1 00:00:02,920 --> 00:00:05,218 217. J'y suis. 2 00:00:05,381 --> 00:00:06,758 Et toi, tu es où ? 3 00:00:07,424 --> 00:00:11,179 Tu le cherches. C'est peut-être lui qui te cherche. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,307 Allô ? 5 00:00:15,974 --> 00:00:19,945 Allô ? Sarah ? Je ne te reçois plus. Allô ? 6 00:00:51,343 --> 00:00:54,768 Doucement. C'est Sarah Connor qui m'envoie. 7 00:00:54,930 --> 00:00:56,603 Je viens aider. 8 00:00:57,641 --> 00:00:59,154 Pardon. Je pensais... 9 00:00:59,309 --> 00:01:01,607 Je sais ce que tu pensais. Tu serais déjà morte. 10 00:01:01,770 --> 00:01:03,283 Bien. 11 00:01:05,190 --> 00:01:08,785 - Elle en est à combien ? - Trente-quatre semaines. 12 00:01:14,199 --> 00:01:17,544 Bon. La balle a traversé. Il lui faut une voie. 13 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 Je sais, je dois passer la perf. 14 00:01:19,496 --> 00:01:22,670 Ecoute... Tiens-la bien. Et ne bouge pas. 15 00:01:22,833 --> 00:01:25,256 Ça va aller. Ça va. 16 00:01:25,419 --> 00:01:26,921 Bon. Prête ? 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,024 Et voilà. 18 00:01:41,518 --> 00:01:46,399 - Que s'est-il passé ? - Un cyborg, je crois. 19 00:01:46,565 --> 00:01:48,442 Il nous poursuit depuis six mois. 20 00:01:48,609 --> 00:01:52,489 Comment vous a-t-il trouvées ? Comment connaissez-vous Sarah ? 21 00:01:57,868 --> 00:02:02,544 Lauren, c'est pas une grange, ici. Ferme la porte et essuie-toi les pieds. 22 00:02:04,166 --> 00:02:07,670 - Ils sont vivants. - Où sont les Fields ? 23 00:02:07,836 --> 00:02:11,056 Lauren, va dans ta chambre et verrouille la porte. 24 00:02:14,510 --> 00:02:17,229 - Que voulez-vous ? - Vous êtes les Fields ? 25 00:02:17,387 --> 00:02:20,607 - Anne, appelle les secours. - Non, pas la police. 26 00:02:22,184 --> 00:02:23,982 Va chercher la fille. 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,823 Vous devez me suivre. Quelqu'un va venir. 28 00:02:28,982 --> 00:02:31,576 - Je ne viens pas vous voler. - Alors posez votre arme. 29 00:02:31,735 --> 00:02:34,659 Vous êtes en danger. Il faut partir. 30 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Restez là. 31 00:02:42,663 --> 00:02:45,837 On a trouvé un nom de la liste. Alpine Fields, c'est une famille. 32 00:02:46,500 --> 00:02:49,629 Ça va. On sera peut-être en retard. Ça ira pour le dîner ? 33 00:02:49,795 --> 00:02:52,594 John, mets l'alarme. 34 00:02:53,882 --> 00:02:56,510 - Les ados. - Ne bougez pas. 35 00:03:03,934 --> 00:03:05,026 Posez votre arme. 36 00:03:07,396 --> 00:03:10,900 Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ? 37 00:03:11,441 --> 00:03:12,533 Je veux la vérité. 38 00:03:14,069 --> 00:03:15,742 La vérité ? 39 00:03:18,323 --> 00:03:22,078 Un système informatique appelé Skynet va bientôt dominer le monde. 40 00:03:22,244 --> 00:03:25,874 Il envoie dans le passé des humanoïdes pour éliminer toute menace. 41 00:03:26,039 --> 00:03:28,792 J'ai une liste de cibles. Votre nom s'y trouve. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,466 Une machine vient vous tuer. 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,973 Elle a trouvé votre maison et elle arrive ici. 44 00:03:37,217 --> 00:03:39,515 - Votre ami est mort. - Appelle la police. 45 00:03:39,678 --> 00:03:42,522 Dis-leur qu'une folle armée est chez nous. 46 00:03:45,767 --> 00:03:48,566 Vous : allez à côté d'elle. 47 00:04:00,949 --> 00:04:02,917 Bien, on y va. Maintenant. 48 00:04:04,077 --> 00:04:05,465 Maintenant. 49 00:04:08,999 --> 00:04:11,172 - Et Charles Barkley ? - Non. 50 00:04:14,254 --> 00:04:19,476 - Pourquoi tu as une arme ? - Pour ce genre de situation. Ou un ours. 51 00:04:19,635 --> 00:04:21,808 Elle aurait été inutile dans cette situation. 52 00:04:21,970 --> 00:04:23,972 - Tu n'as rien dit. - Ou contre un ours. 53 00:04:24,139 --> 00:04:26,517 Je savais que tu réagirais comme ça. 54 00:04:26,683 --> 00:04:30,028 - Votre fils sait que vous kidnappez ? - Oui. 55 00:04:30,187 --> 00:04:34,317 - Il risque de devenir délinquant. - Maman, arrête ta psychologie. 56 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 - Ça ne vous regarde pas. - Sarah... 