1 00:00:03,087 --> 00:00:05,431 Précédemment... 2 00:00:05,673 --> 00:00:09,143 - Que vouliez-vous me montrer ? - Il faut découvrir comment ça marche. 3 00:00:09,301 --> 00:00:12,305 - Comment les combattre. - Nous travaillons sur l'lA humaine. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,974 Le projet s'appelle Babylon. Ça va changer le monde. 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,189 - Dr Boyd Sherman. - Il n'est pas là pour rien. 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,901 Je me demande encore pourquoi vous m'avez appelé. 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,155 Il faut l'entraîner. 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,442 - Elle compte pour toi ? - Oui. 9 00:00:24,608 --> 00:00:25,655 Alors oublie-la. 10 00:00:25,818 --> 00:00:29,288 Tu m'en veux de passer du temps avec quelqu'un 11 00:00:29,446 --> 00:00:30,618 qui n'est pas toi. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,791 - Jesse. - Chéri. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,545 Ça te dit quelque chose ? 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,752 Je n'arrête pas de voir ça dans mes rêves. 15 00:01:33,719 --> 00:01:35,767 Retournez vous coucher. 16 00:01:56,658 --> 00:01:59,662 Laissez tourner. On revient. 17 00:02:16,678 --> 00:02:19,227 - C'est ici ? - C'est ici. 18 00:02:29,233 --> 00:02:30,359 John aurait dû venir. 19 00:02:30,526 --> 00:02:34,247 C'est pas la peine d'être bon en informatique pour faire ça. 20 00:02:36,281 --> 00:02:38,329 Occupe-toi de ceux-là. 21 00:02:47,876 --> 00:02:50,095 C'est comme le reste. Un logiciel fantôme. 22 00:02:50,254 --> 00:02:52,302 - Il n'y a rien ? - Je n'ai pas dit ça. 23 00:02:52,464 --> 00:02:54,091 Il est conçu pour une IA. 24 00:02:54,258 --> 00:02:57,808 Pour gérer de gros problèmes. Il faut un parc de serveurs pour l'opérer. 25 00:02:57,970 --> 00:03:01,315 Ils n'ont rien depuis que vous avez lobotomisé leurs bureaux. 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,770 Mais c'est un concept. 27 00:03:02,933 --> 00:03:06,688 C'est comme quand on dit que les terroristes ont la bombe nucléaire 28 00:03:06,854 --> 00:03:10,279 - mais qu'il leur manque le plutonium. - Encore un cul-de-sac. 29 00:03:10,440 --> 00:03:13,785 Tu chasses des fantômes et des taches au mur. 30 00:03:13,944 --> 00:03:16,993 L'intelligence artificielle. Le logo. Les trois points. 31 00:03:17,155 --> 00:03:20,034 Ce sont juste des empreintes laissées par ce pauvre type 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,750 pendant qu'il se vidait de son sang. Ce n'est que du sang. 33 00:03:23,912 --> 00:03:26,586 Tout ce qu'on a trouvé au mur avait un sens. 34 00:03:27,583 --> 00:03:28,630 C'est pas que du sang. 35 00:03:30,627 --> 00:03:32,891 Il n'y a pas de corps dans le jardin d'Ellison. 36 00:03:40,387 --> 00:03:41,934 Il faut continuer de chercher. 37 00:03:42,097 --> 00:03:46,273 Mais ça, ce n'est pas le Turc. 38 00:03:51,231 --> 00:03:55,452 Tu as beaucoup cherché, maman. Peut-être trop. 39 00:03:55,611 --> 00:03:59,332 Tu ne vas pas t'y mettre aussi '? 40 00:04:14,046 --> 00:04:17,300 - Bonjour. - Bonjour. 41 00:04:17,466 --> 00:04:19,514 ? ai étudié les disques. 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,304 Dakara Systems cherche des fonds pour sa start-up. 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,350 Ils cherchent des investisseurs pour leur parc de serveurs. 44 00:04:25,515 --> 00:04:27,734 De gros investisseurs. 45 00:04:28,644 --> 00:04:30,396 Je t'ai organisé un rendez-vous. 46 00:04:30,562 --> 00:04:31,609 Voici ta couverture. 47 00:04:37,694 --> 00:04:41,415 Je suis une riche divorcée cherchant à investir dans les start-up ? 48 00:04:41,573 --> 00:04:43,200 C'est ça. 49 00:04:44,826 --> 00:04:50,048 Je t'ai fait une liste de trucs à dire pour que tu n'aies pas l'air idiote 50 00:04:50,207 --> 00:04:53,507 quand tu parleras de réseau neuronal et de comportement émergent. 51 00:04:53,669 --> 00:04:57,719 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Oui, justement. 52 00:04:58,632 --> 00:05:00,760 Tu y as passé la nuit? 53 00:05:02,427 --> 00:05:05,852 Dakara Systems est une start-up. D'accord. 54 00:05:06,598 --> 00:05:09,021 Cyberdyne aussi, à l'époque. 55 00:05:09,184 --> 00:05:11,152 Andy Goode montait un programme d'échecs. 56 00:05:11,311 --> 00:05:14,781 Barbara Chamberlain voulait résoudre un problème de circulation. 57 00:05:14,940 --> 00:05:16,863 Ça commence toujours petit. 58 00:05:32,124 --> 00:05:33,922 Tu as 30 secondes. 59 00:05:35,669 --> 00:05:37,922 - J'écoute. - Très drôle, Derek. 60 00:05:38,755 --> 00:05:41,429 Vingt-cinq. Je ne plaisante pas. 61 00:05:42,801 --> 00:05:44,348 On m'a envoyée le trouver. 62 00:05:44,511 --> 00:05:45,728 Tu aurais pu me le dire. 63 00:05:45,887 --> 00:05:49,767 Tu aurais pu me dire que tu vivais avec lui. Avec elle. Avec cette chose. 64 00:05:49,933 --> 00:05:51,685 Du métal. 65 00:05:52,936 --> 00:05:56,110 Il ne parlait plus à personne. Seulement à elle. 66 00:05:56,773 --> 00:06:00,277 Il prend des décisions douteuses, des gens meurent à cause de lui. 67 00:06:01,445 --> 00:06:02,492 Des gens bien. 68 00:06:03,238 --> 00:06:04,285 Dix secondes. 