1
00:00:02,167 --> 00:00:05,218
Anteriormente en Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...
2
00:00:05,273 --> 00:00:07,243
¿Así que te gusto? ¿El raro solitario?
3
00:00:07,278 --> 00:00:13,008
Por eso me acerqué contigo ese día John.
Pensé que ya siendo raro, me aceptarías.
4
00:00:13,043 --> 00:00:14,402
Es un riesgo de seguridad.
5
00:00:14,437 --> 00:00:16,351
Entiende que seguiré viendo a Riley,
6
00:00:16,352 --> 00:00:18,265
incluso si todos creen
que es una mala idea.
7
00:00:18,300 --> 00:00:20,949
¡Están todos locos. Todo va a arder
8
00:00:20,950 --> 00:00:23,598
y no van a ser nada, excepto
cráneos blanqueados!
9
00:00:25,914 --> 00:00:29,214
- ¿Querías hablar'
- No creo poder seguir haciéndolo.
10
00:00:29,249 --> 00:00:31,421
- ¿Y si quiero marcharme?
- No hay salida.
11
00:00:31,456 --> 00:00:33,761
Estamos desarrollando una inteligencia
artificial humana interactiva.
12
00:00:33,796 --> 00:00:36,347
Hola Sr. Ellison. Me llamo John Henry.
13
00:00:36,382 --> 00:00:38,912
- La I.A. necesita entrenamiento.
- Usted le enseñó normas.
14
00:00:38,947 --> 00:00:41,177
- Pero no tiene ética.
- ¿Qué significa eso para usted?
15
00:00:41,212 --> 00:00:43,652
Sigo viéndolo en mis
sueños, John. Significa algo.
16
00:00:43,687 --> 00:00:45,398
Está escrito con sangre
en la pared del sótano.
17
00:00:45,433 --> 00:00:47,650
Mamá, estás cansada, estás enferma.
18
00:00:47,685 --> 00:00:49,795
El cazar robots asesinos te lo hará.
19
00:00:50,230 --> 00:00:52,679
Háblame de los tres puntos.
20
00:01:10,181 --> 00:01:12,983
En 1490, el conquistador
español Cabeza de Vaca
21
00:01:12,984 --> 00:01:17,988
llegó a las orillas del nuevo
mundo, en busca de poder y fortuna.
22
00:01:17,989 --> 00:01:20,958
Inmediatamente fue atacado y capturado,
23
00:01:20,959 --> 00:01:25,029
casi todos sus compañeros de
viaje, murieron asesinados o
24
00:01:25,030 --> 00:01:27,832
esclavizados, de Vaca
optó por abrazar las
25
00:01:27,833 --> 00:01:30,634
creencias de sus captores
y seguir sus pasos.
26
00:01:30,635 --> 00:01:32,369
Se convirtió en sanador.
27
00:01:32,370 --> 00:01:36,440
Con el tiempo, lo liberaron y de
Vaca atrajo a sus propios seguidores,
28
00:01:36,441 --> 00:01:39,743
que creyeron que tenía poderes
sobre la vida y la muerte.
29
00:01:39,744 --> 00:01:42,846
El desierto lo había transformado.
30
00:01:42,847 --> 00:01:47,251
No fue el primero y no sería el último.
31
00:01:47,252 --> 00:01:50,921
Es como si hubiesen retirado
el mundo debajo de mis pies.
32
00:01:51,511 --> 00:01:54,500
No sé lo que es real y lo que no.
33
00:01:54,535 --> 00:02:00,397
Eileen, lo que describes es común
entre los que experimentan como tú.
34
00:02:00,398 --> 00:02:04,334
Cuando una persona vive algo que va
más allá del entendimiento humano,
35
00:02:04,335 --> 00:02:08,539
experimentamos miedo. Pérdida de
control. Sensación de aislamiento.
36
00:02:08,540 --> 00:02:13,559
Y en lo profundo, casi
una soledad existencial.
37
00:02:13,594 --> 00:02:19,083
Y usted... "Srta. Mosca en la
Pared", ¿qué la trae por acá?
38
00:02:19,484 --> 00:02:22,720
- Soy Sarah.
- Hola Sarah, bienvenida.
39
00:02:22,911 --> 00:02:25,384
He venido hoy aquí
porque han habido informes
40
00:02:25,385 --> 00:02:27,858
de gente que ha visto
OVNIS con esta marca.
41
00:02:29,494 --> 00:02:33,888
- Necesito descubrir su significado.
- Es importante para ti.
42
00:02:33,923 --> 00:02:37,394
He estado soñando con
ello. Tengo pesadillas.
43
00:02:37,429 --> 00:02:40,629
¿Son pesadillas o son recuerdos?
44
00:02:41,005 --> 00:02:43,807
Mi hijo cree que estoy
loca. Quizá no loca...
45
00:02:43,808 --> 00:02:46,610
quizá esa sea una palabra
inadecuada, pero duda de mí.
46
00:02:49,588 --> 00:02:52,246
Y nunca antes había dudado.
47
00:02:52,281 --> 00:02:57,721
Bueno, si hay algo que
entendemos aquí, es la duda.
48
00:03:02,706 --> 00:03:05,863
Tengo fotografías
adicionales en mi sitio web.
49
00:03:06,254 --> 00:03:11,617
Esta es mi tarjeta... Estas son fotos
verdaderas de drones de California.
50
00:03:13,183 --> 00:03:15,695
Estas naves extraterrestres
se han detectado
51
00:03:15,696 --> 00:03:18,208
en varias localizaciones en el estado.
52
00:03:18,209 --> 00:03:22,613
- ¿Extraterrestres? ¿No militares?
- Definitivamente no militares.
53
00:03:22,614 --> 00:03:24,649
La capacidad de merodear de
los drones, está mucho más allá
54
00:03:24,650 --> 00:03:26,684
de cualquier cosa que nuestros
militares tengan en su flota.
55
00:03:26,685 --> 00:03:29,070
El Predator, el Reaper,
ninguno de ellos ha estado
56
00:03:29,071 --> 00:03:31,455
cerca de donde han estado los drones.
