1
00:00:02,920 --> 00:00:05,218
217. J'y suis.
2
00:00:05,381 --> 00:00:06,758
Et toi, tu es où ?
3
00:00:07,424 --> 00:00:11,179
Tu le cherches.
C'est peut-être lui qui te cherche.
4
00:00:12,930 --> 00:00:14,307
Allô ?
5
00:00:15,974 --> 00:00:19,945
Allô ? Sarah ?
Je ne te reçois plus. Allô ?
6
00:00:51,343 --> 00:00:54,768
Doucement.
C'est Sarah Connor qui m'envoie.
7
00:00:54,930 --> 00:00:56,603
Je viens aider.
8
00:00:57,641 --> 00:00:59,154
Pardon. Je pensais...
9
00:00:59,309 --> 00:01:01,607
Je sais ce que tu pensais.
Tu serais déjà morte.
10
00:01:01,770 --> 00:01:03,283
Bien.
11
00:01:05,190 --> 00:01:08,785
- Elle en est à combien ?
- Trente-quatre semaines.
12
00:01:14,199 --> 00:01:17,544
Bon. La balle a traversé.
Il lui faut une voie.
13
00:01:17,703 --> 00:01:19,330
Je sais, je dois passer la perf.
14
00:01:19,496 --> 00:01:22,670
Ecoute... Tiens-la bien.
Et ne bouge pas.
15
00:01:22,833 --> 00:01:25,256
Ça va aller. Ça va.
16
00:01:25,419 --> 00:01:26,921
Bon. Prête ?
17
00:01:37,306 --> 00:01:39,024
Et voilà.
18
00:01:41,518 --> 00:01:46,399
- Que s'est-il passé ?
- Un cyborg, je crois.
19
00:01:46,565 --> 00:01:48,442
Il nous poursuit depuis six mois.
20
00:01:48,609 --> 00:01:52,489
Comment vous a-t-il trouvées ?
Comment connaissez-vous Sarah ?
21
00:01:57,868 --> 00:02:02,544
Lauren, c'est pas une grange, ici.
Ferme la porte et essuie-toi les pieds.
22
00:02:04,166 --> 00:02:07,670
- Ils sont vivants.
- Où sont les Fields ?
23
00:02:07,836 --> 00:02:11,056
Lauren, va dans ta chambre
et verrouille la porte.
24
00:02:14,510 --> 00:02:17,229
- Que voulez-vous ?
- Vous êtes les Fields ?
25
00:02:17,387 --> 00:02:20,607
- Anne, appelle les secours.
- Non, pas la police.
26
00:02:22,184 --> 00:02:23,982
Va chercher la fille.
27
00:02:26,855 --> 00:02:28,823
Vous devez me suivre.
Quelqu'un va venir.
28
00:02:28,982 --> 00:02:31,576
- Je ne viens pas vous voler.
- Alors posez votre arme.
29
00:02:31,735 --> 00:02:34,659
Vous êtes en danger. Il faut partir.
30
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Restez là.
31
00:02:42,663 --> 00:02:45,837
On a trouvé un nom de la liste.
Alpine Fields, c'est une famille.
32
00:02:46,500 --> 00:02:49,629
Ça va. On sera peut-être en retard.
Ça ira pour le dîner ?
33
00:02:49,795 --> 00:02:52,594
John, mets l'alarme.
34
00:02:53,882 --> 00:02:56,510
- Les ados.
- Ne bougez pas.
35
00:03:03,934 --> 00:03:05,026
Posez votre arme.
36
00:03:07,396 --> 00:03:10,900
Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ?
37
00:03:11,441 --> 00:03:12,533
Je veux la vérité.
38
00:03:14,069 --> 00:03:15,742
La vérité ?
39
00:03:18,323 --> 00:03:22,078
Un système informatique appelé Skynet
va bientôt dominer le monde.
40
00:03:22,244 --> 00:03:25,874
Il envoie dans le passé des humanoïdes
pour éliminer toute menace.
41
00:03:26,039 --> 00:03:28,792
J'ai une liste de cibles.
Votre nom s'y trouve.
42
00:03:30,919 --> 00:03:32,466
Une machine vient vous tuer.
43
00:03:32,629 --> 00:03:34,973
Elle a trouvé votre maison
et elle arrive ici.
44
00:03:37,217 --> 00:03:39,515
- Votre ami est mort.
- Appelle la police.
45
00:03:39,678 --> 00:03:42,522
Dis-leur qu'une folle armée
est chez nous.
46
00:03:45,767 --> 00:03:48,566
Vous : allez à côté d'elle.
47
00:04:00,949 --> 00:04:02,917
Bien, on y va. Maintenant.
48
00:04:04,077 --> 00:04:05,465
Maintenant.
49
00:04:08,999 --> 00:04:11,172
- Et Charles Barkley ?
- Non.
50
00:04:14,254 --> 00:04:19,476
- Pourquoi tu as une arme ?
- Pour ce genre de situation. Ou un ours.
51
00:04:19,635 --> 00:04:21,808
Elle aurait été inutile
dans cette situation.
52
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
- Tu n'as rien dit.
- Ou contre un ours.
53
00:04:24,139 --> 00:04:26,517
Je savais que tu réagirais comme ça.
54
00:04:26,683 --> 00:04:30,028
- Votre fils sait que vous kidnappez ?
- Oui.
55
00:04:30,187 --> 00:04:34,317
- Il risque de devenir délinquant.
- Maman, arrête ta psychologie.
56
00:04:34,483 --> 00:04:37,236
- Ça ne vous regarde pas.
- Sarah...
57
00:04:54,628 --> 00:04:56,596
Dépêchez-vous. Sortez.
58
00:04:56,755 --> 00:04:58,598
Retournez au chalet.
59
00:04:58,757 --> 00:05:00,225
Courez.
