1
00:00:02,127 --> 00:00:04,926
Précédemment...
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,139
Je n'arrête pas de le voir
dans mes rêves.
4
00:00:09,301 --> 00:00:13,306
Allumé. Givré. Taré.
J'ai lu le dictionnaire.
5
00:00:13,514 --> 00:00:15,232
Je ne dors pas.
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,316
L'explosion a abîmé
un de ses composants.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,114
Tu ne sais pas ce que tu fais.
Je t'aime et tu m'aimes.
8
00:00:22,272 --> 00:00:23,945
- Tu t'appelles comment ?
- Riley.
9
00:00:24,108 --> 00:00:26,952
- Tu n'as jamais invité une fille chez toi ?
- Non.
10
00:00:27,111 --> 00:00:29,660
- Riley est sortie par la fenêtre.
- Ce n'est pas le moment.
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,828
Ce sera quand, le moment?
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,285
Tu mets la vie de Riley en danger.
13
00:00:34,493 --> 00:00:37,713
Je verrai Riley même si on dit
que c'est une mauvaise idée.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,714
C'est une mauvaise idée.
15
00:00:39,873 --> 00:00:42,422
T'en fais pas
et sois heureuse d'être une machine.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,971
Je suis une machine.
Je ne peux pas être heureuse.
17
00:00:51,510 --> 00:00:52,557
Bonne année
18
00:01:49,693 --> 00:01:51,616
Toujours rien ?
19
00:01:51,779 --> 00:01:54,623
J'ai écumé 50000 sites Web.
20
00:01:54,782 --> 00:01:57,752
Des centaines de compagnies
ont un logo à trois points.
21
00:01:58,243 --> 00:02:02,544
Fruits bios, bougies, colliers de chiens,
22
00:02:02,706 --> 00:02:07,177
lingettes pour bébés, glaces.
23
00:02:07,336 --> 00:02:10,431
Plus Skynet que les Iingettes
et la glace, tu meurs.
24
00:02:10,589 --> 00:02:12,011
Continue à chercher.
25
00:02:12,216 --> 00:02:14,719
Tu l'as vu en rêve.
26
00:02:16,637 --> 00:02:19,311
C'est du sang au mur.
Ça veut dire quelque chose.
27
00:02:19,473 --> 00:02:20,725
Continue à chercher.
28
00:02:21,642 --> 00:02:23,644
Demain. Je suis crevé.
29
00:02:25,229 --> 00:02:27,732
Tu ne dors jamais. Rends-toi utile.
30
00:02:28,857 --> 00:02:31,076
La machine à tuer
la plus efficace au monde
31
00:02:31,235 --> 00:02:33,533
et tu lui fais faire la lessive.
32
00:02:48,335 --> 00:02:49,928
Tu ne dors jamais.
33
00:03:18,615 --> 00:03:21,539
Un glacé, un arc-en-ciel
et un à la cannelle.
34
00:03:23,954 --> 00:03:28,050
- Tu n'oublies jamais ?
- Non.
35
00:03:35,299 --> 00:03:36,642
Alors, le Mexique ?
36
00:03:36,800 --> 00:03:39,519
Tu as vu ton pote, là-bas ?
37
00:03:43,557 --> 00:03:45,184
Où est le corps ?
38
00:03:45,350 --> 00:03:49,321
- Il était parti quand je suis arrivée.
- Après tout ce voyage ?
39
00:03:49,479 --> 00:03:50,571
C'est nul.
40
00:03:51,815 --> 00:03:53,533
Oui, c'est nul.
41
00:03:55,986 --> 00:03:58,364
Ton frère voit toujours
cette espèce de blonde ?
42
00:03:58,530 --> 00:04:00,624
Oui. Ça devient un problème.
43
00:04:01,533 --> 00:04:04,628
Elle est passée par une fenêtre
en laissant l'alarme désactivée.
44
00:04:04,828 --> 00:04:05,920
On a été cambriolés.
45
00:04:06,705 --> 00:04:08,378
C'est pas vrai.
46
00:04:08,540 --> 00:04:09,962
On a retrouvé le voleur ?
47
00:04:16,423 --> 00:04:18,846
Ça s'est bien terminé.
48
00:04:21,053 --> 00:04:23,101
Tu es plutôt zen.
49
00:04:23,931 --> 00:04:27,105
Le volé qui sourit
dérobe quelque chose au voleur.
50
00:04:28,143 --> 00:04:31,113
- Tu as lu Othello ?
- Tu m'avais demandé de le lire.
51
00:04:31,855 --> 00:04:33,152
Ça t'a plu ?
52
00:04:34,858 --> 00:04:38,988
- C'était plus violent que je pensais.
- J'aurais dû te prévenir.
53
00:04:39,154 --> 00:04:43,079
Non. Ça s'est bien terminé.
54
00:04:51,166 --> 00:04:53,009
Tu ne manges pas tes beignets.
55
00:04:53,752 --> 00:04:55,379
Plus tard.
56
00:04:57,547 --> 00:05:00,767
Tu as L'Histoire
de l'artillerie en Californie ?
57
00:05:01,593 --> 00:05:03,766
Je m'intéresse aux armes
chargées par le canon
58
00:05:03,929 --> 00:05:06,182
utilisées dans la guerre
contre les Indiens Modoc.
59
00:05:08,517 --> 00:05:10,895
Dans la salle Californie.
60
00:05:16,817 --> 00:05:18,444
J'ai une grosse semaine.
61
00:05:18,610 --> 00:05:20,032
Une dissert à rendre jeudi.
62
00:05:20,195 --> 00:05:22,368
La guerre de Pierre le Grand
contre les Turcs
63
00:05:22,531 --> 00:05:25,501
et la modernisation technologique
de la Russie impériale.
64
00:05:26,159 --> 00:05:27,706
C'est très intéressant.
65
00:05:45,470 --> 00:05:46,813
Qu'est-ce que tu regardes ?
66
00:05:51,435 --> 00:05:52,482
Lui.
67
00:05:52,644 --> 00:05:55,864
RECHERCHE DONNÉES
T-888 TROUVÉ
68
00:05:56,648 --> 00:05:58,161
Je le connais.
69
00:05:58,942 --> 00:06:02,162
Il faudrait que tu aies environ 110 ans.
70
00:06:02,821 --> 00:06:07,122
La photo date de 1920.
Tu vois ? Le 31 décembre 1920.
71
00:06:09,453 --> 00:06:11,797
Que faisait-il en 1920 ?