57
00:03:31,456 --> 00:03:33,897
¿Y el símbolo?
58
00:03:34,213 --> 00:03:37,055
Algunos testigos han
informado haber visto esos
59
00:03:37,056 --> 00:03:39,897
tres puntos en los cascos
de las naves especiales.
60
00:03:39,898 --> 00:03:43,634
También está referida esa
marca en los blogs de Abraham.
61
00:03:43,935 --> 00:03:47,788
Abraham dice ser un científico que
trabaja en un proyecto centrado en los
62
00:03:47,789 --> 00:03:51,642
extraterrestres de alto secreto que
está encubierto por las autoridades.
63
00:03:51,643 --> 00:03:55,096
La aleación del hiper-metal en el
que estaba trabajando exhibía una
64
00:03:55,097 --> 00:03:58,549
resistencia a la tensión mucho más allá
de la existente en nuestra tecnología.
65
00:03:58,550 --> 00:04:03,220
Fuego, explosiones, extrema presión.
Ese metal podía superar todo.
66
00:04:03,221 --> 00:04:06,190
Básicamente es indestructible.
67
00:04:06,191 --> 00:04:09,159
Abraham... ¿Dónde lo encuentro?
68
00:04:09,160 --> 00:04:14,431
Bueno, esa es la pregunta del millón
de dólares. No lo sé, nadie lo sabe.
69
00:04:14,432 --> 00:04:18,569
Abraham blogueó unas cuantas
veces, desapareció hace seis meses.
70
00:04:18,570 --> 00:04:21,471
¿Cree que alguien lo mató?
71
00:04:24,909 --> 00:04:27,511
Conozco a los de su clase.
72
00:04:27,512 --> 00:04:33,083
Aparece, mira a los locos y echa
una risotada a nuestras expensas.
73
00:04:33,541 --> 00:04:35,714
No me río de nadie.
74
00:04:35,715 --> 00:04:37,888
Disfrute del resto del
espectáculo de los raros.
75
00:04:41,793 --> 00:04:44,594
¿Interesada en Abraham?
76
00:04:51,736 --> 00:04:53,871
- ¿Hola?
- Hola, John.
77
00:04:53,872 --> 00:04:55,973
Hola, ¿vienes a casa?
78
00:04:55,974 --> 00:04:58,492
No, tengo una pista,
iré a casa más tarde.
79
00:04:58,493 --> 00:05:01,011
Desde la convención de
los platillos voladores.
80
00:05:01,212 --> 00:05:06,350
Las experiencias OVNIS, sí.
Hay un bloguero llamado Abraham.
81
00:05:06,351 --> 00:05:08,352
Quizá haya trabajado con
metal para endoesqueletos.
82
00:05:08,353 --> 00:05:11,632
Bueno, todos sabemos los
fiables que son los blogueros.
83
00:05:11,667 --> 00:05:15,193
- ¿Por qué ser tan sarcástico?
- Mamá...
84
00:05:15,794 --> 00:05:18,362
Sólo... Cuídate ¿de acuerdo?
85
00:05:27,506 --> 00:05:30,070
Y yo pensando que mi
cuarto era un desastre.
86
00:05:30,105 --> 00:05:34,252
- Tu cuarto es un desastre.
- ¿Mora Bonanza o Reina Melocotón?
87
00:05:36,514 --> 00:05:40,384
- Este es un trabajo en progreso.
- Seguro que es algo.
88
00:05:42,854 --> 00:05:43,921
¿Estás bien?
89
00:05:43,922 --> 00:05:48,058
Yo melocotón... ¿Qué?
¿No parezco melocotón?
90
00:05:48,841 --> 00:05:52,258
Te ríes con la boca,
pero no con los ojos.
91
00:05:52,293 --> 00:05:54,931
Ahora lo haces bien.
92
00:05:57,168 --> 00:06:00,504
Me he peleado con mi madre adoptiva.
93
00:06:01,773 --> 00:06:05,576
- ¿Qué quieres decir con "peleado"?
- Los dos niños estaban peleándose.
94
00:06:05,577 --> 00:06:09,079
Y parece que me tocó algo,
luego hubo esos pequeños gritos.
95
00:06:09,080 --> 00:06:11,575
¿Sobre qué?
96
00:06:11,610 --> 00:06:14,752
Son tan ingenuos, ¿sabes?
97
00:06:14,753 --> 00:06:17,332
No tienen idea de lo que tienen.
98
00:06:17,367 --> 00:06:20,457
Todo lo que hacen es
quejarse por pequeñeces,
99
00:06:20,458 --> 00:06:23,394
y en el instituto, todos son iguales.
100
00:06:23,395 --> 00:06:26,664
Es como un gran gimoteotón.
101
00:06:27,565 --> 00:06:31,060
Tienes tanta suerte de que
tu madre te de clase en casa.
102
00:06:31,185 --> 00:06:34,194
Sí, es estupendo.
103
00:06:35,974 --> 00:06:38,159
No me compraste una malteada.
104
00:06:38,194 --> 00:06:41,512
Lo siento, no pensé que estuvieses aquí.
105
00:06:41,547 --> 00:06:44,144
Siempre estoy aquí.
106
00:06:44,349 --> 00:06:47,785
¿Sabes? No estoy seguro de que
vaya a haber suficiente pintura.
107
00:06:47,786 --> 00:06:50,528
¿Quieres hacerme el favor
de ir y comprar algo más?
108
00:06:50,563 --> 00:06:55,292
Tienes 40 metros cuadrados que pintar.
Lo que tienes ha de ser suficiente.
109
00:06:55,293 --> 00:06:58,395
Dos capas, es más un trabajo
mayor de lo que parece.
110
00:06:58,396 --> 00:07:00,431
Yo también tengo trabajo.
111
00:07:00,432 --> 00:07:04,234
Bueno, ¿podrías hacerlo en
otra habitación? ¿Por favor?
112
00:07:04,235 --> 00:07:07,037
El melocotón es mi favorito.
113
00:07:49,414 --> 00:07:51,581
Ven aquí.