60
00:05:20,278 --> 00:05:22,030
Pardon.
61
00:05:25,283 --> 00:05:27,786
Il faut cacher ça.
62
00:05:27,953 --> 00:05:30,627
C'est une médaille de Saint Jude.
C'est à ma grand-mère.
63
00:05:30,789 --> 00:05:32,757
C'est une cible.
64
00:05:38,171 --> 00:05:39,514
D'où ça vient ?
65
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
D'un cyborg.
66
00:05:47,764 --> 00:05:50,643
- J'ai envie de savoir '?
- Pas vraiment.
67
00:05:51,560 --> 00:05:54,234
On dirait que vous avez l'habitude.
68
00:05:54,396 --> 00:05:56,819
On ne s'habitue jamais.
69
00:05:57,149 --> 00:05:58,275
On essaie de survivre.
70
00:05:59,359 --> 00:06:01,032
On croirait entendre David.
71
00:06:03,613 --> 00:06:06,662
Nous étions à Elko
quand il nous a trouvés.
72
00:06:07,784 --> 00:06:10,003
Papa a vidé son Mossberg sur la chose.
73
00:06:10,162 --> 00:06:13,041
Il l'a pourchassé avec une lampe
et une tringle a rideaux.
74
00:06:13,206 --> 00:06:16,005
On a juste eu le temps de sortir.
75
00:06:17,461 --> 00:06:20,260
Elle nous a dit d'appeler
si la chose revenait.
76
00:06:28,013 --> 00:06:30,857
Vous croyez que David s'en est sorti ?
77
00:06:39,107 --> 00:06:40,700
Tout est possible.
78
00:06:54,831 --> 00:06:56,048
Quoi ?
79
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
Rien.
80
00:07:02,589 --> 00:07:03,761
Je connais ce regard.
81
00:07:25,403 --> 00:07:28,498
TERMINATOR :
LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR
82
00:07:37,791 --> 00:07:40,886
C'est idiot, ce plan.
On n'envoie pas un cyborg pour ça.
83
00:07:41,044 --> 00:07:45,049
Ils ont utilisé une arme biologique
qui a tué tout le monde.
84
00:07:45,215 --> 00:07:47,468
Il y a eu une survivante sur 200
dans le bunker.
85
00:07:47,676 --> 00:07:50,429
On veut la ramener vivante.
86
00:07:50,595 --> 00:07:52,393
Les cyborgs sont immunisés, alors...
87
00:07:52,556 --> 00:07:55,560
Ils ne sont pas immunisés
contre un revirement
88
00:07:55,725 --> 00:07:59,696
qui leur ferait abattre la personne
qui peut nous sauver de ce fléau.
89
00:08:01,064 --> 00:08:03,908
Je retrouverai la survivante
et je la ramènerai.
90
00:08:05,402 --> 00:08:07,325
J'espère qu'elle nous aidera.
91
00:08:07,946 --> 00:08:11,746
Une fois exposé, on ne sait pas
de combien de temps on dispose.
92
00:08:11,908 --> 00:08:16,414
Quatre heures pour les symptômes,
vingt pour que ce soit fatal.
93
00:08:16,580 --> 00:08:20,630
- Ce sera peut-être un aller simple.
- La vie est un aller simple.
94
00:08:22,752 --> 00:08:24,425
Il n'est pas là, tu sais.
95
00:08:24,588 --> 00:08:28,718
Ton frère Kyle, il est parti, Reese.
96
00:08:29,342 --> 00:08:33,438
Soit tu apprends à vivre avec l'idée
97
00:08:33,930 --> 00:08:35,603
soit tu meurs à cause de lui.
98
00:08:55,285 --> 00:08:57,504
Elle dort.
99
00:09:08,131 --> 00:09:11,010
Tu veux me dire
comment ils vous ont trouvés ?
100
00:09:17,682 --> 00:09:19,980
Il vaut mieux que je le sache.
101
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
C'est ma faute.
102
00:09:24,898 --> 00:09:27,026
J'ai utilisé le téléphone.
103
00:09:27,776 --> 00:09:30,575
J'ai appelé un ami. Roger.
104
00:09:32,155 --> 00:09:34,578
J'avais juste...
105
00:09:34,783 --> 00:09:37,582
envie de me sentir normale.
106
00:09:37,911 --> 00:09:39,333
Comme tout le monde.
107
00:09:43,708 --> 00:09:47,338
- Tu as violé la règle.
- Oui.
108
00:09:49,005 --> 00:09:52,726
Règle numéro un :
le normal n'existe pas.
109
00:09:56,513 --> 00:09:58,186
Descends, descends.
110
00:09:58,348 --> 00:09:59,850
Je me suis foulée la cheville.
111
00:10:01,518 --> 00:10:03,395
C'était quoi, ce truc ?
112
00:10:05,230 --> 00:10:06,698
La chose du futur.
113
00:10:06,856 --> 00:10:10,406
Il faut l'amener à l'hôpital.
Il faut appeler la police.
114
00:10:11,861 --> 00:10:16,116
Si les flics viennent, cette chose les tue.
Il me faut du Scotch.
115
00:10:16,324 --> 00:10:19,703
Il faut partir d'ici.
On peut prendre votre voiture.
116
00:10:19,869 --> 00:10:23,624
La route est bloquée. Il est là.
On ne peut pas aller de ce côté.
117
00:10:24,332 --> 00:10:28,553
- Il y a une autre route ?
- Non. Schaffer a une route,
118
00:10:28,712 --> 00:10:31,932
mais c'est à plus d'un kilomètre
dans les bois et il n'est pas là.
119
00:10:38,888 --> 00:10:40,435
Vous pouvez vous lever ?
120
00:10:43,935 --> 00:10:45,403
A peine.
