1
00:00:02,340 --> 00:00:03,560
بالمستقبل
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,160
( سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,320
و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,370
و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن
5
00:00:16,370 --> 00:00:19,880
بعضها لقتله
و واحدة لحمايته
6
00:00:19,890 --> 00:00:23,030
و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود
7
00:00:23,570 --> 00:00:25,580
لتغيير مستقبلنا
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,100
لتغيير مصيره
9
00:00:29,120 --> 00:00:32,630
المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن
10
00:00:33,300 --> 00:00:36,350
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
Dungeons & Dragons- الحلقة السادسة
11
00:00:36,351 --> 00:00:37,351
Cats ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى
منتدى المسلسلات الأجنبية
12
00:00:38,580 --> 00:00:41,720
سابقاً
13
00:00:41,730 --> 00:00:43,500
( خطيبتك , ( سارة كونر
14
00:00:43,510 --> 00:00:44,930
قامت بقتل رجل لأنها تظن
15
00:00:44,940 --> 00:00:47,150
أنه بالمستقبل , سيخترع نظام حاسوبي
16
00:00:47,160 --> 00:00:49,070
سيقوم بشن حرب على العالم
17
00:00:49,720 --> 00:00:51,740
قام ( أندي غود ) بإعادة صنع جهازه للعب الشطرنج
18
00:00:51,750 --> 00:00:52,840
( ال ( تِرك
19
00:00:52,850 --> 00:00:55,110
قام أحدهم بقتله و سرقة الجهاز
20
00:00:55,120 --> 00:00:58,160
لا اسم , لكنه يملك هذا الوشم على ذراعه
21
00:00:58,170 --> 00:01:00,210
( هذا وشم من مخيّم عمل ( سكاي نت
22
00:01:00,320 --> 00:01:01,700
إنه أحد جنود المقاومة
23
00:01:01,770 --> 00:01:02,830
أعلم من تكون
24
00:01:02,840 --> 00:01:03,980
و أنا أعلم من تكونين
25
00:01:03,990 --> 00:01:05,250
سارة كونر
26
00:01:05,260 --> 00:01:06,250
هذه الأشياء
27
00:01:06,260 --> 00:01:07,420
جميعها مبرمجة
28
00:01:07,430 --> 00:01:09,190
لتأدية مهمّات معيّنة
29
00:01:16,430 --> 00:01:17,370
علينا إنقاذه
30
00:01:17,380 --> 00:01:18,540
!أنتِ حتى لا تعرفين من يكون هذا الرجل
31
00:01:18,550 --> 00:01:20,030
إنه عمّك
32
00:01:20,170 --> 00:01:21,430
إنه لا يعلم
33
00:01:23,060 --> 00:01:24,330
!جون
34
00:01:24,780 --> 00:01:25,920
إنه بحاجة لعناية طبية
35
00:01:25,930 --> 00:01:26,810
أو سيموت
36
00:01:26,820 --> 00:01:28,120
جون؟
37
00:01:29,020 --> 00:01:30,260
أهذا أنت حقاً ؟
38
00:01:30,720 --> 00:01:32,010
إنه لا يتنفس
39
00:01:40,570 --> 00:01:43,990
,بالليلة التي تقابلنا فيها لأول مرة
,( والد (جون ) , ( كايل ريز
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,450
أخبرني بكلمات لا زلت أتذكرها حتى يومنا هذا
41
00:01:46,820 --> 00:01:48,360
و قد قصد بها التحذير
42
00:01:49,040 --> 00:01:51,280
أنا أعتبرها كلمات للتعايش معها
43
00:01:51,870 --> 00:01:54,200
لقد أخبرني بشأن الدمار الذي سيحل
44
00:01:54,780 --> 00:01:57,350
( مثل ( صندوق باندورا
قام بإخراج كل رعب
45
00:01:57,360 --> 00:01:58,620
كل شر
46
00:01:58,630 --> 00:02:01,270
كل شيء مظلم يطارد مستقبلنا
47
00:02:04,370 --> 00:02:06,370
و قد ترك لي أيضاً ابناً لم يولد بعد
48
00:02:06,880 --> 00:02:08,830
و الذي أورثه ما تبقى بالصندوق
49
00:02:08,840 --> 00:02:10,990
بعد أن تلاشى الكابوس
50
00:02:12,140 --> 00:02:13,640
(الأمل)
51
00:02:14,890 --> 00:02:16,570
حسناً , لقد ثقب رئته اليسرى
52
00:02:16,580 --> 00:02:18,480
,لديّ شظية موجودة بداخل النسيج الليّن
53
00:02:18,490 --> 00:02:19,690
بإمكاني إخراجها , لكن رجاءاً هلاّ قام أحدكم
54
00:02:19,700 --> 00:02:21,320
بإخباري ما الذي يجري هنا ؟
55
00:02:21,490 --> 00:02:23,330
!إنها آلية
56
00:02:23,360 --> 00:02:24,180
!إنها كاذبة
57
00:02:24,190 --> 00:02:24,980
!المهدّئ , في حقيبتي
58
00:02:24,990 --> 00:02:26,400
!إنها كاذبة
59
00:02:26,910 --> 00:02:29,090
!كل ما تقوله مجرّد كذب
60
00:02:29,100 --> 00:02:30,300
لا تصغوا لها
61
00:02:30,310 --> 00:02:31,640
!لا تصغوا ... لا
62
00:02:31,650 --> 00:02:32,340
!لا
63
00:02:32,350 --> 00:02:34,150
!أبعدوا تلك الحقيرة عنّي
64
00:02:34,160 --> 00:02:36,700
!كلاّ , لا
65
00:02:36,710 --> 00:02:38,650
!أبعدوا تلك الحقيرة عنّي
66
00:02:38,660 --> 00:02:39,940
لقد سمعتيه
67
00:02:39,950 --> 00:02:41,110
ابتعدي عنّي
68
00:02:41,120 --> 00:02:42,560
!لا
69
00:02:42,860 --> 00:02:44,250
هل تريدينه أن يموت ؟
70
00:02:44,260 --> 00:02:45,100
...لو أردته أن يموت
71
00:02:45,110 --> 00:02:46,410