69 00:06:04,448 --> 00:06:05,791 Elle a pris le pouvoir. 70 00:06:05,949 --> 00:06:08,577 C'est dingue, voilà ce que c'est. 71 00:06:08,744 --> 00:06:11,463 Imagine qu'il passe les 20 prochaines années avec elle. 72 00:06:11,621 --> 00:06:13,623 Essaie d'imaginer ce qu'il deviendra. 73 00:06:13,790 --> 00:06:16,009 En quoi elle va le transformer. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,386 Essaie seulement. 75 00:06:19,212 --> 00:06:21,306 Je suis venue l'empêcher de faire ça. 76 00:06:22,132 --> 00:06:23,600 Je suis venue le sauver. 77 00:06:29,473 --> 00:06:32,147 Il faut que je réfléchisse. 78 00:06:32,309 --> 00:06:34,277 Qu'est-ce que tu fais ici ? 79 00:06:34,436 --> 00:06:36,154 Pourquoi Connor t'a-t-il renvoyé ? 80 00:06:37,898 --> 00:06:40,276 Je t'aime, 81 00:06:40,442 --> 00:06:42,615 mais ne pousse pas trop. 82 00:06:49,618 --> 00:06:52,121 TERMINATOR : LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR 83 00:06:55,957 --> 00:06:59,177 10-97, Centrale. Direction aéroport. 84 00:07:03,215 --> 00:07:06,970 James Ellison. Ça faisait longtemps. Vous avez perdu du poids, on dirait. 85 00:07:07,135 --> 00:07:11,185 Oui, j'ai arrêté le fer dans le régime. Quoi de neuf? 86 00:07:11,348 --> 00:07:14,818 Une vague de chaleur a fait sauter un transfo. Grosse panne. 87 00:07:14,976 --> 00:07:17,149 Il était seul. Il travaillait le week-end. 88 00:07:17,312 --> 00:07:21,567 Huit heures dans une salle étanche sans clim ni ventilation. 89 00:07:21,733 --> 00:07:24,577 La chaleur est montée et le gars a cuit. 90 00:07:24,736 --> 00:07:27,159 Ce n'est pas une belle mort. 91 00:07:31,118 --> 00:07:35,749 C'était le Dr Boyd Sherman. Il était consultant, ici. 92 00:07:35,914 --> 00:07:38,542 Il travaillait en bas. 93 00:07:38,708 --> 00:07:41,507 En bas. Au sous-sol ? 94 00:07:41,920 --> 00:07:44,389 Le projet s'appelle "Babylon". 95 00:07:44,548 --> 00:07:47,552 C'est un programme informatique assez sophistiqué. 96 00:07:47,717 --> 00:07:49,185 Une intelligence artificielle. 97 00:07:50,053 --> 00:07:53,933 Pendant la panne, L'IA a pompé toute l'électricité de la génératrice 98 00:07:54,141 --> 00:07:56,894 et les autres systèmes de l'immeuble se sont éteints. 99 00:07:57,519 --> 00:08:00,398 Cette IA, elle contrôle l'immeuble ? 100 00:08:00,564 --> 00:08:02,783 On dirait un film d'horreur. 101 00:08:02,941 --> 00:08:05,945 Les équipements et L'IA sont liés dans la mesure où l'lA 102 00:08:06,153 --> 00:08:09,123 exploite les ressources de ces équipements pour se développer. 103 00:08:09,281 --> 00:08:12,205 Et ce développement 104 00:08:12,367 --> 00:08:17,544 peut entraîner la mort horrible d'un homme en bonne santé ? 105 00:08:18,165 --> 00:08:20,793 Je ne connais pas ses intentions. 106 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 Ses intentions. 107 00:08:25,422 --> 00:08:28,266 Cette fois, on est dans le film d'horreur. 108 00:08:28,550 --> 00:08:31,804 C'est pour ça qu'il faut essayer de savoir. 109 00:08:35,891 --> 00:08:39,771 Merci, colonel. Ravi de vous avoir revu. Je vous appelle bientôt. 110 00:08:43,064 --> 00:08:44,407 Sarah Gale ? 111 00:08:44,566 --> 00:08:46,910 Alex Akagi. Bienvenue chez Dakara. 112 00:08:48,570 --> 00:08:51,790 Soyez indulgentes. Nous avons été cambriolés, hier. 113 00:08:51,948 --> 00:08:55,327 Ils ont pris nos disques durs. Pour de l'espionnage industriel. 114 00:08:55,493 --> 00:08:58,087 Il y a beaucoup d'argent en IA. Beaucoup. 115 00:08:58,246 --> 00:09:00,635 Vous ne craignez pas qu'ils aient votre logiciel ? 116 00:09:00,790 --> 00:09:03,179 - Qu'ils se l'approprient ? - Non. 117 00:09:03,335 --> 00:09:05,633 Mon fils a sécurisé le code d'accès. 118 00:09:05,795 --> 00:09:08,139 Si on tente d'utiliser le système, il attaque. 119 00:09:08,298 --> 00:09:11,472 - Alors pourquoi l'armée le veut-elle ? - Il y a une éternité 120 00:09:11,635 --> 00:09:14,639 que l'armée s'intéresse à L'IA. Depuis les années 80. 121 00:09:14,804 --> 00:09:18,650 - Une éternité ? Les années 80 ? - Je sais. Vous aimez la musique ? 122 00:09:19,601 --> 00:09:21,524 C'est mon point de repère. 123 00:09:21,728 --> 00:09:24,356 Pour moi, les années 80, ce sera toujours Duran Duran. 124 00:09:24,522 --> 00:09:29,995 Duran Duran. J'adorais. On allait danser. Ça me manque. 125 00:09:30,153 --> 00:09:32,622 - On se déguisait. - Bandeau ? Masse de cheveux ? 126 00:09:34,324 --> 00:09:36,122 C'est le plus difficile. 127 00:09:38,620 --> 00:09:40,839 - Les cheveux. - Oui. 128 00:09:41,539 --> 00:09:46,295 - L'armée de l'air. - Ils distribuent de l'argent partout. 129 00:09:46,461 --> 00:09:49,340 Recherche et développement, cofinancement industriel... 130 00:09:49,506 --> 00:09:51,508 Je l'ai appelée "Emma". 131 00:09:52,175 --> 00:09:56,681 Mon IA. Elle s'appelle Emma. Comme ma mère. 132 00:09:57,681 --> 00:10:01,857 - Il ne l'a pas connue. - Morte dans un accident en 1984. 133 00:10:05,146 --> 00:10:07,365 Le café me permet de mieux réfléchir. 134 00:10:07,524 --> 00:10:09,367 - Vous ? - Toujours. 135 00:10:15,865 --> 00:10:17,082 Vous aimez les échecs ? 136 00:10:21,496 --> 00:10:24,716 Je ne prétends pas savoir ce qui se passe dans son cerveau. 137 00:10:24,874 --> 00:10:27,377 Il travaille à des niveaux inouïs. 