72
00:06:12,539 --> 00:06:14,166
D'où vient cette photo ?
73
00:06:14,332 --> 00:06:17,802
L'incendie de la Saint-Sylvestre
pendant la Prohibition.
74
00:06:17,961 --> 00:06:20,510
Quarante-trois personnes sont mortes.
75
00:06:20,672 --> 00:06:23,972
On a raconté que quelqu'un
avait lancé un cocktail Molotov.
76
00:06:24,134 --> 00:06:28,355
Il y avait beaucoup de concurrence
entre les bars clandestins.
77
00:07:11,431 --> 00:07:14,105
Il faut que je sache
ce qu'il est devenu.
78
00:07:16,520 --> 00:07:19,319
TERMINATOR :
LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR
79
00:07:37,082 --> 00:07:41,713
- Allô ?
- John ? Tu peux venir me chercher ?
80
00:07:42,295 --> 00:07:43,342
Où?
81
00:07:43,505 --> 00:07:45,974
341 Grove Way à Van Nuys.
82
00:07:46,133 --> 00:07:48,511
Viens, s'il te plaît.
83
00:07:56,893 --> 00:08:00,363
La plupart des périodiques
des années 20 n'ont pas été numérisés,
84
00:08:00,522 --> 00:08:03,025
alors ça peut prendre du temps.
85
00:08:03,191 --> 00:08:06,195
Mais avec un tel incendie,
il y a les récits des survivants.
86
00:08:06,361 --> 00:08:07,578
Comme pour le Titanic.
87
00:08:07,737 --> 00:08:10,832
Il ne reste qu'une survivante
du Titanic. Millvina Dean.
88
00:08:10,991 --> 00:08:13,335
Elle avait deux mois quand c'est arrivé,
89
00:08:13,493 --> 00:08:17,293
alors son récit
ne nous apprend pas grand-chose.
90
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
- Tu es vraiment heureux, toi.
- Ah oui ?
91
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
Je connais peu de gens heureux.
92
00:08:24,546 --> 00:08:28,096
C'est peut-être
ma propre petite histoire de survie.
93
00:08:28,258 --> 00:08:31,728
Avoir un cancer des os,
c'est comme l'iceberg et le Titanic.
94
00:08:34,306 --> 00:08:36,775
Pourquoi tu t'intéresses à ce type ?
95
00:08:36,933 --> 00:08:39,277
C'est le passé qui m'intéresse.
96
00:08:39,436 --> 00:08:41,279
Il détermine l'avenir.
97
00:08:42,022 --> 00:08:45,652
Ceux qui ne connaissent pas l'histoire
sont condamnés à la répéter.
98
00:08:45,817 --> 00:08:46,943
Ou à mourir.
99
00:08:51,198 --> 00:08:53,326
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il fait froid ici.
100
00:08:54,576 --> 00:08:55,953
Il fait 24 degrés.
101
00:09:01,041 --> 00:09:05,387
Vérifie celle-là. La D6.
102
00:09:11,092 --> 00:09:13,481
C'est lui. C'est le mec de l'incendie.
103
00:09:13,637 --> 00:09:14,854
Qui c'est, l'autre ?
104
00:09:15,013 --> 00:09:16,515
Rudolph Valentino.
105
00:09:18,391 --> 00:09:21,110
La plus grande star du muet
de tous les temps.
106
00:09:23,230 --> 00:09:25,358
Les jeunes d'aujourd'hui, avec le rock
107
00:09:25,523 --> 00:09:28,197
et l'obsession
pour les armes médiévales...
108
00:09:29,527 --> 00:09:34,328
"Rudolph Valentino et Myron Stark
à la première du Cheik."
109
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
Qu'est-ce que Stark faisait là ?
110
00:09:37,077 --> 00:09:39,705
Il jouait les stars sur le tapis rouge.
111
00:09:43,333 --> 00:09:45,756
J'ai beaucoup aimé votre film,
M. Valentino.
112
00:09:45,919 --> 00:09:46,966
Merci.
113
00:09:47,128 --> 00:09:50,052
Mais c'était une erreur
de donner l'arme à Lady Diana
114
00:09:50,215 --> 00:09:53,515
afin qu'elle se protège des voleurs,
115
00:09:53,677 --> 00:09:56,180
étant donné
qu'elle constituait un risque.
116
00:09:59,933 --> 00:10:04,063
Stark serre la main de Valentino,
mais il regarde ailleurs.
117
00:10:04,229 --> 00:10:05,731
Il regarde cet homme.
118
00:10:05,897 --> 00:10:08,616
Rupert Chandler.
119
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
Tu as vu ce chapeau ?
120
00:10:11,319 --> 00:10:14,414
On en trouvera plus sur Stark
dans les dossiers de la ville.
121
00:10:14,572 --> 00:10:17,075
- Où sont-ils ?
- A la cave, section démographie.
122
00:10:17,242 --> 00:10:19,244
C'est verrouillé et je n'ai pas la Clé.
123
00:10:19,411 --> 00:10:22,335
Il faudra voir avec Barry
demain matin.
124
00:10:22,497 --> 00:10:25,376
Excuse-moi. Où vas-tu ?
125
00:10:35,176 --> 00:10:37,645
Pardon.
126
00:10:37,804 --> 00:10:38,896
Bonsoir.
127
00:10:39,055 --> 00:10:42,275
- Vous cherchez quelqu'un ?
- Oui, Riley. Une blonde.
128
00:10:43,310 --> 00:10:46,359
Je connais pas les amis de Mike.
Gail Silver, la maman de Mike.
129
00:10:46,521 --> 00:10:50,025
Je m'appelle John.
Laissez-moi vous aider.
130
00:10:56,614 --> 00:10:59,584
- Ce n'est pas la bonne sorte.
- Tu as dit de la "bière".
131
00:10:59,743 --> 00:11:02,587
Tu ne m'as jamais présenté
ton ami John.
132
00:11:02,746 --> 00:11:04,123
Ce n'est pas mon ami.
133
00:11:04,789 --> 00:11:07,542
C'est un allumé solitaire
qui ne vient plus au lycée.
134
00:11:07,709 --> 00:11:10,428
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je cherche quelqu'un.
135
00:11:11,546 --> 00:11:15,141
Et il est très bien élevé.
Tu devrais suivre son exemple.
136
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Quoi, comme faire de la lèche ?
137
00:11:18,136 --> 00:11:20,889
La TV est cassée dans ta piaule ?
Tu plantes l'ambiance.