!كامرون
72
00:02:47,690 --> 00:02:48,980
أمّي , هيّا , ما الذي أستطيع فعله؟
73
00:02:48,990 --> 00:02:50,290
أنا بحاجة لجهاز التنفس اليدوي
74
00:02:50,300 --> 00:02:51,490
من أجل تفريغ الرئة , حسناً؟
75
00:02:51,500 --> 00:02:52,320
إنه في الخلف بشاحنتي
76
00:02:52,330 --> 00:02:53,260
هل تعرف كيف يبدو ؟
77
00:02:53,270 --> 00:02:53,990
أجل , أتذكر ذلك
اذهب لإحضاره
78
00:02:54,000 --> 00:02:55,360
إنه بالسيارة
79
00:02:58,080 --> 00:02:59,170
يا إلهي
80
00:02:59,180 --> 00:03:02,270
طلقات نارية , ثقوب , حروق , و بعض العظام المكسورة
81
00:03:02,280 --> 00:03:04,270
معالجة طبية من الدرجة الثانية
82
00:03:04,280 --> 00:03:05,660
..سارة ), ماذا)
83
00:03:07,070 --> 00:03:08,530
أحتاج للمزيد من الضوء
84
00:03:12,900 --> 00:03:14,470
ابقى معي , حسناً ؟
85
00:03:41,270 --> 00:03:42,750
أنت أحمق , أليس كذلك؟
86
00:03:43,000 --> 00:03:44,510
هذه خرافة
87
00:03:44,520 --> 00:03:46,480
خدعة
88
00:03:46,820 --> 00:03:49,130
انه لا ينفع . هذا كله من تخيلاتك
89
00:03:52,010 --> 00:03:53,480
لقد نفع
90
00:03:53,490 --> 00:03:55,780
أنا لا أقوم بذلك , و لم أصب بالمرض منذ سنوات
91
00:03:55,890 --> 00:03:58,110
ذلك لأن أحشائك مصنوعة من المعدن مثل رأسك
92
00:03:58,120 --> 00:04:00,380
لو كنت أذكى قليلاً , كنتَ لتكون علبة معدنية
93
00:04:00,390 --> 00:04:02,740
ما أقصده هو أنك تهدر وقتك
94
00:04:02,980 --> 00:04:04,350
مجدداً
95
00:04:04,510 --> 00:04:05,810
(حين كنت بمخيّم (سينشيري
96
00:04:05,820 --> 00:04:06,720
(يا (ويشر
97
00:04:06,730 --> 00:04:08,170
,هل سمعت
98
00:04:08,360 --> 00:04:10,990
(أخي ( كايل) كان بمخيّم عمل (سينشيري
99
00:04:11,000 --> 00:04:12,560
لا , هل هذا صحيح؟
100
00:04:12,570 --> 00:04:13,820
تباً لك
101
00:04:13,830 --> 00:04:15,090
هل تمكن من الفرار؟
102
00:04:15,100 --> 00:04:16,720
هل كان بطلاً ؟
103
00:04:17,200 --> 00:04:19,490
سمعت بأنه قاد (جون كونر) خلال مجزرة
104
00:04:19,500 --> 00:04:20,580
بدون أن يتعرض لجرح
105
00:04:20,590 --> 00:04:22,780
أوه , كلاّ , لقد سمعت بأنها مجزرتين
106
00:04:21,810 --> 00:04:22,780
Startimes2.com
107
00:04:22,790 --> 00:04:24,440
(و بعدها قام بحمل ( كونر
108
00:04:24,450 --> 00:04:26,220
لقد كانت مجزرة واحدة
109
00:04:26,230 --> 00:04:27,740
(الكثير من (كونر
110
00:04:27,750 --> 00:04:30,000
صحيح , صح
111
00:04:42,090 --> 00:04:43,600
دورية المسوخ
112
00:04:51,590 --> 00:04:52,680
ماذا؟
113
00:04:52,690 --> 00:04:54,210
أمقت ذلك الشيء
114
00:04:56,570 --> 00:04:57,990
إنها مجرّد صورة
115
00:04:58,000 --> 00:04:59,240
(إنها والدة (كونر
116
00:04:59,250 --> 00:05:00,110
أنا لا أستوعب السبب
117
00:05:00,120 --> 00:05:01,010
الذي جعله يعطيك هذه الصورة
118
00:05:01,020 --> 00:05:02,830
إنها جالبة الحظ لي
119
00:05:04,130 --> 00:05:05,320
و هذا ما يقلقني
120
00:05:05,330 --> 00:05:06,850
ديريك ) و (كايل) , يريدنا (كونر) أن نكون بالأعلى
121
00:05:06,860 --> 00:05:09,350
ظهر المسار الذي أتت منه الدورية
122
00:06:27,280 --> 00:06:28,930
أظن بأننا فقدنا الأثر , يا شباب
123
00:06:29,290 --> 00:06:32,400
لنمهله بضعة مباني جهة الشمال -الشمال الشرقي
124
00:06:32,410 --> 00:06:35,550
لو كنت دبابة نصف آلية
أظنني كنت لآتي من جهة الشمال-الشمال الشرقي
125
00:06:36,640 --> 00:06:38,410
اشتم رائحة وقود طائرة
126
00:06:38,880 --> 00:06:41,530
بآخر مرة عثرنا فيها على مصنع دبابة , شممتَ رائحة وقود طائرة
127
00:06:42,090 --> 00:06:44,160
سمعتُ بأن (كونر) يبحث عن صيدة أكبر من المصانع
128
00:06:44,170 --> 00:06:45,450
سمعت بأنه أخرج فرق
129
00:06:45,460 --> 00:06:47,330
(للبحث عن الأسلحة السرية ل(سكاي نت
130
00:06:47,770 --> 00:06:49,170
ألا يملكون الكفاية من الأسلحة ؟
131
00:06:49,180 --> 00:06:50,630
لماذا يحتاجون لسلاح سري ؟
132
00:06:50,650 --> 00:06:52,240
ماذا بشأن هذا يا (كايل) ؟
133
00:06:52,330 --> 00:06:53,530
هل أخبرك ( كونر) أي شيء بخصوص هذا؟
134
00:06:53,540 --> 00:06:55,310
كلا , و لا كلمة
135
00:07:15,790 --> 00:07:17,050
ما كان ذلك ؟
136
00:07:19,420 --> 00:07:20,600
كايل ؟
137
00:07:33,920 --> 00:07:35,130
!(اتش كي)
138
00:07:35,940 --> 00:07:37,270
!(اتش كي)
139
00:07:39,840 --> 00:07:40,990
!كايل
140
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
!كايل
141
00:07:54,080 --> 00:07:55,380
كايل
142
00:08:05,170 --> 00:08:06,580
ها نحن
143
00:08:17,580 --> 00:08:19,000
8سنوات
144
00:08:19,540 --> 00:08:21,220