57 00:04:54,628 --> 00:04:56,596 Dépêchez-vous. Sortez. 58 00:04:56,755 --> 00:04:58,598 Retournez au chalet. 59 00:04:58,757 --> 00:05:00,225 Courez. 60 00:05:20,278 --> 00:05:22,030 Pardon. 61 00:05:25,283 --> 00:05:27,786 Il faut cacher ça. 62 00:05:27,953 --> 00:05:30,627 C'est une médaille de Saint Jude. C'est à ma grand-mère. 63 00:05:30,789 --> 00:05:32,757 C'est une cible. 64 00:05:38,171 --> 00:05:39,514 D'où ça vient ? 65 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 D'un cyborg. 66 00:05:47,764 --> 00:05:50,643 - J'ai envie de savoir '? - Pas vraiment. 67 00:05:51,560 --> 00:05:54,234 On dirait que vous avez l'habitude. 68 00:05:54,396 --> 00:05:56,819 On ne s'habitue jamais. 69 00:05:57,149 --> 00:05:58,275 On essaie de survivre. 70 00:05:59,359 --> 00:06:01,032 On croirait entendre David. 71 00:06:03,613 --> 00:06:06,662 Nous étions à Elko quand il nous a trouvés. 72 00:06:07,784 --> 00:06:10,003 Papa a vidé son Mossberg sur la chose. 73 00:06:10,162 --> 00:06:13,041 Il l'a pourchassé avec une lampe et une tringle a rideaux. 74 00:06:13,206 --> 00:06:16,005 On a juste eu le temps de sortir. 75 00:06:17,461 --> 00:06:20,260 Elle nous a dit d'appeler si la chose revenait. 76 00:06:28,013 --> 00:06:30,857 Vous croyez que David s'en est sorti ? 77 00:06:39,107 --> 00:06:40,700 Tout est possible. 78 00:06:54,831 --> 00:06:56,048 Quoi ? 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,296 Rien. 80 00:07:02,589 --> 00:07:03,761 Je connais ce regard. 81 00:07:25,403 --> 00:07:28,498 TERMINATOR : LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR 82 00:07:37,791 --> 00:07:40,886 C'est idiot, ce plan. On n'envoie pas un cyborg pour ça. 83 00:07:41,044 --> 00:07:45,049 Ils ont utilisé une arme biologique qui a tué tout le monde. 84 00:07:45,215 --> 00:07:47,468 Il y a eu une survivante sur 200 dans le bunker. 85 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 On veut la ramener vivante. 86 00:07:50,595 --> 00:07:52,393 Les cyborgs sont immunisés, alors... 87 00:07:52,556 --> 00:07:55,560 Ils ne sont pas immunisés contre un revirement 88 00:07:55,725 --> 00:07:59,696 qui leur ferait abattre la personne qui peut nous sauver de ce fléau. 89 00:08:01,064 --> 00:08:03,908 Je retrouverai la survivante et je la ramènerai. 90 00:08:05,402 --> 00:08:07,325 J'espère qu'elle nous aidera. 91 00:08:07,946 --> 00:08:11,746 Une fois exposé, on ne sait pas de combien de temps on dispose. 92 00:08:11,908 --> 00:08:16,414 Quatre heures pour les symptômes, vingt pour que ce soit fatal. 93 00:08:16,580 --> 00:08:20,630 - Ce sera peut-être un aller simple. - La vie est un aller simple. 94 00:08:22,752 --> 00:08:24,425 Il n'est pas là, tu sais. 95 00:08:24,588 --> 00:08:28,718 Ton frère Kyle, il est parti, Reese. 96 00:08:29,342 --> 00:08:33,438 Soit tu apprends à vivre avec l'idée 97 00:08:33,930 --> 00:08:35,603 soit tu meurs à cause de lui. 98 00:08:55,285 --> 00:08:57,504 Elle dort. 99 00:09:08,131 --> 00:09:11,010 Tu veux me dire comment ils vous ont trouvés ? 100 00:09:17,682 --> 00:09:19,980 Il vaut mieux que je le sache. 101 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 C'est ma faute. 102 00:09:24,898 --> 00:09:27,026 J'ai utilisé le téléphone. 103 00:09:27,776 --> 00:09:30,575 J'ai appelé un ami. Roger. 104 00:09:32,155 --> 00:09:34,578 J'avais juste... 105 00:09:34,783 --> 00:09:37,582 envie de me sentir normale. 106 00:09:37,911 --> 00:09:39,333 Comme tout le monde. 107 00:09:43,708 --> 00:09:47,338 - Tu as violé la règle. - Oui. 108 00:09:49,005 --> 00:09:52,726 Règle numéro un : le normal n'existe pas. 109 00:09:56,513 --> 00:09:58,186 Descends, descends. 110 00:09:58,348 --> 00:09:59,850 Je me suis foulée la cheville. 111 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 C'était quoi, ce truc ? 112 00:10:05,230 --> 00:10:06,698 La chose du futur. 113 00:10:06,856 --> 00:10:10,406 Il faut l'amener à l'hôpital. Il faut appeler la police. 114 00:10:11,861 --> 00:10:16,116 Si les flics viennent, cette chose les tue. Il me faut du Scotch. 115 00:10:16,324 --> 00:10:19,703 Il faut partir d'ici. On peut prendre votre voiture. 