138
00:11:21,056 --> 00:11:23,605
Pigé. Je m'en vais.
139
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
On peut vraiment envoyer
sa mère dans sa chambre ?
140
00:11:29,105 --> 00:11:31,824
Oui.
Alors, tu cherches qui ?
141
00:11:33,026 --> 00:11:34,073
Riley.
142
00:11:35,320 --> 00:11:36,617
Je connais Riley.
143
00:11:37,280 --> 00:11:39,749
- Je t'ai trouvé de la bière.
- Merci.
144
00:11:39,908 --> 00:11:42,502
Merci. Salut.
145
00:11:45,205 --> 00:11:47,503
Tu fais quoi, là ?
Tu m'as appelé en panique.
146
00:11:47,665 --> 00:11:48,803
Qu'est-ce qu'il y a ?
147
00:11:48,958 --> 00:11:52,713
Un mec m'emmerdait. C'est tout.
148
00:11:53,880 --> 00:11:56,429
- J'ai la voiture, on y va.
- Non, c'est cool.
149
00:11:56,591 --> 00:11:58,559
- Allez, on reste un peu.
- On reste ?
150
00:11:58,718 --> 00:12:00,561
Je suis venu te chercher.
151
00:12:04,682 --> 00:12:05,899
Pardon.
152
00:12:06,643 --> 00:12:09,692
C'est cool. On peut rester.
153
00:12:17,821 --> 00:12:20,290
- Tu veux que je me fasse virer ?
- Non.
154
00:12:20,448 --> 00:12:23,952
- Alors qu'est-ce que tu fais ?
- Je cherche un dossier sur Myron Stark.
155
00:12:24,119 --> 00:12:26,087
Il n'était pas ce qu'on croyait.
156
00:12:26,246 --> 00:12:29,341
Je t'ai fait entrer après la fermeture
quand tu voulais.
157
00:12:29,499 --> 00:12:31,718
Et maintenant, tu me fais ça ?
158
00:12:31,876 --> 00:12:34,550
Précisément ce que je te dis
de ne pas faire ?
159
00:12:34,712 --> 00:12:37,056
- Ce n'est pas sympa.
- Il me faut l'info.
160
00:12:37,215 --> 00:12:39,513
Et moi, ce boulot.
Tu as fait sauter la serrure.
161
00:12:39,676 --> 00:12:42,646
- Je la réparerai.
- Laisse tout. Remets tout en place.
162
00:12:47,851 --> 00:12:48,898
Non.
163
00:13:47,744 --> 00:13:48,836
Je te demande pardon.
164
00:13:49,704 --> 00:13:51,923
Je n'aurais pas dû descendre.
165
00:13:52,081 --> 00:13:54,675
Oublie ça. Ce n'est rien.
166
00:13:55,919 --> 00:13:57,671
Ce n'est pas rien.
167
00:13:58,421 --> 00:14:01,550
On est amis.
Je n'ai pas beaucoup d'amis.
168
00:14:02,800 --> 00:14:04,973
En fait, je n'ai pas d'amis du tout.
169
00:14:05,136 --> 00:14:07,104
Toi ? C'est impossible.
170
00:14:10,975 --> 00:14:13,603
Tu as trouvé quelque chose en bas ?
171
00:14:17,357 --> 00:14:20,531
Il n'y a rien sur Myron Stark
avant l'incendie.
172
00:14:20,985 --> 00:14:23,374
- Une impasse ?
- Je n'aime pas les impasses.
173
00:14:23,530 --> 00:14:25,282
C'était peut-être un immigrant.
174
00:14:26,074 --> 00:14:28,247
Débarqué sur Ellis Island.
Il a changé de nom.
175
00:14:28,409 --> 00:14:32,164
Il se sera fait tout seul.
C'était l'esprit des immigrants.
176
00:14:32,330 --> 00:14:35,379
La poursuite résolue d'un objectif.
Ne jamais renoncer.
177
00:14:35,542 --> 00:14:37,510
Investir le rêve américain.
178
00:14:38,711 --> 00:14:40,179
Une stratégie efficace.
179
00:14:40,588 --> 00:14:42,841
Ça ou il volait des banques.
180
00:14:54,435 --> 00:14:55,573
Quoi ?
181
00:14:55,728 --> 00:14:58,117
Tu peux me montrer
les dossiers de police ?
182
00:14:58,273 --> 00:15:01,868
Peu après 14 h, un voleur solitaire
a dévalisé la Banque La Brea.
183
00:15:02,026 --> 00:15:04,905
Selon des témoins,
l'homme masqué a ouvert le feu
184
00:15:05,071 --> 00:15:07,665
avec sa mitraillette,
au mépris de la vie humaine.
185
00:15:07,824 --> 00:15:10,748
Huit citoyens
n'ont pas survécu à ces tirs.
186
00:15:10,910 --> 00:15:13,709
C'est le troisième vol de banque
en quelques semaines.
187
00:15:13,871 --> 00:15:17,011
Inspecteur, savez-vous
quelle somme a été dérobée ?
188
00:15:17,166 --> 00:15:19,715
Plus de 700003S en espèces,
argent et titres.
189
00:15:19,877 --> 00:15:22,221
Le voleur a-t-il été blessé
dans Péchauffourée ?
190
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
La police a tiré
une pluie de balles.
191
00:15:24,299 --> 00:15:26,927
Le voleur a été atteint 30 fois,
mais i! a fui à pieds.
192
00:15:27,093 --> 00:15:29,266
Comment est-ce possible ?
193
00:15:29,429 --> 00:15:33,024
On ignore s'il a survécu.
La chasse à l'homme est engagée.
194
00:15:35,977 --> 00:15:37,775
Tu penses qu'il a volé ces banques ?
195
00:15:39,063 --> 00:15:40,815
C'est une stratégie très efficace.
196
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
Pourquoi aurait-il fait ça ?
197
00:15:48,615 --> 00:15:51,368
Pour investir le rêve américain.
198
00:15:53,411 --> 00:15:56,585
Il a acheté des terrains
dans la vallée de San Francisco.
199
00:15:56,748 --> 00:16:01,345
- A Burbank, Sunland, Van Nuys.
- Deux jours après le dernier hold-up.
200
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
Il a fait quoi de tous ces terrains ?
201
00:16:03,671 --> 00:16:07,972
Il a construit des maisons. J'ai trouvé
sa demande de licence d'affaires.
202
00:16:08,134 --> 00:16:09,351
Construction.
203
00:16:12,388 --> 00:16:16,313
Ici les nouvelles du monde.