114
00:07:54,252 --> 00:07:57,354
Eres una chica bonita. ¿Cómo te llamas?
115
00:08:15,254 --> 00:08:19,510
- ¿Abraham sabe que venimos?
- Abraham no vive aquí, vivo yo.
116
00:08:20,111 --> 00:08:21,211
Pero dijiste...
117
00:08:21,212 --> 00:08:24,714
Si estás interesada en
Abraham, querrás ver esto.
118
00:08:58,280 --> 00:09:02,383
- Abraham es un pseudónimo.
- Alan Park es su verdadero nombre.
119
00:09:02,384 --> 00:09:06,954
Tiene un máster del MIT.
Especializado en algo llamado Lidar.
120
00:09:06,955 --> 00:09:08,522
Detección y medición lumínica.
121
00:09:08,523 --> 00:09:12,600
Si sabes para qué es,
entonces sabrás que Lidar
122
00:09:12,601 --> 00:09:16,678
es una tecnología de percepción óptica
como el radar. Excepto que con luz.
123
00:09:16,765 --> 00:09:20,468
- Su principal aplicación es en...
- Robots.
124
00:09:21,069 --> 00:09:25,773
Dices eso como si fuese una cosa mala.
Todo lo que puedo ofrecerte es té.
125
00:09:25,774 --> 00:09:29,310
- Pareces más del tipo de café.
- Como me lo han dicho.
126
00:09:29,311 --> 00:09:34,882
Tipo "A", concentrada en su objetivo.
127
00:09:34,883 --> 00:09:38,286
Y aún así, estoy con una
taza de té de manzanilla.
128
00:09:38,376 --> 00:09:41,722
- ¿Puedo hacerte una pregunta personal?
- ¿Puedo impedírtelo?
129
00:09:41,723 --> 00:09:45,927
¿Qué haces aquí? En el desierto.
130
00:09:46,228 --> 00:09:49,864
- Buscar respuestas.
- ¿Sobre Abraham?
131
00:09:49,865 --> 00:09:51,932
Abraham, la vida.
132
00:09:51,933 --> 00:09:56,971
Si el gobierno oculta hombrecitos
verdes en un refugio antiatómico.
133
00:09:57,072 --> 00:10:00,576
Cómo hacer la perfecta taza de té.
134
00:10:02,077 --> 00:10:03,089
¿Y tú?
135
00:10:03,090 --> 00:10:05,746
Aún no he descubierto
todas mis preguntas.
136
00:10:05,747 --> 00:10:08,149
Bueno, los incrédulos
no ayudan en esta casa.
137
00:10:08,150 --> 00:10:12,253
¿Qué hay de ti? ¿Tienes familia?
¿O es una operación chica solitaria?
138
00:10:12,254 --> 00:10:18,059
- Sólo yo, yo y los coyotes.
- Soledad, la recuerdo con cariño.
139
00:10:18,460 --> 00:10:22,563
La mayor parte de las veces,
me gusta. La mayor parte.
140
00:10:26,068 --> 00:10:29,735
Estos son avistamientos de drones.
141
00:10:29,770 --> 00:10:33,809
Y estos... son avistamientos de Abraham.
142
00:10:34,710 --> 00:10:36,477
Este es uno de los más recientes.
143
00:10:39,481 --> 00:10:42,350
Entonces ahí es donde empezaremos.
144
00:12:31,914 --> 00:12:35,283
Esta habitación es tan encantadora,
¿cómo puede no gustarte?
145
00:12:35,284 --> 00:12:36,818
Porque no tengo 8 años.
146
00:12:36,819 --> 00:12:40,555
Además, es la forma subconsciente de mi
madre de intentar mantenerme como niño.
147
00:12:40,556 --> 00:12:42,624
En el minuto en que salió
de aquí, fui por la brocha.
148
00:12:42,625 --> 00:12:45,526
- ¿A dónde fue?
- No querrás saberlo.
149
00:12:45,527 --> 00:12:48,096
- Sí, quiero.
- ¿Por qué?
150
00:12:48,097 --> 00:12:50,365
Porque es tu madre y me preocupo por ti.
151
00:12:51,967 --> 00:12:54,769
Oye, tienes algo...
152
00:12:58,974 --> 00:13:01,843
- ¿Qué te ha ocurrido?
- Nada.
153
00:13:01,844 --> 00:13:03,878
- Es un moretón.
- John, no es nada.
154
00:13:03,879 --> 00:13:07,215
- ¿Quién te hizo eso?
- John, por favor.
155
00:13:07,216 --> 00:13:10,285
- ¿Ha sido tu padre adoptivo?
- No ha sido nadie ¿de acuerdo?
156
00:13:10,286 --> 00:13:14,389
- Le voy a patear el trasero.
- John, no fue él, lo juro.
157
00:13:14,390 --> 00:13:16,924
Olvídalo, por favor.
158
00:13:23,933 --> 00:13:28,202
Las respuesta sigue siendo no.
No puedo hacer lo que me pide.
159
00:13:28,203 --> 00:13:31,606
Qué pena. Pensé que una buena noche
de sueño, le haría cambiar de opinión.
160
00:13:31,607 --> 00:13:33,107
No dormí.
161
00:13:33,108 --> 00:13:37,412
John Henry necesita alguien con quién
hablar ahora que el Dr. Sherman no está.
162
00:13:37,413 --> 00:13:41,382
El Dr. Sherman no está,
porque él, eso lo mató.
163
00:13:41,383 --> 00:13:45,086
No fue un asesinato, Sr.
Ellison. Usted mismo lo dijo.
164
00:13:45,087 --> 00:13:47,472
También dijo que yo era
remisa a crear a John Henry
165
00:13:47,473 --> 00:13:49,857
sin enseñarle a
diferenciar el bien del mal.
166
00:13:49,858 --> 00:13:53,127
Esta es nuestra oportunidad
para corregir ese descuido.
167
00:13:53,128 --> 00:13:55,930
¿"Nuestra" oportunidad?
168
00:13:55,931 --> 00:13:58,800
Su fe religiosa y su
instinto paternal, le hacen
169
00:13:58,801 --> 00:14:01,669
el candidato ideal para
promover su desarrollo moral.