116 00:10:19,869 --> 00:10:23,624 La route est bloquée. Il est là. On ne peut pas aller de ce côté. 117 00:10:24,332 --> 00:10:28,553 - Il y a une autre route ? - Non. Schaffer a une route, 118 00:10:28,712 --> 00:10:31,932 mais c'est à plus d'un kilomètre dans les bois et il n'est pas là. 119 00:10:38,888 --> 00:10:40,435 Vous pouvez vous lever ? 120 00:10:43,935 --> 00:10:45,403 A peine. 121 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Laissez-moi. Allez chez Schaffer. 122 00:10:48,898 --> 00:10:51,572 - Vous passerez par là. - David, on est mal fichus. 123 00:10:51,735 --> 00:10:55,285 - On ne pourra pas traverser ces bois. - On ne laisse personne ici. 124 00:10:55,447 --> 00:10:57,791 - Et votre fille ? - Ce n'est pas ma fille. 125 00:10:57,949 --> 00:10:59,747 Elle est des leurs et vient du futur. 126 00:10:59,909 --> 00:11:03,880 - C'est pas vrai. - Elle est avec nous. 127 00:11:03,997 --> 00:11:06,796 Je dois savoir à qui cette chose veut s'en prendre. 128 00:11:06,958 --> 00:11:08,005 Que voulez-vous dire ? 129 00:11:08,168 --> 00:11:11,422 Cette chose veut tuer l'un d'entre vous. Pourquoi ? 130 00:11:11,671 --> 00:11:15,266 Avez-vous un lien avec les ordinateurs, la technologie, les militaires ? 131 00:11:15,425 --> 00:11:17,894 Je suis banquier. Elle est femme au foyer. 132 00:11:18,011 --> 00:11:20,685 Et elle, elle n'est rien. Tu sais ce que je veux dire. 133 00:11:20,889 --> 00:11:23,813 C'est une erreur. Nous sommes des gens normaux. 134 00:11:23,975 --> 00:11:26,319 Tiens, prends ton médicament. 135 00:11:28,188 --> 00:11:30,441 J'ai un problème de disque. 136 00:11:31,274 --> 00:11:33,652 L4. Écoutez, 137 00:11:34,277 --> 00:11:38,282 on ne sait pas ce qu'on a fait. On ne peut pas vous aider. 138 00:11:38,448 --> 00:11:42,794 - De quoi est faite la poignée ? - De cuivre frotté d'huile. 139 00:11:43,620 --> 00:11:45,167 Pourquoi ? 140 00:12:11,314 --> 00:12:13,487 Je venais voir si je pouvais aider. 141 00:12:13,650 --> 00:12:16,153 Tu peux me trouver des lampes électriques. 142 00:12:21,825 --> 00:12:23,668 Qu'allez-vous faire ? 143 00:12:23,827 --> 00:12:26,046 Un piège- 144 00:12:26,371 --> 00:12:29,671 Tu as une scie trépan ? Un cylindre avec des dents ? 145 00:12:29,833 --> 00:12:32,712 Comme pour faire les trous dans les nichoirs ? 146 00:12:32,877 --> 00:12:35,096 Je ne sais pas. Je n'en fabrique pas. 147 00:12:35,255 --> 00:12:37,678 J'en ai fait des millions avec papa. 148 00:12:37,841 --> 00:12:40,560 On attend toujours la première famille d'oiseaux. 149 00:12:40,718 --> 00:12:44,018 - C'est un peu nul, non ? - Pourquoi ce serait nul ? 150 00:12:44,180 --> 00:12:46,899 Vous pourchassez des robots avec des armes. 151 00:12:47,058 --> 00:12:50,779 Des organismes cybernétiques. Ils ont l'air plus vrais que nature. 152 00:12:50,979 --> 00:12:53,903 Vous luttez contre des cyborgs et on construit des nichoirs. 153 00:12:54,065 --> 00:12:57,239 Je troquerais n'importe quand pour des nichoirs. 154 00:13:00,864 --> 00:13:04,209 C'est comment ? Je veux dire, 155 00:13:05,076 --> 00:13:07,875 faire ce que vous faites. Ça doit être... 156 00:13:08,496 --> 00:13:10,089 Pourquoi tu es là ? 157 00:13:13,501 --> 00:13:17,005 On dirait que tu as un secret à me dire, mais tu ne me le dis pas. 158 00:13:17,547 --> 00:13:18,890 Mon fils est pareil. 159 00:13:20,383 --> 00:13:22,385 Vous faites vraiment ça ? Avec un enfant. 160 00:13:23,595 --> 00:13:25,768 C'est la raison pour laquelle je le fais. 161 00:13:29,809 --> 00:13:31,402 C'est tout ? 162 00:13:34,230 --> 00:13:36,107 C'est papa. 163 00:13:36,941 --> 00:13:39,410 Il y a un truc qu'il ne dit pas. 164 00:13:43,281 --> 00:13:45,454 Syndyne. 165 00:13:47,327 --> 00:13:50,297 Syndyne Cybernetics. Vous travaillez pour cette compagnie. 166 00:13:50,455 --> 00:13:54,426 Cybernetics '? Qu'est-ce que vous racontez '? David ? 167 00:13:55,418 --> 00:13:59,798 Ordinateurs, cyborgs, le futur : votre mari vous cache des choses. 168 00:14:01,591 --> 00:14:05,141 D'accord, oui, la compagnie est un de mes clients. 169 00:14:05,303 --> 00:14:07,556 Voilà les e-mails. 170 00:14:11,768 --> 00:14:14,112 C'est ce que je veux. Pourquoi n'avoir rien dit? 171 00:14:14,270 --> 00:14:17,444 Ce sont mes affaires. Ça n'a rien à voir avec les robots. 