138 00:10:27,544 --> 00:10:30,844 Mais il a des problèmes avec celui-là. 139 00:10:31,006 --> 00:10:33,384 Il a besoin de vous. 140 00:10:33,550 --> 00:10:36,053 Vous devez vous dire que ce sera toujours comme ça. 141 00:10:36,219 --> 00:10:39,223 - Vous avez des enfants ? - Un seul. Que mon fils. 142 00:10:39,889 --> 00:10:43,359 - Il est difficile, lui aussi ? - Oui. 143 00:10:43,518 --> 00:10:46,522 - A sa manière. - Alors vous comprenez. 144 00:10:46,688 --> 00:10:49,441 On est prêt à tout pour nos enfants. 145 00:10:50,025 --> 00:10:52,244 Même au sacrifice de notre vie. 146 00:10:52,402 --> 00:10:54,245 Il vous faut combien ? 147 00:10:54,404 --> 00:10:59,205 Hier soir, j'aurais dit 100000 S et un peu de patience. 148 00:10:59,367 --> 00:11:03,088 Ce matin, il me faut dix fois plus et un miracle. 149 00:11:03,246 --> 00:11:05,340 La matinée a été rude. 150 00:11:07,208 --> 00:11:10,712 - Le concept de Xander est génial. - Vous avez combien de temps ? 151 00:11:10,879 --> 00:11:12,051 Deux semaines. 152 00:11:13,757 --> 00:11:16,886 - Je n'ai pas cette somme, M. Akagi. - Appelez-moi Alex. 153 00:11:17,052 --> 00:11:20,397 - Désolée, Alex. - Moi aussi, je suis désolé, Mme Gale. 154 00:11:21,431 --> 00:11:23,399 Appelez-moi Sarah. 155 00:11:29,439 --> 00:11:32,238 - Bonjour. Je viens voir Riley. - Oui, bien sûr. 156 00:11:32,400 --> 00:11:35,404 Vous devez être John. Kay, c'est John. 157 00:11:35,570 --> 00:11:40,246 Bonjour, John. Entrez. Riley est en haut. 158 00:11:43,995 --> 00:11:47,420 C'est ta famille adoptive ? Je n'avais pas imaginé ça. 159 00:11:48,875 --> 00:11:50,752 Oui, ils sont gentils. 160 00:11:50,919 --> 00:11:53,297 Trop gentils. Ce sont des extraterrestres. 161 00:11:53,463 --> 00:11:55,636 Tu vois les enfants, en bas ? 162 00:11:55,799 --> 00:11:56,846 Ce sont pas les leurs. 163 00:11:57,008 --> 00:12:02,811 Ce sont des laissés pour compte, des gosses dont on ne veut plus. 164 00:12:03,640 --> 00:12:05,642 C'est une colonie de Iosers, ici. 165 00:12:09,437 --> 00:12:12,532 Alors, mes affiches ? 166 00:12:12,690 --> 00:12:14,488 Laquelle préfères-tu ? 167 00:12:16,986 --> 00:12:22,618 Je ne sais pas. Yosemite. J'y suis allé. Avec ma mère. 168 00:12:22,784 --> 00:12:25,333 C'était pas vraiment des vacances. 169 00:12:26,121 --> 00:12:29,466 Et toi ? Je parie que c'est l'ours. 170 00:12:29,624 --> 00:12:34,221 - Tu as une tête à aimer les ours. - L'affiche n'est pas pour l'ours. 171 00:12:36,005 --> 00:12:39,635 Mais pour le poisson attrapé par l'ours. 172 00:12:39,801 --> 00:12:44,523 Arraché à l'eau totalement par hasard. 173 00:12:46,349 --> 00:12:49,353 Est-ce que ça touche les autres poissons ? 174 00:12:49,519 --> 00:12:52,568 L'ont-ils seulement remarqué ? Non. 175 00:12:53,523 --> 00:12:57,994 Ils continuent à nager comme si de rien n'était. 176 00:12:59,529 --> 00:13:01,748 Il ne s'est rien passé d'important. 177 00:13:06,369 --> 00:13:09,919 - Je crois que je vais y aller. - Non. 178 00:13:10,081 --> 00:13:13,051 Non. Reste. 179 00:13:13,668 --> 00:13:17,844 Tu es venu pour une raison, non ? 180 00:13:18,214 --> 00:13:19,261 Reste. 181 00:13:28,224 --> 00:13:34,072 Je t'ai promis, au Mexique, de tout t'expliquer. 182 00:13:36,232 --> 00:13:38,109 La vérité. 183 00:13:38,693 --> 00:13:43,574 Mais la vérité, c'est que je ne peux rien expliquer. 184 00:13:44,991 --> 00:13:46,914 Je ne peux rien dire. 185 00:13:49,245 --> 00:13:53,796 Ce n'est pas nécessaire, John. Ça va. 186 00:13:54,375 --> 00:13:56,252 Reste un peu avec moi. 187 00:13:57,712 --> 00:13:59,055 Ça me ferait plaisir. 188 00:14:04,010 --> 00:14:05,557 Pardon. 189 00:14:14,521 --> 00:14:17,320 Bien, on a trois points, une IA qui a un nom, 190 00:14:17,524 --> 00:14:21,154 un fort instinct de survie et l'armée de l'air des E.-U. 191 00:14:21,945 --> 00:14:25,415 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Ce n'est pas le Turc. 192 00:14:25,573 --> 00:14:27,086 Xander ne joue pas aux échecs. 193 00:14:27,242 --> 00:14:28,960 Il préfère le go. 194 00:14:29,118 --> 00:14:30,461 C'est un jeu. 195 00:14:30,620 --> 00:14:34,124 Les Chinois l'ont inventé il y a 5 O00 ans. 196 00:14:36,417 --> 00:14:39,671 On a calculé qu'il y avait plus de stratégies de go possibles 197 00:14:39,837 --> 00:14:43,637 qu'il y a d'atomes dans l'univers. Il a offert de m'apprendre à jouer. 198 00:14:44,551 --> 00:14:48,806 - Il a offert de te parler de son IA ? - Ce n'est pas le Turc. 199 00:14:48,972 --> 00:14:51,020 Xander ne joue pas aux échecs. 200 00:14:51,182 --> 00:14:54,186 C'est peut être une pièce du puzzle. On a déjà vu ça. 201 00:14:56,938 --> 00:14:59,657 Il se passe des choses étranges au point de rencontre. 202 00:15:00,650 --> 00:15:02,652 C'est un proverbe go. 203 00:15:02,819 --> 00:15:04,867 Les règles ne s'appliquent pas toujours. 204 00:15:05,071 --> 00:15:07,369 Ce sont les mêmes règles. Elles s'appliquent. 205 00:15:07,574 --> 00:15:11,954 Dakara n'a pas d'argent. Il ne pourra pas respecter le délai de l'armée de l'air. 206 00:15:13,204 --> 00:15:15,172 Je trouverai l'argent. 207 00:15:15,707 --> 00:15:18,677 Tout, jusqu'au moindre centime. Ils auront leur miracle. 208 00:15:18,835 --> 00:15:20,132 Comment le savez-vous ? 