1
00:00:03,786 --> 00:00:09,583
I framtiden kommer min son att leda
mänskligheten i kriget mot Skynet.
2
00:00:09,750 --> 00:00:13,421
Datorsystemet som är programmerat
att förstöra världen.
3
00:00:14,547 --> 00:00:17,425
Det har skickat maskiner tillbaka i tiden.
4
00:00:17,591 --> 00:00:21,095
Några för att döda honom,
en för att skydda honom.
5
00:00:21,262 --> 00:00:24,807
Idag slåss vi för att förhindra
Skynet från att skapas.
6
00:00:24,974 --> 00:00:27,560
För att förändra vår framtid.
7
00:00:27,727 --> 00:00:29,979
För att förändra hans öde.
8
00:00:30,563 --> 00:00:34,316
Kriget för att rädda
mänskligheten börjar nu.
9
00:01:41,831 --> 00:01:45,126
Den första natten vi träffades
sa Johns pappa, Kyle Reese-
10
00:01:45,293 --> 00:01:47,879
- något som jag minns än idag.
11
00:01:48,046 --> 00:01:52,967
Han sa det som en varning.
Jag ser det som ord att leva efter.
12
00:01:53,134 --> 00:01:55,928
Han berättade om världens undergång.
13
00:01:56,095 --> 00:01:59,932
Som en Pandoras ask, pratade han
om varje skräck, varje ondska.
14
00:02:00,099 --> 00:02:03,353
Varje mörk sak som drabbar vår framtid.
15
00:02:05,605 --> 00:02:07,774
Han lämnade mig även en ofödd son-
16
00:02:07,940 --> 00:02:13,112
- som fick ärva vad som återstod i asken
efter mardrömmarna försvunnit.
17
00:02:13,404 --> 00:02:14,947
Hopp.
18
00:02:16,240 --> 00:02:19,619
Kulan träffade vänstra lungan.
En bit sitter fast i hans vävnad.
19
00:02:19,786 --> 00:02:23,039
Jag kan ta ut den, men kan någon
berätta vad som försiggår?
20
00:02:23,206 --> 00:02:24,290
Hon är en maskin.
21
00:02:24,749 --> 00:02:28,211
- Hon ljuger. Hon ljuger.
- Lugnande, i min väska.
22
00:02:29,003 --> 00:02:34,300
Allt hon säger är en lögn.
Lyssna inte på henne.
23
00:02:34,467 --> 00:02:36,969
Håll henne borta från mig! Nej!
24
00:02:37,929 --> 00:02:41,391
- Nej. Håll henne borta från mig.
- Du hörde vad han sa.
25
00:02:41,557 --> 00:02:43,893
Bort från mig! Nej!
26
00:02:44,060 --> 00:02:46,312
- Vill du att han ska dö?
- Om jag ville det...
27
00:02:46,479 --> 00:02:47,563
Cameron.
28
00:02:48,981 --> 00:02:50,400
Vad kan jag göra, mamma?
29
00:02:50,566 --> 00:02:53,194
Jag behöver en pump
för att tömma lungan.
30
00:02:53,361 --> 00:02:56,322
- Den är i bilen. Vet du hur den ser ut?
- Ja, jag minns.
31
00:02:59,492 --> 00:03:03,663
Herregud. Skottskada, punkteringar,
brännskador, brutna ben.
32
00:03:03,830 --> 00:03:07,291
Andraklassig behandling, om ens det.
Sarah, vad...?
33
00:03:08,292 --> 00:03:10,294
Jag behöver mer ljus.
34
00:03:14,298 --> 00:03:15,758
Stanna hos mig, okej?
35
00:03:34,944 --> 00:03:37,905
HÅLL UT!
36
00:03:42,493 --> 00:03:44,454
Du är en idiot, va?
37
00:03:44,620 --> 00:03:47,415
Det är bara en gammal skröna.
38
00:03:48,207 --> 00:03:51,210
Det funkar inte. Du inbillar dig bara.
39
00:03:53,254 --> 00:03:56,966
- Det funkar.
- Jag har inte varit sjuk på flera år.
40
00:03:57,133 --> 00:03:59,469
Det är för att du består av metall.
41
00:03:59,635 --> 00:04:02,013
Om du var lite smartare
hade du varit en plåtburk.
42
00:04:02,180 --> 00:04:05,892
Jag menar bara
att det är slöseri med tid.
43
00:04:06,059 --> 00:04:09,854
- När jag var i Century...
- Har du hört, Wisher?
44
00:04:10,271 --> 00:04:12,190
Broder Kyle var i Centurys arbetsläger.
45
00:04:12,357 --> 00:04:14,650
- Verkligen?
- Far åt helvete.