172 00:14:17,607 --> 00:14:19,200 Des cyborgs. 173 00:14:19,359 --> 00:14:21,657 - Que faites-vous ? - Je suis dans les affaires. 174 00:14:21,819 --> 00:14:24,572 Les banques. Pourquoi voulez-vous savoir ? 175 00:14:24,697 --> 00:14:28,452 Je ne suis pas la pour être sympa et aider votre famille sympa. 176 00:14:28,618 --> 00:14:31,963 J'essaie d'empêcher la fin du monde et de sauver ma famille. 177 00:14:32,121 --> 00:14:35,466 Je veux savoir ce que fait Skynet et pourquoi ils veulent vous tuer. 178 00:14:35,625 --> 00:14:38,174 Pourquoi tu ne lui dis pas, David ? 179 00:14:39,128 --> 00:14:43,304 Parce que ce n'est pas tout à fait légal. 180 00:14:52,225 --> 00:14:54,478 Pourquoi tu ne m'as rien dit? 181 00:14:54,644 --> 00:14:57,363 Secret et illégal. Qu'est-ce qu'il te faut de plus ? 182 00:14:57,522 --> 00:15:00,401 Alors c'est vraiment un crime ? 183 00:15:00,608 --> 00:15:02,326 Qu'est-ce que tu fais sur mon ordi ? 184 00:15:02,485 --> 00:15:04,908 Je regarde un porno lesbien. Quelle importance ? 185 00:15:05,113 --> 00:15:07,536 - Tu es gay ? - Lauren ? 186 00:15:07,699 --> 00:15:11,920 Non, c'est pas vrai. Merci de me connaître. 187 00:15:12,120 --> 00:15:16,842 Il semble que ton père soit une sorte de cerveau criminel. 188 00:15:17,000 --> 00:15:20,254 - Tu n'as aucune idée de ce que... - C'est vrai ou... 189 00:15:20,420 --> 00:15:22,263 Silence ! 190 00:15:23,423 --> 00:15:25,892 Ça, c'est très vrai. 191 00:15:30,221 --> 00:15:32,064 Quoi ? 192 00:15:32,765 --> 00:15:36,019 - Il se passe quelque chose ? - Ils chassent. 193 00:15:36,185 --> 00:15:37,402 Ils chassent quoi ? 194 00:15:39,063 --> 00:15:40,781 Ils se chassent l'un l'autre. 195 00:15:42,233 --> 00:15:44,361 Sommes-nous à l'abri ? 196 00:15:48,531 --> 00:15:50,374 \ Personne n'est jamais a l'abri. 197 00:15:51,701 --> 00:15:54,045 Pardon. J'ai besoin d'air. 198 00:15:54,203 --> 00:15:56,080 Tu sais t'en servir ? 199 00:15:59,709 --> 00:16:03,384 Si oui, prends-le. Sinon, laisse-le. Mais tu ne sors pas sans. 200 00:16:43,920 --> 00:16:45,718 " V a quelqu'un ? 201 00:17:06,359 --> 00:17:08,157 " V a quelqu'un ? 202 00:18:05,585 --> 00:18:07,178 Excuse-moi. 203 00:18:12,675 --> 00:18:14,097 Ta braguette est ouverte. 204 00:18:24,937 --> 00:18:28,532 Pardon. Elle n'arrête pas de s'ouvrir. 205 00:18:28,691 --> 00:18:30,204 Il ne faut pas bouger. 206 00:18:30,359 --> 00:18:32,703 Où est-elle ? Où est Lauren ? 207 00:18:34,614 --> 00:18:36,958 Elle est allée prendre l'air. 208 00:18:37,450 --> 00:18:40,829 Vous l'avez laissée sortir ? Avec ce truc dehors ? 209 00:18:40,953 --> 00:18:42,705 Elle se débrouille, cette gamine. 210 00:18:42,872 --> 00:18:46,627 Lauren ? Ça fait des mois que ce n'est plus une gamine. 211 00:18:46,834 --> 00:18:50,884 Facile à croire et facile à dire. 212 00:18:51,214 --> 00:18:52,636 Ce n'est pas toujours le cas. 213 00:18:53,716 --> 00:18:55,593 Qu'en savez-vous ? 214 00:18:56,385 --> 00:18:58,729 Je sais qu'elle vous protège. 215 00:19:00,640 --> 00:19:04,565 Je sais que ce qu'elle a dit sur cet appel à Roger est faux. 216 00:19:04,727 --> 00:19:06,775 Elle est trop maligne pour avoir téléphoné. 217 00:19:08,731 --> 00:19:11,154 Mais quelqu'un a appelé Roger. 218 00:19:13,277 --> 00:19:15,621 Et je crois que c'est vous. 219 00:19:18,157 --> 00:19:22,082 Les enfants s'adaptent à tout ça. C'est plus dur pour les adultes. 220 00:19:23,162 --> 00:19:25,631 Il faut vraiment détruire la maison ? 221 00:19:25,790 --> 00:19:28,919 C'est toi qui nous as foutus dedans. Laisse-la faire son travail. 222 00:19:29,085 --> 00:19:31,884 - Qu'est-ce que je fais ? - Dans mon sac, le scotch noir. 223 00:19:37,093 --> 00:19:39,095 Tu n'as jamais demandé d'où venait le fric. 224 00:19:39,262 --> 00:19:41,936 Je croyais que tu le gagnais. 225 00:19:42,098 --> 00:19:45,944 - Quoi, encore ? - Je vais aux toilettes. Je peux ? 226 00:19:48,271 --> 00:19:51,115 - Qu'est-ce que ça fait ? - Ils ont une puce dans la tête. 227 00:19:51,274 --> 00:19:52,901 Le choc le réinitialisera. 228 00:19:53,025 --> 00:19:57,701 Si l'un d'eux touche la poignée, on a deux minutes pour sortir la puce. 229 00:19:57,905 --> 00:20:01,284 - Et ça marche ? - J'ai seulement essayé sur la fille. 