170
00:14:02,194 --> 00:14:05,173
Esa cosa mató a 20 agentes del FBI.
171
00:14:05,674 --> 00:14:09,043
Y necesita muchísimo más
que sólo unas charlas.
172
00:14:09,044 --> 00:14:12,948
El programa responsable de
esos asesinatos ha desaparecido.
173
00:14:12,949 --> 00:14:15,667
El programa de John Henry
no es más responsable de
174
00:14:15,668 --> 00:14:18,386
las muertes de esos agentes
del FBI que usted o yo.
175
00:14:21,816 --> 00:14:24,925
Quizá crea que la experiencia táctil
176
00:14:24,926 --> 00:14:28,035
está integrada en el
desarrollo de la I.A.
177
00:14:28,585 --> 00:14:31,633
Su cuerpo es meramente una marioneta.
178
00:14:32,034 --> 00:14:34,903
Una interface.
179
00:14:34,904 --> 00:14:39,707
Nosotros lo controlamos.
Usted lo controla.
180
00:14:47,839 --> 00:14:51,553
Y cuando John Henry complete...
181
00:14:51,754 --> 00:14:54,389
su desarrollo...
182
00:14:54,890 --> 00:14:58,793
cuando se dé cuenta de lo que
el títere es capaz de hacer...
183
00:14:58,794 --> 00:15:00,929
¿Sabe usted lo poderoso que será?
184
00:15:00,930 --> 00:15:04,232
Las vacas son más poderosas
que los hombres, Sr. Ellison.
185
00:15:04,233 --> 00:15:07,242
Pero aún así prefiero ser
el granjero con el rifle.
186
00:15:07,437 --> 00:15:11,438
Hable con John Henry. Enséñele
a distinguir el bien del mal.
187
00:15:28,624 --> 00:15:31,259
Mira, Abraham fue detectado
aquí hace una semana.
188
00:15:31,260 --> 00:15:33,228
- ¿Por quién?
- No lo sé.
189
00:15:33,229 --> 00:15:36,130
Fue una persona anónima quien
lo posteó en un chat sobre OVNIS.
190
00:15:36,131 --> 00:15:37,865
¿Pertenece usted a
muchos grupos de noticias?
191
00:15:37,866 --> 00:15:41,536
- No sé mucho de computadoras.
- Normalmente están unidas las
192
00:15:41,537 --> 00:15:44,706
- computadoras, tecnología y visitas.
- No para mí.
193
00:15:44,707 --> 00:15:49,510
Sólo estoy interesada en los drones, en
las marcas, en lo que vio ese Abraham.
194
00:15:50,734 --> 00:15:54,148
- Todo vuelve a Abraham.
- Supongo.
195
00:15:55,284 --> 00:15:59,654
- ¿Qué hacemos aquí?
- Bueno...
196
00:15:59,655 --> 00:16:02,890
En estos momentos, iré a hacer pis.
197
00:16:51,307 --> 00:16:52,240
Abraham.
198
00:16:54,276 --> 00:16:55,276
¿Dónde está?
199
00:16:55,277 --> 00:16:56,711
Si lo sabes, dímelo.
200
00:16:58,881 --> 00:17:02,317
Yo soy Abraham. Soy a quien buscas.
201
00:17:20,779 --> 00:17:24,288
- Mi nombre real es Alan Park.
- ¿Qué más es real?
202
00:17:24,349 --> 00:17:27,101
- Todo.
- ¿Todo?
203
00:17:27,152 --> 00:17:30,555
Las investigaciones, los
blogs. Todo es verdad.
204
00:17:30,581 --> 00:17:34,183
- Excepto la parte de ser mujer.
- Mi vida estaba en peligro.
205
00:17:34,184 --> 00:17:35,251
Necesitaba ocultarme.
206
00:17:35,252 --> 00:17:36,485
- ¿De quién?
- No lo sé.
207
00:17:36,486 --> 00:17:38,716
No es suficiente.
208
00:17:38,751 --> 00:17:41,857
Hace unos años, después del MIT,
trabajé con una empresa aeroespacial.
209
00:17:41,858 --> 00:17:44,527
Estaba ahí cuando se
me acercó una compañía
210
00:17:44,528 --> 00:17:47,196
que necesitaba mi
experiencia con el Lidar.
211
00:17:47,197 --> 00:17:51,200
El dinero era bueno, más
que bueno, era increíble.
212
00:17:51,201 --> 00:17:53,052
Nos dieron autos,
alojamiento de la empresa.
213
00:17:53,053 --> 00:17:54,904
¿Qué era el proyecto?
214
00:17:54,905 --> 00:17:58,074
Bueno, ese es el
problema, nunca lo supe.
215
00:17:58,075 --> 00:18:00,326
Nadie lo supe, todos firmamos
un acuerdo de silencio.
216
00:18:00,327 --> 00:18:02,578
Todo mundo trabajaba aislado.
217
00:18:02,579 --> 00:18:07,016
Pero teníamos acceso a tecnología
y materiales que nunca había visto.
218
00:18:08,673 --> 00:18:13,122
- ¿Era militar?
- Comencé un blog.
219
00:18:13,523 --> 00:18:17,573
Preguntando si alguien reconocía
en lo que estaba trabajando.
220
00:18:17,967 --> 00:18:20,299
Comenzaron a ocurrir cosas extrañas.
221
00:18:20,300 --> 00:18:22,632
Entraron por la fuerza
en mi apartamento,
222
00:18:22,633 --> 00:18:27,640
luego, un día, iba en auto a casa
desde el trabajo y los frenos fallaron.
223
00:18:27,675 --> 00:18:31,207
A la siguiente mañana, fui al
banco a retirar todos mis ahorros.
224
00:18:31,208 --> 00:18:34,544
- Me oculté.
- Pues vaya disfraz.
225
00:18:34,545 --> 00:18:37,713
- No podía correr riesgos.
- Corriste un riesgo conmigo.