121
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Laissez-moi. Allez chez Schaffer.
122
00:10:48,898 --> 00:10:51,572
- Vous passerez par là.
- David, on est mal fichus.
123
00:10:51,735 --> 00:10:55,285
- On ne pourra pas traverser ces bois.
- On ne laisse personne ici.
124
00:10:55,447 --> 00:10:57,791
- Et votre fille ?
- Ce n'est pas ma fille.
125
00:10:57,949 --> 00:10:59,747
Elle est des leurs et vient du futur.
126
00:10:59,909 --> 00:11:03,880
- C'est pas vrai.
- Elle est avec nous.
127
00:11:03,997 --> 00:11:06,796
Je dois savoir
à qui cette chose veut s'en prendre.
128
00:11:06,958 --> 00:11:08,005
Que voulez-vous dire ?
129
00:11:08,168 --> 00:11:11,422
Cette chose veut tuer l'un d'entre vous.
Pourquoi ?
130
00:11:11,671 --> 00:11:15,266
Avez-vous un lien avec les ordinateurs,
la technologie, les militaires ?
131
00:11:15,425 --> 00:11:17,894
Je suis banquier.
Elle est femme au foyer.
132
00:11:18,011 --> 00:11:20,685
Et elle, elle n'est rien.
Tu sais ce que je veux dire.
133
00:11:20,889 --> 00:11:23,813
C'est une erreur.
Nous sommes des gens normaux.
134
00:11:23,975 --> 00:11:26,319
Tiens, prends ton médicament.
135
00:11:28,188 --> 00:11:30,441
J'ai un problème de disque.
136
00:11:31,274 --> 00:11:33,652
L4. Écoutez,
137
00:11:34,277 --> 00:11:38,282
on ne sait pas ce qu'on a fait.
On ne peut pas vous aider.
138
00:11:38,448 --> 00:11:42,794
- De quoi est faite la poignée ?
- De cuivre frotté d'huile.
139
00:11:43,620 --> 00:11:45,167
Pourquoi ?
140
00:12:11,314 --> 00:12:13,487
Je venais voir si je pouvais aider.
141
00:12:13,650 --> 00:12:16,153
Tu peux me trouver
des lampes électriques.
142
00:12:21,825 --> 00:12:23,668
Qu'allez-vous faire ?
143
00:12:23,827 --> 00:12:26,046
Un piège-
144
00:12:26,371 --> 00:12:29,671
Tu as une scie trépan ?
Un cylindre avec des dents ?
145
00:12:29,833 --> 00:12:32,712
Comme pour faire les trous
dans les nichoirs ?
146
00:12:32,877 --> 00:12:35,096
Je ne sais pas. Je n'en fabrique pas.
147
00:12:35,255 --> 00:12:37,678
J'en ai fait des millions avec papa.
148
00:12:37,841 --> 00:12:40,560
On attend toujours
la première famille d'oiseaux.
149
00:12:40,718 --> 00:12:44,018
- C'est un peu nul, non ?
- Pourquoi ce serait nul ?
150
00:12:44,180 --> 00:12:46,899
Vous pourchassez des robots
avec des armes.
151
00:12:47,058 --> 00:12:50,779
Des organismes cybernétiques.
Ils ont l'air plus vrais que nature.
152
00:12:50,979 --> 00:12:53,903
Vous luttez contre des cyborgs
et on construit des nichoirs.
153
00:12:54,065 --> 00:12:57,239
Je troquerais n'importe quand
pour des nichoirs.
154
00:13:00,864 --> 00:13:04,209
C'est comment ? Je veux dire,
155
00:13:05,076 --> 00:13:07,875
faire ce que vous faites.
Ça doit être...
156
00:13:08,496 --> 00:13:10,089
Pourquoi tu es là ?
157
00:13:13,501 --> 00:13:17,005
On dirait que tu as un secret à me dire,
mais tu ne me le dis pas.
158
00:13:17,547 --> 00:13:18,890
Mon fils est pareil.
159
00:13:20,383 --> 00:13:22,385
Vous faites vraiment ça ?
Avec un enfant.
160
00:13:23,595 --> 00:13:25,768
C'est la raison pour laquelle je le fais.
161
00:13:29,809 --> 00:13:31,402
C'est tout ?
162
00:13:34,230 --> 00:13:36,107
C'est papa.
163
00:13:36,941 --> 00:13:39,410
Il y a un truc qu'il ne dit pas.
164
00:13:43,281 --> 00:13:45,454
Syndyne.
165
00:13:47,327 --> 00:13:50,297
Syndyne Cybernetics.
Vous travaillez pour cette compagnie.
166
00:13:50,455 --> 00:13:54,426
Cybernetics '?
Qu'est-ce que vous racontez '? David ?
167
00:13:55,418 --> 00:13:59,798
Ordinateurs, cyborgs, le futur :
votre mari vous cache des choses.
168
00:14:01,591 --> 00:14:05,141
D'accord, oui, la compagnie
est un de mes clients.
169
00:14:05,303 --> 00:14:07,556
Voilà les e-mails.
170
00:14:11,768 --> 00:14:14,112
C'est ce que je veux.
Pourquoi n'avoir rien dit?
171
00:14:14,270 --> 00:14:17,444
Ce sont mes affaires.
Ça n'a rien à voir avec les robots.
172
00:14:17,607 --> 00:14:19,200
Des cyborgs.
173
00:14:19,359 --> 00:14:21,657
- Que faites-vous ?
- Je suis dans les affaires.
174
00:14:21,819 --> 00:14:24,572
Les banques.
Pourquoi voulez-vous savoir ?
175
00:14:24,697 --> 00:14:28,452
Je ne suis pas la pour être sympa
et aider votre famille sympa.
176
00:14:28,618 --> 00:14:31,963
J'essaie d'empêcher la fin du monde
et de sauver ma famille.