230 00:20:01,450 --> 00:20:03,794 Et non, ça ne marche pas toujours. 231 00:20:03,953 --> 00:20:06,547 Comment sait-on qu'il passera par la porte principale ? 232 00:20:08,624 --> 00:20:11,127 Ils passent toujours par la porte principale. 233 00:20:19,635 --> 00:20:21,308 La lumière était revenue ? 234 00:20:21,470 --> 00:20:24,440 J'ai remis le disjoncteur. Qui appeliez-vous ? 235 00:20:24,557 --> 00:20:29,154 Personne. Je vérifiais la ligne téléphonique. 236 00:20:29,312 --> 00:20:30,859 J'ai peur. 237 00:20:31,981 --> 00:20:34,075 - Hawaï ? - Oui. 238 00:20:34,942 --> 00:20:39,163 - Vous êtes mariée au père de votre... - Non. Je l'ai à peine connu. 239 00:20:39,322 --> 00:20:44,169 C'est une chance. On croit avoir un truc et on finit avec bien autre chose. 240 00:20:44,827 --> 00:20:48,832 - Ne vous occupez pas du passé. - Facile à dire. 241 00:20:48,998 --> 00:20:52,093 Je ne suis pas comme vous. Je suis seulement normale. 242 00:20:52,251 --> 00:20:56,677 J'étais normale. J'ai dû apprendre tout ça. 243 00:20:57,548 --> 00:21:00,176 Les crises sont censées rapprocher les familles. 244 00:21:01,344 --> 00:21:04,223 Ne confondez pas proximité et bonheur. 245 00:21:05,014 --> 00:21:06,061 Je vois quelque chose. 246 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 J'ai vu quelque chose. Je crois qu'il y a quelqu'un. 247 00:21:14,857 --> 00:21:16,404 C'est pas elle. C'est un homme. 248 00:21:16,567 --> 00:21:18,535 - Je crois que c'est M. Schaffer. - Qui ? 249 00:21:19,403 --> 00:21:23,203 - C'est Roger, la propriété d'à côte. - C'est bon. On le connaît. 250 00:21:23,366 --> 00:21:27,712 Ces choses peuvent ressembler à n'importe qui. Amis, voisins. 251 00:21:27,870 --> 00:21:29,872 J'ai dit à Roger qu'on allait camper. 252 00:21:30,206 --> 00:21:32,254 Charles ! 253 00:21:33,709 --> 00:21:35,552 - Les chiens les sentent. - C'est lui. 254 00:21:35,711 --> 00:21:37,509 - Pourquoi est-il ici ? - C'est lui. 255 00:21:37,630 --> 00:21:39,803 - Comment le sais-tu ? - Le choc va le tuer. 256 00:21:40,007 --> 00:21:41,600 - Attendez. - Non. 257 00:21:43,594 --> 00:21:46,268 - Salut, Annie. - Roger, rentre vite ! 258 00:21:49,558 --> 00:21:51,231 Il vient me voir, d'accord ? 259 00:21:54,772 --> 00:21:59,027 Elle ne vient jamais camper. Elle entretient son propre feu. 260 00:21:59,944 --> 00:22:01,036 Avec Roger ? 261 00:22:02,905 --> 00:22:04,953 Ne confonds pas proximité et bonheur. 262 00:22:08,077 --> 00:22:10,330 C'était idiot, 263 00:22:11,038 --> 00:22:13,257 mais j'avais besoin 264 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 qu'il sache. 265 00:22:17,586 --> 00:22:19,179 Et maintenant il est mort. 266 00:22:21,424 --> 00:22:25,770 Et David est mort. Je le sais. 267 00:22:28,139 --> 00:22:31,063 Je ne savais pas ce que c'était, le bonheur. 268 00:22:32,852 --> 00:22:35,321 C'est marrant, ces choses qu'on se dit. 269 00:22:37,148 --> 00:22:42,621 "J'ai vu pire." "Tout ira bien." "Ça ne peut pas m'arriver." 270 00:22:43,988 --> 00:22:46,867 Mais le pire est toujours à venir, non ? 271 00:22:48,492 --> 00:22:52,793 Et ça peut nous arriver et ce n'est pas marrant. 272 00:23:00,296 --> 00:23:04,802 Même après tout ça, elle continue à me couvrir. 273 00:23:04,967 --> 00:23:07,095 Elle protège sans doute ma dignité. 274 00:23:09,138 --> 00:23:11,641 Elle a besoin que tout soit normal. 275 00:23:14,310 --> 00:23:16,529 Elle a besoin que tout soit bien. 276 00:23:18,314 --> 00:23:20,408 Ou que ça en ait l'air. 277 00:23:22,318 --> 00:23:26,664 C'est bon. J'ai fini. On ne parle plus. 278 00:23:26,822 --> 00:23:29,701 Ça accélère votre rythme cardiaque. Ce n'est pas bon. 279 00:23:29,867 --> 00:23:36,250 Ce n'est pas grave. C'est Lauren qui compte, et le bébé. 280 00:23:36,415 --> 00:23:40,340 C'est tout ce qui restera quand ce sera fini. 281 00:23:47,343 --> 00:23:49,516 Une mère sait. 282 00:24:03,567 --> 00:24:07,288 C'est toi qui as envoyé le signal ? 283 00:24:11,033 --> 00:24:14,333 Mon détachement de marine a capte un SOS à 45 degrés. 284 00:24:14,495 --> 00:24:16,418 Ils m'ont envoyée fouiller. 285 00:24:17,665 --> 00:24:19,713 Ça veut dire quoi ? 