46
00:04:15,443 --> 00:04:18,321
Rymde han? Var han en hjälte?
47
00:04:18,488 --> 00:04:21,783
Jag hörde att han tog John Connor
genom ett slakthus utan en skråma.
48
00:04:21,949 --> 00:04:25,578
Jag hörde att det var två slakthus
och att han bar Connor.
49
00:04:25,745 --> 00:04:29,332
Det var ett slakthus.
Många Connors.
50
00:04:29,499 --> 00:04:31,209
Okej, okej.
51
00:04:43,346 --> 00:04:44,847
Kentaurpatrullen.
52
00:04:52,855 --> 00:04:55,108
- Vadå?
- Jag hatar den där.
53
00:04:58,027 --> 00:05:00,279
- Det är bara en bild.
- Det är Connors mamma.
54
00:05:00,446 --> 00:05:04,283
- Jag fattar inte varför han gav dig den.
- Hon är min lyckobringare.
55
00:05:05,326 --> 00:05:06,786
Det är det som gör mig nervös.
56
00:05:06,953 --> 00:05:10,707
Connor vill ha oss där uppe.
Vi ska spåra var kentaurerna kom ifrån.
57
00:06:28,576 --> 00:06:30,787
Jag tror att vi har tappat spåret.
58
00:06:30,953 --> 00:06:33,289
Vi går några kvarter till, norrut.
59
00:06:33,748 --> 00:06:36,668
Om jag var en cyborgstridsvagn
skulle jag bege mig norrut.
60
00:06:38,211 --> 00:06:39,587
Det luktar jetbränsle.
61
00:06:39,962 --> 00:06:42,674
Sist vi hittade en stridsvagnsfabrik
kände du samma lukt.
62
00:06:43,341 --> 00:06:45,635
Connor kanske vill åt
större saker än fabriker.
63
00:06:45,802 --> 00:06:48,805
Han har folk som letar efter
Skynets hemliga vapen.
64
00:06:48,971 --> 00:06:51,933
Har de inte tillräckligt?
Varför behöver de ett hemligt?
65
00:06:52,100 --> 00:06:54,727
Vad tror du, Kyle?
Sa Connor något till dig?
66
00:06:54,894 --> 00:06:56,396
Nej, inte ett ord.
67
00:07:16,958 --> 00:07:18,459
Vad var det för något?
68
00:07:20,503 --> 00:07:22,213
Kyle.
69
00:07:35,268 --> 00:07:37,145
Jägare!
70
00:07:37,311 --> 00:07:38,646
Jägare!
71
00:07:41,482 --> 00:07:43,026
Kyle!
72
00:07:46,863 --> 00:07:47,947
Kyle!
73
00:07:55,246 --> 00:07:57,165
Kyle!
74
00:08:06,299 --> 00:08:07,342
Så ja.
75
00:08:18,811 --> 00:08:23,066
Åtta år.
Så länge har jag varit i L.A.
76
00:08:23,358 --> 00:08:25,401
Åtta år sedan min fästmö övergav mig.
77
00:08:26,569 --> 00:08:29,447
Åtta år sedan FBI berättade
att hon var en mordisk-
78
00:08:29,614 --> 00:08:33,659
- paranoid schizofren med
en väldig avsky för allt mekaniskt.
79
00:08:34,994 --> 00:08:38,081
Jag trodde inte på dem.
80
00:08:43,503 --> 00:08:45,838
Sedan sprängde du dig själv i luften.
81
00:08:47,131 --> 00:08:50,510
Du verkar nervös.
Vill du ha något lugnande?
82
00:08:50,677 --> 00:08:53,763
- Det finns i Charlies väska.
- Jag vill inte ha något lugnande.
83
00:08:54,514 --> 00:08:57,016
Vet du vem som ligger
döende på bordet?
84
00:08:57,183 --> 00:09:01,145
Ja, det är löjtnant Derek Thomas Reese.
85
00:09:01,312 --> 00:09:04,774
- Kommunikationskompaniet.
- Jag menar personligt.
86
00:09:04,941 --> 00:09:06,776
Fattar du vem han är?
87
00:09:06,943 --> 00:09:10,947
Enligt registret har han
bara en bror, Kyle Reese.
88
00:09:11,572 --> 00:09:14,200
Och vad vet du om Kyle Reese?
89
00:09:14,367 --> 00:09:18,204
Fängslades vid Century arbetsläger
med John Connor, 2015.
90
00:09:18,371 --> 00:09:22,458
Flydde med John Connor, 2021.
Han förklarades saknad i strid 2027-
91
00:09:22,625 --> 00:09:26,462
- efter att ha fått uppdraget att skydda
Sarah Connor från en attack från Skynet.
92
00:09:27,338 --> 00:09:29,757
- Är det allt?