177
00:14:32,121 --> 00:14:35,466
Je veux savoir ce que fait Skynet
et pourquoi ils veulent vous tuer.
178
00:14:35,625 --> 00:14:38,174
Pourquoi tu ne lui dis pas, David ?
179
00:14:39,128 --> 00:14:43,304
Parce que ce n'est pas tout à fait légal.
180
00:14:52,225 --> 00:14:54,478
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
181
00:14:54,644 --> 00:14:57,363
Secret et illégal.
Qu'est-ce qu'il te faut de plus ?
182
00:14:57,522 --> 00:15:00,401
Alors c'est vraiment un crime ?
183
00:15:00,608 --> 00:15:02,326
Qu'est-ce que tu fais sur mon ordi ?
184
00:15:02,485 --> 00:15:04,908
Je regarde un porno lesbien.
Quelle importance ?
185
00:15:05,113 --> 00:15:07,536
- Tu es gay ?
- Lauren ?
186
00:15:07,699 --> 00:15:11,920
Non, c'est pas vrai.
Merci de me connaître.
187
00:15:12,120 --> 00:15:16,842
Il semble que ton père soit
une sorte de cerveau criminel.
188
00:15:17,000 --> 00:15:20,254
- Tu n'as aucune idée de ce que...
- C'est vrai ou...
189
00:15:20,420 --> 00:15:22,263
Silence !
190
00:15:23,423 --> 00:15:25,892
Ça, c'est très vrai.
191
00:15:30,221 --> 00:15:32,064
Quoi ?
192
00:15:32,765 --> 00:15:36,019
- Il se passe quelque chose ?
- Ils chassent.
193
00:15:36,185 --> 00:15:37,402
Ils chassent quoi ?
194
00:15:39,063 --> 00:15:40,781
Ils se chassent l'un l'autre.
195
00:15:42,233 --> 00:15:44,361
Sommes-nous à l'abri ?
196
00:15:48,531 --> 00:15:50,374
\
Personne n'est jamais a l'abri.
197
00:15:51,701 --> 00:15:54,045
Pardon. J'ai besoin d'air.
198
00:15:54,203 --> 00:15:56,080
Tu sais t'en servir ?
199
00:15:59,709 --> 00:16:03,384
Si oui, prends-le. Sinon, laisse-le.
Mais tu ne sors pas sans.
200
00:16:43,920 --> 00:16:45,718
" V a quelqu'un ?
201
00:17:06,359 --> 00:17:08,157
" V a quelqu'un ?
202
00:18:05,585 --> 00:18:07,178
Excuse-moi.
203
00:18:12,675 --> 00:18:14,097
Ta braguette est ouverte.
204
00:18:24,937 --> 00:18:28,532
Pardon. Elle n'arrête pas de s'ouvrir.
205
00:18:28,691 --> 00:18:30,204
Il ne faut pas bouger.
206
00:18:30,359 --> 00:18:32,703
Où est-elle ? Où est Lauren ?
207
00:18:34,614 --> 00:18:36,958
Elle est allée prendre l'air.
208
00:18:37,450 --> 00:18:40,829
Vous l'avez laissée sortir ?
Avec ce truc dehors ?
209
00:18:40,953 --> 00:18:42,705
Elle se débrouille, cette gamine.
210
00:18:42,872 --> 00:18:46,627
Lauren ? Ça fait des mois
que ce n'est plus une gamine.
211
00:18:46,834 --> 00:18:50,884
Facile à croire et facile à dire.
212
00:18:51,214 --> 00:18:52,636
Ce n'est pas toujours le cas.
213
00:18:53,716 --> 00:18:55,593
Qu'en savez-vous ?
214
00:18:56,385 --> 00:18:58,729
Je sais qu'elle vous protège.
215
00:19:00,640 --> 00:19:04,565
Je sais que ce qu'elle a dit
sur cet appel à Roger est faux.
216
00:19:04,727 --> 00:19:06,775
Elle est trop maligne
pour avoir téléphoné.
217
00:19:08,731 --> 00:19:11,154
Mais quelqu'un a appelé Roger.
218
00:19:13,277 --> 00:19:15,621
Et je crois que c'est vous.
219
00:19:18,157 --> 00:19:22,082
Les enfants s'adaptent à tout ça.
C'est plus dur pour les adultes.
220
00:19:23,162 --> 00:19:25,631
Il faut vraiment détruire la maison ?
221
00:19:25,790 --> 00:19:28,919
C'est toi qui nous as foutus dedans.
Laisse-la faire son travail.
222
00:19:29,085 --> 00:19:31,884
- Qu'est-ce que je fais ?
- Dans mon sac, le scotch noir.
223
00:19:37,093 --> 00:19:39,095
Tu n'as jamais demandé
d'où venait le fric.
224
00:19:39,262 --> 00:19:41,936
Je croyais que tu le gagnais.
225
00:19:42,098 --> 00:19:45,944
- Quoi, encore ?
- Je vais aux toilettes. Je peux ?
226
00:19:48,271 --> 00:19:51,115
- Qu'est-ce que ça fait ?
- Ils ont une puce dans la tête.
227
00:19:51,274 --> 00:19:52,901
Le choc le réinitialisera.
228
00:19:53,025 --> 00:19:57,701
Si l'un d'eux touche la poignée,
on a deux minutes pour sortir la puce.
229
00:19:57,905 --> 00:20:01,284
- Et ça marche ?
- J'ai seulement essayé sur la fille.
230
00:20:01,450 --> 00:20:03,794
Et non, ça ne marche pas toujours.
231
00:20:03,953 --> 00:20:06,547
Comment sait-on qu'il passera
par la porte principale ?
232
00:20:08,624 --> 00:20:11,127
Ils passent toujours
par la porte principale.