286 00:24:20,334 --> 00:24:22,587 Que quelqu'un est encore vivant, là-dedans. 287 00:24:23,379 --> 00:24:27,384 Sans doute un civil. Et sans doute qu'il se cache. 288 00:24:28,008 --> 00:24:29,601 Dans la salle de radio, je pense. 289 00:24:33,722 --> 00:24:35,941 Je ne suis pas allé aussi loin. 290 00:24:37,560 --> 00:24:39,358 Ton détachement de marine ? 291 00:24:39,520 --> 00:24:43,195 On fait l'aller retour de Perth pour les vivres et les troupes. 292 00:24:43,357 --> 00:24:46,031 Sous-marin Seawolf. Le Jimmy Carter. 293 00:24:47,444 --> 00:24:51,074 Un sous-marin nucléaire ? Piloté par qui ? 294 00:24:52,324 --> 00:24:55,077 Pas par qui. Par quoi. 295 00:24:55,244 --> 00:24:57,713 Le capitaine est un Triple-8 reconditionné. 296 00:24:58,914 --> 00:25:01,588 Un cyborg aux commandes du sous-marin ? 297 00:25:04,420 --> 00:25:08,596 Trouve-moi un commandant qui ait survécu au Jour-J et je le prends. 298 00:25:12,428 --> 00:25:15,978 Fais-moi confiance, mon vieux. Tout ira bien. 299 00:25:17,933 --> 00:25:20,152 On vieillira ensemble. 300 00:25:21,770 --> 00:25:23,238 Tu crois ? 301 00:25:24,064 --> 00:25:28,114 - Autant que ma mère m'aime. - Ma mère est morte. 302 00:25:28,277 --> 00:25:30,075 Tiens. 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 - Des gaz ? - Microbes. 304 00:25:32,907 --> 00:25:35,126 Ça marche ? 305 00:25:35,284 --> 00:25:36,376 Sans doute pas. 306 00:26:35,844 --> 00:26:36,936 Allez. 307 00:26:49,024 --> 00:26:52,028 - Il faut l'amener à l'hôpital. - Ce n'est pas comme avant. 308 00:26:52,194 --> 00:26:54,242 Ce n'est pas possible. 309 00:26:57,866 --> 00:27:01,962 - Elle a besoin d'un médecin, un vrai. - Elle a besoin que tu te calmes. 310 00:27:02,079 --> 00:27:04,878 - Qui a dit que vous commandiez ? - Toi, à l'instant. 311 00:27:05,708 --> 00:27:09,383 Jusqu'au retour de Sarah Connor, l'endroit le plus sûr, c'est ici. 312 00:27:09,545 --> 00:27:12,674 Ils ne peuvent pas le tuer. Ils n'ont pas pu avant. 313 00:27:12,840 --> 00:27:15,389 Ma chérie, pardonne-moi. 314 00:27:21,557 --> 00:27:24,276 - Ça a commencé quand ? - Tu veux en parler maintenant? 315 00:27:24,476 --> 00:27:28,276 - Pendant les vacances que j'ai ratées ? - T'as mal au dos car tu dors trop. 316 00:27:28,480 --> 00:27:30,869 - Je suis tombé... - Tu es faible, c'est tout. 317 00:27:31,025 --> 00:27:33,744 - Je ne suis pas une traînée, au moins. - Junkie. 318 00:27:33,902 --> 00:27:35,415 - Salope. - Tu parles à ta femme. 319 00:27:35,571 --> 00:27:37,539 Ne t'avise pas... 320 00:27:38,449 --> 00:27:39,450 Arrête ça. 321 00:27:42,911 --> 00:27:46,211 Les plombs ont sauté. Je ne suis pas sûre de pouvoir relancer. 322 00:27:46,874 --> 00:27:48,091 C'est qui, celle-là ? 323 00:27:48,250 --> 00:27:50,298 Sarah. Elle nous a sauvé la vie. 324 00:27:50,502 --> 00:27:52,925 Du mec qui a l'air d'un mec mais qui est un robot? 325 00:27:53,088 --> 00:27:55,011 - C'est vrai. - Un vrai mec, peut-être. 326 00:27:55,132 --> 00:27:59,763 - Mais Anne, des robots ? - Le mot juste, c'est "cyborg". 327 00:28:03,932 --> 00:28:05,104 Vous êtes en voiture ? 328 00:28:05,267 --> 00:28:09,818 Non, mais j'ai une 540, chez moi. A moins de deux kilomètres. 329 00:28:10,022 --> 00:28:12,616 Dans notre état, avec ce truc, on n'y arrivera jamais. 330 00:28:12,775 --> 00:28:15,119 Bien, David. Je te porterai. 331 00:28:15,277 --> 00:28:17,621 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 332 00:28:17,780 --> 00:28:23,787 D'accord. Des cyborgs. Anne, regarde-moi. Elle est folle. 333 00:28:23,952 --> 00:28:27,297 Ce type dans les bois doit être son dealer, un truc du genre. 334 00:28:27,456 --> 00:28:30,255 Voilà ce qu'on va faire. On va aller chez moi. 335 00:28:30,417 --> 00:28:33,466 On ira ensuite en ville, pour se faire rafistoler, 336 00:28:33,629 --> 00:28:36,678 ensuite on discutera comme des adultes. 337 00:28:44,306 --> 00:28:46,650 - Qu'est-ce que c'est ? - Un de ces trucs. 338 00:28:46,809 --> 00:28:48,857 - Elle est morte ? - J'espère que non. 339 00:28:49,061 --> 00:28:50,813 Elle est avec nous. N'est-ce pas ? 340 00:28:51,355 --> 00:28:53,824 - Oui, je pense. - Vous pouvez la rallumer ? 