(هذه المدة التي بقيت فيها في (لوس أنجليس
145
00:08:22,140 --> 00:08:24,490
8سنوات منذ هجرتني خطيبتي
146
00:08:25,460 --> 00:08:27,910
8سنوات منذ أعلمتني الشرطة الفيدرالية بأنها قاتلة
147
00:08:27,920 --> 00:08:29,340
مصابة بالانفصام الوهمي
148
00:08:29,350 --> 00:08:31,710
مع كراهية كبيرة لأي شيء ميكانيكي
149
00:08:33,630 --> 00:08:35,100
,بالرغم من أنه قد لا يكون مهماً
150
00:08:35,410 --> 00:08:36,940
فأنا لم أصدقهم
151
00:08:42,130 --> 00:08:43,860
و بعدها قمتِ بتفجير نفسكِ
152
00:08:45,910 --> 00:08:47,350
تبدو متوتراً
153
00:08:47,450 --> 00:08:48,950
هل ترغب بمهدئ ؟
154
00:08:49,360 --> 00:08:51,460
(هناك مهدئات بحقيبة ( شارلي ديكسون
155
00:08:51,470 --> 00:08:52,890
لا أريد أي مهدئ
156
00:08:53,130 --> 00:08:54,200
هل تعلمين من يكون ذلك الشخص بالداخل؟
157
00:08:54,210 --> 00:08:55,380
الشخص الذي يحتضر على الطاولة ؟
158
00:08:55,390 --> 00:08:57,340
(أجل , ذلك الملازم أول ( ديريك توماس ريز
159
00:08:57,350 --> 00:08:59,930
132nd من الفوج
160
00:08:59,940 --> 00:09:00,765
رئيس العمليات التقنية الخاصة
161
00:09:00,770 --> 00:09:03,150
كلاّ , أنا أعني على الصعيد الشخصي
162
00:09:03,160 --> 00:09:05,410
هل تستوعبين من يكون؟
163
00:09:05,420 --> 00:09:07,750
تشير السجلات بأن صلة الدم الوحيدة به هو شقيقه
164
00:09:07,760 --> 00:09:09,110
(كايل ريز)
165
00:09:09,760 --> 00:09:12,920
و ما هي المعلومات التي تملكينها عن (كايل ريز)؟
166
00:09:12,930 --> 00:09:15,610
(كان مسجوناً بمخيم عمل قطاع ( سينشيري) مع (جون كونر
167
00:09:15,620 --> 00:09:17,480
عام 2015
168
00:09:17,490 --> 00:09:17,910
(هرب مع (جون كونر
169
00:09:17,920 --> 00:09:19,090
عام 2021
170
00:09:19,100 --> 00:09:21,630
تم الإعلان رسمياً بأنه مفقود عام 2027
171
00:09:21,640 --> 00:09:22,940
(بعد أن تم توكيله بحماية (سارة كونر
172
00:09:22,950 --> 00:09:24,460
(من هجمات (سكاي نت
173
00:09:25,740 --> 00:09:26,960
هل هذا كل شيء ؟
174
00:09:26,970 --> 00:09:28,550
تبدو معلومات كثيرة
175
00:09:29,540 --> 00:09:30,780
إنه كذلك
176
00:09:35,420 --> 00:09:36,820
لقد بثت على جميع شاشات الأخبار
177
00:09:36,910 --> 00:09:39,890
و بعد 3 أيام ,حزمت الحقيبة , و ركبت الدراجة النارية
178
00:09:39,900 --> 00:09:42,230
و قمت بالقيادة مباشرة نحو لوس أنجليس
179
00:09:42,640 --> 00:09:44,100
أردت أن أعرف
180
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
أردت رؤيته بعينيّ
181
00:09:49,810 --> 00:09:52,350
و بعدها وصلت إلى هنا , و لم يكن هناك شيء
182
00:09:52,540 --> 00:09:55,050
مجرّد حفرة بالأرض حيث تواجد المصرف
183
00:09:56,340 --> 00:09:58,160
لم أتمكن من العودة للمنزل
184
00:09:59,290 --> 00:10:00,740
لم أستطع
185
00:10:01,310 --> 00:10:03,100
لم أشأ تركك
186
00:10:03,980 --> 00:10:05,610
لم يكن لديّ خيار
187
00:10:05,730 --> 00:10:07,270
هل صوب شخص مسدساً نحو رأسكِ؟
188
00:10:07,610 --> 00:10:10,100
إنه أكثر من ذلك , إنه
189
00:10:12,400 --> 00:10:13,690
الأمر معقد
190
00:10:13,700 --> 00:10:15,610
إذاً اشرحيهِ لي
191
00:10:23,380 --> 00:10:24,660
كايل
192
00:10:39,930 --> 00:10:41,040
أنت , هل تمانع ؟
193
00:10:41,050 --> 00:10:42,230
الماء؟
194
00:10:42,770 --> 00:10:44,790
ما الذي يجري ؟ هل هو ميت؟
195
00:10:52,570 --> 00:10:54,080
أنت , يا صاح ؟ هل أنتَ بخير ؟
196
00:11:04,410 --> 00:11:05,710
...إذاً
197
00:11:07,890 --> 00:11:09,350
, سكاي نت
198
00:11:09,940 --> 00:11:11,290
, رجال آليين
199
00:11:11,740 --> 00:11:13,090
من المستقبل؟
200
00:11:13,700 --> 00:11:16,050
و , أنتِ آ
201
00:11:16,060 --> 00:11:18,130
أجل . أنا آ
202
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
هل تحتاج إلى
دقيقة
203
00:11:20,070 --> 00:11:21,420
كنت سأقول شراب
204
00:11:21,430 --> 00:11:23,140
أوه , بالطبع , ذلك أيضاً
205
00:11:24,050 --> 00:11:27,080
أليس لديكَ هيكل معدني كي تخفيه
206
00:11:27,090 --> 00:11:28,250
أو ما شابه
207
00:11:28,260 --> 00:11:29,510
أجل لقد هيأت المادة الحارقة
208
00:11:29,520 --> 00:11:30,710
مادة حارقة؟
209
00:11:30,860 --> 00:11:32,850
إنها مادة كيميائية حارقة
210
00:11:32,870 --> 00:11:34,900
إنها تحرق عند درجة حرارة 2,500 درجة مئوية
211
00:11:35,130 --> 00:11:36,990
أجل ,حارة بما فيه الكفاية كي تذيب هذا الهيكل المعدني
212
00:11:37,000 --> 00:11:40,190
أعلم ماهي المادة الحرقة , أنا فقط
213
00:11:40,210 --> 00:11:44,800
"لازلت أحاول استيعاب موضوع "الهيكل المعدني
214
00:11:48,760 --> 00:11:50,380
هناك بعض البيرة في الثلاجة