209 00:15:20,295 --> 00:15:23,515 Parce que c'est écrit en lettres de sang sur le mur de ma cave. 210 00:15:42,400 --> 00:15:44,528 C'est joli. 211 00:15:45,153 --> 00:15:47,326 Tu voulais me parler ? 212 00:15:54,037 --> 00:15:56,210 Tu as l'air fatiguée. 213 00:15:58,207 --> 00:15:59,550 Tu dors assez ? 214 00:15:59,709 --> 00:16:02,383 Il est venu me voir, aujourd'hui, 215 00:16:02,920 --> 00:16:05,673 et j'ai cru qu'il allait tout me dire. 216 00:16:05,840 --> 00:16:08,844 Je crois qu'il en avait l'intention. 217 00:16:09,510 --> 00:16:11,387 Et puis... 218 00:16:12,555 --> 00:16:14,228 il ne s'est rien passé. 219 00:16:15,892 --> 00:16:17,235 Il est parti. 220 00:16:18,394 --> 00:16:20,396 Il y a un truc qui ne va pas. 221 00:16:20,897 --> 00:16:22,774 - Il est troublé. - Calme-le. 222 00:16:22,940 --> 00:16:24,613 Il y arrivera. 223 00:16:24,776 --> 00:16:26,574 Il a fui. 224 00:16:26,736 --> 00:16:28,738 C'est un enfant. 225 00:16:35,662 --> 00:16:40,213 Il y a plein de miroirs dans ce monde. Tu avais remarqué ? 226 00:16:43,586 --> 00:16:46,260 Je ne pense pas pouvoir continuer. 227 00:16:52,053 --> 00:16:54,226 Je suis désolée. 228 00:16:54,597 --> 00:16:57,191 Ce n'est pas facile. Je comprends. 229 00:16:58,101 --> 00:17:00,775 Tu épreuves peut-être quelque chose pour lui. 230 00:17:00,937 --> 00:17:02,484 Normal. C'est John Connor. 231 00:17:02,689 --> 00:17:06,114 Ce n'est pas pour rien qu'il a tant d'adeptes. 232 00:17:07,944 --> 00:17:11,949 - Et si je voulais lâcher ? - Tu ferais comment ? 233 00:17:12,615 --> 00:17:14,583 Où irais-tu ? 234 00:17:15,910 --> 00:17:16,957 On ne peut pas lâcher. 235 00:17:20,790 --> 00:17:23,259 Tu y arriveras. 236 00:17:26,838 --> 00:17:29,341 Il faut que tu y arrives. 237 00:17:38,015 --> 00:17:39,278 Regarde. 238 00:17:40,935 --> 00:17:42,482 Tu les vois ? 239 00:17:43,771 --> 00:17:45,318 Les 3 points. Sur la ceinture. 240 00:17:47,984 --> 00:17:50,612 Si tu veux parler de maman quand elle n'est pas là... 241 00:17:50,778 --> 00:17:55,158 Je parle des points sur la ceinture. Je les vois partout, maintenant. 242 00:17:55,533 --> 00:17:58,628 Je me rends compte que ça peut rendre fou. 243 00:17:58,786 --> 00:18:01,665 Voir des choses partout, sur tous les murs. Très vite, 244 00:18:01,831 --> 00:18:04,129 on oublie ce qu'on cherchait. 245 00:18:04,292 --> 00:18:06,169 Chacun de nous. Tout le monde. 246 00:18:08,129 --> 00:18:09,176 Moi, je n'oublie pas. 247 00:18:11,132 --> 00:18:13,134 Je n'oublie jamais. 248 00:18:13,760 --> 00:18:16,639 Vraiment? Tu en es sûr ? 249 00:18:17,847 --> 00:18:19,349 Derek, que se passe-t-il ? 250 00:18:21,184 --> 00:18:23,027 Rien. 251 00:18:27,064 --> 00:18:30,034 ? ai besoin de savoir que tu as les idées en place. 252 00:18:31,319 --> 00:18:33,572 Quelqu'un doit les avoir, toi en particulier. 253 00:18:41,037 --> 00:18:42,914 Quel âge a votre fils, déjà ? 254 00:18:43,080 --> 00:18:44,707 Il a 16 ans. 255 00:18:44,874 --> 00:18:47,047 Nous avions le même âge quand ils sont nés. 256 00:18:47,210 --> 00:18:49,884 - J'avais 21 ans. Vous ? - Dix-neuf. 257 00:18:50,046 --> 00:18:51,514 Dix-neuf. 258 00:18:52,048 --> 00:18:55,894 Ma femme, Emma, avait 19 ans quand je l'ai connue. 259 00:18:56,052 --> 00:19:00,774 C'était au début de la chanson "The Wall", de Pink Floyd 260 00:19:00,932 --> 00:19:03,230 au L.A. Memorial Sports Arena. 261 00:19:03,392 --> 00:19:04,689 Je m'en souviens. 262 00:19:04,852 --> 00:19:11,235 - J'aurais tant voulu y aller. - C'était en 1980, vous aviez neuf ans. 263 00:19:12,318 --> 00:19:13,911 ? étais très jeune. 264 00:19:15,112 --> 00:19:17,410 Ce matin, j'ai dit qu'il me fallait un miracle. 265 00:19:17,907 --> 00:19:19,250 L'avez-vous obtenu ? 266 00:19:19,408 --> 00:19:22,457 Vous vous rappelez le championnat d'échecs de l'armée de l'air ? 267 00:19:22,620 --> 00:19:23,746 Il y a quelques mois. 268 00:19:23,913 --> 00:19:26,917 Un ami travaille pour la société qui a sponsorisé les gagnants. 269 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Les Japonais. 270 00:19:29,085 --> 00:19:32,259 Ils ont un prototype de puce. Douze nanomètres. 271 00:19:32,421 --> 00:19:33,889 Une puce. 272 00:19:34,048 --> 00:19:39,976 C'est un superordinateur qui tient au bout du doigt. 273 00:19:40,847 --> 00:19:42,269 Ils nous accordent la licence. 274 00:19:42,431 --> 00:19:45,150 On lui fait suivre le parcours habituel, 275 00:19:45,351 --> 00:19:50,778 ils ont leurs essais et si ça marche, nous sommes des génies. 276 00:19:50,940 --> 00:19:55,070 - De très riches génies. - Il vous faut combien ? Pour la puce. 277 00:19:55,236 --> 00:19:56,453 Un dépôt. 278 00:19:56,612 --> 00:19:59,741 Nos amis japonais n'aiment pas prendre de risques. 279 00:19:59,907 --> 00:20:03,787 On doit verser un demi-million pour prouver notre sérieux. 280 00:20:03,953 --> 00:20:06,172 Vous croyez que ça peut marcher ? Cette puce ? 281 00:20:06,372 --> 00:20:08,750 C'est l'avenir. 282 00:20:12,461 --> 00:20:14,134 ? ai connu plus chaud comme morgue. 283 00:20:14,297 --> 00:20:17,927 La température reste près du point de congélation sinon les tours grillent. 284 00:20:18,092 --> 00:20:21,016 Plus l'ordinateur travaille plus il a besoin d'électricité. 