Myron Stark contre Rupert Chandler.
204
00:16:16,476 --> 00:16:18,729
Ou David contre Goliath.
205
00:16:18,895 --> 00:16:21,364
Chand/er, le magnat de l'immobilier
et entrepreneur
206
00:16:21,522 --> 00:16:24,571
était le roi incontesté
de la vallée de San Fernando.
207
00:16:24,734 --> 00:16:27,112
Mais c'était avant l'arrivée
de Myron Stark.
208
00:16:27,278 --> 00:16:30,782
Après avoir commencé seul,
Stark a monté une entreprise
209
00:16:30,948 --> 00:16:34,088
qui rivalisait avec
les grands entrepreneurs du comté.
210
00:16:34,243 --> 00:16:37,087
Stark parlait six langues,
achetait à prix double
211
00:16:37,246 --> 00:16:39,340
et traitait ses employés à égalité,
212
00:16:39,499 --> 00:16:42,378
quels que soient
leur expérience ou leur statut.
213
00:16:42,543 --> 00:16:46,138
On a souvent vu Stark
travailler aux côtés de ses ouvriers,
214
00:16:46,297 --> 00:16:48,766
la pioche à fa main.
215
00:16:48,925 --> 00:16:51,553
Stark fut vite
une source d'irritation pour son rival.
216
00:16:51,719 --> 00:16:55,690
Son ascension rapide menaçait
de renverser le roi Chandler de son trône.
217
00:16:55,848 --> 00:16:59,603
Son premier contremaître, Fred Jeffers,
commente ainsi la rivalité :
218
00:16:59,769 --> 00:17:01,863
"Nous ne sommes pas inquiets", dit-il.
219
00:17:02,021 --> 00:17:03,944
"Les gens comme Stark
vont et viennent.
220
00:17:04,107 --> 00:17:07,987
Chandler est une compagnie établie
qui a des contrats jusqu'en 1925.
221
00:17:08,152 --> 00:17:10,200
Nous Pécraserons comme un insecte."
222
00:17:10,363 --> 00:17:12,240
En réponse aux propos de Jeffers,
223
00:17:12,407 --> 00:17:15,627
Stark aurait simplement dit : "On verra."
224
00:17:18,871 --> 00:17:22,045
Il y a ça aussi, sur Chandler et Jeffers,
et c'est bizarre.
225
00:17:22,208 --> 00:17:26,213
Jeffers, l'homme de Rupert Chandler,
a disparu en 1925.
226
00:17:26,379 --> 00:17:28,598
On ne l'a jamais retrouvé.
227
00:17:34,178 --> 00:17:35,225
Qu'est-ce que c'est ?
228
00:17:35,388 --> 00:17:37,937
Un Glock 17
9 mm semi-automatique.
229
00:17:38,099 --> 00:17:40,727
- Pourquoi tu as ça ?
- Au cas où j'en aurais besoin.
230
00:17:40,893 --> 00:17:42,520
Tu t'en es déjà servi ?
231
00:17:43,521 --> 00:17:45,649
- Oui.
- Tu as des ennuis ?
232
00:17:47,108 --> 00:17:50,112
- Tu as peur de quelqu'un ?
- Peur ?
233
00:17:54,198 --> 00:17:57,327
Je t'ai déjà vue
avec des coupures au visage.
234
00:17:57,493 --> 00:18:00,121
Comme la semaine dernière.
Tu étais maquillée, mais...
235
00:18:00,288 --> 00:18:03,542
Il m'arrive de me battre.
236
00:18:05,209 --> 00:18:07,598
- Pourquoi ?
- Mon frère.
237
00:18:07,754 --> 00:18:10,132
On pourrait s'en prendre à lui.
Je le protège.
238
00:18:10,298 --> 00:18:13,427
- Qui te protège, toi ?
- Moi.
239
00:18:17,597 --> 00:18:19,895
Pourquoi est-ce qu'on fait tout ça ?
240
00:18:20,057 --> 00:18:22,685
Pourquoi Myron Stark
est-il si important?
241
00:18:22,977 --> 00:18:26,151
Il fabriquait quelque chose
et ça n'a pas de sens.
242
00:18:26,314 --> 00:18:28,316
Il faut que je sache ce que c'était.
243
00:18:28,483 --> 00:18:30,485
Rien de tout cela
n'a de sens pour moi.
244
00:18:30,651 --> 00:18:35,202
Ni toi, si cette arme,
ni le type sur la photo.
245
00:18:36,574 --> 00:18:38,326
Je sais.
246
00:18:40,620 --> 00:18:42,463
Je n'ai jamais tiré.
247
00:18:43,706 --> 00:18:45,583
Tu veux essayer ?
248
00:18:45,917 --> 00:18:48,966
Oui, mais... Attends.
249
00:18:49,128 --> 00:18:52,598
Non. On ne peut pas faire ça ici.
250
00:18:52,757 --> 00:18:55,306
Tiens-le avec les deux mains.
251
00:18:55,676 --> 00:18:57,303
Serre lentement la gâchette.
252
00:18:59,764 --> 00:19:01,186
Lentement.
253
00:19:30,294 --> 00:19:33,218
- Oui.
- Non, je suis nulle à ce jeu.
254
00:19:33,381 --> 00:19:36,476
- John ?
- Non, je ne sais pas jouer.
255
00:19:38,094 --> 00:19:41,564
Quoi, tu vis dans une grotte ? Allez.
256
00:19:43,766 --> 00:19:45,313
Qu'est-ce que je dois faire ?
257
00:19:45,810 --> 00:19:48,905
Je ne sais pas.
J'ai appuyé sur les boutons, comme ça.
258
00:19:49,063 --> 00:19:50,110
Et tu as été nulle.
259
00:19:51,399 --> 00:19:53,151
On verra ce que tu fais, M. Normal.
260
00:19:54,443 --> 00:19:56,662
Tue-le, Alex.
261
00:19:59,198 --> 00:20:01,917
Allez, Johnny. Je parie pour toi.
262
00:20:10,793 --> 00:20:12,795
T'es nul, mec.
263
00:20:16,549 --> 00:20:17,971
Allez. Tue-le, Alex.
264
00:20:36,193 --> 00:20:38,457
- J'y vais. Reste si tu veux.
- Attends.
265
00:20:39,030 --> 00:20:41,453
- C'était une erreur.
- Je viens avec toi.
266
00:20:42,074 --> 00:20:44,418
Tu t'en vas ? Avec cet allumé ?