- Det låter som ganska mycket.
93
00:09:30,883 --> 00:09:31,926
Det är det.
94
00:09:36,681 --> 00:09:38,224
Det var på nyheterna överallt.
95
00:09:38,391 --> 00:09:43,896
Tre dagar senare packade jag
min väska och stack till L.A.
96
00:09:44,063 --> 00:09:45,898
Jag var tvungen att veta.
97
00:09:47,150 --> 00:09:49,068
Jag ville se det med mina egna ögon.
98
00:09:51,362 --> 00:09:53,448
Men när jag kom hit var det inget där.
99
00:09:53,906 --> 00:09:57,326
Bara ett hål i marken
där banken en gång var.
100
00:09:58,161 --> 00:10:01,581
Jag kunde inte åka hem.
Hur skulle jag kunna göra det?
101
00:10:02,665 --> 00:10:04,876
Jag ville inte lämna dig.
102
00:10:05,293 --> 00:10:06,627
Jag hade inget val.
103
00:10:07,003 --> 00:10:08,838
Hade du ett vapen mot huvudet?
104
00:10:09,005 --> 00:10:11,257
Snarare i huvudet.
105
00:10:13,676 --> 00:10:17,013
- Det är komplicerat.
- Gör det enkelt för mig då.
106
00:10:24,520 --> 00:10:25,563
Kyle.
107
00:10:39,827 --> 00:10:42,455
Hörru. Kan du dela med dig?
108
00:10:42,622 --> 00:10:45,875
Vattnet.
Är han död eller?
109
00:10:47,960 --> 00:10:49,003
Hörru.
110
00:10:52,965 --> 00:10:54,634
Hörru. Mår du bra?
111
00:11:08,940 --> 00:11:10,650
Så...
112
00:11:12,485 --> 00:11:14,445
Skynet.
113
00:11:14,612 --> 00:11:16,322
Robotar.
114
00:11:16,489 --> 00:11:18,408
Från framtiden.
115
00:11:19,033 --> 00:11:22,704
- Och du är en...?
- Ja. Jag är en...
116
00:11:22,870 --> 00:11:24,122
- Behöver du...?
- En stund?
117
00:11:24,288 --> 00:11:26,165
Jag tänkte säga något att dricka.
118
00:11:26,332 --> 00:11:28,167
Ja, det med.
119
00:11:29,377 --> 00:11:32,547
Har inte du ett endoskelett
att göra dig av med eller något?
120
00:11:32,714 --> 00:11:35,675
- Jag har redan förberett termiten.
- Termit?
121
00:11:35,842 --> 00:11:39,721
Det är en brännbar kemikalie.
Det brinner vid 2500 grader Celsius.
122
00:11:39,887 --> 00:11:41,931
Hett nog för att smälta endoskelettet.
123
00:11:42,682 --> 00:11:45,018
Jag vet vad termit är, jag bara...
124
00:11:45,184 --> 00:11:49,814
Jag jobbar fortfarande på endoskelettet.
125
00:11:53,151 --> 00:11:54,485
Det finns öl i kylen.
126
00:12:02,827 --> 00:12:04,996
Jag hittade ingen lime.
127
00:12:14,797 --> 00:12:19,135
Är du arg på mig att jag fick dig
inblandad i allt det här?
128
00:12:22,680 --> 00:12:24,057
Nej.
129
00:12:24,932 --> 00:12:26,517
Jag...
130
00:12:28,019 --> 00:12:30,897
Jag är bara...
131
00:12:31,064 --> 00:12:35,151
Jag önskar bara att jag hade vetat då.
132
00:12:36,569 --> 00:12:38,613
Jag önskar att du hade litat på mig.
133
00:12:41,449 --> 00:12:43,284
Det gjorde jag.
134
00:13:25,118 --> 00:13:26,244
Kyle.
135
00:14:02,655 --> 00:14:04,824
Hur länge har du varit här?
136
00:14:15,335 --> 00:14:16,502
Jag vet inte.
137
00:14:17,545 --> 00:14:21,674
- Jag tror att jag precis kom hit.
- Nej, du var här när jag kom hit.
138
00:14:22,383 --> 00:14:23,760
Timms.
139
00:14:23,926 --> 00:14:25,595
- Vad heter du?
- Reese.
140
00:14:25,762 --> 00:14:28,348
Det fanns en Reese som rymde
från Century arbetsläger.
141
00:14:29,015 --> 00:14:33,936
Med John Connor, för ett tag sedan.
Riktiga galningar har jag hört.
142
00:14:34,103 --> 00:14:37,273
Ja, det var inte jag.
143
00:14:39,484 --> 00:14:41,444
Synd.
144
00:15:06,260 --> 00:15:09,305
Vad gör de, Reese?