215
00:11:58,310 --> 00:11:59,600
لقد جلبت عصير الحامض
216
00:11:59,610 --> 00:12:00,820
آسف
217
00:12:10,320 --> 00:12:11,830
...هل أنت غاضب مني بسبب
218
00:12:12,420 --> 00:12:14,430
توريطك في هذا كله؟
219
00:12:16,360 --> 00:12:18,900
أوه , كلاّ
220
00:12:20,290 --> 00:12:24,660
...أنا فقط ... أظن
221
00:12:24,670 --> 00:12:29,660
أظن ..أتمنى لو عرفت بشأن هذا من قبل
222
00:12:32,000 --> 00:12:33,930
أتمنى لو أنكَ قد وثقت بي
223
00:12:36,980 --> 00:12:38,550
لقد وثقت بك
224
00:13:20,200 --> 00:13:21,610
(كايل)
225
00:13:58,010 --> 00:13:59,420
كم مضى على وجودك هنا؟
226
00:14:10,940 --> 00:14:12,500
لا أعلم
227
00:14:12,520 --> 00:14:14,530
أظنني قد وصلت للتو إلى هنا
228
00:14:15,030 --> 00:14:17,190
كلاّ , لقد كنت هنا حين وصلت
229
00:14:17,830 --> 00:14:19,150
(تيمز)
230
00:14:19,160 --> 00:14:20,390
ما هو اسمك؟
231
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
(ريز)
232
00:14:21,410 --> 00:14:23,960
كان هناك شخص يدعى (ريز) فرّ من المخيّم
233
00:14:24,390 --> 00:14:26,510
مع ( جون كونر ), قبل فترة
234
00:14:26,520 --> 00:14:28,970
الكلاب الهائجة بإمكانها قيادة القطيع , حسب ما سمعت
235
00:14:28,980 --> 00:14:31,860
...كلاّ , ذلك لم يكن
236
00:14:31,870 --> 00:14:33,200
ذلك لم يكن أنا
237
00:14:34,900 --> 00:14:36,310
هذا مؤسف
238
00:15:01,800 --> 00:15:03,100
ما الذي يفعلونه يا (ريز ) ؟
239
00:15:03,110 --> 00:15:04,660
هل هنالك سلاح سري ؟
240
00:15:05,690 --> 00:15:07,150
لقد كان ذلك (كونر) , أليس كذلك؟
241
00:15:07,420 --> 00:15:08,830
لا أعلم
242
00:15:09,860 --> 00:15:12,520
نحن نذهب حيث يطلب منا
و ننفذ ما يطلب منا
243
00:15:13,140 --> 00:15:14,630
ربما (كونر) مخطئ
244
00:15:15,950 --> 00:15:17,550
ربما هو مجنون
245
00:15:18,030 --> 00:15:19,420
هل تسمع موسيقى؟
246
00:15:20,320 --> 00:15:23,470
أقسم بأنني أسمع موسيقى. موسيقى حقيقية
247
00:15:23,770 --> 00:15:25,730
هناك غرفة بالقبو
248
00:15:27,210 --> 00:15:28,680
ماذا يحصل هناك؟
249
00:15:31,770 --> 00:15:33,300
ماذا يحصل هناك؟
250
00:15:33,510 --> 00:15:35,490
ربما صاحبك سيخبرنا
251
00:15:55,780 --> 00:15:57,500
عليكِ الخروج من هنا
252
00:15:59,950 --> 00:16:01,490
هل فعلتِ شيئاً به؟
253
00:16:01,500 --> 00:16:02,780
بالمستقبل ؟
254
00:16:02,790 --> 00:16:03,780
لا أعلم
255
00:16:03,790 --> 00:16:04,810
لا تعلمين؟
256
00:16:04,820 --> 00:16:07,110
حين قاموا ببرمجتنا , قاموا بمسح ذكرياتنا
257
00:16:07,120 --> 00:16:09,950
فهذا يزيد من فرصة النجاح
258
00:16:12,930 --> 00:16:14,380
النجاح؟
259
00:16:15,850 --> 00:16:17,400
لإعادة البرمجة
260
00:16:26,340 --> 00:16:28,080
إن رئتيه تنزف
261
00:16:28,090 --> 00:16:29,810
!إنه يغرق بدمائه
262
00:16:30,250 --> 00:16:31,570
!شارلي
263
00:16:32,360 --> 00:16:33,780
لقد أوقفت النزيف
264
00:16:34,880 --> 00:16:36,370
و جففت رئتيه
265
00:16:36,920 --> 00:16:38,350
لكن صاحبكم فقد الكثير من الدماء
266
00:16:38,360 --> 00:16:39,560
و هو بحاجة لعملية نقل دم
267
00:16:39,570 --> 00:16:41,660
فصيلة دم (سارة ) أو -سالب , المتبرع العالمي
268
00:16:41,670 --> 00:16:44,630
هذا لا يهم , فهو بحاجة على الأقل لثلاث وحدات دم لفصيلة دمه
269
00:16:44,640 --> 00:16:45,660
آي بي - سالب
270
00:16:45,670 --> 00:16:46,470
و الخبر السيء هو
271
00:16:46,480 --> 00:16:48,530
أن نصف واحد بالمئة من السكان
272
00:16:48,540 --> 00:16:49,470
هم متبرعون محتملين
273
00:16:49,480 --> 00:16:51,070
إن لم نعثر على متبرّع
274
00:16:51,180 --> 00:16:53,540
فسنواجه مشكلة خطيرة
275
00:16:53,550 --> 00:16:54,570
إذاً لنقم بأخذه
276
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
إلى مستشفى
277
00:16:55,650 --> 00:16:56,760
ندخله على أنه شخص مجهول
278
00:16:56,770 --> 00:16:58,610
(لكنه لازال مطلوباً بتهمة قتل (أندي غود
279
00:16:58,620 --> 00:17:00,220
و للفرار من الوصاية الفدرالية
280
00:17:00,230 --> 00:17:01,940
علينا تركه يموت
281
00:17:02,300 --> 00:17:03,960
افحص دمي
282
00:17:06,330 --> 00:17:07,620
افحصني
283
00:17:08,190 --> 00:17:10,410
لقد سمعت يا ( جوني ) . الاحتمال هو 200 إلى واحد
284
00:17:12,580 --> 00:17:14,720
أرجوك , فقط افحصني
285
00:17:50,630 --> 00:17:52,100
(ويشر)
286
00:17:56,680 --> 00:17:58,110
(بيلي)
287
00:18:19,770 --> 00:18:21,530
الأمر ليس كالتبرع للصليب الأحمر
288
00:18:21,540 --> 00:18:22,760
إنه بحاجة للكثير من الدماء
289
00:18:22,770 --> 00:18:25,260