267
00:20:44,577 --> 00:20:46,921
Oui. Désolée. Il faut qu'on parte.
268
00:20:47,079 --> 00:20:50,549
Non, attends.
Rends-moi mon briquet.
269
00:20:51,250 --> 00:20:52,376
Ton quoi ?
270
00:20:52,877 --> 00:20:55,005
- Tu m'as pris mon briquet.
- Non.
271
00:20:55,171 --> 00:20:57,674
- Viens.
- Rends-le-moi, connasse.
272
00:20:57,840 --> 00:20:59,353
- Lâche-moi.
- Laisse-la.
273
00:20:59,508 --> 00:21:01,226
On t'a pas sonné, l'allumé.
274
00:21:01,385 --> 00:21:02,682
- Non. Arrête.
- Stop.
275
00:21:04,305 --> 00:21:05,306
Arrête.
276
00:21:05,473 --> 00:21:07,066
Donne-le-moi, salope.
277
00:21:14,065 --> 00:21:16,614
- John.
- Garde le putain de briquet.
278
00:21:16,776 --> 00:21:19,245
Viens, John. On s'en va. Viens.
279
00:21:26,577 --> 00:21:30,548
Je suis dans Mulholiand Drive
où un randonneur a découvert
280
00:21:30,706 --> 00:21:35,382
ce qui semble être le corps
d'un homme mort il y a 60 ans.
281
00:21:35,544 --> 00:21:38,423
Tom Jacobs est sorti tôt ce matin
282
00:21:38,589 --> 00:21:41,263
quand il a repéré du métal
au fond d'un ravin.
283
00:21:41,425 --> 00:21:42,472
Tom ?
284
00:21:42,635 --> 00:21:45,058
Ça ressemblait
à un pare-chocs de voiture.
285
00:21:45,221 --> 00:21:46,973
Quand je me suis approché,
286
00:21:47,139 --> 00:21:49,312
j'ai vu que c'était un vieux modèle,
287
00:21:49,517 --> 00:21:53,112
comme ceux qu'on voit au cinéma.
Puis j'ai vu les os.
288
00:21:53,646 --> 00:21:55,740
Les effets retrouvés dans la voiture
289
00:21:55,898 --> 00:21:59,323
ont permis d'établir
qu'il s'agissait de Fred Jeffers.
290
00:21:59,527 --> 00:22:03,657
Un homme qui avait disparu
dans les années 1920.
291
00:22:16,168 --> 00:22:20,014
Qu'est-ce que vous faites ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
292
00:22:20,172 --> 00:22:22,925
Non. S'il vous plaît. Non.
293
00:22:30,599 --> 00:22:33,478
"La disparition de Jeffers
fut une catastrophe pour Chandler
294
00:22:33,644 --> 00:22:35,487
qui avait vécu une suite de tragédies,
295
00:22:35,646 --> 00:22:37,819
à commencer par la mort
de son fils, Will,
296
00:22:37,982 --> 00:22:40,610
dans l'incendie de la Saint-Sylvestre,
en 1920."
297
00:22:42,820 --> 00:22:44,197
La Saint-Sylvestre, 1920.
298
00:22:49,452 --> 00:22:51,454
Sortons-le d'ici.
299
00:22:52,288 --> 00:22:53,961
C'est le fils de Rupert Chandler.
300
00:22:54,498 --> 00:22:57,342
Couvrez-le. Sortons-le d'ici.
301
00:23:06,802 --> 00:23:08,850
Will Chandler
est mort dans l'incendie.
302
00:23:09,013 --> 00:23:10,731
Et Myron Stark était là.
303
00:23:10,890 --> 00:23:13,609
Il y a forcément un lien.
304
00:23:33,245 --> 00:23:35,919
J'ai cru que tu allais le tuer.
305
00:23:37,416 --> 00:23:41,216
- Pourquoi tu m'as appelé ?
- Parce que.
306
00:23:41,670 --> 00:23:43,183
Je voulais que tu viennes.
307
00:23:45,716 --> 00:23:47,229
Drôle de façon de le montrer.
308
00:23:47,384 --> 00:23:49,887
Parce que j'ai flirté avec Mike ?
309
00:23:50,054 --> 00:23:53,854
Je suis une ado, John.
On fait ça aux mecs qui nous plaisent.
310
00:23:55,518 --> 00:23:58,772
L'allumé solitaire ?
Je ne comprends pas.
311
00:23:58,938 --> 00:24:00,861
Je n'ai jamais compris.
312
00:24:01,398 --> 00:24:06,279
Mes précédents parents adoptifs
étaient des hippies des années 60
313
00:24:06,695 --> 00:24:10,370
qui se comportaient comme si
à eux seuls, ils sauveraient le monde
314
00:24:10,533 --> 00:24:11,750
parce qu'ils recyclaient.
315
00:24:12,451 --> 00:24:14,124
Ils m'appelaient "la déviante".
316
00:24:14,286 --> 00:24:19,417
Genre : "La déviante a eu 10 en maths",
317
00:24:19,583 --> 00:24:22,803
ou "Est-ce qu'on emmène la déviante
voir un concert?"
318
00:24:24,380 --> 00:24:27,304
C'est pour ça que je t'ai approché,
ce jour-là.
319
00:24:28,717 --> 00:24:32,472
Je me suis dit, puisqu'il est allumé,
320
00:24:32,680 --> 00:24:34,978
il arrivera peut-être à me comprendre.
321
00:24:36,934 --> 00:24:40,279
Mes parents adoptifs
m'appelaient "le délinquant".
322
00:24:44,608 --> 00:24:45,951
Alors tu l'avais pris.
323
00:24:46,485 --> 00:24:48,954
J'aime ce qui brille.
324
00:24:51,323 --> 00:24:52,415
Mauvaise habitude.
325
00:24:55,244 --> 00:24:56,917
Et tes vrais parents ?
326
00:24:58,581 --> 00:25:00,959
Ils sont morts quand j'étais môme.
327
00:25:01,500 --> 00:25:02,752
Dans un incendie.
328
00:25:05,421 --> 00:25:09,267
Pourquoi une famille adoptive ?
Tu as ta mère.
329
00:25:10,467 --> 00:25:12,936
Elle a passé du temps
en hôpital psychiatrique.
330
00:25:13,721 --> 00:25:15,143
Je comprends mieux.
331
00:25:20,936 --> 00:25:23,280
Elle a été fiancée.
332
00:25:24,607 --> 00:25:26,109
Avec un type bien.