226
00:18:37,714 --> 00:18:41,083
Tú sabes algo de todo esto
y yo no, puedo asegurarlo.
227
00:18:41,084 --> 00:18:45,688
¿Tiene alguna prueba? ¿Puede
probar algo de lo que me ha dicho?
228
00:18:48,725 --> 00:18:51,126
Tengo una pieza.
229
00:18:53,964 --> 00:18:57,351
Del metal con el que trabajaba.
Robé una pieza antes de irme.
230
00:18:57,386 --> 00:18:59,335
- ¿Dónde está?
- En una instalación de almacenamiento.
231
00:18:59,336 --> 00:19:02,171
Lo alquilé el día en que desaparecí.
232
00:19:02,172 --> 00:19:05,107
- Yo conduzco.
- No es seguro.
233
00:19:07,077 --> 00:19:09,077
Nunca lo es.
234
00:19:23,794 --> 00:19:27,763
¿Estás bien? Está bien si no lo estás.
235
00:19:29,366 --> 00:19:34,738
- Quiero que me digas si no lo estás.
- Estoy bien.
236
00:19:34,839 --> 00:19:39,275
Quizá este color rojo es demasiado
brillante. Quizá el marrón era mejor.
237
00:19:39,860 --> 00:19:42,144
El rojo es perfecto. Lo que pasa
es que no estás acostumbrada.
238
00:19:42,145 --> 00:19:45,649
La señora de la tienda
dijo que yo era un otoño.
239
00:19:46,450 --> 00:19:49,285
Nunca he visto el otoño.
240
00:19:55,993 --> 00:20:00,997
¿Por qué me elegiste?
Siempre quise preguntarlo.
241
00:20:01,198 --> 00:20:02,865
Pero nunca lo hiciste.
242
00:20:02,866 --> 00:20:05,934
Pensé que me lo dirías
cuando llegara el momento.
243
00:20:07,404 --> 00:20:10,806
- Creo que es el momento.
- No cariño.
244
00:20:15,646 --> 00:20:18,180
El tiempo se terminó.
245
00:20:55,052 --> 00:20:58,154
- ¿Qué te sucedió en la cara?
- Nada.
246
00:21:01,892 --> 00:21:05,394
- ¿Cómo te lastimaste?
- No es nada.
247
00:21:05,395 --> 00:21:08,464
- Me di contra una puerta.
- ¿Qué parte?
248
00:21:08,465 --> 00:21:11,067
- ¿Qué?
- De la puerta.
249
00:21:11,068 --> 00:21:14,871
No lo sé, con una puerta.
250
00:21:14,872 --> 00:21:18,241
- Me gusta tu estrella.
- ¿Perdona?
251
00:21:18,242 --> 00:21:22,411
- Tu tatuaje. Es fuerte.
- Gracias.
252
00:21:22,412 --> 00:21:26,482
Pensaba en hacerme
uno. ¿Puedo ver el tuyo?
253
00:21:32,623 --> 00:21:35,725
- ¿Te dolió?
- No mucho.
254
00:21:35,726 --> 00:21:41,264
Te pinchan con agujas en la piel.
Las agujas pueden ser dolorosas.
255
00:21:41,265 --> 00:21:46,135
- ¿Qué ocurre?
- Estaba mirando su estrella.
256
00:21:46,136 --> 00:21:49,070
Piensa en hacerse uno.
257
00:21:50,240 --> 00:21:53,009
¿Un tatuaje? ¿De qué?
258
00:21:53,010 --> 00:21:57,280
Un tigre o un lobo.
Aún no lo he decidido.
259
00:21:59,016 --> 00:22:01,116
Tenemos que hablar.
260
00:22:03,086 --> 00:22:07,957
Estoy bien, en serio, hablen.
261
00:22:16,934 --> 00:22:19,535
Te extrañé en el ensayo del coro.
262
00:22:19,536 --> 00:22:22,538
¿No crees que mi mujer se da cuenta
cuando falta mi mejor barítono?
263
00:22:22,539 --> 00:22:25,174
Lo siento, las cosas han enloquecido.
264
00:22:25,175 --> 00:22:28,844
Has pasado por tiempos difíciles.
Tenemos que verte más, no menos.
265
00:22:28,845 --> 00:22:34,350
¿Recuerdas que vengo de una
familia grande? Siete hijos.
266
00:22:34,651 --> 00:22:37,069
Antes de que Lila y yo nos
casásemos, solíamos hablar
267
00:22:37,070 --> 00:22:39,488
durante toda la noche sobre
cuántos hijos tendríamos.
268
00:22:39,489 --> 00:22:43,826
- La familia es una bendición.
- Sí, ella quería tres, quizá cuatro.
269
00:22:43,827 --> 00:22:46,229
Yo estaba más por los
cuatro o los cinco.
270
00:22:46,230 --> 00:22:48,831
Parece que había espacio
para el compromiso.
271
00:22:48,832 --> 00:22:53,403
Supongo que quería esperar a que
entrase en Quántico... y acepté.
272
00:22:53,504 --> 00:22:56,906
Se graduó el primero
de septiembre del 2001.
273
00:22:56,907 --> 00:23:00,142
Comenzamos a intentarlo esa misma noche.
274
00:23:01,645 --> 00:23:05,615
- Diez días después.
- El 11 de septiembre.
275
00:23:06,416 --> 00:23:09,552
Decidió que ya no quería
quedarse embarazada.
276
00:23:09,553 --> 00:23:13,856
- Una reacción comprensible.
- Pero ya lo estaba.
277
00:23:17,561 --> 00:23:20,897
No lo descubrí hasta después
de que ella había abortado.
278
00:23:21,949 --> 00:23:25,077
Siempre me pregunté qué había
ocurrido entre ustedes dos.
279
00:23:25,112 --> 00:23:27,436
Sí, eso fue lo que ocurrió.
280
00:23:27,437 --> 00:23:30,506
Cuando llamaste hoy,
dijiste que querías consejo.
281
00:23:31,942 --> 00:23:35,878
- Sí, es cierto.
- ¿Tiene algo que ver con Lila?
282
00:23:35,879 --> 00:23:37,179
No.