Finns det ett hemligt vapen?
145
00:15:10,348 --> 00:15:13,059
- Hade Connor rätt?
- Jag vet inte.
146
00:15:14,644 --> 00:15:17,063
Vi går och gör som vi blir tillsagda.
147
00:15:17,772 --> 00:15:19,857
Connor kanske har fel.
148
00:15:20,858 --> 00:15:23,778
- Han kanske är galen.
- Hör du musik?
149
00:15:25,321 --> 00:15:30,827
- Jag svär att jag hör musik.
- Det finns ett rum i källaren.
150
00:15:32,036 --> 00:15:33,371
Vad händer där?
151
00:15:36,332 --> 00:15:39,961
- Vad händer där?
- Din vän kanske kan berätta.
152
00:16:00,440 --> 00:16:02,859
Vi borde sticka härifrån.
153
00:16:04,569 --> 00:16:07,405
Gjorde du något
mot honom i framtiden?
154
00:16:07,572 --> 00:16:09,490
- Jag vet inte.
- Vet du inte?
155
00:16:09,657 --> 00:16:11,743
Vårt minne raderas
när de programmerar oss.
156
00:16:11,909 --> 00:16:14,162
Det ökar chansen att lyckas.
157
00:16:17,665 --> 00:16:19,083
Att lyckas.
158
00:16:20,376 --> 00:16:21,627
Med programmeringen.
159
00:16:31,637 --> 00:16:34,932
Han har blod i lungorna.
Han drunknar i sitt eget blod.
160
00:16:35,099 --> 00:16:36,476
Charlie.
161
00:16:39,979 --> 00:16:41,689
Jag har stoppat blödningen.
162
00:16:42,440 --> 00:16:44,275
Jag har tömt hans lungor.
163
00:16:44,442 --> 00:16:47,153
Han har förlorat mycket blod.
Han behöver en transfusion.
164
00:16:47,320 --> 00:16:49,447
Sarah är O-negativ,
den universella givaren.
165
00:16:49,655 --> 00:16:52,784
Han behöver tre enheter av
sin egen blodgrupp, AB-negativ.
166
00:16:52,950 --> 00:16:57,246
Dessvärre är bara hälften av en procent
av befolkningen möjliga blodgivare.
167
00:16:57,413 --> 00:17:00,833
Om vi inte hittar en
har vi ett allvarligt problem.
168
00:17:01,000 --> 00:17:04,712
Då tar vi honom till sjukhuset.
Vi kan lämna av honom anonymt.
169
00:17:04,879 --> 00:17:08,049
Han är efterlyst för mordet
på Andy Goode och för rymning.
170
00:17:08,216 --> 00:17:09,842
Vi borde låta honom dö.
171
00:17:10,009 --> 00:17:11,469
Testa mitt blod.
172
00:17:13,846 --> 00:17:15,640
Testa mig.
173
00:17:16,057 --> 00:17:17,809
Du hörde vad oddsen är.
174
00:17:20,311 --> 00:17:22,605
Snälla, testa mig.
175
00:17:58,016 --> 00:17:59,225
Wisher.
176
00:18:04,147 --> 00:18:05,732
Billy.
177
00:18:27,086 --> 00:18:30,214
Det är inte som att ge blod
som vanligt, han behöver mycket.
178
00:18:30,381 --> 00:18:33,634
- Så jag får inte en kaka efteråt.
- Jag menar allvar.
179
00:18:33,801 --> 00:18:36,512
Jag ser ingen annan frivillig.
180
00:18:36,888 --> 00:18:39,057
Du tog en stor chans
med att ta med Charlie.
181
00:18:40,016 --> 00:18:42,185
Bespara mig din predikan. Jag vet.
182
00:18:43,186 --> 00:18:45,438
Du tog en stor chans,
och det gick vägen.
183
00:18:52,779 --> 00:18:55,281
Var det så han såg ut?
184
00:18:56,491 --> 00:18:58,284
Liknade de varandra?
185
00:19:01,079 --> 00:19:03,122
Ja, lite.
186
00:19:04,040 --> 00:19:06,459
Samma kroppsbyggnad,
samma hudfärg.
187
00:19:08,461 --> 00:19:10,171
Men inte samma ögon.
188
00:19:10,588 --> 00:19:14,175
Till och med när din pappa
skrek om maskinerna...
189
00:19:15,968 --> 00:19:18,388
...hade han så snälla ögon.
190
00:19:22,100 --> 00:19:24,519
- Vi måste berätta.
- Nej, det kan vi inte.
191
00:19:25,687 --> 00:19:27,855
- Han tillhör familjen.
- Han är en främling.
192
00:19:28,022 --> 00:19:31,734
- Jag sände honom, jag litade på honom.