333
00:25:27,318 --> 00:25:29,446
Ça n'a pas marché,
334
00:25:30,487 --> 00:25:33,115
mais c'était un peu notre seul ami.
335
00:25:33,282 --> 00:25:37,628
Il nous a aidés, il y a quelques temps.
336
00:25:40,122 --> 00:25:43,626
Il y a eu un accident
et sa nouvelle femme est morte.
337
00:25:46,295 --> 00:25:48,138
Il est parti.
338
00:25:53,636 --> 00:25:55,809
C'est toujours comme ça.
339
00:25:58,807 --> 00:26:00,809
Je ne devrais pas
fréquenter des gens.
340
00:26:02,144 --> 00:26:04,522
C'est pour ça
que tu as pété les plombs ?
341
00:26:07,775 --> 00:26:09,652
Non, ça...
342
00:26:10,819 --> 00:26:12,082
C'est autre chose.
343
00:26:12,571 --> 00:26:14,039
Tu veux en parler ?
344
00:26:16,533 --> 00:26:18,877
Parfois, oui.
345
00:26:20,663 --> 00:26:22,506
La plupart du temps, non.
346
00:26:23,374 --> 00:26:25,422
Mais parfois oui.
347
00:26:50,109 --> 00:26:52,111
J'ai trouvé la nécrologie de Chandler.
348
00:26:52,278 --> 00:26:54,531
Je suis en train de pisser.
Ça peut attendre ?
349
00:26:54,697 --> 00:26:56,699
Il y avait 400 personnes
à ses funérailles.
350
00:26:56,949 --> 00:26:59,623
- Il avait beaucoup d'amis.
- Son père était très riche.
351
00:26:59,785 --> 00:27:02,208
- C'est différent.
- Je pense que Stark l'a tué.
352
00:27:02,413 --> 00:27:04,461
On ne sait pas s'ils se connaissaient.
353
00:27:04,623 --> 00:27:08,844
Et si Stark voulait éliminer Chandler,
pourquoi tuer 43 innocents ?
354
00:27:09,795 --> 00:27:11,388
Ça arrive.
355
00:27:15,050 --> 00:27:18,179
- Il t'arrive de penser à la mort?
- Quoi ?
356
00:27:19,138 --> 00:27:23,735
- Au suicide ?
- Pourquoi je penserais au suicide ?
357
00:27:24,560 --> 00:27:26,813
Parce que tu as un problème.
358
00:27:26,979 --> 00:27:30,199
Ça alors, ne te lance surtout pas
dans une carrière de psy.
359
00:27:32,735 --> 00:27:34,863
Je n'ai jamais songé au suicide.
360
00:27:35,029 --> 00:27:38,158
Pas une minute.
D'abord, ça détruirait ma mère.
361
00:27:38,824 --> 00:27:41,202
Je ne pourrais jamais faire ça
a ma famille.
362
00:27:41,368 --> 00:27:44,542
Aux gens qui m'aiment. Et toi ?
363
00:27:45,414 --> 00:27:48,088
Et puis, je ne suis plus malade.
364
00:27:48,250 --> 00:27:55,350
Je passe un scanner tous les six mois
et jusqu'à présent, ça va.
365
00:27:58,969 --> 00:28:02,519
Tout à l'heure,
en revoyant la liste des survivants,
366
00:28:02,681 --> 00:28:06,606
je suis tombé sur une femme dans
un documentaire sur les années 20.
367
00:28:06,769 --> 00:28:09,773
On en saura peut-être plus
sur ce qui s'est passé dans ce bar.
368
00:28:09,980 --> 00:28:12,608
Les films sont en haut.
Va falloir y aller seule.
369
00:28:12,775 --> 00:28:16,075
- Pourquoi ?
- Il n'y a pas d'accès pour handicapés.
370
00:28:20,616 --> 00:28:24,371
- Tu es très forte.
- Je m'entraîne.
371
00:28:33,379 --> 00:28:36,303
Regarde-moi tout ça.
372
00:28:36,507 --> 00:28:39,602
Les DVD, c'est bien,
mais ça, c'est du costaud.
373
00:28:40,094 --> 00:28:42,142
Nitrate d'argent. Brut.
374
00:28:42,304 --> 00:28:44,978
Avant que les cinéastes
n'aient tous ces trucs.
375
00:28:45,140 --> 00:28:47,563
De l'humanité vraie sur film.
376
00:28:47,726 --> 00:28:51,026
Rien à voir avec les saloperies
numériques d'aujourd'hui.
377
00:28:51,563 --> 00:28:56,239
Tous ces gens saisis,
figés dans le temps.
378
00:28:56,402 --> 00:28:57,574
Ils ne vieillissent pas.
379
00:28:58,404 --> 00:29:00,077
Un siècle peut passer
380
00:29:00,239 --> 00:29:03,539
et ils sont toujours là,
ils n'ont pas changé.
381
00:29:04,243 --> 00:29:06,462
Ça serait bien, tu ne trouves pas ?
382
00:29:07,746 --> 00:29:10,249
De se figer dans un moment.
383
00:29:10,416 --> 00:29:12,134
Le plus beau moment de sa vie.
384
00:29:12,793 --> 00:29:15,171
Que rien ne change jamais.
385
00:29:15,504 --> 00:29:19,350
Etre beau, fort et en bonne santé.
386
00:29:23,470 --> 00:29:28,522
Enfin, je vais arrêter de me prendre
pour un poète.
387
00:29:29,059 --> 00:29:32,359
Le documentaire est Ià-haut.
388
00:29:37,276 --> 00:29:41,656
On sortait dans ces bars
tous les week-ends.
389
00:29:41,822 --> 00:29:45,042
On buvait, on fumait
390
00:29:45,200 --> 00:29:49,956
et on dansait le Black Bottom,
le Charleston, le Shimmy.
391
00:29:51,623 --> 00:29:55,002
? aimais beaucoup faire fa fête,
à l'époque.
392
00:29:55,711 --> 00:29:59,716
? étais folle amoureuse
d'un boxeur.
393
00:30:01,383 --> 00:30:07,106
Nous y étions ensemble,
le soir de l'incendie.
394
00:30:07,973 --> 00:30:11,022
Il aidait tout le monde à sortir.
395
00:30:12,019 --> 00:30:14,738
Et je me souviens
396
00:30:15,856 --> 00:30:19,906
que j'étais assise sur le bord du trottoir
et que je pleurais.
397
00:30:21,153 --> 00:30:25,329
On raconte que quelqu'un
a lancé une bombe par la porte.