283
00:23:37,180 --> 00:23:39,748
¿Tiene algo que ver con el niño?
284
00:23:40,651 --> 00:23:41,717
¿El niño?
285
00:23:41,718 --> 00:23:45,321
Sí, ¿tiene algo que ver con el niño?
286
00:23:46,823 --> 00:23:48,490
No lo sé.
287
00:23:50,861 --> 00:23:53,663
No lo sé.
288
00:24:16,887 --> 00:24:21,023
No está... Lo juro, estaba aquí.
289
00:24:26,663 --> 00:24:29,564
Sarah, tienen que haber
entrado por la fuerza.
290
00:25:08,656 --> 00:25:10,991
¿Quién eres?
291
00:25:10,992 --> 00:25:12,893
- ¿Qué quieres de mí?
- La verdad.
292
00:25:12,894 --> 00:25:15,129
Te lo dije, no lo sé. El nombre
que había en mis cheques conducía
293
00:25:15,130 --> 00:25:17,364
a una corporación subsidiaria.
Todo era un callejón sin salida.
294
00:25:17,365 --> 00:25:20,267
- Mientes.
- ¡No!
295
00:25:20,268 --> 00:25:23,927
- Eres un mentiroso y un impostor.
- ¡Tú eres la impostora!
296
00:25:23,962 --> 00:25:28,442
Eres madre, eres
buscadora, eres soldado.
297
00:25:28,443 --> 00:25:34,348
- Lo eres todo, pero no eres nada.
- No sabes nada de mí.
298
00:25:34,649 --> 00:25:36,684
¿De verdad? Soy un hombre
que vive como una mujer,
299
00:25:36,685 --> 00:25:38,719
y tú eres una mujer que vive como una...
300
00:25:43,224 --> 00:25:46,727
- Detente.
- ¿Qué te hizo tan dura?
301
00:25:46,728 --> 00:25:49,863
- ¿Para quién trabajas?
- Casi haces que me maten.
302
00:25:49,864 --> 00:25:53,367
Dime... Háblame del
metal, de los símbolos.
303
00:25:53,368 --> 00:25:57,037
Las balas. Pude sentirlas,
estuvieron tan cerca.
304
00:25:57,038 --> 00:26:01,475
Tan cerca, casi morimos.
305
00:26:07,749 --> 00:26:10,549
No lo sientes.
306
00:26:12,387 --> 00:26:15,454
¿Por qué no lo sientes?
307
00:26:28,770 --> 00:26:34,074
- No los odio ¿entiendes?
- Intentaron matarte, dos veces.
308
00:26:34,075 --> 00:26:38,679
Me mataron. Mataron a Alan
Park. Y se los agradezco.
309
00:26:40,882 --> 00:26:45,118
Me dieron un regalo. La vida
que tenía miedo de seguir.
310
00:26:45,119 --> 00:26:47,488
Antes de que esto ocurriese, era una
311
00:26:47,489 --> 00:26:49,857
pieza en la maquinaria.
Normal, reprimido.
312
00:26:49,858 --> 00:26:53,560
¿Cuánta gente se atreve a
llevar la vida que sueñan?
313
00:26:53,561 --> 00:26:57,364
¿Enfrentan... sus verdaderos
miedos sobre quiénes son realmente?
314
00:26:57,365 --> 00:27:01,435
No sus casas, ni sus
trabajos, ni sus hábitos,
315
00:27:01,436 --> 00:27:04,238
sino sus más profundos y verdaderos ser.
316
00:27:06,808 --> 00:27:09,442
¿Tienes idea de lo que hablo?
317
00:27:11,880 --> 00:27:13,680
Era camarera.
318
00:27:15,817 --> 00:27:17,618
También la mataron.
319
00:27:22,357 --> 00:27:26,293
- Háblame del laboratorio, ¿dónde está?
- Se aseguraron que nunca lo supiese.
320
00:27:26,294 --> 00:27:28,662
La compañía llegaba y nos
recogía todas las mañanas.
321
00:27:28,663 --> 00:27:32,198
Nos llevaban a las instalaciones en una
vagoneta con las ventanas bloqueadas.
322
00:27:35,904 --> 00:27:40,007
- ¿Qué sucede?
- Quizá eso te ayude a recordar.
323
00:27:43,204 --> 00:27:45,966
DRA. BARBARA MORRIS
TERAPIA DE REGRESIÓN HIPNÓTICA
324
00:28:00,112 --> 00:28:04,783
- ¿Qué haces aquí?
- Lo siento, Jesse...
325
00:28:04,784 --> 00:28:07,752
Nadie me siguió, lo comprobé dos
veces, tal como me lo enseñaste.
326
00:28:08,754 --> 00:28:11,623
Jesse, lo lamento mucho, no
te molestes conmigo, por favor.
327
00:28:11,624 --> 00:28:15,961
- Teléfonos, por algo los tenemos.
- No sabía a dónde más ir.
328
00:28:15,962 --> 00:28:18,263
Sí bueno...
329
00:28:18,264 --> 00:28:22,501
aquí no, cariño... A
donde quieras, menos aquí.
330
00:28:22,969 --> 00:28:26,671
- Me echaron de mi casa de acogida.
- ¿Qué?
331
00:28:26,672 --> 00:28:32,444
Me echaron. Me corrieron porque
golpee a Kay, mi madre adoptiva.
332
00:28:32,445 --> 00:28:34,546
Me asusté.
333
00:28:34,547 --> 00:28:37,516
Comencé a pensar en todo.
334
00:28:37,517 --> 00:28:41,753
Lo que viene para todos
nosotros. Para ellos.
335
00:28:42,475 --> 00:28:45,423
Necesitaba hablar con alguien.
336
00:28:45,424 --> 00:28:46,958
Te necesito.
337
00:28:47,728 --> 00:28:51,796
Y pensé que en lugar de
buscar otro hogar de acogida,
338
00:28:51,797 --> 00:28:54,900
quizá podríamos buscar
algún lugar para las dos.
339
00:28:54,901 --> 00:28:57,202
Como un apartamento o algo.