و ماذا بذلك , لن أحصل على بسكويتة و لاصق حين ينتهي ذلك؟
290
00:18:25,270 --> 00:18:26,160
أنا جادة
291
00:18:26,170 --> 00:18:28,120
انظري , أنا لا أرى شخصاً آخر واقف بالصف
292
00:18:29,350 --> 00:18:31,730
لقد خاطرت كثيراً بإحضار (شارلي) إلى هنا
293
00:18:31,910 --> 00:18:35,450
وفري عليّ الخطاب , اتفقنا؟ أعلم
294
00:18:35,760 --> 00:18:37,960
لقد خاطرت كثيراً , و قد نجح ذلك
295
00:18:45,320 --> 00:18:46,890
هل بدا هكذا؟
296
00:18:48,720 --> 00:18:50,570
هل هما متشابهين؟
297
00:18:52,910 --> 00:18:55,030
قليلاً , أجل
298
00:18:56,490 --> 00:18:58,710
نفس البنية و نفس الطبيعة
299
00:19:00,910 --> 00:19:02,740
لكن ليس نفس العينين
300
00:19:03,060 --> 00:19:05,550
حتى حين كان والدك يصرخ بشأن الآلات
301
00:19:08,380 --> 00:19:10,350
فإنه كان يملك عينين عطوفتين
302
00:19:14,680 --> 00:19:15,970
علينا إخباره
303
00:19:15,980 --> 00:19:17,490
ليس علينا , و لا يمكننا
304
00:19:18,180 --> 00:19:19,240
إنه فرد من العائلة
305
00:19:19,250 --> 00:19:20,400
إنه غريب
306
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
لقد أرسلته إلى هنا , لذا عليّ الوثوق به
307
00:19:22,380 --> 00:19:24,030
(ليس بما فيه الكفاية لإخباره بشأن(كايل
308
00:19:24,530 --> 00:19:26,920
أنت لم تثق بأي شخص كفاية كي تخبرهم بشأن والدك
309
00:19:26,930 --> 00:19:28,050
لا أحد
310
00:19:44,830 --> 00:19:46,350
هل بإمكاني الاعتراف لك ؟
311
00:19:46,360 --> 00:19:49,810
أنا لست بكاهن .أنا أبعد ما أكون
312
00:19:51,550 --> 00:19:52,950
أنا كاذب
313
00:19:53,630 --> 00:19:54,830
و الشرير
314
00:19:54,840 --> 00:19:56,260
(أوه , (بيلي
315
00:19:56,350 --> 00:19:57,890
(اسمي ليس (بيلي
316
00:19:58,800 --> 00:20:00,180
(ليس (ويشر
317
00:20:03,020 --> 00:20:04,400
ماذا؟
318
00:20:04,640 --> 00:20:06,140
(اسمي هو ( أندي
319
00:20:07,110 --> 00:20:09,030
(أندي غود)
320
00:20:10,620 --> 00:20:11,950
(حسناً , (أندي
321
00:20:12,020 --> 00:20:14,010
أنا قمت بهذا
322
00:20:15,420 --> 00:20:17,340
كل هذا هو خطئي
323
00:20:19,090 --> 00:20:20,550
ما الذي تتحدث عنه؟
324
00:20:22,470 --> 00:20:23,990
(أنا من صنع (سكاي نت
325
00:20:30,560 --> 00:20:32,030
عليك أن ترتاح
326
00:20:32,040 --> 00:20:33,490
أنت مريض جداً
327
00:20:33,700 --> 00:20:35,630
كلا , كلا
328
00:20:37,750 --> 00:20:39,550
لستُ مريضاً
329
00:20:40,190 --> 00:20:41,990
أنا لستُ مريضاً , لقد تسببت بهذا
330
00:20:42,000 --> 00:20:43,150
كل هذا
331
00:20:46,400 --> 00:20:48,230
لقد كنتُ جزءاً من فريق
332
00:20:49,080 --> 00:20:51,130
مجموعة . عددنا عشرة
333
00:20:51,790 --> 00:20:53,050
ربما 15 , لا أعلم
334
00:20:53,060 --> 00:20:54,750
استخدمنا أسماءاً
335
00:20:55,310 --> 00:20:56,710
لقد كنا كاذبين
336
00:20:58,290 --> 00:20:59,890
لقد صنعت أجهزة حاسب
337
00:21:00,030 --> 00:21:01,660
لقد صنعت جهاز حاسب
338
00:21:02,670 --> 00:21:04,220
عقل
339
00:21:06,180 --> 00:21:07,760
أصبح غاضباً
340
00:21:08,180 --> 00:21:09,670
و خائفاً
341
00:21:11,160 --> 00:21:12,850
و لم أتمكن من طمأنته
342
00:21:16,400 --> 00:21:17,840
أنا آسف
343
00:21:19,480 --> 00:21:22,150
أنا آسف , أرجوك سامحني
344
00:21:22,160 --> 00:21:23,660
كلاّ , أرجوك
345
00:23:07,620 --> 00:23:09,450
ياله من طفل مذهل لديكِ
346
00:23:10,070 --> 00:23:11,560
ليست لديك أدنى فكرة
347
00:23:11,820 --> 00:23:13,350
نفس فصيلة الدم النادرة
348
00:23:13,740 --> 00:23:18,260
و يدعى ( ريز) , نفس اسمك حين التقيت بكِ
349
00:23:19,350 --> 00:23:20,830
كل شيء يبدو واضحاً
350
00:23:21,520 --> 00:23:23,190
(إنه ليس والد (جون
351
00:23:25,380 --> 00:23:27,410
لست واثقة من أنني جاهزة لشرح هذا
352
00:23:27,420 --> 00:23:29,630
دعيني أحزر , الأمر معقد؟
353
00:23:33,170 --> 00:23:34,690
أنتِ , كان بإمكانكِ إخباري
354
00:23:37,920 --> 00:23:39,460
هل كنت لتصدقني؟
355
00:23:41,640 --> 00:23:43,700
(كايل)
!شارلي ؟ أمي
356
00:23:43,710 --> 00:23:45,450
كايل) , أين (كايل) ؟)
...أين
357
00:23:45,590 --> 00:23:46,700
أين (كايل) ؟
358
00:23:46,710 --> 00:23:48,270
أين (كايل) ؟
...أين
359
00:23:48,280 --> 00:23:50,380
أين هو ؟ إلى أين أرسلته؟
360
00:23:50,450 --> 00:23:51,650
كلاّ , لا
361
00:23:51,660 --> 00:23:54,790
ابتعدوا عنّي
362
00:23:54,800 --> 00:23:56,860
أين هو ؟
363
00:23:57,260 --> 00:23:58,450
إلى أين أرسلته؟
364
00:23:58,460 --> 00:24:00,750
أنت تدين لي بالحقيقة
365
00:24:01,740 --> 00:24:02,870
أبعدوا هذا عني
366