398
00:30:25,491 --> 00:30:29,837
Pour tout vous dire,
j'étais plutôt pompette.
399
00:30:29,995 --> 00:30:32,498
C'est ce qu'on disait à l'époque.
400
00:30:32,664 --> 00:30:34,928
Mais je n'ai pas vu de bombe.
401
00:30:35,709 --> 00:30:42,684
? ai vu un flash
de lumière bleue et des étincelles.
402
00:30:43,050 --> 00:30:45,599
Puis, quelque chose
de vraiment étrange.
403
00:30:45,761 --> 00:30:50,141
Un homme, au milieu de la pièce,
nu comme un ver.
404
00:30:51,683 --> 00:30:53,230
Enfin, je ne sais pas.
405
00:30:53,393 --> 00:30:59,400
C'est peut-être mon imagination,
qui sait ?
406
00:31:00,943 --> 00:31:03,287
Trop d'alcool.
407
00:31:03,445 --> 00:31:05,618
L'incendie, c'était un accident.
408
00:31:05,781 --> 00:31:08,455
Oui, il semble y avoir eu
un problème électrique.
409
00:31:08,659 --> 00:31:10,753
Il ne voulait pas tuer tous ces gens.
410
00:31:11,411 --> 00:31:12,674
Non, bien sûr que non.
411
00:31:13,288 --> 00:31:17,168
C'est comme dans Le Magicien d'Oz
quand la maison tombe sur la sorcière.
412
00:31:41,817 --> 00:31:43,990
Donnez-moi vos vêtements.
413
00:32:05,507 --> 00:32:07,020
Où vas-tu ?
414
00:32:07,926 --> 00:32:10,020
Je sais ce qu'il regardait.
415
00:32:10,220 --> 00:32:12,518
Il mesurait la vitesse radiale des étoiles,
416
00:32:12,723 --> 00:32:15,647
la distance en parsecs
et les coordonnées cartésiennes.
417
00:32:15,809 --> 00:32:20,030
- Quoi ? Pourquoi ?
- Pour déterminer la date.
418
00:32:20,230 --> 00:32:23,325
On peut connaître la date
en regardant le ciel ?
419
00:32:24,943 --> 00:32:26,866
ANALYSE DE LA POSITION STELLAIRE
420
00:32:32,534 --> 00:32:35,378
Le mouvement stellaire
est un indicateur de l'état du ciel
421
00:32:35,537 --> 00:32:38,507
au cours des siècles à venir et passés.
422
00:32:40,334 --> 00:32:43,884
- Pourquoi cette date est importante ?
- Elle ne l'est pas.
423
00:32:44,338 --> 00:32:45,715
Sauf si c'est la mauvaise.
424
00:32:47,466 --> 00:32:49,218
ANALYSE CONSTELLATION
31 DÉCEMBRE 1920
425
00:32:49,384 --> 00:32:50,385
ERREUR TEMPORELLE
426
00:32:53,013 --> 00:32:55,892
Myron Stark était au mauvais endroit
au mauvais moment.
427
00:33:06,485 --> 00:33:09,329
"Si on pleure parce que
le soleil s'est éteint à jamais,
428
00:33:09,488 --> 00:33:12,867
nos larmes nous empêcheront
de voir les étoiles."
429
00:33:13,033 --> 00:33:15,786
l'éloge funèbre de Chandler à son fils ?
430
00:33:16,536 --> 00:33:19,164
"C'est un jour de deuil,
c'est aussi le jour
431
00:33:19,331 --> 00:33:23,302
où il faut se souvenir de mon fils,
un homme au grand cœur,
432
00:33:23,460 --> 00:33:26,839
un jeune architecte
qui rêvait d'ériger la Tour Pico
433
00:33:27,005 --> 00:33:28,928
à l'angle de la 3e et de Pico.
434
00:33:29,091 --> 00:33:32,391
C'était la terre où ses rêves
devaient prendre racine.
435
00:33:32,552 --> 00:33:36,432
Ce sera à jamais la sienne,
jamais à vendre ou à développer.
436
00:33:36,598 --> 00:33:40,478
Son héritage survivra dans un jardin
437
00:33:40,644 --> 00:33:42,942
que nous planterons en son honneur."
438
00:33:43,146 --> 00:33:44,898
Il y a un truc qui cloche.
439
00:33:45,065 --> 00:33:49,161
Il y a bien une Tour Pico en ville.
C'est un monument architectural.
440
00:33:49,319 --> 00:33:52,448
On l'a visitée avec l'école,
quand j'étais en CE2.
441
00:33:52,614 --> 00:33:54,082
Quelqu'un a bien dû l'ériger.
442
00:33:58,286 --> 00:33:59,378
Dossiers d'imposition.
443
00:34:00,455 --> 00:34:03,584
La rivalité entre Stark et Chandler
a ruiné ce dernier.
444
00:34:03,750 --> 00:34:06,299
Il a fait faillite en juillet 1925.
445
00:34:06,461 --> 00:34:09,135
On a vendu ses biens aux enchères
pour payer les dettes,
446
00:34:09,297 --> 00:34:11,345
y compris la propriété sur Pico.
447
00:34:11,508 --> 00:34:16,560
La faillite, les accidents,
la mort d'un fils adoré.
448
00:34:16,763 --> 00:34:18,686
Comme si la famille était maudite.
449
00:34:22,394 --> 00:34:25,944
- M. Chandler, je suis Myron Stark.
- Je vous connais ?
450
00:34:26,106 --> 00:34:30,077
- Non, vous ne me connaissez pas.
- M. Chandler est pressé.
451
00:34:31,653 --> 00:34:34,827
Je souhaiterais acheter un terrain.
452
00:34:35,615 --> 00:34:37,367
Sur la Troisième et Pico.
453
00:34:38,326 --> 00:34:41,466
- Il n'est pas à vendre.
- Je paierai le double de sa valeur.
454
00:34:41,621 --> 00:34:44,761
Vous êtes sourd ?
Il vous a dit qu'il n'était pas à vendre.
455
00:34:57,220 --> 00:35:00,815
Qui l'a acheté, on le sait '?
Le tîe%r%rain de Pico '?
456
00:35:04,102 --> 00:35:06,104
- "M.S."
- Stark ?
457
00:35:06,271 --> 00:35:09,275
Non seulement il l'a acheté,
mais il en a conçu le plan ?
458
00:35:09,441 --> 00:35:12,661
- L'immeuble. Tout est là.
- Quoi ?