340
00:28:57,203 --> 00:29:01,606
Le diré a John que me salí de la
escuela y así podremos estar juntas.
341
00:29:06,546 --> 00:29:11,650
No soy una niñera. Y no estás
aquí para autocompadecerte.
342
00:29:11,651 --> 00:29:15,487
No soy tu amiga. No soy tu madre.
343
00:29:15,488 --> 00:29:18,723
Y tú, estás aquí...
344
00:29:18,724 --> 00:29:22,394
para mantener a John
Connor alejado de ella.
345
00:29:25,331 --> 00:29:27,332
Ve y termina tu trabajo.
346
00:29:29,068 --> 00:29:30,836
¡Ve!
347
00:29:39,846 --> 00:29:44,951
- Miente.
- ¿En qué?
348
00:29:45,852 --> 00:29:50,021
No lo sé, pero su pulso estaba
elevado y estaba transpirando.
349
00:29:50,022 --> 00:29:51,756
Está mintiendo.
350
00:29:51,757 --> 00:29:55,994
Claro, su pulso estaba elevado
porque la asustaste. Como siempre.
351
00:29:55,995 --> 00:30:01,933
- ¿Qué le sucedió a su cara?
- No lo sé, no lo dijo.
352
00:30:03,836 --> 00:30:08,306
- Puedo hacer que me diga la verdad.
- Aléjate de ella.
353
00:30:21,664 --> 00:30:24,099
Riley.
354
00:30:24,100 --> 00:30:26,034
Riley, respóndeme.
355
00:30:28,972 --> 00:30:32,174
Abre... Ahora.
356
00:30:55,166 --> 00:30:57,590
Tus recuerdos pueden
estar confundidos...
357
00:30:57,625 --> 00:31:00,099
La pregunta que Sally
plantea es muy importante.
358
00:31:00,100 --> 00:31:02,569
¿Cuánto tiempo hemos de
tardar en decirle a una nueva
359
00:31:02,570 --> 00:31:05,038
persona en nuestra vida que
hemos experimentado una abducción?
360
00:31:05,221 --> 00:31:08,908
¿Dra. Morris?, soy Sarah... Nos
conocimos en la convención de Ovnis.
361
00:31:08,909 --> 00:31:13,146
En estos momentos estoy ocupada, pero
si deseas, podemos agendar una cita.
362
00:31:13,147 --> 00:31:15,114
Sin citas, es una emergencia.
363
00:31:20,721 --> 00:31:24,090
No importa lo que suceda,
no regresaré a lo que era.
364
00:31:24,091 --> 00:31:26,124
Buena suerte.
365
00:31:32,500 --> 00:31:35,267
Tome asiento, por favor.
366
00:31:42,209 --> 00:31:46,679
- ¿Quién te enseñó a jugar ajedrez?
- Yo.
367
00:31:48,616 --> 00:31:53,119
- ¿Jugabas con el Dr. Sherman?
- No.
368
00:31:53,120 --> 00:31:56,623
Jugábamos otros juegos. Juegos hablados.
369
00:31:56,624 --> 00:32:01,394
- ¿Extrañas al Dr. Sherman?
- Estoy diseñado para aprender.
370
00:32:01,395 --> 00:32:03,696
Él me enseñaba a aprender.
371
00:32:03,697 --> 00:32:06,998
Su ausencia, enlentece mi crecimiento.
372
00:32:07,033 --> 00:32:09,869
Su ausencia... Es más
importante que eso.
373
00:32:12,429 --> 00:32:16,766
Su valor es más que sólo
su función para usted.
374
00:32:16,767 --> 00:32:21,637
Los seres humanos no son como piezas de
ajedrez. Importa si morimos o vivimos.
375
00:32:21,638 --> 00:32:26,699
¿Por qué importa? Todos los
seres humanos mueren al final.
376
00:32:26,734 --> 00:32:28,811
Sí, es verdad.
377
00:32:28,812 --> 00:32:34,124
Pero nuestras vidas son... sagradas.
¿Sabes lo que significa sagrada?
378
00:32:34,159 --> 00:32:38,190
Santo. Digno de respeto. Venerable.
379
00:32:38,225 --> 00:32:40,323
¿Sabes por qué es
sagrada la vida humana?
380
00:32:40,324 --> 00:32:42,225
¿Porque sólo unos pocos
humanos están vivos
381
00:32:42,226 --> 00:32:44,126
comparados con el
número que están muertos?
382
00:32:44,161 --> 00:32:45,962
No.
383
00:32:45,963 --> 00:32:49,365
Porque somos creación de Dios.
384
00:32:49,566 --> 00:32:52,001
Dios lo hizo todo.
385
00:32:52,002 --> 00:32:57,607
Las estrellas, la tierra,
todo en este planeta.
386
00:32:58,208 --> 00:33:04,147
- Todos somos hijos de Dios.
- ¿Yo soy hijo de Dios?
387
00:33:06,550 --> 00:33:09,752
Esa es una de las cosas de
las que tenemos que hablar.
388
00:33:17,928 --> 00:33:20,496
Jaquemate, gané.
389
00:33:22,032 --> 00:33:23,700
¿Quieres jugar de nuevo?
390
00:33:26,570 --> 00:33:31,482
Tu cuerpo está totalmente
relajado... Contaré hasta cinco.
391
00:33:31,543 --> 00:33:33,574
Y cuando llegue al uno,
estarás en el parque
392
00:33:33,575 --> 00:33:35,605
esperando a que te lleven
al trabajo, ¿preparada?
393
00:33:35,617 --> 00:33:36,850
Estoy preparada.
394
00:33:36,851 --> 00:33:39,987
5... 4...
395
00:33:39,988 --> 00:33:43,123
3... 2... 1.
396
00:33:45,860 --> 00:33:48,929
¿Dónde estás? ¿Qué ves?
397
00:33:49,280 --> 00:33:54,535
Espero en la banca. A cinco personas
más. Todas vivimos en la ciudad.
398
00:33:54,946 --> 00:33:57,678
Todas subimos a la furgoneta.
