 457 00:38:33,243 --> 00:38:36,246 Vi må få den inn i grensesnittet. 458 00:38:39,416 --> 00:38:41,876 Jeg blir med ham til trafikklyset. 459 00:39:19,456 --> 00:39:21,833 - Greit, hun er inne. - Hvor lenge vil det ta? 460 00:39:22,000 --> 00:39:23,293 Femten sekunder. 461 00:39:23,835 --> 00:39:24,919 Tjue. 462 00:39:25,462 --> 00:39:28,089 Jeg tror deg for hva det nå enn er verdt. 463 00:39:29,090 --> 00:39:31,593 Jeg tror ikke du visste at han fulgte etter Barbara. 464 00:39:31,760 --> 00:39:33,303 Takk. 465 00:39:42,103 --> 00:39:43,646 Greit, det er gjort. 466 00:39:46,649 --> 00:39:48,735 Hva gjør du? 467 00:39:51,988 --> 00:39:53,323 Derek, ikke. 468 00:39:53,698 --> 00:39:57,077 Jeg vil at du skal høre godt etter: 469 00:39:57,243 --> 00:39:59,746 En av dem kommer til å drepe deg en dag. 470 00:40:01,748 --> 00:40:03,917 Det vil ikke være denne. 471 00:41:18,366 --> 00:41:20,243 Hvordan var det? 472 00:41:20,785 --> 00:41:21,995 Hva så du der inne? 473 00:41:24,414 --> 00:41:26,249 Jeg så alt sammen. 474 00:41:39,095 --> 00:41:42,182 Sarkissian ringte tilbake. Han vil møte meg angående tyrkeren. 475 00:41:42,348 --> 00:41:44,642 Har han den fremdeles? Når skal vi møtes? 476 00:41:44,809 --> 00:41:46,019 I morgen tidlig. 477 00:41:46,936 --> 00:41:49,439 Så du kunne ha ventet med denne nyheten? 478 00:41:52,609 --> 00:41:53,902 Du drepte Andy Goode. 479 00:41:56,946 --> 00:41:59,282 Ingen beskyttet ham, og du drepte ham. 480 00:42:04,746 --> 00:42:07,457 Lyver du igjen, dreper jeg deg. 481 00:42:13,463 --> 00:42:17,300 Så mye av verdens farer skjuler seg bak masker. 482 00:42:17,717 --> 00:42:20,303 Vi fortelle barna våre historier om godt og ondt, - 483 00:42:20,470 --> 00:42:23,056 - men vi vet at det ikke er så enkelt. 484 00:42:23,223 --> 00:42:27,644 Vet du at om 36 timer vil vi våkne opp i Tahiti? 485 00:42:27,811 --> 00:42:30,980 Jeg kan ikke tro at du kjøpte billetter til oss. 486 00:42:31,147 --> 00:42:35,777 Sann ondskap sniker seg opp på oss. 487 00:42:39,322 --> 00:42:43,618 Vi kikker ned i bakken og prøver ikke å se bak maskene. 488 00:42:45,995 --> 00:42:47,664 Og når vi gjør det, - 489 00:42:47,831 --> 00:42:52,460 - avfinner vi oss med fryktelige, uforutsigbare skjebner. 490 00:43:28,288 --> 00:43:30,373 Tekst: SDI Media Group 491 00:43:30,540 --> 00:43:32,625 [NORWEGIAN]