- Inte nog för att berätta om Kyle.
193
00:19:31,901 --> 00:19:36,322
Du litade inte på någon
tillräckligt för att berätta om din far.
194
00:19:52,046 --> 00:19:54,924
- Får jag bikta mig för dig?
- Jag är ingen präst.
195
00:19:55,883 --> 00:19:57,635
Inte ens i närheten.
196
00:19:59,095 --> 00:20:00,179
Jag är en lögnare.
197
00:20:01,139 --> 00:20:03,599
- Och djävulen.
- Nej, Billy.
198
00:20:03,766 --> 00:20:06,102
Jag heter inte Billy.
199
00:20:06,269 --> 00:20:07,645
Det är inte Wisher.
200
00:20:10,565 --> 00:20:11,983
Va?
201
00:20:12,150 --> 00:20:13,860
Jag heter Andy.
202
00:20:15,319 --> 00:20:17,071
Andy Goode.
203
00:20:18,072 --> 00:20:19,115
Okej, Andy.
204
00:20:20,324 --> 00:20:22,285
Jag gjorde det här.
205
00:20:22,827 --> 00:20:24,912
Allt det här är mitt fel.
206
00:20:26,289 --> 00:20:27,832
Vad snackar du om?
207
00:20:29,876 --> 00:20:31,419
Jag byggde Skynet.
208
00:20:38,009 --> 00:20:40,887
Du måste vila. Du är sjuk.
209
00:20:41,054 --> 00:20:42,972
Nej.
210
00:20:45,516 --> 00:20:50,229
Jag är inte sjuk.
Jag gjorde allt det här.
211
00:20:53,775 --> 00:20:55,651
Jag var en del av ett team.
212
00:20:56,778 --> 00:21:00,865
Vi var en grupp på 10 eller 15,
jag minns inte.
213
00:21:01,032 --> 00:21:04,369
Vi använde namn. Vi var lögnare.
214
00:21:05,828 --> 00:21:07,664
Jag byggde datorer.
215
00:21:07,830 --> 00:21:10,208
Jag byggde en dator...
216
00:21:10,375 --> 00:21:12,627
...ett sinne.
217
00:21:13,795 --> 00:21:17,632
Den blev arg och rädd.
218
00:21:18,675 --> 00:21:20,635
Jag kunde inte trösta den.
219
00:21:23,971 --> 00:21:26,224
Jag är ledsen.
220
00:21:27,350 --> 00:21:29,769
Förlåt, snälla förlåt mig.
221
00:23:18,552 --> 00:23:20,846
Du har en modig son.
222
00:23:21,013 --> 00:23:22,682
Du anar inte.
223
00:23:22,848 --> 00:23:27,478
Samma ovanliga blodgrupp.
Och hans namn, Reese.
224
00:23:27,645 --> 00:23:29,355
Samma som ditt när vi träffades.
225
00:23:30,272 --> 00:23:31,607
Allt går ihop.
226
00:23:32,358 --> 00:23:34,443
Han är inte Johns pappa.
227
00:23:36,570 --> 00:23:40,032
- Jag är inte beredd att förklara.
- Det är komplicerat, eller hur?
228
00:23:42,410 --> 00:23:46,205
Du kunde ha berättat för mig.
229
00:23:48,666 --> 00:23:50,793
Skulle du ha trott på mig?
230
00:23:50,960 --> 00:23:53,379
- Kyle. Kyle.
- Charlie?
231
00:23:53,879 --> 00:23:56,966
- Mamma.
- Var är Kyle? Var är han?
232
00:23:57,133 --> 00:24:01,095
Var är Kyle? Var är han?
Vart skickade ni honom?
233
00:24:01,262 --> 00:24:04,390
Okej, nej. Nej.
234
00:24:04,557 --> 00:24:07,268
Släpp mig! Var är han?
235
00:24:07,935 --> 00:24:11,564
Vart skickade ni honom?
Du är skyldig att säga sanningen!
236
00:24:12,773 --> 00:24:14,900
Ta bort det här.
237
00:24:15,067 --> 00:24:17,236
Ta bort det.
238
00:24:18,821 --> 00:24:23,200
Han är mitt blod.
Han är mitt blod!
239
00:26:09,924 --> 00:26:11,467
De är borta, tror jag.
240
00:26:27,191 --> 00:26:29,276
Är det här en lek, eller?
241
00:26:29,443 --> 00:26:32,613
Ja. Det är det alltid.
242
00:26:42,456 --> 00:26:44,416
Reese, sakta ner lite.
243
00:26:46,836 --> 00:26:47,878
Reese.
244
00:26:54,802 --> 00:26:56,387
Reese.