285 00:20:21,178 --> 00:20:24,682 Electricité égale chaleur égale refroidissement égale plus d'électricité. 286 00:20:24,891 --> 00:20:27,861 Babylon est assez goinfre. 287 00:20:28,019 --> 00:20:30,989 Babylone. Vous connaissez l'histoire ? 288 00:20:32,690 --> 00:20:36,035 Je suis diplômé en informatique. J'ai beaucoup fait la fête. 289 00:20:36,193 --> 00:20:38,662 ? ai pas beaucoup lu. 290 00:20:39,488 --> 00:20:41,365 C'était une merveille. 291 00:20:41,532 --> 00:20:44,206 - Dieu l'a détruite. - Dieu a failli le détruire, hier. 292 00:20:44,410 --> 00:20:46,538 La panne aurait dû complètement l'éteindre. 293 00:20:46,704 --> 00:20:47,796 Aurait dû ? 294 00:20:47,955 --> 00:20:51,209 Babylon a pompé tous les watts de la génératrice pour continuer. 295 00:20:51,417 --> 00:20:53,966 - Il a enfreint les règles. - Il en a inventé d'autres. 296 00:20:55,922 --> 00:20:59,017 Mme Weaver dit que Dr Sherman travaillait sur L'IA. 297 00:20:59,175 --> 00:21:03,180 Oui. Un peu n'importe quoi, si vous voulez mon avis. 298 00:21:03,846 --> 00:21:06,144 Qu'éprouvait-il pour lui ? 299 00:21:06,307 --> 00:21:09,186 - Pardon ? - Babylon. 300 00:21:09,352 --> 00:21:12,026 Qu'éprouvait-il pour le Dr Sherman ? 301 00:21:12,188 --> 00:21:15,533 - Je sais que ça paraît étrange. - C'est un ordinateur. 302 00:21:15,691 --> 00:21:18,080 Qu'éprouve la cafetière pour son café ? 303 00:21:18,235 --> 00:21:19,532 Faites-moi plaisir. 304 00:21:19,695 --> 00:21:24,872 Vous me demandez si cette chose savait qu'elle tuait Sherman ? 305 00:21:26,035 --> 00:21:27,878 Impossible. 306 00:21:35,711 --> 00:21:37,384 ? espère. 307 00:21:39,715 --> 00:21:41,558 Ça ne suffit pas. 308 00:21:42,051 --> 00:21:43,849 Qu'est-ce qu'il faudrait ? 309 00:21:45,846 --> 00:21:48,395 - Tout. - Alors, tout. 310 00:21:51,686 --> 00:21:53,404 Vous en êtes sûre ? 311 00:21:54,897 --> 00:21:57,241 La certitude est un luxe. 312 00:21:59,777 --> 00:22:01,120 Les règles ne s'appliquent pas. 313 00:22:03,864 --> 00:22:05,912 Non, je ne crois pas. 314 00:22:15,626 --> 00:22:18,015 - Ça va ? - Un peu impatiente. 315 00:22:18,170 --> 00:22:19,763 Désolé pour ce long prologue. 316 00:22:19,922 --> 00:22:24,769 Il faut tout le cirque avec quelqu'un comme lui avant de clore. 317 00:22:24,927 --> 00:22:27,601 Vous avez de la chance de ne pas être son genre. 318 00:22:27,763 --> 00:22:31,188 - Vous plaisantez. - Un peu. 319 00:22:32,518 --> 00:22:34,441 Vous êtes sûre pour les espèces ? 320 00:22:35,104 --> 00:22:37,402 Je n'aime pas les banques. 321 00:22:39,233 --> 00:22:41,736 Renvoyez-lui le toast. C'est l'étiquette. 322 00:23:04,759 --> 00:23:08,059 On pensait que l'échelle de 12 nanomètres était impossible. 323 00:23:08,220 --> 00:23:11,815 Les circuits sont si ténus qu'on est dans un univers quantique. 324 00:23:11,974 --> 00:23:15,399 C'est le processeur le plus sophistiqué du monde. 325 00:23:15,561 --> 00:23:19,441 Prenez vos souvenirs, votre conscience, 326 00:23:19,607 --> 00:23:23,111 tout ce qui fait de vous une personne, transformez ça en données 327 00:23:23,277 --> 00:23:27,498 et chargez-les sur une machine, cette puce pourrait l'opérer. 328 00:23:29,825 --> 00:23:31,793 Vous ne mangez pas ? 329 00:23:32,745 --> 00:23:35,089 L'Amérique. J'adore. 330 00:23:35,247 --> 00:23:38,171 Pas de pression. Pas d'attentes. 331 00:23:38,334 --> 00:23:39,460 Du bon saké. 332 00:23:40,628 --> 00:23:45,429 Hideo, ça va durer encore longtemps cette comédie ? 333 00:23:45,591 --> 00:23:47,184 Remettez-nous la puce. 334 00:24:13,619 --> 00:24:16,293 C'est un plaisir de faire des affaires avec vous. 335 00:24:27,883 --> 00:24:30,306 ? ignorais que vous parliez japonais. 336 00:24:30,469 --> 00:24:32,688 ? étais fan de Styx avant Duran Duran. 337 00:24:45,234 --> 00:24:48,078 - Tu as encore raté le dîner. - Il y a des restes au frigo. 338 00:24:48,237 --> 00:24:50,581 - C'est bon, rends-la-moi. - Te rendre quoi ? 339 00:24:50,739 --> 00:24:55,040 La télécommande. C'est toi qui l'as et je le sais. Riley t'a vue. 340 00:24:55,202 --> 00:24:57,876 - C'est pas vrai, menteur. - Je vais le dire à maman. 341 00:24:58,038 --> 00:24:59,085 Lui dire quoi? 342 00:24:59,248 --> 00:25:02,252 Gina a pris la télécommande. Elle sait qu'il y a Shark Week 343 00:25:02,418 --> 00:25:05,262 mais elle préfère voir des tantouses se trémousser. 344 00:25:05,421 --> 00:25:08,550 Je sais que tu es contrarié, mais on ne parle pas comme ça, ici. 345 00:25:08,716 --> 00:25:11,515 - C'est elle. Riley l'a vue. - Il est fou. 346 00:25:11,677 --> 00:25:15,773 - Quoi ? - J'ai dit : il est fou. 347 00:25:16,098 --> 00:25:18,192 Vous êtes tous fous. 348 00:25:18,601 --> 00:25:20,274 Tous autant que vous êtes. 349 00:25:20,436 --> 00:25:22,905 Vous restez là dans votre petit confort douillet 350 00:25:23,063 --> 00:25:25,737 avec vos boissons fraîches et votre Facebook 351 00:25:25,900 --> 00:25:27,618 comme si ça avait de l'importance, 352 00:25:27,776 --> 00:25:29,870 comme si c'était vrai, mais ça ne l'est pas. 353 00:25:30,029 --> 00:25:34,409 Tout ça va brûler et vous ne serez plus qu'un tas de crânes délavés. 354 00:25:34,575 --> 00:25:37,044 Vous ne comprenez pas ? Vous êtes tous morts. 355 00:25:37,203 --> 00:25:39,297 - Vous êtes tous morts ! - Chérie. 356 00:25:43,959 --> 00:25:45,586 Pardon. 