233
00:20:19,635 --> 00:20:21,308
La lumière était revenue ?
234
00:20:21,470 --> 00:20:24,440
J'ai remis le disjoncteur.
Qui appeliez-vous ?
235
00:20:24,557 --> 00:20:29,154
Personne.
Je vérifiais la ligne téléphonique.
236
00:20:29,312 --> 00:20:30,859
J'ai peur.
237
00:20:31,981 --> 00:20:34,075
- Hawaï ?
- Oui.
238
00:20:34,942 --> 00:20:39,163
- Vous êtes mariée au père de votre...
- Non. Je l'ai à peine connu.
239
00:20:39,322 --> 00:20:44,169
C'est une chance. On croit avoir un truc
et on finit avec bien autre chose.
240
00:20:44,827 --> 00:20:48,832
- Ne vous occupez pas du passé.
- Facile à dire.
241
00:20:48,998 --> 00:20:52,093
Je ne suis pas comme vous.
Je suis seulement normale.
242
00:20:52,251 --> 00:20:56,677
J'étais normale.
J'ai dû apprendre tout ça.
243
00:20:57,548 --> 00:21:00,176
Les crises sont censées
rapprocher les familles.
244
00:21:01,344 --> 00:21:04,223
Ne confondez pas proximité et bonheur.
245
00:21:05,014 --> 00:21:06,061
Je vois quelque chose.
246
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
J'ai vu quelque chose.
Je crois qu'il y a quelqu'un.
247
00:21:14,857 --> 00:21:16,404
C'est pas elle. C'est un homme.
248
00:21:16,567 --> 00:21:18,535
- Je crois que c'est M. Schaffer.
- Qui ?
249
00:21:19,403 --> 00:21:23,203
- C'est Roger, la propriété d'à côte.
- C'est bon. On le connaît.
250
00:21:23,366 --> 00:21:27,712
Ces choses peuvent ressembler
à n'importe qui. Amis, voisins.
251
00:21:27,870 --> 00:21:29,872
J'ai dit à Roger qu'on allait camper.
252
00:21:30,206 --> 00:21:32,254
Charles !
253
00:21:33,709 --> 00:21:35,552
- Les chiens les sentent.
- C'est lui.
254
00:21:35,711 --> 00:21:37,509
- Pourquoi est-il ici ?
- C'est lui.
255
00:21:37,630 --> 00:21:39,803
- Comment le sais-tu ?
- Le choc va le tuer.
256
00:21:40,007 --> 00:21:41,600
- Attendez.
- Non.
257
00:21:43,594 --> 00:21:46,268
- Salut, Annie.
- Roger, rentre vite !
258
00:21:49,558 --> 00:21:51,231
Il vient me voir, d'accord ?
259
00:21:54,772 --> 00:21:59,027
Elle ne vient jamais camper.
Elle entretient son propre feu.
260
00:21:59,944 --> 00:22:01,036
Avec Roger ?
261
00:22:02,905 --> 00:22:04,953
Ne confonds pas proximité et bonheur.
262
00:22:08,077 --> 00:22:10,330
C'était idiot,
263
00:22:11,038 --> 00:22:13,257
mais j'avais besoin
264
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
qu'il sache.
265
00:22:17,586 --> 00:22:19,179
Et maintenant il est mort.
266
00:22:21,424 --> 00:22:25,770
Et David est mort. Je le sais.
267
00:22:28,139 --> 00:22:31,063
Je ne savais pas ce que c'était,
le bonheur.
268
00:22:32,852 --> 00:22:35,321
C'est marrant, ces choses qu'on se dit.
269
00:22:37,148 --> 00:22:42,621
"J'ai vu pire." "Tout ira bien."
"Ça ne peut pas m'arriver."
270
00:22:43,988 --> 00:22:46,867
Mais le pire est toujours à venir, non ?
271
00:22:48,492 --> 00:22:52,793
Et ça peut nous arriver
et ce n'est pas marrant.
272
00:23:00,296 --> 00:23:04,802
Même après tout ça,
elle continue à me couvrir.
273
00:23:04,967 --> 00:23:07,095
Elle protège sans doute ma dignité.
274
00:23:09,138 --> 00:23:11,641
Elle a besoin que tout soit normal.
275
00:23:14,310 --> 00:23:16,529
Elle a besoin que tout soit bien.
276
00:23:18,314 --> 00:23:20,408
Ou que ça en ait l'air.
277
00:23:22,318 --> 00:23:26,664
C'est bon. J'ai fini. On ne parle plus.
278
00:23:26,822 --> 00:23:29,701
Ça accélère votre rythme cardiaque.
Ce n'est pas bon.
279
00:23:29,867 --> 00:23:36,250
Ce n'est pas grave.
C'est Lauren qui compte, et le bébé.
280
00:23:36,415 --> 00:23:40,340
C'est tout ce qui restera
quand ce sera fini.
281
00:23:47,343 --> 00:23:49,516
Une mère sait.
282
00:24:03,567 --> 00:24:07,288
C'est toi qui as envoyé le signal ?
283
00:24:11,033 --> 00:24:14,333
Mon détachement de marine
a capte un SOS à 45 degrés.
284
00:24:14,495 --> 00:24:16,418
Ils m'ont envoyée fouiller.
285
00:24:17,665 --> 00:24:19,713
Ça veut dire quoi ?
286
00:24:20,334 --> 00:24:22,587
Que quelqu'un est encore vivant,
là-dedans.
287
00:24:23,379 --> 00:24:27,384
Sans doute un civil.
Et sans doute qu'il se cache.
288
00:24:28,008 --> 00:24:29,601
Dans la salle de radio, je pense.
289
00:24:33,722 --> 00:24:35,941
Je ne suis pas allé aussi loin.