245
00:26:59,598 --> 00:27:00,641
Åh, nej.
246
00:27:01,684 --> 00:27:03,310
Nej.
247
00:27:18,159 --> 00:27:19,785
Vem är Kyle?
248
00:27:20,661 --> 00:27:22,997
Är han också från framtiden?
249
00:27:23,539 --> 00:27:25,708
Kom han tillbaka tidigare?
250
00:27:26,709 --> 00:27:30,796
Och han är Johns pappa.
251
00:27:31,380 --> 00:27:32,840
Ja.
252
00:27:34,133 --> 00:27:36,051
De är bröder. Han vet inte om det.
253
00:27:36,218 --> 00:27:39,221
- När du sa att Johns pappa är död...
- Det är han.
254
00:27:41,974 --> 00:27:43,934
På grund av allt det här?
255
00:27:46,478 --> 00:27:48,022
Jag.
256
00:27:49,690 --> 00:27:51,609
Vi hade aldrig en chans.
257
00:28:17,176 --> 00:28:18,385
Plasmabrännsår.
258
00:28:19,136 --> 00:28:21,263
Påföljande explosioner.
259
00:28:22,598 --> 00:28:24,475
Skynet var här.
260
00:28:27,728 --> 00:28:31,190
Connor och de andra kanske
drog sig tillbaka till tunneln i stan.
261
00:28:56,715 --> 00:28:57,925
Snälla, Gud.
262
00:29:20,156 --> 00:29:23,826
- Avbryt.
- Avbryt, avbryt.
263
00:29:23,993 --> 00:29:26,996
- Reese. Derek Reese.
- Sumner.
264
00:29:27,955 --> 00:29:31,458
- Vi trodde att vi hade förlorat er.
- Det gjorde ni.
265
00:29:32,376 --> 00:29:36,213
- Vad hände?
- Skynet hittade den för fyra dagar sedan.
266
00:29:37,214 --> 00:29:40,718
Vi hade en patrull ute
innan en Trippel-8 smög sig förbi-
267
00:29:40,885 --> 00:29:44,638
- och gick raka vägen till hålet.
Dödade de flesta, tillfångatog en del.
268
00:29:44,805 --> 00:29:48,225
Var lugn, Connor och din bror
var inte här när det hände.
269
00:29:48,392 --> 00:29:49,435
Vart tog de vägen?
270
00:29:49,602 --> 00:29:51,604
De hittade en Skynetanläggning-
271
00:29:51,770 --> 00:29:54,565
- och beslöt att använda
all vår eldkraft till det.
272
00:29:54,732 --> 00:29:55,983
Vi förlorade många män.
273
00:29:56,984 --> 00:29:59,069
- Vad var det?
- Jag vet inte.
274
00:29:59,236 --> 00:30:03,157
En forskningsanläggning eller något.
Ingen kunde berätta.
275
00:30:03,324 --> 00:30:05,743
Connor gick in med din bror
och några till.
276
00:30:05,910 --> 00:30:07,870
Resten av oss fick hålla vakt utanför.
277
00:30:08,037 --> 00:30:11,373
Några dagar senare kom han tillbaka
och sa åt oss att spränga stället.
278
00:30:11,540 --> 00:30:12,875
Kyle då?
279
00:30:18,047 --> 00:30:20,466
Vad hände med min bror?
280
00:30:21,258 --> 00:30:23,511
Ingen har sett din bror efter det.
281
00:30:30,392 --> 00:30:32,520
Ta mig till Connor.
282
00:30:39,301 --> 00:30:42,971
Sarah sa att det
kan finnas mer gasbinda...
283
00:30:57,069 --> 00:30:59,488
Är det nödvändigt?
284
00:30:59,655 --> 00:31:03,825
Den är väl död?
Eller avstängd.
285
00:31:03,992 --> 00:31:07,246
Varje del måste förstöras
så att den inte kan repareras.
286
00:31:07,412 --> 00:31:10,207
Bara en liten försvunnen del
av ett endoskelett-
287
00:31:10,374 --> 00:31:13,418
- kan förändra teknologins utveckling...
288
00:31:14,127 --> 00:31:16,463
...och påskynda Domedagen.
289
00:31:23,887 --> 00:31:25,430
Vet du en sak, tjejen?
290
00:31:26,974 --> 00:31:28,809
Du skrämmer skiten ur mig.
291
00:31:29,601 --> 00:31:33,355
På utsidan är du vacker som en dag...
292
00:31:34,356 --> 00:31:38,026
...men på insidan är du...
293
00:31:38,193 --> 00:31:40,612
Ett stridsschassi av hyperlegering.
294
00:31:42,698 --> 00:31:45,492
Är det ett komplicerat sätt
att säga "robot"?