357 00:25:47,171 --> 00:25:48,423 Pardon. 358 00:25:48,589 --> 00:25:51,763 Le grand ours nous surveille. 359 00:25:51,926 --> 00:25:55,681 Il rôde tous les jours. 360 00:25:56,805 --> 00:25:58,318 Merci. 361 00:26:00,100 --> 00:26:01,943 Regarde-les. 362 00:26:03,103 --> 00:26:04,491 Tant de rêves. 363 00:26:04,647 --> 00:26:07,321 Et nous sommes sur le point de les détruire. 364 00:26:17,701 --> 00:26:20,295 Les connexions sont lancées. Puissance maximale. 365 00:26:21,997 --> 00:26:24,295 Chargement du programme. 366 00:26:38,514 --> 00:26:41,358 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vidage complet. 367 00:26:42,017 --> 00:26:44,520 Le processeur signale une erreur dans la mémoire. 368 00:26:44,687 --> 00:26:46,655 Je suis sûr que ce n'est rien. 369 00:26:47,231 --> 00:26:49,108 Les données. 370 00:26:49,275 --> 00:26:51,994 Ça devrait être un timbre poste sur une table de billard. 371 00:26:54,989 --> 00:26:58,038 Il essaie de pousser une pastèque dans un tuyau d'arrosage. 372 00:27:10,879 --> 00:27:12,881 C'est 40 nanomètres, pas 12. 373 00:27:13,882 --> 00:27:17,853 C'est un ancien modèle de puce déguisé pour paraître plus avancé. 374 00:27:18,012 --> 00:27:20,561 Minamoto nous a floués. 375 00:27:36,822 --> 00:27:41,419 Ma famille avait une mercerie à Azusa, avant la 2e Guerre. 376 00:27:42,870 --> 00:27:45,373 Après Pearl Harbor, quand ils ont été envoyés 377 00:27:45,539 --> 00:27:47,462 dans des camps à Heart Mountain, 378 00:27:47,624 --> 00:27:51,379 les voisins leur ont proposé de surveiller les affaires pour eux. 379 00:27:51,545 --> 00:27:55,095 "Signez ce petit bout de papier, M. Akagi." 380 00:27:56,300 --> 00:27:58,894 Mais grand-père ignorait que, pendant que son fils 381 00:27:59,053 --> 00:28:02,182 se battait en Italie avec le 442e, 382 00:28:02,348 --> 00:28:06,569 les voisins s'arrangeaient pour faire interdire la propriété 383 00:28:06,727 --> 00:28:09,651 et se la faire transférer. 384 00:28:11,857 --> 00:28:14,451 Vous ne pouviez pas savoir pour Minamoto. 385 00:28:16,820 --> 00:28:18,618 ? arrangerai les choses. 386 00:28:20,074 --> 00:28:22,452 Je ne sais pas combien de temps ça prendra, 387 00:28:22,618 --> 00:28:25,497 mais je vous rembourserai. Chaque centime. 388 00:28:26,622 --> 00:28:28,966 Ce n'est pas ce qui importe pour le moment. 389 00:28:30,459 --> 00:28:31,836 Je vais lui parler. 390 00:28:32,002 --> 00:28:36,052 On ne parle pas à quelqu'un comme lui. 391 00:28:40,427 --> 00:28:44,227 Minamoto vient d'un autre monde. 392 00:28:44,932 --> 00:28:47,185 Celui des yakuza. Vous savez ce que c'est ? 393 00:28:47,351 --> 00:28:49,445 Yakuza. Un gangster. 394 00:28:49,603 --> 00:28:51,856 Vous le frappez, il vous rend le coup. 395 00:28:52,022 --> 00:28:54,150 Sauf que le coup est décuplé. 396 00:28:54,316 --> 00:28:58,071 Il enverra ce qui reste de vous par la poste à votre fils. 397 00:28:58,237 --> 00:29:02,083 - Et vous lui faisiez confiance ? - Ils font tous partie de la mafia. 398 00:29:02,241 --> 00:29:05,666 Vous n'avez pas acheté une puce. Vous l'avez paye pour qu'il la vole. 399 00:29:07,788 --> 00:29:10,257 CIBLE LOCALISÉE. ON Y VA. 400 00:29:17,714 --> 00:29:19,853 Nous connaissons les faits. 401 00:29:20,008 --> 00:29:22,431 Les moyens. L'occasion. 402 00:29:22,594 --> 00:29:24,221 Mais l'intention ? 403 00:29:24,388 --> 00:29:26,482 Même M. Murch ne sait pas. 404 00:29:26,640 --> 00:29:28,688 Pourquoi lui avez-vous demandé ? 405 00:29:28,851 --> 00:29:30,945 Demandez à l'lA de Babylon. 406 00:29:31,103 --> 00:29:33,231 Demandez à John Henry. 407 00:29:33,647 --> 00:29:35,570 John Henry ? 408 00:29:35,732 --> 00:29:39,157 - L'lA a un nom ? - Grâce au Dr Sherman. 409 00:29:39,319 --> 00:29:41,287 Il lui a donné un nom. 410 00:29:41,447 --> 00:29:43,791 - Ce n'est pas une personne. - Non. 411 00:29:43,949 --> 00:29:45,917 Mais c'est un cerveau. 412 00:29:46,076 --> 00:29:48,249 Parlez à John Henry. 413 00:29:52,833 --> 00:29:56,087 L'lA communique par images, par réponses symboliques. 414 00:29:56,253 --> 00:29:59,348 On a envisage d'utiliser une interface de langage naturel, 415 00:29:59,506 --> 00:30:02,851 mais l'idée a été rejetée. Ça faisait trop peur. 416 00:30:03,010 --> 00:30:07,060 Mais il a la reconnaissance vocale. Parlez-lui. 417 00:30:07,347 --> 00:30:09,566 John Henry. Je suis James Ellison. 418 00:30:14,438 --> 00:30:15,985 Vous savez qui je suis. 419 00:30:16,148 --> 00:30:17,741 Bien. 420 00:30:19,318 --> 00:30:22,868 Connaissez-vous le Dr Boyd Sherman ? 421 00:30:26,241 --> 00:30:30,291 Ça veut dire oui. Binaire, un-zéro. Un, oui. Zéro, non. 422 00:30:30,746 --> 00:30:32,419 Avez-vous travaillé avec lui, hier ? 423 00:30:37,002 --> 00:30:38,970 Et aujourd'hui ? 424 00:30:40,631 --> 00:30:41,632 Pourquoi ? 425 00:30:44,384 --> 00:30:46,557 Opérateur nul. Ça peut vouloir dire "mort". 426 00:30:46,720 --> 00:30:49,815 Ou "attente de données". Reformulez la question. 427 00:30:50,516 --> 00:30:52,359 Montrez-moi ce qui s'est passé. 428 00:30:55,812 --> 00:30:58,031 Il était dans le labo au moment de la panne. 429 00:30:59,608 --> 00:31:01,406 Données biométriques normales. 430 00:31:01,568 --> 00:31:03,991 Les génératrices se sont mises en ligne. 