341 00:29:05,077 --> 00:29:06,454 Il arrive. 342 00:29:15,337 --> 00:29:17,339 - Tu fais quoi ? - C'est moi qu'il veut. 343 00:29:17,506 --> 00:29:20,305 - Il faut faire quelque chose. - Vous ne pouvez pas. 344 00:29:21,844 --> 00:29:26,190 Je me fiche de Skynet et des salades que vous vendez. 345 00:29:26,348 --> 00:29:28,100 J'essaie de sauver ma famille. 346 00:29:28,225 --> 00:29:31,525 Laissez-moi sortir ou je le fais ici. 347 00:29:33,522 --> 00:29:35,320 Papa. 348 00:29:41,864 --> 00:29:43,616 Pardon. 349 00:29:44,241 --> 00:29:46,118 Pour tout. 350 00:29:51,623 --> 00:29:54,718 C'est moi, David Fields, celui que vous cherchez. 351 00:29:56,879 --> 00:30:00,224 Prenez-moi. Laissez ma famille. 352 00:30:04,052 --> 00:30:05,144 CIBLE: NON IDENTIFIÉE 353 00:30:05,262 --> 00:30:06,514 C'est moi. 354 00:30:07,556 --> 00:30:08,648 Faites-moi plaisir. 355 00:30:08,765 --> 00:30:10,563 NIVEAU DE DANGER : NÉANT 356 00:30:13,061 --> 00:30:15,234 Ce n'est pas lui. Il en veut à l'une de vous. 357 00:30:15,397 --> 00:30:18,446 Vous me cachez quelque chose. Je ne peux pas en aider deux. 358 00:30:18,650 --> 00:30:20,072 Anne ? 359 00:30:22,279 --> 00:30:24,702 David ne sait pas. Il n'est pas de lui. 360 00:30:25,240 --> 00:30:27,413 Vous êtes enceinte ? 361 00:30:27,576 --> 00:30:29,419 Allez. Reste ici. 362 00:30:29,578 --> 00:30:32,582 Ne fais pas un bruit. J'emmène ta mère à la voiture de Roger. 363 00:30:32,748 --> 00:30:34,466 Attendez, vous ne pouvez pas. 364 00:30:34,666 --> 00:30:37,260 C'est vous qu'il cherche. Elle est en sécurité, ici. 365 00:30:37,419 --> 00:30:39,046 Maman, j'ai compris. Ça ira. 366 00:30:39,213 --> 00:30:43,093 - Sûre ? - Je préférerais fabriquer des nichoirs. 367 00:30:43,675 --> 00:30:44,722 Moi aussi. 368 00:30:46,929 --> 00:30:48,602 Allons-y. 369 00:30:52,392 --> 00:30:55,441 Tout est de ma faute. Pardon. 370 00:30:55,604 --> 00:30:58,278 - De quoi il s'agit, en fait? - Tu veux savoir ? 371 00:30:59,399 --> 00:31:02,198 Il s'agit de ta mère et de ta petite sœur 372 00:31:02,319 --> 00:31:04,071 et elles ont besoin de toi. 373 00:31:04,238 --> 00:31:08,744 Ma petite sœur ? Quoi... Comment vous savez... 374 00:31:09,284 --> 00:31:12,584 Mon Dieu. Vous venez du futur. 375 00:31:15,832 --> 00:31:17,709 Ta sœur s'appelle Sydney 376 00:31:19,294 --> 00:31:21,262 et je la connais. 377 00:31:25,342 --> 00:31:28,812 Les masques sont inutiles. 378 00:31:29,596 --> 00:31:31,223 Vous êtes déjà infectés. 379 00:31:38,313 --> 00:31:40,111 Le soleil est levé. 380 00:31:40,732 --> 00:31:42,029 Il faut attendre la nuit. 381 00:31:42,192 --> 00:31:44,365 Quand la ferraille passe à l'infrarouge. 382 00:31:44,528 --> 00:31:47,281 On n'a pas d'autre choix que d'attendre. 383 00:31:48,657 --> 00:31:51,251 Et à Serrano Point, ils peuvent nous guérir ? 384 00:31:52,077 --> 00:31:54,796 Il faut déjà arriver à Serrano. 385 00:31:54,955 --> 00:31:58,084 - Qu'est-ce que c'est ? - Une pâte de cacahuètes. 386 00:31:58,250 --> 00:32:00,969 Du beurre de cacahuètes mélangé à de la vitamine. 387 00:32:01,128 --> 00:32:04,678 Il y en avait plein et j'ai dormi dessus en venant de Perth. 388 00:32:05,007 --> 00:32:09,683 - Vous avez repris la culture ? - C'est mieux que de chasser le lapin. 389 00:32:10,637 --> 00:32:11,854 Le lapin ? 390 00:32:12,764 --> 00:32:16,814 Mais en Australie, il n'y a que des Wombats et des Wallabies. 391 00:32:19,229 --> 00:32:21,323 Un barje en a apporté dans les années 1800. 392 00:32:21,481 --> 00:32:23,904 Ils ont infesté le continent. 393 00:32:25,694 --> 00:32:27,788 On a tout essayé pour s'en débarrasser. 394 00:32:27,946 --> 00:32:30,244 On les a piégés, flingués, empoisonnés. 395 00:32:31,617 --> 00:32:34,370 On a clôturé la moitié du pays pour s'en protéger. 396 00:32:34,536 --> 00:32:38,962 On a introduit un virus vers 1950 pour les éliminer définitivement. 397 00:32:39,541 --> 00:32:42,420 Ils sont presque tous morts, mais certains étaient immunisés 398 00:32:42,586 --> 00:32:47,012 alors dix ans plus tard, L'Australie était de nouveau envahie par les lapins. 399 00:32:51,553 --> 00:32:53,726 Ils sont coriaces, les salauds. 400 00:32:54,389 --> 00:32:56,608 C'est pour ça qu'on les cuit longtemps. 