295
00:31:45,659 --> 00:31:50,205
Cybernetisk organism.
Levande vävnad över ett endoskelett.
296
00:31:50,372 --> 00:31:52,791
Okej. Skrämmande robot.
297
00:31:53,250 --> 00:31:56,295
Och här står du och skär upp
den här killen...
298
00:31:57,129 --> 00:31:58,171
...till agn.
299
00:31:58,338 --> 00:32:01,383
Han är ingen kille.
Han är en otäck robot.
300
00:32:01,550 --> 00:32:07,180
Är han en otäck robot?
Du är en väldigt otäck robot.
301
00:32:12,477 --> 00:32:14,271
Du borde gå härifrån.
302
00:32:16,231 --> 00:32:17,774
Det är farligt för dig.
303
00:32:43,592 --> 00:32:46,386
Du är som ett spöke.
Och du heter Reese.
304
00:32:46,553 --> 00:32:49,973
- Berätta om den andre Reese.
- Det är hemligt sa jag ju.
305
00:32:50,140 --> 00:32:53,769
- Vi är släkt.
- Det är vi allihopa.
306
00:32:54,269 --> 00:32:57,105
Låt mig prata med Connor.
Kyle var vän med honom.
307
00:32:57,272 --> 00:33:00,192
Connor har inga vänner.
Han pratar inte med någon.
308
00:33:00,359 --> 00:33:03,487
- Okej. Jag får väl hitta honom själv.
- Reese.
309
00:33:11,203 --> 00:33:12,913
Metall!
310
00:33:14,873 --> 00:33:16,166
Nej!
311
00:33:16,625 --> 00:33:20,963
- Hon är en av dem.
- Nej, hon är en av våra.
312
00:33:27,052 --> 00:33:29,096
En av våra?
313
00:33:34,643 --> 00:33:38,021
Hon är omprogrammerad och får
springa omkring som ett husdjur?
314
00:33:38,397 --> 00:33:40,649
Connor vill ha det så.
315
00:33:40,816 --> 00:33:43,819
De maskinerna dödar.
Det är allt de gör.
316
00:33:43,986 --> 00:33:46,947
Nu gör de det för oss.
De hjälpte oss i Topanga.
317
00:33:47,114 --> 00:33:50,242
- Vi hade aldrig klarat det själva.
- Vad gjorde vi då?
318
00:33:50,993 --> 00:33:52,661
- Derek.
- Vad hände?
319
00:33:52,828 --> 00:33:55,998
Vad hände där uppe?
Vad hände med min bror?
320
00:34:02,004 --> 00:34:05,382
Alarm! Hämta hjälp!
321
00:34:05,549 --> 00:34:07,134
Hämta henne nu!
322
00:34:07,968 --> 00:34:09,177
Gå, gå!
323
00:34:47,257 --> 00:34:50,177
Gör det. Döda mig nu din...
324
00:35:04,858 --> 00:35:08,654
Ibland beter de sig illa.
Ingen vet varför.
325
00:35:11,740 --> 00:35:13,909
Vad sa du till Charlie?
326
00:35:16,203 --> 00:35:17,454
Jag skrämmer honom.
327
00:35:17,913 --> 00:35:21,083
Det kan jag tänka mig.
328
00:35:21,500 --> 00:35:23,752
Jag vet vad du tänker.
329
00:35:23,919 --> 00:35:28,006
Jag kanske inte vet hur du tänker,
men jag vet vad du tänker.
330
00:35:28,966 --> 00:35:33,512
Det du tänker på just nu är precis
vad du inte bör tänka på.
331
00:35:36,265 --> 00:35:41,436
Jag lämnade inte Charlie för att
han var ett hot mot mig eller John.
332
00:35:42,521 --> 00:35:44,481
Vi var ett hot mot honom.
Fattar du?
333
00:35:44,648 --> 00:35:47,109
Du gjorde rätt som lämnade honom.
334
00:35:47,818 --> 00:35:50,988
Kom inte i närheten av honom.
Rör honom inte.
335
00:35:51,572 --> 00:35:57,035
Svär att du lämnar honom i fred,
annars hittar jag ett sätt att ta dig isär.
336
00:35:59,037 --> 00:36:01,123
- Jag svär.
- Det gör jag med.
337
00:36:04,126 --> 00:36:06,128
Det är väl bara ånga nu?
338
00:36:06,545 --> 00:36:09,798
Hans vänstra hand saknas.
Jag ska hitta den.
339
00:36:09,965 --> 00:36:11,967
Allt måste förstöras.
340
00:36:12,134 --> 00:36:14,803
- Allt.
- Varenda bult.
341
00:36:16,263 --> 00:36:19,224
- Få det gjort.
- Jag svär.