399
00:33:57,713 --> 00:34:03,377
Después de unos kilómetros,
llegamos a un STOP.
400
00:34:03,378 --> 00:34:05,978
Hay un sonido.
401
00:34:09,217 --> 00:34:12,683
Al final del camino
polvoriento está el almacén.
402
00:34:13,204 --> 00:34:15,556
Hay un despacho en la parte delantera.
403
00:34:15,557 --> 00:34:19,293
No tiene ventanas, no hay forma
de ver lo que hay dentro o fuera.
404
00:34:22,894 --> 00:34:26,797
¿Eso le molesta?
405
00:34:25,798 --> 00:34:29,133
No, me gusta que no me vean.
406
00:34:29,134 --> 00:34:32,470
La furgoneta se estaciona.
407
00:34:32,471 --> 00:34:36,040
El conductor abre la puerta.
Nos dirigimos al interior.
408
00:34:39,712 --> 00:34:42,478
¿Puedo ayudarlo?... Le
pregunté si podía ayudarlo.
409
00:35:36,546 --> 00:35:42,485
Tu cuerpo está totalmente relajado,
tu mente despejada y abierta.
410
00:35:43,186 --> 00:35:45,987
Contaré hasta cinco.
411
00:35:45,988 --> 00:35:48,557
Y cuando llegue al uno,
estarás en el parque
412
00:35:48,558 --> 00:35:51,126
esperando a que te lleven
al trabajo, ¿preparada?
413
00:35:51,127 --> 00:35:52,861
Preparada.
414
00:35:52,862 --> 00:35:56,398
5... 4...
415
00:35:56,399 --> 00:36:01,503
3... 2... 1.
416
00:36:03,606 --> 00:36:06,507
¿Dónde estás? ¿Qué ves?
417
00:36:09,812 --> 00:36:15,617
Espero en la banca. A cinco personas
más. Todas vivimos en la ciudad.
418
00:36:15,618 --> 00:36:19,121
- Ahí viene.
- ¿La furgoneta?
419
00:36:19,122 --> 00:36:21,656
Se acerca por la izquierda.
420
00:36:23,392 --> 00:36:26,261
Subimos a la furgoneta.
421
00:36:26,262 --> 00:36:29,164
Se dirige al norte, fuera de la ciudad.
422
00:36:34,003 --> 00:36:36,571
Está... oscuro, apenas se puede ver.
423
00:36:40,977 --> 00:36:45,480
- ¿Esa oscuridad le molesta?
- No.
424
00:36:45,481 --> 00:36:48,250
El sigilo no me molesta.
425
00:36:48,251 --> 00:36:51,086
Porque yo también tengo un secreto.
426
00:36:51,087 --> 00:36:54,490
¿Y cuál es su secreto?
427
00:36:55,291 --> 00:36:58,293
No soy quien creen que soy.
428
00:37:00,696 --> 00:37:04,900
Después de unos kilómetros,
llegamos a un STOP.
429
00:37:10,873 --> 00:37:15,510
Hay un sonido.
- ¿Qué es?
430
00:37:15,986 --> 00:37:19,657
- ¿Eileen?
- No lo sé.
431
00:37:19,969 --> 00:37:25,113
- El sonido, no es...
- Confía en ti.
432
00:37:25,148 --> 00:37:29,878
La verdad está dentro de ti. ¿Qué oyes?
433
00:37:29,879 --> 00:37:32,881
Es lluvia... Todos los días.
434
00:37:36,953 --> 00:37:41,490
Pero el calor... Estamos en
el desierto. No tiene sentido.
435
00:37:43,760 --> 00:37:46,761
Nada tiene sentido.
436
00:37:48,732 --> 00:37:51,634
Estamos en una carretera polvorienta.
437
00:37:52,135 --> 00:37:56,305
Ahora hay un bache. Un
chasquido bajo los neumáticos.
438
00:38:00,643 --> 00:38:04,145
Al final del camino
polvoriento está el almacén.
439
00:38:41,067 --> 00:38:44,036
Hay un despacho en la parte
delantera. No tiene ventanas,
440
00:38:45,437 --> 00:38:48,406
no hay forma de ver lo
que hay dentro o fuera.
441
00:38:47,507 --> 00:38:53,278
- ¿Eso le molesta?
- No, me gusta que no me vean
442
00:38:53,279 --> 00:38:55,580
No sé quiénes son.
443
00:38:55,581 --> 00:38:59,851
Pero está bien, porque ellos
tampoco saben quién soy realmente.
444
00:38:59,852 --> 00:39:02,888
¿Y quién es?
445
00:39:07,093 --> 00:39:09,693
Una camarera.
446
00:39:19,639 --> 00:39:22,707
Lo haré, en cuanto me despierte.
447
00:39:25,444 --> 00:39:28,643
- Lo siento señora, está cerrado.
- ¿Dónde está el metal?
448
00:39:28,755 --> 00:39:30,815
Por favor... no dispare.
Por favor, no dispare.
449
00:39:30,816 --> 00:39:33,851
- ¡El metal! ¿Dónde está?
- ¡No sé de qué habla!
450
00:39:35,435 --> 00:39:38,089
- ¿Quién eres?
- Me llamo Winston.
451
00:39:38,090 --> 00:39:41,626
Instalo el aire acondicionado, ¿de
acuerdo?, por favor, no me haga daño.
452
00:39:41,627 --> 00:39:44,832
Tengo esposa, tengo un hijo.
453
00:39:45,522 --> 00:39:47,866
Soy su entrenador.
454
00:39:47,867 --> 00:39:50,567
Soy el entrenador de la liga infantil.
455
00:39:51,037 --> 00:39:54,004
Coloque sus manos sobre la cabeza.
456
00:39:56,251 --> 00:39:59,010
- ¿Qué hay en el almacén?
- No lo sé.
457
00:39:59,011 --> 00:40:00,679
Mi jefe... lo alquiló a otra empresa.
458
00:40:00,680 --> 00:40:03,613
Mire, sólo soy un instalador.
459
00:40:10,590 --> 00:40:13,024
Mira, sé dónde vives.
No llames a la policía.