290
00:24:37,560 --> 00:24:39,358
Ton détachement de marine ?
291
00:24:39,520 --> 00:24:43,195
On fait l'aller retour de Perth
pour les vivres et les troupes.
292
00:24:43,357 --> 00:24:46,031
Sous-marin Seawolf. Le Jimmy Carter.
293
00:24:47,444 --> 00:24:51,074
Un sous-marin nucléaire ?
Piloté par qui ?
294
00:24:52,324 --> 00:24:55,077
Pas par qui. Par quoi.
295
00:24:55,244 --> 00:24:57,713
Le capitaine est
un Triple-8 reconditionné.
296
00:24:58,914 --> 00:25:01,588
Un cyborg aux commandes
du sous-marin ?
297
00:25:04,420 --> 00:25:08,596
Trouve-moi un commandant qui ait
survécu au Jour-J et je le prends.
298
00:25:12,428 --> 00:25:15,978
Fais-moi confiance, mon vieux.
Tout ira bien.
299
00:25:17,933 --> 00:25:20,152
On vieillira ensemble.
300
00:25:21,770 --> 00:25:23,238
Tu crois ?
301
00:25:24,064 --> 00:25:28,114
- Autant que ma mère m'aime.
- Ma mère est morte.
302
00:25:28,277 --> 00:25:30,075
Tiens.
303
00:25:30,863 --> 00:25:32,740
- Des gaz ?
- Microbes.
304
00:25:32,907 --> 00:25:35,126
Ça marche ?
305
00:25:35,284 --> 00:25:36,376
Sans doute pas.
306
00:26:35,844 --> 00:26:36,936
Allez.
307
00:26:49,024 --> 00:26:52,028
- Il faut l'amener à l'hôpital.
- Ce n'est pas comme avant.
308
00:26:52,194 --> 00:26:54,242
Ce n'est pas possible.
309
00:26:57,866 --> 00:27:01,962
- Elle a besoin d'un médecin, un vrai.
- Elle a besoin que tu te calmes.
310
00:27:02,079 --> 00:27:04,878
- Qui a dit que vous commandiez ?
- Toi, à l'instant.
311
00:27:05,708 --> 00:27:09,383
Jusqu'au retour de Sarah Connor,
l'endroit le plus sûr, c'est ici.
312
00:27:09,545 --> 00:27:12,674
Ils ne peuvent pas le tuer.
Ils n'ont pas pu avant.
313
00:27:12,840 --> 00:27:15,389
Ma chérie, pardonne-moi.
314
00:27:21,557 --> 00:27:24,276
- Ça a commencé quand ?
- Tu veux en parler maintenant?
315
00:27:24,476 --> 00:27:28,276
- Pendant les vacances que j'ai ratées ?
- T'as mal au dos car tu dors trop.
316
00:27:28,480 --> 00:27:30,869
- Je suis tombé...
- Tu es faible, c'est tout.
317
00:27:31,025 --> 00:27:33,744
- Je ne suis pas une traînée, au moins.
- Junkie.
318
00:27:33,902 --> 00:27:35,415
- Salope.
- Tu parles à ta femme.
319
00:27:35,571 --> 00:27:37,539
Ne t'avise pas...
320
00:27:38,449 --> 00:27:39,450
Arrête ça.
321
00:27:42,911 --> 00:27:46,211
Les plombs ont sauté.
Je ne suis pas sûre de pouvoir relancer.
322
00:27:46,874 --> 00:27:48,091
C'est qui, celle-là ?
323
00:27:48,250 --> 00:27:50,298
Sarah. Elle nous a sauvé la vie.
324
00:27:50,502 --> 00:27:52,925
Du mec qui a l'air d'un mec
mais qui est un robot?
325
00:27:53,088 --> 00:27:55,011
- C'est vrai.
- Un vrai mec, peut-être.
326
00:27:55,132 --> 00:27:59,763
- Mais Anne, des robots ?
- Le mot juste, c'est "cyborg".
327
00:28:03,932 --> 00:28:05,104
Vous êtes en voiture ?
328
00:28:05,267 --> 00:28:09,818
Non, mais j'ai une 540, chez moi.
A moins de deux kilomètres.
329
00:28:10,022 --> 00:28:12,616
Dans notre état, avec ce truc,
on n'y arrivera jamais.
330
00:28:12,775 --> 00:28:15,119
Bien, David. Je te porterai.
331
00:28:15,277 --> 00:28:17,621
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
332
00:28:17,780 --> 00:28:23,787
D'accord. Des cyborgs.
Anne, regarde-moi. Elle est folle.
333
00:28:23,952 --> 00:28:27,297
Ce type dans les bois doit être
son dealer, un truc du genre.
334
00:28:27,456 --> 00:28:30,255
Voilà ce qu'on va faire.
On va aller chez moi.
335
00:28:30,417 --> 00:28:33,466
On ira ensuite en ville,
pour se faire rafistoler,
336
00:28:33,629 --> 00:28:36,678
ensuite on discutera comme des adultes.
337
00:28:44,306 --> 00:28:46,650
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un de ces trucs.
338
00:28:46,809 --> 00:28:48,857
- Elle est morte ?
- J'espère que non.
339
00:28:49,061 --> 00:28:50,813
Elle est avec nous. N'est-ce pas ?
340
00:28:51,355 --> 00:28:53,824
- Oui, je pense.
- Vous pouvez la rallumer ?
341
00:29:05,077 --> 00:29:06,454
Il arrive.
342
00:29:15,337 --> 00:29:17,339
- Tu fais quoi ?
- C'est moi qu'il veut.
343
00:29:17,506 --> 00:29:20,305
- Il faut faire quelque chose.
- Vous ne pouvez pas.
344
00:29:21,844 --> 00:29:26,190
Je me fiche de Skynet
et des salades que vous vendez.