342
00:36:44,482 --> 00:36:47,569
Det bästa vi kan göra för honom
är att ge honom smärtstillande.
343
00:36:47,736 --> 00:36:52,449
Se till att han inte lyfter saker,
springer, eller sjunger.
344
00:36:52,615 --> 00:36:55,160
Och absolut inga eldstrider.
345
00:36:57,162 --> 00:37:01,916
- Om du behöver något annat...
- Det gör jag inte.
346
00:37:03,001 --> 00:37:05,837
Det var inte det jag tänkte säga.
347
00:37:06,004 --> 00:37:08,465
Jag vet.
Jag vill inte att du säger det.
348
00:37:09,674 --> 00:37:10,925
Vad får jag säga då?
349
00:37:13,219 --> 00:37:14,888
Hej då.
350
00:37:16,431 --> 00:37:19,476
Vad var det du alltid brukade säga?
351
00:37:21,102 --> 00:37:25,815
"Vårt öde beror på våra handlingar."
Minns du det?
352
00:37:27,108 --> 00:37:30,153
Ju mer jag tänker på det,
desto mer inser jag...
353
00:37:31,029 --> 00:37:33,448
...att mitt öde var bestämt
innan vi träffades.
354
00:37:34,574 --> 00:37:36,242
När John föddes.
355
00:37:38,495 --> 00:37:43,208
- Går det inte att ändra på?
- Jag försöker inte ändra på mitt.
356
00:37:43,917 --> 00:37:47,921
- Jag försöker ändra på hans.
- Ja, okej.
357
00:37:49,756 --> 00:37:53,176
Vänta, det är något jag måste berätta.
358
00:37:53,343 --> 00:37:55,971
Det här är något du måste veta om.
359
00:37:56,721 --> 00:37:58,181
Robert Kester
FBI
360
00:37:58,348 --> 00:38:02,102
Jag sa inget,
men det är bara en tidsfråga.
361
00:38:04,396 --> 00:38:05,939
Det är det alltid.
362
00:38:36,261 --> 00:38:38,138
Det är en storm på väg.
363
00:39:52,671 --> 00:39:55,048
John vill träffa dig.
364
00:40:34,337 --> 00:40:35,755
Derek.
365
00:40:39,175 --> 00:40:43,221
Det är ingen fara, Derek.
Det ordnar sig.
366
00:40:43,388 --> 00:40:46,683
Ta det lugnt.
367
00:40:49,894 --> 00:40:51,938
Vad är allt det här?
368
00:40:54,733 --> 00:40:58,737
- Den här saken funkar alltså?
- Han påstod det.
369
00:40:59,070 --> 00:41:01,448
Jag vet inte hur han vet det,
men han sa det.
370
00:41:02,115 --> 00:41:03,908
- Vi åker tillbaka...?
- Tjugo år.
371
00:41:04,075 --> 00:41:06,953
Göra i ordning ett skyddshus,
samla information, och sen då?
372
00:41:07,120 --> 00:41:10,874
"Håll ut" tills någon dyker upp
och ger oss fler order?
373
00:41:12,834 --> 00:41:15,211
Sa han ingenting om Kyle?
374
00:41:15,378 --> 00:41:18,423
Vi kan rädda Kyle.
Vi kan rädda alla.
375
00:41:19,466 --> 00:41:22,594
- Vi kan fixa alla misstag.
- Hur ska vi göra det?
376
00:41:22,761 --> 00:41:24,971
Reese, hur ska vi göra det?
377
00:42:08,890 --> 00:42:12,811
Kyle Reese, din bror.
378
00:42:14,604 --> 00:42:17,232
Han reste genom tiden
för att skydda mig.
379
00:42:19,150 --> 00:42:21,569
Han dog när han slogs mot maskinerna.
380
00:42:23,488 --> 00:42:28,034
Han var en soldat, och han var...
381
00:42:37,752 --> 00:42:39,170
Han var en hjälte.
382
00:42:42,465 --> 00:42:44,175
Han var en hjälte.
383
00:42:48,888 --> 00:42:53,727
"Lyssna," sa Kyle.
"Lyssna och förstå.
384
00:42:53,893 --> 00:42:56,313
Maskinen finns där ute.
385
00:42:56,730 --> 00:43:01,318
Man kan inte förhandla med den.
Man kan inte resonera med den.
386
00:43:01,484 --> 00:43:05,530
Den känner varken medlidande,
ånger eller rädsla.
387
00:43:05,697 --> 00:43:09,951
Och den slutar absolut inte.
388
00:43:11,536 --> 00:43:13,872
Förrän du är död."
389
00:43:53,036 --> 00:43:55,121
Översättning:
SDI Media Group
390
00:43:55,288 --> 00:43:57,374
[SWEDISH]