459
00:35:12,819 --> 00:35:15,538
Stark a tué par erreur
celui qui allait le construire.
460
00:35:15,697 --> 00:35:17,165
Il a dû le faire lui-même.
461
00:35:17,324 --> 00:35:21,124
Il s'est employé à contraindre Chandler
à vendre ce terrain.
462
00:35:23,413 --> 00:35:26,041
Stark l'a forcément construit
pour une raison.
463
00:35:30,086 --> 00:35:32,180
Tu sais le plus étrange ?
464
00:35:32,339 --> 00:35:35,058
Stark a disparu
deux semaines avant son inauguration
465
00:35:35,217 --> 00:35:37,640
- en mai 1927.
- Disparu ?
466
00:35:37,803 --> 00:35:39,305
Plus une trace.
467
00:35:39,471 --> 00:35:41,815
- On ne l'a jamais revu.
- Et la Tour Pico,
468
00:35:41,973 --> 00:35:44,476
il s'est passé quelque chose
depuis sa construction ?
469
00:35:44,643 --> 00:35:47,487
- Un soir de Saint-Sylvestre ?
- Quand ?
470
00:35:47,646 --> 00:35:50,149
- N'importe quand.
- Pas que je sache.
471
00:35:50,315 --> 00:35:54,320
La Tour est fermée.
Il fallait la mettre aux normes.
472
00:35:54,486 --> 00:35:56,705
Je sais pas quand elle doit rouvrir.
473
00:36:18,802 --> 00:36:20,429
RÉOUVERTURE
31 DÉCEMBRE 2010
474
00:36:20,595 --> 00:36:23,599
Soyez nombreux à la cérémonie
pour le discours
475
00:36:23,765 --> 00:36:27,861
du gouverneur Mark Wyman.
476
00:37:21,573 --> 00:37:23,166
Bonne et heureuse année
477
00:37:23,325 --> 00:37:25,373
La Tour Pico salue
le gouverneur Mark Wyman
478
00:39:23,278 --> 00:39:26,782
Je croyais que tu étais partie ?
Pourquoi tu es revenue ?
479
00:39:26,948 --> 00:39:28,074
Est-ce que ça va ?
480
00:39:28,283 --> 00:39:30,752
- Que s'est-il passé ?
- Ça va.
481
00:39:30,910 --> 00:39:33,459
- Encore ton frère ?
- Ça va.
482
00:39:35,331 --> 00:39:37,925
Tu n'as pas mangé tes beignets.
483
00:39:38,126 --> 00:39:39,218
Je n'avais pas faim.
484
00:39:39,711 --> 00:39:41,054
Tes muscles sont affaiblis.
485
00:39:41,296 --> 00:39:43,765
Tu as eu du mal à tirer avec l'arme.
486
00:39:43,923 --> 00:39:47,018
Tu as perdu huit pour cent
de ton poids en deux semaines.
487
00:39:47,177 --> 00:39:50,181
Quand je t'ai porté, là-haut, je t'ai pesé.
488
00:39:50,346 --> 00:39:52,269
Attends. Quoi ?
489
00:39:52,432 --> 00:39:56,403
Tout ce temps-là, tu m'as examiné ?
490
00:39:56,561 --> 00:39:58,814
Tu m'expliques ce qui se passe ?
491
00:39:59,564 --> 00:40:01,532
Le cancer a repris.
492
00:40:01,691 --> 00:40:04,911
Tu as une tumeur secondaire
dans l'os long du bras
493
00:40:05,070 --> 00:40:06,572
et peut-être dans les poumons.
494
00:40:07,447 --> 00:40:09,620
- Tu plaisantes ?
- Non.
495
00:40:09,824 --> 00:40:12,668
Alors tu es folle.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
496
00:40:12,827 --> 00:40:15,296
Le sarcome d'Ewing.
Découvert dans les années 1920.
497
00:40:15,455 --> 00:40:18,334
Je sais, d'accord.
C'est moi qui suis atteint.
498
00:40:21,377 --> 00:40:23,926
Pas étonnant que tu n'aies pas d'amis.
499
00:40:24,089 --> 00:40:26,342
Tu ne peux pas faire ça.
500
00:40:26,508 --> 00:40:29,182
Tu ne peux pas
te pointer quand tu veux,
501
00:40:29,344 --> 00:40:31,642
faire peur aux gens avec un pistolet,
502
00:40:31,846 --> 00:40:34,520
entrer aux toilettes
quand un gars est en train de pisser
503
00:40:34,682 --> 00:40:37,561
et lui demander s'il veut se suicider.
504
00:40:37,727 --> 00:40:41,857
Et tu ne peux pas lancer un truc
du genre : "Tu as un cancer."
505
00:40:42,023 --> 00:40:44,276
Surtout à quelqu'un
qui est déjà passé par là.
506
00:40:45,610 --> 00:40:47,954
Tu ne sais rien.
507
00:40:48,113 --> 00:40:50,081
Tu ne sais pas ce que c'est
508
00:40:50,240 --> 00:40:52,868
d'avoir un truc, dedans.
509
00:40:53,034 --> 00:40:55,082
Un truc abîmé.
510
00:40:55,995 --> 00:40:58,134
C'est comme une bombe
511
00:40:58,873 --> 00:40:59,999
qui peut exploser.
512
00:41:06,172 --> 00:41:08,015
Il faut que je termine ma dissert.
513
00:41:08,216 --> 00:41:10,719
Tu devrais prendre rendez-vous
avec ton oncologue.
514
00:41:10,885 --> 00:41:12,979
- La tumeur est encore petite.
- Va-t'en.
515
00:41:52,010 --> 00:41:53,432
Où as-tu passé la nuit ?
516
00:41:54,179 --> 00:41:55,601
Dehors.
517
00:41:57,432 --> 00:42:02,029
Carbone C24,
lanoline et teinture rouge #27.
518
00:42:02,770 --> 00:42:04,443
Tu étais avec Riley.
519
00:42:33,509 --> 00:42:35,477
C'est fermé.
520
00:42:35,637 --> 00:42:36,980
Eric est là ?
521
00:42:39,599 --> 00:42:41,772
Il travaille de nuit. Il me laisse entrer.
522
00:42:41,976 --> 00:42:45,731
Je ne le connais pas.
On m'a demandé de venir, c'est tout.
523
00:42:47,065 --> 00:42:48,738
Vous aimez les beignets ?
524
00:42:48,900 --> 00:42:52,074
J'ai pris un glacé, un arc-en-ciel
et un à la cannelle.