345
00:29:26,348 --> 00:29:28,100
J'essaie de sauver ma famille.
346
00:29:28,225 --> 00:29:31,525
Laissez-moi sortir ou je le fais ici.
347
00:29:33,522 --> 00:29:35,320
Papa.
348
00:29:41,864 --> 00:29:43,616
Pardon.
349
00:29:44,241 --> 00:29:46,118
Pour tout.
350
00:29:51,623 --> 00:29:54,718
C'est moi, David Fields,
celui que vous cherchez.
351
00:29:56,879 --> 00:30:00,224
Prenez-moi. Laissez ma famille.
352
00:30:04,052 --> 00:30:05,144
CIBLE: NON IDENTIFIÉE
353
00:30:05,262 --> 00:30:06,514
C'est moi.
354
00:30:07,556 --> 00:30:08,648
Faites-moi plaisir.
355
00:30:08,765 --> 00:30:10,563
NIVEAU DE DANGER : NÉANT
356
00:30:13,061 --> 00:30:15,234
Ce n'est pas lui.
Il en veut à l'une de vous.
357
00:30:15,397 --> 00:30:18,446
Vous me cachez quelque chose.
Je ne peux pas en aider deux.
358
00:30:18,650 --> 00:30:20,072
Anne ?
359
00:30:22,279 --> 00:30:24,702
David ne sait pas. Il n'est pas de lui.
360
00:30:25,240 --> 00:30:27,413
Vous êtes enceinte ?
361
00:30:27,576 --> 00:30:29,419
Allez. Reste ici.
362
00:30:29,578 --> 00:30:32,582
Ne fais pas un bruit.
J'emmène ta mère à la voiture de Roger.
363
00:30:32,748 --> 00:30:34,466
Attendez, vous ne pouvez pas.
364
00:30:34,666 --> 00:30:37,260
C'est vous qu'il cherche.
Elle est en sécurité, ici.
365
00:30:37,419 --> 00:30:39,046
Maman, j'ai compris. Ça ira.
366
00:30:39,213 --> 00:30:43,093
- Sûre ?
- Je préférerais fabriquer des nichoirs.
367
00:30:43,675 --> 00:30:44,722
Moi aussi.
368
00:30:46,929 --> 00:30:48,602
Allons-y.
369
00:30:52,392 --> 00:30:55,441
Tout est de ma faute. Pardon.
370
00:30:55,604 --> 00:30:58,278
- De quoi il s'agit, en fait?
- Tu veux savoir ?
371
00:30:59,399 --> 00:31:02,198
Il s'agit de ta mère
et de ta petite sœur
372
00:31:02,319 --> 00:31:04,071
et elles ont besoin de toi.
373
00:31:04,238 --> 00:31:08,744
Ma petite sœur ? Quoi...
Comment vous savez...
374
00:31:09,284 --> 00:31:12,584
Mon Dieu. Vous venez du futur.
375
00:31:15,832 --> 00:31:17,709
Ta sœur s'appelle Sydney
376
00:31:19,294 --> 00:31:21,262
et je la connais.
377
00:31:25,342 --> 00:31:28,812
Les masques sont inutiles.
378
00:31:29,596 --> 00:31:31,223
Vous êtes déjà infectés.
379
00:31:38,313 --> 00:31:40,111
Le soleil est levé.
380
00:31:40,732 --> 00:31:42,029
Il faut attendre la nuit.
381
00:31:42,192 --> 00:31:44,365
Quand la ferraille passe à l'infrarouge.
382
00:31:44,528 --> 00:31:47,281
On n'a pas d'autre choix que d'attendre.
383
00:31:48,657 --> 00:31:51,251
Et à Serrano Point,
ils peuvent nous guérir ?
384
00:31:52,077 --> 00:31:54,796
Il faut déjà arriver à Serrano.
385
00:31:54,955 --> 00:31:58,084
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une pâte de cacahuètes.
386
00:31:58,250 --> 00:32:00,969
Du beurre de cacahuètes
mélangé à de la vitamine.
387
00:32:01,128 --> 00:32:04,678
Il y en avait plein et j'ai dormi
dessus en venant de Perth.
388
00:32:05,007 --> 00:32:09,683
- Vous avez repris la culture ?
- C'est mieux que de chasser le lapin.
389
00:32:10,637 --> 00:32:11,854
Le lapin ?
390
00:32:12,764 --> 00:32:16,814
Mais en Australie, il n'y a que
des Wombats et des Wallabies.
391
00:32:19,229 --> 00:32:21,323
Un barje en a apporté
dans les années 1800.
392
00:32:21,481 --> 00:32:23,904
Ils ont infesté le continent.
393
00:32:25,694 --> 00:32:27,788
On a tout essayé
pour s'en débarrasser.
394
00:32:27,946 --> 00:32:30,244
On les a piégés, flingués, empoisonnés.
395
00:32:31,617 --> 00:32:34,370
On a clôturé la moitié du pays
pour s'en protéger.
396
00:32:34,536 --> 00:32:38,962
On a introduit un virus vers 1950
pour les éliminer définitivement.
397
00:32:39,541 --> 00:32:42,420
Ils sont presque tous morts,
mais certains étaient immunisés
398
00:32:42,586 --> 00:32:47,012
alors dix ans plus tard, L'Australie
était de nouveau envahie par les lapins.
399
00:32:51,553 --> 00:32:53,726
Ils sont coriaces, les salauds.
400
00:32:54,389 --> 00:32:56,608
C'est pour ça qu'on les cuit longtemps.
401
00:32:56,767 --> 00:32:59,441
Tu me files ton eau ? Je meurs de soif.
402
00:33:13,033 --> 00:33:14,626
Allons-y.
403
00:33:15,661 --> 00:33:16,878
En plein jour ?