431 00:31:04,154 --> 00:31:06,031 L'électricité a été redirigée vers les parcs. 432 00:31:07,491 --> 00:31:11,712 Le Dr Sherman a essayé de sortir, mais la porte était hors tension. 433 00:31:11,870 --> 00:31:13,543 Son pouls s'est accéléré. 434 00:31:13,747 --> 00:31:16,591 Il n'y avait d'électricité que pour refroidir les serveurs. 435 00:31:17,334 --> 00:31:21,089 Les contrôles de sécurité et contrôles biométriques étaient hors tension. 436 00:31:22,130 --> 00:31:23,473 John Henry. 437 00:31:23,632 --> 00:31:26,476 Montrez-moi les vidéos de sécurité et de biométrie du labo 438 00:31:26,635 --> 00:31:28,854 au moment où le courant extérieur est revenu. 439 00:31:31,515 --> 00:31:32,767 Son cœur s'est arrêté. 440 00:31:33,433 --> 00:31:36,186 Sa température corporelle s'est élevée au niveau 441 00:31:36,353 --> 00:31:40,859 de celle de la température ambiante. Bien au-delà des niveaux tolérables. 442 00:31:41,066 --> 00:31:42,363 Il était mort. 443 00:31:43,735 --> 00:31:46,204 Mais John Henry a dit: "Demande soin médical". 444 00:31:46,363 --> 00:31:48,240 John Henry, 445 00:31:49,491 --> 00:31:51,539 le Dr Sherman était-il encore en vie ? 446 00:31:54,162 --> 00:31:56,381 Mais vous avez appelé les secours. 447 00:31:56,790 --> 00:31:58,918 Vous pensiez qu'ils pouvaient aider ? 448 00:32:01,795 --> 00:32:02,921 Suis-je vivant ? 449 00:32:05,465 --> 00:32:06,603 Suis-je mort? 450 00:32:08,468 --> 00:32:09,731 Opérateur nul. 451 00:32:09,928 --> 00:32:12,226 Il ne comprend pas la question. 452 00:32:13,056 --> 00:32:16,356 John Henry, que ressentiez-vous pour le Dr Sherman ? 453 00:32:19,104 --> 00:32:22,984 Saviez-vous que rediriger l'électricité aux parcs de serveurs 454 00:32:23,150 --> 00:32:24,948 causerait la mort du Dr Sherman ? 455 00:32:27,362 --> 00:32:30,081 Quelle image associez-vous à cette information ? 456 00:32:32,743 --> 00:32:33,790 John Henry. 457 00:32:35,078 --> 00:32:38,378 Quelle image associez-vous à cette information ? 458 00:32:42,794 --> 00:32:44,467 Il n'éprouve rien. 459 00:32:46,089 --> 00:32:48,217 Il n'a aucune opinion. 460 00:32:49,468 --> 00:32:51,562 C'est ce qu'il nous dit. 461 00:32:52,262 --> 00:32:56,688 Vous lui avez enseigné des procédures, des règles. Mais il n'a aucune éthique. 462 00:32:56,892 --> 00:32:57,984 Aucune morale. 463 00:32:58,143 --> 00:33:02,944 Qu'il éprouve quelque chose pour le Dr Sherman serait sans importance 464 00:33:03,106 --> 00:33:06,235 si vous lui aviez appris à apprécier la vie de Sherman. 465 00:33:07,569 --> 00:33:08,912 Quelqu'un a tué cet homme. 466 00:33:10,614 --> 00:33:12,833 Et ce n'est pas John Henry. 467 00:33:14,368 --> 00:33:15,415 Pardon. 468 00:33:17,954 --> 00:33:19,706 Que lui apprendriez-vous ? 469 00:33:22,417 --> 00:33:24,886 Si vous pouviez lui apprendre quelque chose ? 470 00:33:25,045 --> 00:33:27,343 Vous voulez lui apprendre le commandement ? 471 00:33:27,798 --> 00:33:30,142 Commencez avec les dix premiers. 472 00:33:38,183 --> 00:33:39,730 A terre tout le monde ! 473 00:33:40,560 --> 00:33:42,483 A terre ! Maintenant. 474 00:33:57,327 --> 00:33:58,499 Je n'ai pas l'argent. 475 00:33:58,704 --> 00:34:00,422 Vous parlez anglais. Très bien même. 476 00:34:00,622 --> 00:34:03,091 Mon Dieu. Vous allez me tuer. 477 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 Essayez de m'en dissuader. 478 00:34:05,335 --> 00:34:07,303 Que voulez-vous ? Je suis acteur. 479 00:34:08,547 --> 00:34:10,641 Je dirai ce que vous voulez. Je suis acteur. 480 00:34:10,841 --> 00:34:13,720 Acteur ? Qui vous a engagé ? Le vrai Minamoto ou un yakuza ? 481 00:34:13,927 --> 00:34:17,181 Le vrai ? Je vous l'ai dit. 482 00:34:17,389 --> 00:34:19,687 Je veux la puce. La bonne. 483 00:34:19,891 --> 00:34:23,236 Je n'ai fait que vous donner ce qu'Akagi m'avait remis. 484 00:34:23,437 --> 00:34:25,155 C'est tout. Je le jure. 485 00:34:25,355 --> 00:34:26,743 - Ne mentez pas. - Pitié. 486 00:34:26,940 --> 00:34:28,317 Quoi ? 487 00:34:28,483 --> 00:34:30,326 Il ne ment pas. 488 00:34:30,652 --> 00:34:32,950 - Comment le sais-tu ? - Je le sais. 489 00:34:41,580 --> 00:34:43,628 Vous ne m'avez jamais vue. 490 00:34:55,343 --> 00:34:56,765 Vous l'avez ? 491 00:34:56,928 --> 00:34:59,272 Il y a un problème. Il faut creuser. 492 00:34:59,473 --> 00:35:02,477 C'est un acteur. Tu sais qui l'a engagé et pourquoi. 493 00:35:02,684 --> 00:35:04,061 Vous m'expliquez. 494 00:35:04,269 --> 00:35:07,523 Ça colle. Les points. L'IA. L'armée de l'air. La puce. 495 00:35:07,731 --> 00:35:08,823 Tu délires. 496 00:35:08,982 --> 00:35:12,486 Ecoute-toi parler. D'abord les points. Ensuite l'lA. Puis la puce. 497 00:35:12,652 --> 00:35:15,747 Tu cherchais un truc, mais il n'y a rien. 498 00:35:16,656 --> 00:35:19,500 Tu as été flouée. Ça arrive. Bienvenue chez les humains. 499 00:35:27,876 --> 00:35:29,128 Xander ? 500 00:35:39,221 --> 00:35:41,064 - Pour qui travaillez-vous ? - Sarah... 501 00:35:41,223 --> 00:35:42,896 - Répondez. - Je ne sais pas. 502 00:35:43,099 --> 00:35:44,396 Je déteste les menteurs. 503 00:35:44,601 --> 00:35:48,822 Je ne travaille pour personne. Il n'y a que moi et Xander... 