00:24:02,880 --> 00:24:05,670
!أبعدوا هذا عني !أبعدوا هذا عني
367
00:24:05,671 --> 00:24:07,010
أبعدوا
368
00:24:07,020 --> 00:24:08,950
إنه دمّي
369
00:24:09,170 --> 00:24:10,280
إنه دمّي
370
00:24:10,290 --> 00:24:11,510
إنه دمّي
371
00:24:11,520 --> 00:24:13,370
...إنه
372
00:25:57,940 --> 00:25:59,680
أظنهم قد رحلوا
373
00:26:15,090 --> 00:26:16,630
ما هذا , لعبة ؟
374
00:26:17,460 --> 00:26:20,940
أجل , إنها دوماً لعبة
375
00:26:30,420 --> 00:26:31,800
ريز) , تمهل)
376
00:26:34,840 --> 00:26:36,130
(ريز)
377
00:26:42,690 --> 00:26:44,030
(ريز)
378
00:26:47,640 --> 00:26:49,240
يا إلهي
379
00:26:49,670 --> 00:26:51,060
لا , يا إلهي
380
00:26:51,660 --> 00:26:52,820
يا إلهي
381
00:27:05,780 --> 00:27:07,300
من يكون (كايل) ؟
382
00:27:08,410 --> 00:27:10,020
هل هو أيضاً من المستقبل؟
383
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
هل جاء من قبل؟
384
00:27:14,540 --> 00:27:15,910
...و
385
00:27:16,580 --> 00:27:18,090
(إنه والد (جون
386
00:27:19,060 --> 00:27:20,320
أجل
387
00:27:21,660 --> 00:27:23,810
إنهما شقيقين , و هو لا يعلم
388
00:27:23,820 --> 00:27:25,840
إذاً , حين كنتِ تقولين بأن والد جون ميّت
389
00:27:25,850 --> 00:27:27,190
إنه ميت
390
00:27:29,220 --> 00:27:31,910
لقد كان بسبب هذا كله
391
00:27:34,490 --> 00:27:35,970
أنا
392
00:27:37,540 --> 00:27:39,330
لم نحظى بفرصة أبداً
393
00:28:04,720 --> 00:28:08,560
حروق البلازما , انفجارات ثانوية
394
00:28:10,400 --> 00:28:11,850
لقد تواجدت (سكاي نت) هنا
395
00:28:15,730 --> 00:28:17,110
ربما تراجع (كونر ) و البقية
396
00:28:17,120 --> 00:28:18,460
إلى النفق بوسط المدينة
397
00:28:44,810 --> 00:28:48,040
أرجوك , يا إلهي
398
00:29:08,290 --> 00:29:11,310
أخفضوا أسلحتكم
399
00:29:11,780 --> 00:29:13,810
(ريز). (ديريك ريز)
400
00:29:13,820 --> 00:29:15,080
(سامنر)
401
00:29:16,040 --> 00:29:17,850
لقد ظننت بأننا قد فقدناكم بساحة الخردة
402
00:29:17,860 --> 00:29:18,990
لقد فقدتنا
403
00:29:20,300 --> 00:29:21,690
ماذا حصل؟
404
00:29:21,760 --> 00:29:23,730
لقد عثرت عليه (سكاي نت) , قبل 4 ليالٍ
405
00:29:25,200 --> 00:29:27,230
لقد كانت لدينا دورية بالخارج عند الحافة
406
00:29:27,240 --> 00:29:28,660
قام 4 من الآليين بالتسلل من حولنا
407
00:29:28,670 --> 00:29:29,810
توجهوا مباشرة نحو الحفرة
408
00:29:29,820 --> 00:29:31,450
قتلت معظمنا
409
00:29:31,460 --> 00:29:32,630
و أخذت البعض
410
00:29:32,640 --> 00:29:33,940
ارتح
411
00:29:33,950 --> 00:29:36,210
كونر) و شقيقك لم يكونا هنا حين حصل هذا)
412
00:29:36,530 --> 00:29:37,360
إلى أين ذهبا؟
413
00:29:37,370 --> 00:29:39,350
(عثرا على مجمع ل(سكاي نت) بوادي (توبانغا
414
00:29:39,360 --> 00:29:42,000
و قررا نقل كل القوة النارية التي نملكها إليها
415
00:29:42,470 --> 00:29:43,820
لقد خسرنا العديد من الرجال
416
00:29:44,740 --> 00:29:45,670
ماذا كانت ؟
417
00:29:45,680 --> 00:29:46,950
لا أعلم
418
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
نوع من مؤسسة بحث
419
00:29:48,490 --> 00:29:49,850
مصنع , شيء كذلك
420
00:29:49,860 --> 00:29:50,910
رفضوا إخبارنا
421
00:29:50,920 --> 00:29:52,060
أخذ (كونر) مجموعة صغيرة
422
00:29:52,070 --> 00:29:53,440
من ضمنهم شقيقك , غادروا المكان
423
00:29:53,450 --> 00:29:55,330
و تركوا بقيتنا بالخارج كي يحرسوا
424
00:29:55,331 --> 00:29:57,360
بعد يومين , عاد
425
00:29:57,370 --> 00:29:58,850
و أمرنا بإحراق المكان كاملاً
426
00:29:58,860 --> 00:30:00,420
و ماذا عن (كايل) ؟
427
00:30:05,930 --> 00:30:07,690
ماذا حلّ بشقيقي ؟
428
00:30:08,680 --> 00:30:10,890
لم يشاهد أي أحد شقيقك مرة أخرى
429
00:30:18,230 --> 00:30:19,740
خذني إلى (كونر) حالاً
430
00:30:24,580 --> 00:30:27,960
...قالت (سارة ) بأنني قد أجد المزيد من الشاش خلف
431
00:30:42,270 --> 00:30:44,540
أنتِ , هل هذا فعلاً ضروري؟
432
00:30:45,070 --> 00:30:46,250
إنه ميت
433
00:30:46,260 --> 00:30:47,230
صحيح؟
434
00:30:47,240 --> 00:30:49,150
أو متوقّف , مهما يكن ؟
435
00:30:49,160 --> 00:30:52,640
كل مكوّن يجب إتلافه كي لا يكون قابل للإصلاح أو الاسترداد
436
00:30:52,830 --> 00:30:55,270
حتى قطعة صغيرة غير مهمة من الهيكل
437
00:30:55,280 --> 00:30:57,870
يمكن أن تغيّر السياق للتطور التقني
438
00:30:58,970 --> 00:31:01,160
و تعجّل قدوم يوم الحساب
439
00:31:03,910 --> 00:31:05,960
أجل بالطبع
440
00:31:09,020 --> 00:31:11,140
أتعلمين ’ أيتها الصغيرة؟
441
00:31:12,030 --> 00:31:14,150