401 00:32:56,767 --> 00:32:59,441 Tu me files ton eau ? Je meurs de soif. 402 00:33:13,033 --> 00:33:14,626 Allons-y. 403 00:33:15,661 --> 00:33:16,878 En plein jour ? 404 00:33:18,246 --> 00:33:21,125 Tu as des tendances suicidaires, mais pas nous. 405 00:33:23,835 --> 00:33:26,429 Ça commence par la bouche desséchée. 406 00:33:28,423 --> 00:33:30,596 Puis les sueurs. 407 00:33:31,802 --> 00:33:33,804 Ensuite la fièvre et les tremblements. 408 00:33:35,180 --> 00:33:38,434 Les poumons s'emplissent de liquide et c'est la mort. 409 00:33:38,600 --> 00:33:40,113 Vous avez peu de temps. 410 00:33:42,187 --> 00:33:44,189 Il se développe. 411 00:33:45,982 --> 00:33:47,905 Allons-y. 412 00:33:55,659 --> 00:33:56,706 Alors... 413 00:33:57,828 --> 00:34:01,958 Vous venez du futur, comme eux ? 414 00:34:02,124 --> 00:34:03,876 Comme ces machines ? 415 00:34:04,042 --> 00:34:07,637 Oui. Oui, comme eux. 416 00:34:07,921 --> 00:34:11,391 Et dans le futur, vous connaissez mon bébé. 417 00:34:11,550 --> 00:34:13,769 Ça veut dire qu'elle s'en sortira ? 418 00:34:16,138 --> 00:34:20,314 Votre fille Sydney a une immunité dans le sang. 419 00:34:20,475 --> 00:34:22,944 Elle nous aide a guérir une maladie incurable. 420 00:34:24,438 --> 00:34:26,987 Elle sauve beaucoup de vies. 421 00:34:27,983 --> 00:34:29,951 Sydney. 422 00:34:34,072 --> 00:34:36,916 Et Lauren ? Elle la sauve aussi ? 423 00:35:18,700 --> 00:35:21,078 - C'est un humain ? - Oui, bien sûr. 424 00:35:22,746 --> 00:35:24,669 Je me suis trompée. 425 00:35:49,981 --> 00:35:52,700 Venez. Venez, montez. Faites le tour. 426 00:36:05,455 --> 00:36:06,547 Elle est dilatée. 427 00:36:08,792 --> 00:36:10,135 Il faut le faire, chérie. 428 00:36:10,961 --> 00:36:13,635 Il faut le faire. 429 00:36:16,591 --> 00:36:17,717 Ma sœur arrive. 430 00:38:30,141 --> 00:38:33,145 Tu connais les dernières paroles d'Oscar Wilde ? 431 00:38:34,562 --> 00:38:38,783 "C'est le papier peint qui dégage ou c'est moi." 432 00:38:41,069 --> 00:38:43,492 Je croyais que ce serait déjà fini. 433 00:38:46,908 --> 00:38:48,376 Tu es prêt ? 434 00:38:51,538 --> 00:38:53,290 Non, je ne suis pas prêt. 435 00:38:53,540 --> 00:38:57,170 Alors qu'est-ce que tu faisais à l'extérieur d'Eagle Rock ? 436 00:39:00,672 --> 00:39:02,424 Je crois 437 00:39:04,843 --> 00:39:07,767 que je t'attendais. 438 00:39:44,382 --> 00:39:47,135 Merci d'avoir sauvé ma sœur. 439 00:39:57,228 --> 00:39:59,492 Je suis passé par là. 440 00:40:01,941 --> 00:40:06,242 Certains jours, on croit qu'on n'y arrivera pas, mais tu y arriveras 441 00:40:07,655 --> 00:40:10,078 parce qu'elle a besoin de toi. 442 00:40:11,743 --> 00:40:13,620 Nous avons tous besoin de toi. 443 00:40:14,162 --> 00:40:19,009 Même s'ils tuent cette chose, il y en a d'autres, n'est-ce pas ? 444 00:40:19,834 --> 00:40:21,677 Ça ne s'arrête jamais ? 445 00:40:25,507 --> 00:40:27,100 Je ne sais pas. 446 00:40:29,344 --> 00:40:31,267 On essaie. 447 00:40:36,684 --> 00:40:38,686 Venez vivre avec nous. 448 00:40:40,355 --> 00:40:43,108 - Je ne sais pas. - Penses-y. 449 00:40:45,652 --> 00:40:47,996 Il faut que je m'en sorte. 450 00:41:14,973 --> 00:41:17,476 Vous avez compris ? Quand ça vous est arrivé, 451 00:41:17,642 --> 00:41:20,521 quand avez-vous su que tout serait différent ? 452 00:41:20,687 --> 00:41:21,734 Tout de suite. 453 00:41:24,691 --> 00:41:26,568 Je ne sais pas s'ils comprennent. 454 00:41:27,193 --> 00:41:29,161 Ils auront besoin de toi. 455 00:41:29,737 --> 00:41:31,831 Ça a toujours été comme ça. 456 00:41:48,047 --> 00:41:52,018 Sarah. Salut. Oui, je suis toujours là. 457 00:41:52,177 --> 00:41:55,898 Tu as liquidé le Triple-8 ? Tu en es sûre ? 458 00:41:57,182 --> 00:41:59,105 Oui, ça semble assez sûr. 459 00:42:00,727 --> 00:42:02,104 Le bébé va bien. 460 00:42:03,229 --> 00:42:05,448 La fille est costaud. 461 00:42:06,691 --> 00:42:09,194 Je lui ai dit qu'elle pouvait venir vivre avec nous. 462 00:42:10,361 --> 00:42:13,956 Ça ne peut pas être pire, si ? 463 00:42:15,116 --> 00:42:17,995 Oui. D'accord. Appelle dès que tu rentres. 464 00:42:24,918 --> 00:42:26,795 Lauren, je... 465 00:43:38,616 --> 00:43:40,618 [FRENCH]