404
00:33:18,246 --> 00:33:21,125
Tu as des tendances suicidaires,
mais pas nous.
405
00:33:23,835 --> 00:33:26,429
Ça commence
par la bouche desséchée.
406
00:33:28,423 --> 00:33:30,596
Puis les sueurs.
407
00:33:31,802 --> 00:33:33,804
Ensuite la fièvre et les tremblements.
408
00:33:35,180 --> 00:33:38,434
Les poumons s'emplissent de liquide
et c'est la mort.
409
00:33:38,600 --> 00:33:40,113
Vous avez peu de temps.
410
00:33:42,187 --> 00:33:44,189
Il se développe.
411
00:33:45,982 --> 00:33:47,905
Allons-y.
412
00:33:55,659 --> 00:33:56,706
Alors...
413
00:33:57,828 --> 00:34:01,958
Vous venez du futur, comme eux ?
414
00:34:02,124 --> 00:34:03,876
Comme ces machines ?
415
00:34:04,042 --> 00:34:07,637
Oui. Oui, comme eux.
416
00:34:07,921 --> 00:34:11,391
Et dans le futur,
vous connaissez mon bébé.
417
00:34:11,550 --> 00:34:13,769
Ça veut dire qu'elle s'en sortira ?
418
00:34:16,138 --> 00:34:20,314
Votre fille Sydney
a une immunité dans le sang.
419
00:34:20,475 --> 00:34:22,944
Elle nous aide a guérir
une maladie incurable.
420
00:34:24,438 --> 00:34:26,987
Elle sauve beaucoup de vies.
421
00:34:27,983 --> 00:34:29,951
Sydney.
422
00:34:34,072 --> 00:34:36,916
Et Lauren ? Elle la sauve aussi ?
423
00:35:18,700 --> 00:35:21,078
- C'est un humain ?
- Oui, bien sûr.
424
00:35:22,746 --> 00:35:24,669
Je me suis trompée.
425
00:35:49,981 --> 00:35:52,700
Venez. Venez, montez.
Faites le tour.
426
00:36:05,455 --> 00:36:06,547
Elle est dilatée.
427
00:36:08,792 --> 00:36:10,135
Il faut le faire, chérie.
428
00:36:10,961 --> 00:36:13,635
Il faut le faire.
429
00:36:16,591 --> 00:36:17,717
Ma sœur arrive.
430
00:38:30,141 --> 00:38:33,145
Tu connais les dernières paroles
d'Oscar Wilde ?
431
00:38:34,562 --> 00:38:38,783
"C'est le papier peint qui dégage
ou c'est moi."
432
00:38:41,069 --> 00:38:43,492
Je croyais que ce serait déjà fini.
433
00:38:46,908 --> 00:38:48,376
Tu es prêt ?
434
00:38:51,538 --> 00:38:53,290
Non, je ne suis pas prêt.
435
00:38:53,540 --> 00:38:57,170
Alors qu'est-ce que tu faisais
à l'extérieur d'Eagle Rock ?
436
00:39:00,672 --> 00:39:02,424
Je crois
437
00:39:04,843 --> 00:39:07,767
que je t'attendais.
438
00:39:44,382 --> 00:39:47,135
Merci d'avoir sauvé ma sœur.
439
00:39:57,228 --> 00:39:59,492
Je suis passé par là.
440
00:40:01,941 --> 00:40:06,242
Certains jours, on croit qu'on
n'y arrivera pas, mais tu y arriveras
441
00:40:07,655 --> 00:40:10,078
parce qu'elle a besoin de toi.
442
00:40:11,743 --> 00:40:13,620
Nous avons tous besoin de toi.
443
00:40:14,162 --> 00:40:19,009
Même s'ils tuent cette chose,
il y en a d'autres, n'est-ce pas ?
444
00:40:19,834 --> 00:40:21,677
Ça ne s'arrête jamais ?
445
00:40:25,507 --> 00:40:27,100
Je ne sais pas.
446
00:40:29,344 --> 00:40:31,267
On essaie.
447
00:40:36,684 --> 00:40:38,686
Venez vivre avec nous.
448
00:40:40,355 --> 00:40:43,108
- Je ne sais pas.
- Penses-y.
449
00:40:45,652 --> 00:40:47,996
Il faut que je m'en sorte.
450
00:41:14,973 --> 00:41:17,476
Vous avez compris ?
Quand ça vous est arrivé,
451
00:41:17,642 --> 00:41:20,521
quand avez-vous su
que tout serait différent ?
452
00:41:20,687 --> 00:41:21,734
Tout de suite.
453
00:41:24,691 --> 00:41:26,568
Je ne sais pas s'ils comprennent.
454
00:41:27,193 --> 00:41:29,161
Ils auront besoin de toi.
455
00:41:29,737 --> 00:41:31,831
Ça a toujours été comme ça.
456
00:41:48,047 --> 00:41:52,018
Sarah. Salut.
Oui, je suis toujours là.
457
00:41:52,177 --> 00:41:55,898
Tu as liquidé le Triple-8 ?
Tu en es sûre ?
458
00:41:57,182 --> 00:41:59,105
Oui, ça semble assez sûr.
459
00:42:00,727 --> 00:42:02,104
Le bébé va bien.
460
00:42:03,229 --> 00:42:05,448
La fille est costaud.
461
00:42:06,691 --> 00:42:09,194
Je lui ai dit qu'elle pouvait
venir vivre avec nous.
462
00:42:10,361 --> 00:42:13,956
Ça ne peut pas être pire, si ?
463
00:42:15,116 --> 00:42:17,995
Oui. D'accord.
Appelle dès que tu rentres.
464
00:42:24,918 --> 00:42:26,795
Lauren, je...
465
00:43:38,616 --> 00:43:40,618
[FRENCH]