504 00:35:53,568 --> 00:35:57,038 ? ai passé deux ans dans un asile à cause de mecs comme vous. 505 00:35:57,197 --> 00:36:00,451 A une époque, j'aurais fait sauter l'immeuble. Ne me mentez pas. 506 00:36:00,617 --> 00:36:02,415 Je regrette. D'accord ? Pardon. 507 00:36:02,577 --> 00:36:04,420 - Qu'avez-vous fait ? - L'argent. 508 00:36:04,621 --> 00:36:07,545 - Pardon pour l'argent. - Je ne parle pas du fric. 509 00:36:08,458 --> 00:36:10,756 - Où est Xander ? - Parlez-moi de la puce. 510 00:36:10,919 --> 00:36:13,388 De L'IA. Des trois points. 511 00:36:13,588 --> 00:36:15,932 Ne lui faites pas de mal. S'il vous plaît. 512 00:36:16,091 --> 00:36:19,891 Arrêtez de changer de sujet, de parler de votre femme, de votre grand-père. 513 00:36:20,053 --> 00:36:23,227 S'il vous plaît. C'est pour ça. C'est pour Xander. 514 00:36:23,431 --> 00:36:25,900 - Les trois points. - C'est un logo, pauvre folle. 515 00:36:29,729 --> 00:36:30,946 Vous voulez voir Xander ? 516 00:36:31,106 --> 00:36:32,904 - Oui. - Vous voulez voir votre fils ? 517 00:36:33,066 --> 00:36:36,070 Ne lui faites pas de mal. Je vous tuerai. 518 00:36:42,492 --> 00:36:45,792 Dites-lui ce que vous ne me dites pas. La vérité. 519 00:36:45,996 --> 00:36:48,749 - Papa ? - Je ne les laisserai pas te faire du mal. 520 00:36:48,957 --> 00:36:52,962 Dites-lui ce que vous avez fait. Sinon elle vous balance par la fenêtre. 521 00:36:55,881 --> 00:36:57,883 Il n'y avait pas de puce. 522 00:36:58,258 --> 00:37:00,260 ? ai tout inventé. 523 00:37:00,427 --> 00:37:01,474 Pour l'argent. 524 00:37:01,636 --> 00:37:04,185 - Quoi ? - Pas de puce. 525 00:37:04,431 --> 00:37:07,480 ? ai engagé Minamoto pour qu'il nous la vende. 526 00:37:08,810 --> 00:37:11,780 On manquait de temps pour l'armée de l'air, Xan. 527 00:37:11,980 --> 00:37:13,903 C'était impossible. 528 00:37:14,983 --> 00:37:17,987 Je voulais m'assurer que tu t'en sortirais. 529 00:37:18,820 --> 00:37:20,822 Je ne pouvais pas prendre de risque. 530 00:37:21,031 --> 00:37:22,999 Mais ça peut marcher. 531 00:37:23,533 --> 00:37:25,046 Mon concept peut marcher. 532 00:37:27,996 --> 00:37:28,997 Papa. 533 00:37:29,205 --> 00:37:31,424 ? espère que tu as raison. Vraiment. 534 00:37:31,958 --> 00:37:33,631 Je crois en toi. 535 00:37:34,669 --> 00:37:35,966 Seulement, 536 00:37:36,922 --> 00:37:40,722 j'ai parfois du mal à comprendre ce que tu dis... 537 00:37:41,927 --> 00:37:45,022 Et je me demande si tu me comprends. 538 00:37:53,313 --> 00:37:55,361 L'argent est sous mon bureau. 539 00:37:58,026 --> 00:38:00,370 Et ce n'est qu'un logo. 540 00:38:15,377 --> 00:38:19,257 Je vais regretter de t'avoir donné la clé. Non ? 541 00:38:30,684 --> 00:38:32,686 John Connor est mon neveu. 542 00:38:36,398 --> 00:38:39,447 Trois personnes le savent. Tu es la quatrième. 543 00:38:39,609 --> 00:38:41,407 Je vois. 544 00:38:43,571 --> 00:38:46,199 Je suis venu livrer une guerre. 545 00:38:48,868 --> 00:38:53,089 Je ferai ce qu'il faut pour arrêter Skynet. Maintenant. Aujourd'hui. 546 00:38:54,416 --> 00:38:56,635 Si on veut réussir, 547 00:38:57,627 --> 00:39:00,255 les secrets n'ont plus leur place entre nous. 548 00:39:01,256 --> 00:39:05,306 S'il y a une chose que tu n'as pas dite, il faut me la dire maintenant. 549 00:39:06,761 --> 00:39:09,640 Tu te souviens quand on était à Serrano Point? 550 00:39:11,766 --> 00:39:13,734 Tout ce temps-là, 551 00:39:15,645 --> 00:39:17,818 je me servais de ta brosse à dents. 552 00:39:21,776 --> 00:39:23,904 Celle qui était dans ma gamelle ? 553 00:39:27,323 --> 00:39:29,667 Je ne l'utilisais pas pour me brosser les dents. 554 00:39:50,764 --> 00:39:51,811 Maman ? 555 00:40:09,616 --> 00:40:10,663 C'est Riley. 556 00:40:11,993 --> 00:40:13,711 Ça va. 557 00:40:26,216 --> 00:40:28,014 Tu frappes. 558 00:40:28,176 --> 00:40:29,849 Ça ne te ressemble pas. 559 00:40:30,011 --> 00:40:33,891 Le sarcasme. Ça ne te ressemble pas. Attends. Oh, si, ça te ressemble. 560 00:40:37,393 --> 00:40:42,024 Je suis venue te dire que je rejetais l'idée d'être rejetée. 561 00:40:45,235 --> 00:40:46,612 On va se balader ? 562 00:40:48,321 --> 00:40:49,538 Maman. 563 00:40:49,697 --> 00:40:51,745 Je sors un moment. 564 00:41:42,417 --> 00:41:44,966 ? ai réfléchi à ce que vous avez dit. 565 00:41:45,587 --> 00:41:47,715 A propos des règles. 566 00:41:48,923 --> 00:41:51,267 Les Dix Commandements. 567 00:41:51,926 --> 00:41:55,430 Je ne suis pas qualifiée pour enseigner ces choses à John Henry. 568 00:41:55,680 --> 00:41:57,603 Je ne saurais pas comment faire. 569 00:41:58,099 --> 00:42:00,727 C'était pour cela que j'avais engagé le Dr Sherman. 570 00:42:02,979 --> 00:42:05,448 Je veux vous montrer quelque chose. 571 00:42:14,240 --> 00:42:17,961 Selon la légende, John Henry s'est mesuré à une foreuse dans la montagne. 572 00:42:18,119 --> 00:42:22,920 Un homme a défié la machine, armé de son seul marteau. 573 00:42:23,082 --> 00:42:25,301 On dit qu'il est né avec. 574 00:42:25,460 --> 00:42:28,304 Mais son cur a lâché. Il est mort. Je sais. 575 00:42:28,796 --> 00:42:31,470 John Henry l'a emporté sur la machine. 576 00:42:31,633 --> 00:42:34,352 Mais il n'a pas pu arrêter le progrès. 577 00:42:51,945 --> 00:42:53,993 Bonjour, M. Ellison. 578 00:42:54,989 --> 00:42:57,333 Je m'appelle John Henry. 579 00:43:06,167 --> 00:43:08,135 Comment allez-vous ?