أنت ترعبيني
442
00:31:14,690 --> 00:31:17,910
من الخارج أنتِ جميلة كصورة
443
00:31:19,670 --> 00:31:23,820
...لكن من الداخل , فأنتِ
444
00:31:23,830 --> 00:31:25,880
جسد مقاتلة معدنية
445
00:31:27,210 --> 00:31:30,800
هل هذه طريقة معقدة لقول "آلية" ؟
446
00:31:30,810 --> 00:31:32,300
كائن آلي
447
00:31:32,310 --> 00:31:35,540
خلايا حية محيطة بهيكل معدني
448
00:31:35,550 --> 00:31:37,920
حسناً , آلية مرعبة
449
00:31:37,930 --> 00:31:40,950
و ها أنتِ ذا تقومين بتقطيع هذا الرجل
450
00:31:40,960 --> 00:31:43,510
إلى أجزاء
451
00:31:43,520 --> 00:31:46,550
إنه ليس رجلاً , إنه آلي مرعب
452
00:31:46,551 --> 00:31:48,680
حسناً , هو آلي مرعب ؟
453
00:31:49,250 --> 00:31:52,760
أنتِ , أنتِ آلية مرعبة جداً
454
00:31:57,890 --> 00:31:59,330
عليك الرحيل
455
00:32:01,700 --> 00:32:03,390
ليس من الآمن تواجدك هنا
456
00:32:28,540 --> 00:32:30,210
أنت كشبح قد عاد
457
00:32:30,220 --> 00:32:31,450
(و أنت (ريز
458
00:32:31,460 --> 00:32:33,300
حدثني عن (ريز ) الآخر
459
00:32:33,310 --> 00:32:35,220
أخبرتك , هذا سرّي
460
00:32:35,360 --> 00:32:36,630
أنا من العائلة
461
00:32:37,230 --> 00:32:38,660
جميعنا عائلة
462
00:32:39,680 --> 00:32:41,370
دعني أتحدث إلى (كونر) . سيتفهم ذلك
463
00:32:41,380 --> 00:32:42,450
لقد كان (كايل) صديقه
464
00:32:42,460 --> 00:32:44,140
ليس لدى (كونر) أي أصدقاء
465
00:32:44,150 --> 00:32:45,450
و هو لا يتحدث لأي شخص
466
00:32:45,460 --> 00:32:47,450
حسناً , سأعثر عليه بنفسي
467
00:32:47,720 --> 00:32:48,970
(ريز)
468
00:32:56,180 --> 00:32:57,560
آلية
469
00:32:59,830 --> 00:33:01,050
كلاّ
470
00:33:01,800 --> 00:33:03,280
إنها آلة ! إنها واحدة منهم
471
00:33:03,290 --> 00:33:05,300
كلا , تباً لك ! إنها واحدة من آلياتنا
472
00:33:12,320 --> 00:33:13,640
واحدة من آلياتنا؟
473
00:33:19,810 --> 00:33:21,010
إنها مبرمجة
474
00:33:21,020 --> 00:33:23,360
و تم السماح لها بالتجوّل في المكان و كأنها حيوان مدلل؟
475
00:33:23,370 --> 00:33:24,930
(هذا عرض (كونر
476
00:33:24,940 --> 00:33:26,160
و هذا ما يريده
477
00:33:26,170 --> 00:33:27,590
تلك الآلات تقتل
478
00:33:27,600 --> 00:33:29,220
إنهم يقتلون. هذا كل ما يفعلونه
479
00:33:29,230 --> 00:33:31,080
و الآن , إنهم يقومون بذلك من أجلنا
480
00:33:31,090 --> 00:33:32,580
(لقد ساعدونا بوادي (توبانغا
481
00:33:32,590 --> 00:33:33,590
لما تمكنا من القيام بذلك
482
00:33:33,600 --> 00:33:34,900
ما الذي قمنا به؟
483
00:33:36,140 --> 00:33:36,830
(ديريك)
484
00:33:36,840 --> 00:33:38,010
ماذا حصل؟
485
00:33:38,020 --> 00:33:39,180
ما الذي حصل هناك؟
486
00:33:39,190 --> 00:33:40,550
ماذا حلّ بشقيقي؟
487
00:34:11,780 --> 00:34:13,010
أنت
488
00:34:32,660 --> 00:34:34,560
جيّد , قم بذلك . اقتلني الآن
489
00:34:34,570 --> 00:34:35,980
أيها الوغد
490
00:34:50,110 --> 00:34:51,590
أحياناً يتوقفون عن العمل
491
00:34:52,070 --> 00:34:53,380
و لا أحد يعلم ما السبب
492
00:34:56,940 --> 00:34:58,430
ما الذي قلتيه ل (شارلي) ؟
493
00:35:01,220 --> 00:35:02,740
لقد أرعبته
494
00:35:03,110 --> 00:35:04,430
أنا متأكدة من ذلك
495
00:35:04,580 --> 00:35:05,990
متأكدة تماماً
496
00:35:06,920 --> 00:35:08,570
أعلم بما تفكرين
497
00:35:09,150 --> 00:35:11,270
ربما لا أعرف كيف تفكرين
498
00:35:11,580 --> 00:35:13,340
لكنني أعلم بما تفكرين
499
00:35:13,870 --> 00:35:15,700
و ما تفكرين به الآن
500
00:35:15,710 --> 00:35:18,070
هو بالضبط ما يجب عليكِ عدم التفكير به
501
00:35:21,520 --> 00:35:25,910
(أنا لم أهجر (شارلي) لأنه كان يشكّل تهديداً لي أو ل (جون
502
00:35:27,810 --> 00:35:29,590
نحن من يشكل خطراً عليه , هل تفهمين ؟
503
00:35:29,890 --> 00:35:31,520
لقد كنتِ محقة بهجره
504
00:35:33,110 --> 00:35:34,460
لا تقتربي منه
505
00:35:34,470 --> 00:35:35,840
لا تمسّيه
506
00:35:36,770 --> 00:35:38,370
أقسمي لي بأنك ستدعينه و شأنه
507
00:35:38,380 --> 00:35:39,520
أو , ليكن الرب بعوني , سأجد طريقة
508
00:35:39,530 --> 00:35:42,720
لتفكيكِ لأجزاء , قطعة قطعة
509
00:35:44,290 --> 00:35:45,390
أقسم
510
00:35:45,400 --> 00:35:46,700
و أنا كذلك
511
00:35:48,020 --> 00:35:51,640
ذلك الشيء انتهى , أليس كذلك ؟ تبخّر
512
00:35:51,790 --> 00:35:53,040
قطعة واحدة مفقودة
513
00:35:53,050 --> 00:35:54,970
يده اليسرى , سأعثر عليها
514
00:35:54,980 --> 00:35:56,700
كل شيء يجب تدميره
515
00:35:56,710 --> 00:35:57,550
كل شيء
516
00:35:57,560 --> 00:35:58,270
كل شيء
517
00:35:58,280 --> 00:35:59,780
حتى آخر برغي
518
00:36:01,600 --> 00:36:02,940
انهي ذلك
519
00:36:02,950 --> 00:36:04,360
أقسم
520
00:36:26,700 --> 00:36:28,060
أفضل ما يمكنكِ فعله له الآن
521
00:36:28,070 --> 00:36:29,730
هو الاستمرار بإعطائه المسكّنات
522
00:36:29,740 --> 00:36:31,110
و تقييد تحركاته
523
00:36:31,120 --> 00:36:33,290
لا رفع , لا جري
524
00:36:33,300 --> 00:36:36,450
لا غناء , و بالتأكيد لا قتال بالأسلحة
525
00:36:40,550 --> 00:36:42,110
...إن احتجتِ لأي شيء آخر
526
00:36:42,800 --> 00:36:44,340
لن أحتاج
527
00:36:44,900 --> 00:36:48,020
الآن , أترين , لم أكن لأقول هذا على الإطلاق
528
00:36:48,030 --> 00:36:50,050
أعلم , لا يمكنني السماح لك بقولها
529
00:36:51,770 --> 00:36:53,210
ماذا بإمكاني القول؟
530
00:36:54,870 --> 00:36:56,740
الوداع
531
00:36:58,110 --> 00:36:59,840
ماذا .. ماذا كان ذلك القول
532
00:36:59,850 --> 00:37:01,480
الذي كنتِ ترددينه دوماً ؟
533
00:37:02,840 --> 00:37:06,410
ليس هناك مصير بل نحن من يحدد مصيرنا
534
00:37:06,420 --> 00:37:07,690
أتذكرين؟
535
00:37:09,250 --> 00:37:11,610
كلما فكرت به , كلما أدركت
536
00:37:12,830 --> 00:37:15,280
بأن مصيري قد تحدد قبل أن نلتقي
537
00:37:16,760 --> 00:37:18,290
(منذ اللحظة التي ولد فيها (جون
538
00:37:20,610 --> 00:37:22,220
ألا يمكنكِ تغييره؟
539
00:37:23,200 --> 00:37:24,850
أنا لا أحاول تغيير مصيري
540
00:37:26,060 --> 00:37:27,560
أنا أحاول تغيير مصيره
541
00:37:28,130 --> 00:37:29,420
أجل
542
00:37:29,470 --> 00:37:30,760
حسناً
543
00:37:31,660 --> 00:37:33,150
....انتظري , هناك شيء
544
00:37:33,760 --> 00:37:35,380
هناك شيء آخر عليّ إخبارك به
545
00:37:35,390 --> 00:37:37,540
هذا أمر عليكِ حقاً معرفته
546
00:37:39,240 --> 00:37:42,080
أنا لم .. , لم أخبره بأي شيء
547
00:37:42,490 --> 00:37:44,580
لكن إن أردتِ رأيي , فهي مسألة وقت
548
00:37:46,660 --> 00:37:48,360
إنها دائماً كذلك
549
00:38:18,510 --> 00:38:20,330
هناك عاصفة قادمة
550
00:39:34,570 --> 00:39:36,480
يود (جون ) رؤيتك
551
00:40:16,660 --> 00:40:18,020
(ديريك)
552
00:40:21,440 --> 00:40:22,530
(مرحباً , (ديريك
553
00:40:22,540 --> 00:40:23,890
لا بأس
554
00:40:24,150 --> 00:40:25,900
لا بأس , كل شيء سيكون على ما يرام
555
00:40:25,910 --> 00:40:28,310
استرخي , حسناً ؟ كل شيء على ما يرام
556
00:40:32,170 --> 00:40:33,570
ما كل هذا ؟
557
00:40:36,950 --> 00:40:39,040
إذاً هذا الشيء , هل يعمل ؟
558
00:40:39,050 --> 00:40:40,540
لقد قال بأنه كذلك
559
00:40:41,280 --> 00:40:43,420
لا أعرف كيف يعلم , لكنه قال ذلك
560
00:40:44,340 --> 00:40:45,660
سنعود بالزمن
561
00:40:45,670 --> 00:40:46,550
مدة 20 سنة
562
00:40:46,560 --> 00:40:48,810
سنجهز مخبئاً آمناً , و نجمع المعلومات , و ماذا بعدها ؟
563
00:40:49,050 --> 00:40:50,150
هل نصمد هناك يا عزيزي ؟
564
00:40:50,160 --> 00:40:52,670
حتى يظهر شخص آخر , و يعطينا المزيد من الأوامر؟
565
00:40:55,110 --> 00:40:56,480
هل قال شيئاً بخصوص (كايل) ؟
566
00:40:56,490 --> 00:40:57,740
كل هذا , و لا كلمة واحدة بشأنه؟
567
00:40:57,750 --> 00:40:59,050
(بإمكاننا إنقاذ (كايل
568
00:40:59,060 --> 00:41:00,440
بإمكاننا إنقاذ الجميع
569
00:41:01,530 --> 00:41:03,210
بإمكاننا إصلاح جميع الأخطاء
570
00:41:03,220 --> 00:41:04,510
و كيف سنفعل ذلك؟
571
00:41:05,120 --> 00:41:06,570
ريز ) , كيف سنفعل ذلك؟)
572
00:41:51,090 --> 00:41:54,380
كايل ريز ) , شقيقك )
573
00:41:56,640 --> 00:41:59,300
لقد عبر الزمن من أجل حمايتي
574
00:42:01,190 --> 00:42:03,130
لقد مات و هو يحارب الآليين
575
00:42:05,710 --> 00:42:07,310
لقد كان جندياً
576
00:42:08,070 --> 00:42:10,420
...و قد كان
577
00:42:20,170 --> 00:42:21,810
لقد كان بطلاً
578
00:42:24,850 --> 00:42:26,360
لقد كان بطلاً
579
00:42:31,050 --> 00:42:33,330
أصغي " , قال كايل "
580
00:42:34,090 --> 00:42:35,800
"أصغي , و افهمي"
581
00:42:36,090 --> 00:42:37,950
"تلك الآلة التي بالخارج"
582
00:42:38,620 --> 00:42:40,810
"لا يمكن المساومة معها "
583
00:42:41,040 --> 00:42:42,880
"لا يمكن التفاهم معها"
584
00:42:43,490 --> 00:42:47,270
"إنها لا تشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف"
585
00:42:47,850 --> 00:42:51,830
"و هي بالتأكيد لن تتوقف , مطلقاً"
586
00:42:53,980 --> 00:42:55,710
"حتى تموت"
587
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
Cats ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى
منتدى المسلسلات الأجنبية